Introducing Second Language Acquisition
Introducing Second Language Acquisition
What language was usually spoken in your home when you were a
child?
What language are you most likely to use with family and friends?
Children begin to learn their L1 at the same age, and in much the
same way, whether it is English, Bengali, Korean, Swahili, or any
other language in the world.
Children can understand and create novel utterances; they are not
limited to repeating what they have heard, and indeed the utterances
Foundations of Second Language Acquisition 13
that children produce are often systematically different from those of
the adults around them.
lexicon (vocabulary)
word meaning
syntax (grammar)
word order
discourse
Why some learners are more (or less) successful in SLA than others
relates primarily to the age of the learner.
As we reach the 1980s in this survey, new proposals in Chomskyan theo-
retical linguistics were about to have a major impact on the study of SLA,
and Universal Grammar was to become (and continues to be) the domi-
nant approach with an internal focus.
Universal Grammar (UG) continues the tradition which Chomsky intro-
duced in his earlier work. Two concepts in particular are still of central
importance:
(1) What needs to be accounted for in language acquisition is linguistic
competence, or speaker-hearers underlying knowledge of language.
This is distinguished from linguistic performance, or speaker-hear-
ers actual use of language in specific instances.
(2) Such knowledge of language goes beyond what could be learned from
the input people receive. This is the logical problem of language
learning, or the poverty-of-the stimulus argument.
Universal Grammar
46 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Noam Chomsky (b. Philadelphia), 1928present
Linguistics
A professor at the Massachusetts Institute of Technology since
1961, Noam Chomsky has had a revolutionary impact on the
field of linguistics. His Transformational-Generative Grammar
was the first linguistic framework with an internal focus. His
theories have evolved from there to the Principles and
Parameters Model and to the Minimalist Program.
Interesting note: The sentence Colorless green ideas sleep furiously was constructed by Chomsky to show that a
grammatically correct sentence can still be void of meaning. This sentence was later used in one 1985
literary competition where the goal was to make it meaningful in 100 words or less!
Chomsky and his followers have claimed since the 1950s that the nature
of speaker-hearers competence in their native language can be accounted
for only by innate knowledge that the human species is genetically
endowed with. They argue that children (at least) come to the task of
acquiring a specific language already possessing general knowledge of
what all languages have in common, including constraints on how any
natural language can be structured. This innate knowledge is in what
Chomsky calls the language faculty, which is a component of the human
mind, physically represented in the brain and part of the biological
endowment of the species (Chomsky 2002:1). What all languages have in
common is Universal Grammar.
If a language faculty indeed exists, it is a potential solution to the log-
ical problem because its existence would mean that children already
have a rich system of linguistic knowledge which they bring to the task of
L1 learning. They wouldnt need to learn this underlying system, but only
build upon it on the basis of other inner resources activated by a limited
and fragmentary linguistic experience (Chomsky 2002:8). In other words,
while childrens acquisition of the specific language that is spoken by
their parents and others in their social setting requires input in that lan-
guage, the acquisition task is possible (and almost invariably successful)
because of childrens built-in capacity. One of the most important issues
in a UG approach to the study of SLA has been whether this innate
resource is still available to individuals who are acquiring additional lan-
guages beyond the age of early childhood.
Until the late 1970s, followers of this approach assumed that the lan-
guage acquisition task involves childrens induction of a system of rules
for particular languages from the input they receive, guided by UG. How
this could happen remained quite mysterious. (Linguistic input goes into
a black box in the mind, something happens, and the grammatical sys-
tem of a particular language comes out.) A major change in thinking
about the acquisition process occurred with Chomskys (1981) reconcep-
tualization of UG in a Principles and Parameters framework (often called
the Government and Binding [GB] model), and with his subsequent intro-
duction of the Minimalist Program (1995).
Principles and Parameters
Since around 1980, the construct called Universal Grammar has been con-
ceptualized as a set of principles which are properties of all languages in
the world. Some of these principles contain parameters, or points where
there is a limited choice of settings depending on which specific language
is involved. Because knowledge of principles and parameters is postulated
to be innate, children are assumed to be able to interpret and uncon-
sciously analyze the input they receive and construct the appropriate L1
grammar. This analysis and construction is considered to be strictly con-
strained and channeled by UG, which explains why L1 acquisition for chil-
dren is relatively rapid and always successful; children never violate core
principles nor do they select parametric values outside of the channel
imposed by UG, even though there might be other logical possibilities.
The linguistics of Second Language Acquisition 47
An example of an early principle which Chomsky posited stipulates that
every phrase in every language has the same elements including a Head: e.g.
a noun phrase (NP) must always have a noun head (N), a verb phrase (VP) must
always have a verb head (V), a prepositional or postpositional phrase (PP)
must always have a preposition or postposition head (P), and so forth. The
only choice, or parameter setting, that speakers have in different languages
is Head Direction, or the position of the head in relation to other elements
in the phrase. There are only two possible choices: head-initial or head-final.
Children who are learning English L1 receive input that lets them know
that English generally has a head-initial parameter setting. This is because
they hear sentences with the following word order:
a. John [kicked the ball]
VP
I have put brackets around the VP in this example, and underlined the
head of that phrase, which is the verb kicked. The word order of this VP
provides evidence that the English parameter setting is head-initial,
because the verb kicked comes in front of the ball.
b. John rode [in the car]
PP
Brackets are around the PP in this example, and its head is the
preposition in. This provides additional evidence that the parameter
setting for English is head-initial, because the preposition comes in
front of the car in the phrase.
In contrast, children who are learning Japanese L1 receive input that lets
them know that Japanese has a head-final parameter setting. They hear
sentences with the following word order:
a. John-wa [booru-wo ketta]
VP
(Literally: John ball kicked)
This provides evidence that the Japanese parameter setting is head-final,
because the verb ketta kicked comes after booru-wo ball in the VP.
b. John-wa [kuruma-ni]
PP
notta (Literally: John car-in rode)
This provides additional evidence that Japanese is head-final because
the postposition -ni in comes after kuruma car in the PP.
Japanese and English word orders are largely, though not entirely, a mir-
ror image of one another. Children acquiring English or Japanese as their
L1 need to hear only a limited amount of input to set the parameter for
this principle correctly. That parameter setting then presumably guides
them in producing the correct word order in an unlimited number of
utterances which they have not heard before, since the general principle
stipulates that all phrases in a language tend to have essentially the same
structure. (Not all languages are completely consistent, however. In
English and Chinese, for example, since modifiers precede the noun head,
the NP is head-final, but the object NP follows the Verb.)
Other principles and parameter settings that account for variations
between languages include those that determine whether or not agree-
ment between subject and verb must be overtly expressed, and whether or
not a subject must be overtly present (the null subject parameter). For
example, English speakers must say It is raining, with a meaningless overt
subject it, whereas subjects are omitted in Chinese Xia yu Down rain and
48 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Spanish Est lloviendo Is raining. There is no complete listing of invariant
principles and principles with parametric choices in UG, and there per-
haps will never be one, since proposals concerning their identity change
as the theory evolves. In any case, the specification of universal principles
and parameters is relevant to theoretical developments and understand-
ings, and may have practical value in L2 teaching. But children have no use
for such a list, of course, and could not understand it if one were available.
Principles and parameters per se are not, cannot, and need not be learned
in L1 acquisition, as they are assumed to be built into the Language
Acquisition Device (LAD) we are born with. This may also partially hold
true for older second language learners, though an awareness of parame-
ter settings in an L2 may help focus perception on input and thus facili-
tate learning.
What is acquired in L1 acquisition is not UG itself; UG is already present
at birth as part of the innate language faculty in every human being,
although maturation and experience are required for the manifestation
of this capacity. Child acquisition of a specific language involves a process
of selecting from among the limited parametric options in UG those that
match the settings which are encountered in linguistic input.
In a radical change from his earlier Transformational-Generative (TG)
theory, Chomsky no longer believes that acquisition involves induction of
a language-specific system of rules, based on input and guided by UG.
Rather, he argues that there are just extremely general principles of UG
and options to be selected. The acquisition of vocabulary has become
much more important in his recent theory, because lexical items are
thought to include rich specification of properties that are needed for
parameter setting and other features of grammar, as well as for interpre-
tation of semantic meaning. Knowing the noun foot in English, for
instance, means knowing how it is pronounced and what it refers to, that
it is a noun and can function as the head of an NP, and that it takes an
irregular plural form; knowing the verb chi eat in Chinese means
knowing its pronunciation and meaning, that it is a verb and the head of
a VP, and that it normally requires a direct object, often the dummy
object fan (literally rice).
The starting point (or initial state) for child L1 acquisition is thus UG,
along with innate learning principles that are also wired in in the lan-
guage faculty of the brain. What is acquired in the process of developing
a specific language is information from input (especially vocabulary) that
the learner matches with UG options. The eventual product is the final
state, or adult grammar (also called stable state). Intermediate states in
development are state L (L
1
, L
2
, L
3
, . . .). As summarized by Chomsky:
The initial state changes under the triggering and shaping effect of
experience, and internally determined processes of maturation, yielding
later states that seem to stabilize at several stages, finally at about
puberty. We can think of the initial state of [the language faculty] as a
device that maps experience into state L attained: a language
acquisition device (LAD). (2002:85)
The linguistics of Second Language Acquisition 49
From this perspective, how acquisition occurs for children is natural,
instinctive, and internal to the cognitive system. Unlike SLA, attitudes,
motivation, and social context (beyond provision of the minimal input
that is required) play no role. The question of why some learners are more
successful than others is not considered relevant for L1 acquisition, since
all native speakers in this view attain essentially the same final state.
(This conceptualization does not take into account further development
of different registers, such as hip-hop, sports reporting, or formal written
English.)
UG and SLA
Three questions are of particular importance in the study of SLA from a
UG perspective:
All learners may not have the same degree of access to UG.
Study of SLA begins with the assumption that the purpose of language
is communication, and that development of linguistic knowledge (in
L1 or L2) requires communicative use.
Brain plasticity
Learning capacity
Not analytical
Analytic ability
Pragmatic skills
Greater knowledge of L1
Real-world knowledge
We noted in the earlier section of this chapter on languages and the
brain that there is a critical period for first language acquisition: children
have only a limited number of years during which normal acquisition is
possible. Beyond that, physiological changes cause the brain to lose its
plasticity, or capacity to assume the new functions that learning language
demands. Individuals who for some reason are deprived of the linguistic
input which is needed to trigger first language acquisition during the crit-
ical period will never learn any language normally. One famous
documented case which provides rare evidence for this point is that of
Genie, an abused girl who was kept isolated from all language input and
interaction until she was thirteen years old. In spite of years of intensive
efforts at remediation, Genie never developed linguistic knowledge and
skills for her L1 (English) that were comparable to those of speakers who
began acquisition in early childhood (Curtiss 1977).
The psychology of Second Language Acquisition 83
Genie:
Evidence for the Critical Period Hypothesis
The tragic case of Genie bears directly on the critical period
hypothesis. Genie was discovered in 1970, at the age of thirteen,
having been brought up in conditions of inhuman neglect and
extreme isolation. She was severely disturbed and underdeveloped,
and had been unable to learn language. In the course of her treatment
and rehabilitation, great efforts were made to teach her to speak. She
had received next to no linguistic stimulation between the ages of two
and puberty, so the evidence of her language-learning ability would
bear directly on the Lenneberg hypothesis.
Analysis of the way Genie developed her linguistic skills showed
several abnormalities, such as a marked gap between production and
comprehension, variability in using rules, stereotyped speech, gaps in
the acquisition of syntactic skills, and a generally retarded rate of
development. After various psycholinguistic tests, it was concluded
that Genie was using her right hemisphere for language (as well as for
several other activities), and that this might have been the result of
her beginning the task of language learning after the critical period of
left-hemisphere development. The case was thus thought to support
Lennebergs hypothesis, but only in a weak form. Genie was evidently
able to acquire some language from exposure after puberty (she made
great progress in vocabulary, for example, and continued to make
gains in morphology and syntax), but she did not do so in a normal
way. (After S. Curtiss 1977, in Crystal 1997b.)
Lenneberg (1967) speculated that the critical period applies to SLA as
well as to first language acquisition, and that this accounts for why almost
all L2 speakers have a foreign accent if they do not begin learning the
language before the cut-off age. Seliger (1978) and Long (1990) argue
instead that there are multiple periods which place constraints on differ-
ent aspects of language: e.g. different periods relate to the acquisition of
phonology versus the acquisition of syntax. They also suggest that these
periods do not impose absolute cut-off points; it is just that L2 acquisition
will more likely be complete if begun in childhood than if it does not start
until a later age. This weaker claim seems warranted since some older
learners can achieve native-like proficiency, although they definitely con-
stitute a minority of second language learners.
While most would agree that younger learners achieve ultimately high-
er levels of L2 proficiency, evidence is just as convincing that adolescents
and adults learn faster in initial stages. While brain plasticity is listed as
a younger learner advantage in 4.3, older learners are advantaged by
greater learning capacity, including better memory for vocabulary.
Greater analytic ability might also be an advantage for older learners, at
least in the short run, since they are able to understand and apply explic-
it grammatical rules. On the other hand, Newport (1990) suggests that
less is more in this respect: one reason younger learners develop more
native-like grammatical intuitions is that they are in a non-analytic pro-
cessing mode. This calls for another qualification: younger learners are
probably more successful in informal and naturalistic L2 learning con-
texts, and older learners in formal instructional settings.
Other advantages that younger learners may have are being less inhib-
ited than older learners, and having weaker feelings of identity with peo-
ple (other than close family or caregivers) who speak the same native lan-
guage. Children are also more likely to receive simplified language input
from others, which might facilitate their learning (a factor that will be
discussed in Chapter 5). Other advantages that older learners may have
include higher levels of pragmatic skills and knowledge of L1, which may
transfer positively to L2 use; more real-world knowledge enables older
learners to perform tasks of much greater complexity, even when their
linguistic resources are still limited.
Sex
Most research on the relation of learner sex and SLA has been concerned
with cognitive style or learning strategies, or to issues of what variety of
L2 is being acquired or opportunities for input and interaction (social fac-
tors to be discussed in Chapter 5). There is widespread belief in many west-
ern cultures that females tend to be better L2 learners than males, but this
belief is probably primarily a social construct, based on outcomes which
reflect cultural and sociopsychological constraints and influences.
There do appear to be some sex differences in language acquisition and
processing, but the research evidence is mixed. For example, women out-
perform men in some tests of verbal fluency (such as finding words that
begin with a certain letter), and womens brains may be less asymmetri-
cally organized than mens for speech (Kimura 1992). Of particular poten-
tial relevance to SLA are findings in relation to mental representations in
the lexicon versus the grammar: females seem to be better at memorizing
complex forms, while males appear to be better at computing composi-
tional rules (e.g. Halpern 2000). Other differences may be related to hor-
monal variables: higher androgen level correlates with better automa-
tized skills, and high estrogen with better semantic/interpretive skills
(Mack 1992). Kimura (1992) reports that higher levels of articulatory and
motor ability have been associated in women with higher levels of estro-
gen during the menstrual cycle.
Aptitude
The assumption that there is a talent which is specific to language learn-
ing has been widely held for many years. The following four components
84 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
were proposed by Carroll (1965) as underlying this talent, and they con-
stitute the bases for most aptitude tests:
Grammatical sensitivity
Social categories
Circumstances of learning
At a global and national level, influences on SLA involve the power and
status of learners native and target languages, whether overtly stated in
official policies or covertly realized in cultural values and practices. Social
boundaries that are relevant to SLA may coincide with national borders,
but they also exist within and across them as they function to unify
speakers as members of a language community and to exclude outsiders
from membership; influences on SLA at this level often involve the rela-
tionship between native and target language groups, as well as the open-
ness and permeability of community boundaries. Within nations, institu-
tional forces and constraints often affect the use and knowledge of L2 in
relation to such things as social control, political and religious practices,
and economic and educational opportunities. Age, gender, and ethnicity
are factors of social group membership which may potentially be relevant
to SLA. Finally, circumstances of learning can influence SLA, such as
learners prior educational experiences, whether the L2 learning process
is informal or formal, and (if formal) the type of educational model learn-
ers have access to and the pedagogical orientation of their teachers and
administrators.
Global and national status of L1 and L2
Languages have power and status at global and national levels for both
symbolic and practical reasons. An important symbolic function of lan-
guage is political identification and cohesion. We see this in the USA, for
example, where English is generally accepted as the single national lan-
guage, and most people consider it important for national unity that all
citizens be able to use one language. Immigrants who come from other lan-
guage backgrounds are expected to add English as a requirement for citi-
zenship, for participation in US democratic processes, for economic mobil-
ity, and for access to education and other social services. Maintenance of
indigenous and immigrant languages other than English is not widely
encouraged and is often actively discouraged. Indeed, pride in ethnicity
along with associated language use can be seen as very threatening to the
dominant group, and as a symbol of disunity and separatism; to speak a
language other than English may be considered somehow unpatriotic and
un-American. In sum, learning English is expected, and the teaching of
English as an L2 to immigrants is encouraged and/or mandated by state
120 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
and federal agencies. In contrast, state and federal support for learning
other languages is sporadic and generally ineffectual.
The symbolic function of language for political identification and cohe-
sion is even more important for countries that are in the process of
nation-building. For example, establishing the official use of Hebrew was
symbolically important to the creation of Israel, even though few early cit-
izens spoke it natively. Massive efforts were made to teach Hebrew as an
L2 to all immigrants, and there were social sanctions against the use of
Yiddish or other languages which might rival Hebrew for ethnic identifi-
cation or religious functions. Efforts have also been made to spread knowl-
edge and use of Irish and Welsh as L2s for purposes of national identity,
but these have not been as successful.
Second languages have also served political functions in times of con-
quest and empire-building: e.g. the Norman Conquest brought French L2
to Great Britain, colonial expansion brought English L2 to Africa and Asia
and French L2 to Africa, and post-World War II domination by the Soviet
Union brought Russian L2 to much of Eastern Europe. These three exam-
ples also illustrate the highly diverse outcomes which may follow periods
of linguistic spread. The linguistic absorption of the Norman conquerors
left behind a residue of French vocabulary embedded in English no
longer as elements of a second language, but integrated in English native
speech. With the end of British colonial rule in Africa and Asia, English
remained in some of the newly independent nations for auxiliary or offi-
cial functions. In Nigeria and India, for instance, English was selected as
the official national language (in India along with Hindi) because it was
widely used and accessible, although not native to any major group of
citizens (and thus ethnically neutral). In contrast, the role of Russian L2
has been of sharply waning importance as Ukrainian, Kyrgyz, Kazakh, and
other languages of former USSR constituent republics have become sym-
bols of nationalism. Indeed, the situation has become inverted, as many
native Russian speakers living in the newly independent countries have
recognized the need to add those national languages to their own lin-
guistic repertoires: to learn them as L2s.
We see both historically and in the present that the need for L2 learning at
a national level is strongest when groups from other language backgrounds
immigrate to a country without prior knowledge of its official or dominant
language, and when the official or dominant language shifts because of con-
quest, revolution, or other major political change. Need for L2 learning at a
global level is motivated largely by control of and access to resources in areas
of commerce and information/technology transfer. Opportunities as well as
motivation for learning a particular L2 often depend on its relative power or
status, whether symbolic or practical; this usually cannot be separated
from the relative economic or military power or status of the society that
it represents. For this reason, interest in learning Chinese as an L2 can be
predicted to increase as the economic status of China grows. Where
knowledge of a particular language confers few visible economic or social
benefits, there will be little motivation for acquiring it as an L2.
Social contexts of Second Language Acquisition 121
Boundaries and identities
Part of the identity function of language is accomplished by creating or
reinforcing national boundaries, but linguistic boundaries often also exist
within or across national borders. They serve both to unify speakers as
members of one language community, and to exclude outsiders from
insider communication. The function of unification is illustrated by the
official use of Hebrew in Israel and English in Nigeria as part of the
process for establishing those nation-states. In contrast, the function of
exclusion can be illustrated by the refusal of the Spanish conquerors in
Mexico to teach the Castilian language to the native Indian population, or
of the Mongol conquerors of China to make their language accessible to
the Chinese. Language communities may also reinforce their boundaries
by discouraging prospective L2 learners, by holding and conveying the
attitude that their language is too difficult or inappropriate for others
to use. When artificially created national borders transect language areas
(as is the case for most former colonial territories or the Southwestern
USA), social and political tensions may lead to discrimination against
minority language speakers, and to enforced teaching of the dominant
language.
Crossing a linguistic boundary to participate in another language com-
munity, and to identify or be identified with it, requires learning that lan-
guage. It is both a necessary tool for participation and a badge which
allows passage. Full participation also commonly requires learning the
culture of that community and adapting to those values and behavioral
patterns: i.e. acculturation. Whether or not this occurs depends largely on
group motivation.
We considered the concept of motivation in Chapter 3 as a difference
among individuals which accounts for why some are more successful L2
learners than others, but motivation is also profoundly influenced by
external social factors. Social psychologists who study SLA emphasize the
effects of motivation on whether groups of immigrants or ethnic minori-
ties integrate culturally and linguistically into the dominant society. The
same general motivational factors account for why dominant group mem-
bers often do not learn a minority language at all, or not too well if they
do not want to be identified with the minority community. Wallace
Lambert (1991:220) suggests this is why many English L1 students in
Canadas French L2 immersion programs showed a limit on how much
French they acquired even after years of study that began in childhood
(and why some even regressed in their pronunciation of French when they
reached high school).
John Schumann (1978) identifies other group factors that affect SLA out-
comes negatively in his Acculturation Model. For example, factors that are
likely to create social distance between learner and target groups, limit
acculturation, and thus inhibit L2 learning are: dominance of one group
over the other, a high degree of segregation between groups, and desire of
the learner group to preserve its own lifestyle. English speakers in the
Southwestern USA often live and work side by side with Spanish speakers
for years without acquiring more than a few words of the language, and
122 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Spanish speakers in Paraguay who employ Guarani speakers as servants in
their homes rarely learn more than a smattering of Guarani.
Institutional forces and constraints
Within the bounds of nations and communities, social institutions are sys-
tems which are established by law, custom, or practice to regulate and
organize the life of people in public domains: e.g. politics, religion, and
education. Many of these involve power, authority, and influence related to
SLA; the forces and constraints which most concern us here are language-
related social control, determination of access to knowledge, and other
instances of linguistic privilege or discrimination.
The most obvious form of linguistic social control takes the form of offi-
cial or unofficial policies that regulate which language is to be used in
particular situations. For example, use of the national language is often
required in political meetings and is sometimes required even for lower-
level bureaucratic functions such as applying for permits of various kinds
or negotiating for social services. A high level of fluency in the national
language is typically required for election or appointment to political
office, which tends to reinforce the power of some groups over others
because of the language they speak. On the other hand, to the extent that
political officeholders need to represent (or at least get votes from) speak-
ers of other languages, competence in those languages may also be val-
ued, and perhaps mandated. For example, presidential election cam-
paigns in the USA recently have featured candidates orating in Spanish
(often poorly) as well as in English in regions of the country which have
strong blocs of Spanish L1 voters, in spite of the de facto national status of
English-only. Use of even a few words or phrases in Spanish is intended to
carry the symbolic message that the candidate is concerned about that
segment of the population. Conversely, in Bolivia and Guatemala, Spanish
was until recently spoken natively by only a minority, but their economic
status and the institutionalization of Spanish as the official language
enabled them to maintain control of the respective Quechua/Aymara and
Mayan L1 majorities.
Looking at language-related social control in the domains of law and
social services, we can see that language policy may result in blatant dis-
crimination, especially if a trial defendant does not understand the lan-
guage of the court, or if the officially designated language of service is
not one in which some of those being served are fluent. This is likely to
have a particularly negative impact on immigrants in countries where
there is no provision for official communication in minority languages.
As a side-effect, differences in multilingual competence within immigrant
families can lead to disintegration of the traditional family structure, as
children who are learning the dominant language at school become trans-
lators and brokers for their parents in service encounters, inverting the
power structure and undermining parental authority.
Access to education may also be limited for minority language speakers,
since entry to those institutions often requires applicants to display com-
petence in proper language usage. In some multilingual societies, this
Social contexts of Second Language Acquisition 123
means that linguistic competence may be recognized only insofar as it is
demonstrated in the official or prestigious language of the dominant
group; the potential for discrimination is multilayered, since access to
knowledge of the language which is required for social opportunities may
itself be prevented at an earlier level by financial barriers. For example,
admission to universities and professional schools in some countries
requires prior study of a foreign language (often English), with the neces-
sary quality and quantity of language instruction available only in exclu-
sive preparatory academies. These in turn may require prior language
study which is not offered by public education, but only to children whose
parents are wealthy enough to send them to private schools. Thus wealth
and social status may determine opportunities for acquisition of an L2.
Access (or barriers) to language instruction may also be motivated for
other political reasons. The riots of the 1970s in Soweto, South Africa, for
example, were motivated in part as protests to a language policy which
would not provide basic elementary education in English, a policy that
was perceived as keeping the Black population in the region from acquir-
ing the unification and international voice which English would provide,
and that Afrikaans would not. More recently, differential access to knowl-
edge and power through a second language has been reported by
Palestinians in Israel who say that limited opportunities to develop
advanced English skills in their high schools block admission to better
universities in the country because the entrance examinations require
knowledge of English.
An unintentional international outcome of providing advanced-level
education in English, on the other hand, has perhaps been inhibiting
access to knowledge in some academic areas. There are contemporary
concerns about the power position of English as the international lan-
guage for scholarly conferences and publications, for example, since this
status clearly privileges individuals in many disciplines who have received
higher education in English-medium universities.
Although the acquisition of an L2 has been treated neutrally or posi-
tively as an additive gain from linguistic and psychological perspectives,
from a social perspective it may be problematic for several reasons.
Acquisition of a dominant L2 may lead to actual loss or attrition of a
minority L1, potentially creating alienation from the L1 group for the
individual, and the ultimate disappearance of the minority language
itself. Also, acquisition of technical knowledge through the medium of an
L2 may render the learner unable to express that knowledge in his or her
L1. For example, native speakers of Arabic, Chinese, and other languages
who study linguistics in an English-speaking country may return to their
home countries and find themselves ill-equipped to make the subject
accessible to others in the national language or to relate to traditional lan-
guage scholars.
Social categories
People are categorized according to many socially relevant dimensions:
e.g. age, sex, ethnicity, education level, occupation, and economic status.
124 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Such categorization often influences what experiences they have, how
they are perceived by others, and what is expected of them. When they are
L2 learners, members of different social categories frequently experience
different learning conditions, and different attitudes or perceptions from
within both native and target language communities. Therefore, this is
another level we need to consider in the macrosocial context of SLA.
Age is an example. We considered age as a biological factor affecting L2
learning in Chapter 4, but it is social as well. Young L2 learners are more
likely than older learners to acquire the language in a naturalistic setting
as opposed to a formal classroom context. They are more likely to use the
L2 in highly contextualized face-to-face situations rather than decontex-
tualized academic ones, or ones which initially involve reading and writ-
ing. It is not certain whether these social factors favor SLA by children
over older learners, but they make different requirements and involve dif-
ferent learning tasks.
Some aspects of the social setting within which SLA takes place may
particularly disadvantage lower age groups. Young immigrant children
who are submerged in L2 dominant environments appear ultimately to do
less well both in L2 learning and in academic content learning through
the medium of L2 than do children who immigrate after receiving basic
education in their native language and begin L2 learning at an older age.
For instance, Gonzalez (1986) has shown both in Illinois and California
that immigrant students from Mexico who attended school in Mexico for
two years prior to coming to the US had higher reading scores in English
by the sixth grade than did Spanish L1 peers who began school in the USA.
In short, students with two years less instruction in English did better in
English than those who had two years more instruction in the USA.
Similar findings are reported by Cummins (1981) for Japanese immigrant
students in Canada.
The likely explanation for such findings is complex, and we should
beware of simplistic one-dimensional interpretations. Development of
cognitive and academic competence in their L1, which Mexican children
acquire in Mexico and Japanese children in Japan, may have a significant
effect in promoting the transfer of these skills into English and enabling
them to succeed in American or Canadian English-medium schools. At the
same time, however, these children also have not faced the early negative
expectations or pressures for assimilation in and out of school that their
peers often do in a predominantly English-speaking setting, which may
have adversely affected the level and quality of their instructional experi-
ence. In another famous case, Finnish children attending school in
Sweden, where they were viewed negatively as members of a minority
group, did less well than Finnish children in Australian schools, where
they were viewed positively as Scandinavians.
Biological factors which generally favor a younger age for SLA can also
be overridden by contexts in which older learners succeed in SLA to the
level of being able to pass for a native speaker (even in pronunciation)
when social motivation is strong enough. For example, research conduct-
ed with couples in mixed English L1German L1 marriages suggests that
Social contexts of Second Language Acquisition 125
age of first exposure to a new language is less important for predicting
ultimate ability than the age when learning the L2 really becomes impor-
tant to the learners, and when they take active responsibility for that
learning (Piller 2002).
Another example is sex, which we also considered in Chapter 4 as a bio-
logical factor in learning. This, too, is a social category. We can see that dif-
ferent attitudes and learning conditions which are experienced by males
and females may advantage one group over the other for SLA in different
ways in different societies, but neither group has an innate advantage. For
example, young male children of migrant farm laborers appear to be more
fluent in Spanish L1 and better learners of English L2 than their female
age-mates. The boys in a study which I conducted had been allowed to play
outside in the labor camps with other children prior to attending school,
while the girls had been kept inside both because of their responsibility
to care for younger siblings and for their own safety. While the early lim-
itations on their opportunity for social interaction were generally over-
come with subsequent experience, the girls were at an initial disadvan-
tage for language learning. On the other hand, girls were advantaged over
a male peer for L2 learning in a classroom that was studied by Willett
(1995). The girls were allowed to sit together, collaborate productively, and
support one another; the boy was kept apart from other boys because of
gender-related differences in his behavior, and he was not allowed to seek
help from bilingual peers.
Different learning conditions for males and females are not limited to
children. Some female students who enroll in study-abroad programs
while in college report having less opportunity than male students to
immerse themselves in foreign language and cultural experiences, which
may inhibit development of L2 skills. This may be because there are more
restrictions on unsupervised activities for females, or because female stu-
dents tend to avoid situations in which they might encounter sexual
harassment (see Polanyi 1995).
Ethnic category may have influence on SLA primarily because of socially
constructed attitudes from within native and target communities as a
result of historic or current intergroup relations related to social bound-
aries and identities. These attitudes determine to a significant degree
what input L2 learners will be exposed to and make use of, as well as the
nature of their interaction with native speakers and other learners of the
target language.
The relationship between people assigned to different ethnic categories
is usually characterized along one of two dimensions when the different
categories coexist in heterogeneous societies: perceived horizontal dis-
tance between the groups, or relative power and prestige of one over the
other. Members of ethnic groups who perceive themselves to have much
in common are more likely to interact, and thus are more likely to learn
the others language. Miller (2000) reports that ethnicity is one of the fac-
tors involved in perceptions of difference in her study of migrant high
school students in Australia. She found that fair-haired Europeans who
physically resembled their Australian classmates established friendships
126 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
and assimilated more readily than did differently appearing students
from Asia. Other factors potentially contributing to perceptions of social
distance include religion and cultural background, along with patterns of
behavior that are considered appropriate for interaction with strangers or
new acquaintances. In my own research with younger students (e.g.
Saville-Troike 1984), I observed that children from South America and the
Middle East as well as from Europe appeared to establish friendships with
American children more readily than did children from China, Japan, and
Korea. I would attribute this to relative cultural congruence of interaction
patterns rather than to physical appearance.
Perceptions that members of one ethnic category are more, or less, privi-
leged than another are determined in large part by which group is politi-
cally and economically dominant in a multiethnic society, which is also
often the one that has majority status. Two outcomes of SLA related to this
dimension are the types of bilingualism which may result from contact
(Lambert 1974; Gardner 2002): additive bilingualism, where members of a
dominant group learn the language of a subordinate group without threat
to their L1 competence or to their ethnic identity; or subtractive bilingual-
ism, where members of a subordinate group learn the dominant language
as L2 and are more likely to experience some loss of ethnic identity and attri-
tion of L1 skills especially if they are children. There are many other social
variables contributing to additive versus subtractive outcomes, includ-
ing (for immigrant groups) the degree of opportunity for continued contact
with their country of origin, the composition of families (e.g. whether they
include grandparents or other elderly relatives), and whether the L1 contin-
ues to fulfill an institutional function such as the practice of religion.
Social contexts of Second Language Acquisition 127
Wallace Lambert (b. Nova Scotia), 1922present
Social psychology
Wallace Lamberts diverse education and experiences explain his
success as a researcher in the complex and sensitive area of
bilingualism and biculturalism. Lambert (1974) differentiated
between additive and subtractive bilingualism. Lambert is also well
known for his work on motivation with Gardner (see Gardner
1985 for a summary). In addition, Lambert is known for his work
in Matched Guise studies (Lambert, Hodgson, Gardner, and
Fillenbaum 1960). These studies investigate listeners reactions to
bilingual speakers who read a passage in two languages. The
listeners are not told that the same person is speaking and are
asked to make judgments about the person reading each passage,
thus possibly revealing their personal biases or attitudes towards
the group they imagine the speaker to belong to.
Interesting note: During his student years, Lambert was involved with psychiatric social work, served in the
army, studied psychology, sociology, and anthropology in three different countries (Canada, the United
States of America, and France).
Circumstances of learning
The final macrosocial factors in the ecological context of SLA that we will
consider are circumstances of learning. We begin with learners prior educa-
tional experiences. These are part of the larger social context within
which SLA takes place because learning begins with childrens first expe-
riences with the families into which they are born, the communities to
which they belong, and the cultural environment within which they live.
By the time children begin their formal education at the age of five or six,
they have already internalized many of the basic values and beliefs of
their native culture, learned the rules of behavior which are considered
appropriate for their role in the community, and established the proce-
dures for continued socialization. They have learned how to learn.
We already noted in Chapter 3 that learner differences in cognitive
styles and learning strategies are at least partly based in these experi-
ences. The difference between field-dependent (FD) and field-independent
(FI) cognitive styles, for example, correlates with how children are raised.
Findings on this subject are somewhat speculative, but FD styles appear to
be related to the more cooperative settings of rural residence, FI to more
competitive urban circumstances; and FD seems to be related to lower eco-
nomic categories and FI to more affluent. Cultural values for some cogni-
tive styles over others also play a role.
A clear example of culture-based learning strategies is seen in the supe-
rior capacity for rote learning among Asian students who have had more
experience with teaching methods that involve memorization. Chinese
students score significantly higher than Europeans and Americans on tests
that measure memory for numbers, which reflects ways they have learned
to learn in the course of earlier schooling. This advantage is lost if Chinese
students are schooled in Europe or America, which proves that their
achievement is based on prior educational experience and not genetic
makeup. Chinese students learning English as an L2 may learn more effec-
tively and efficiently through memorization, while this approach may not
work as well for students less accustomed to this learning strategy.
Another fundamental difference in situational circumstances is
whether L2 learning is informal versus formal, or naturalistic versus
instructed. Informal/naturalistic learning generally takes place in set-
tings where people contact and need to interact with speakers of
another language. This can be because they live in a multilingual society,
their circle of family and friends is multilingual, and/or their lifestyle
involves international travel and residence for business or pleasure.
Formal/instructed learning generally takes place in schools, which are
social institutions that are established in accord with the needs, beliefs,
values, and customs of their cultural settings.
L2 learners who are majority L1 speakers often have access only to for-
eign language programs which offer the L2 as an academic subject and
give little opportunity for students to develop full communicative compe-
tence. In social contexts where multilingualism is highly valued and
expected, however, program options are more likely to include other sub-
jects such as history or science additionally taught in the L2, immersion
128 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
programs with all instruction in the L2, or two-way bilingual programs in
which students who speak different native languages attend classes
together, learn each others language, and learn subject matter through
both languages. Where economic resources permit, options may also
include study-abroad and student-exchange programs.
Minority L1 speakers who receive formal L2 instruction within the L2
speech community typically have quite different experiences. To begin
with, because second language instruction for minorities generally takes
place in educational institutions that are situated in and controlled by the
dominant social group, teaching methods and materials may conflict
with ways minority students have already learned to learn. Social atti-
tudes toward ethnic boundaries and identities influence whether stu-
dents are segregated from L2 peers or have integrated learning experi-
ences. Social attitudes toward the value and validity of students L1
largely determine whether instructional goals include multilingual
competence, with L2 added while L1 is maintained and enriched, or
there is a complete transition to L2. Most so-called bilingual programs
in US schools provide instruction in the L1 only as a temporary expedi-
ent until students can be transitioned entirely into L2, after which the
L1 is abandoned.
No individual factors in the macrosocial context of SLA can be isolated
from others. Circumstances of learning are related to the nation that the
learner lives in and its history, culture, and geopolitical position, and to
social and economic categorizations within the society, which in turn are
related to historical, institutional, and political forces and constraints, all
of which are related to and reflect or determine the status of the lan-
guages involved. All of these factors powerfully influence the microsocial
contexts of learning, determining who does and does not have opportu-
nities for L2 input and interaction and of what sort, and what the out-
comes of L2 learning are likely to be. The individual learner often has few
or no choices in the matter of whether an L2 will be available for formal
study, what language it will be, how it will be taught and at what levels,
the level of proficiency that will be expected or required, and what the
consequences or advantages of learning or not learning will be. The acci-
dent of ones birth may determine what L2s will be available or expected
for informal acquisition, and what value or significance they will have in
affecting ones life chances. These various factors are beyond the control
of the individual, but whether options are available or not, ones L1 and
possible L2(s) can have profound effects on the course of ones life.
Social contexts of Second Language Acquisition 129
130 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Learning a second language for communicative purposes requires
knowledge and skills for using it appropriately, as well as knowing
aspects of linguistic forms and how they are organized. Taking a social
perspective, in this chapter we have seen ways in which L2
interpretation and production are influenced by contextual factors, how
the nature of social interaction may facilitate or inhibit L2 acquisition,
and how outcomes of learning may be determined by the broad
ecological context of SLA. The L1 we are born into, and our success or
failure in acquiring a particular L2, whether through formal or informal
means, can profoundly influence the entire trajectory of our lives.
We have explored the effects of microsocial contexts that we see
primarily within the communicative events which learners experience,
including who they interact with about what, and how the negotiation
of meaning is accomplished in various settings. We have also explored
the effects of macrosocial contexts in accounting for language power
and prestige, group boundary and identity issues, institutional forces
and constraints, and other circumstances which affect learning.
We have now viewed SLA from three disciplinary perspectives:
linguistic, psychological, and social. As these perspectives provide
different foci and different insights, their multiple lenses bring us
closer to the goal of a holistic understanding of second language
learning.
Activities
Questions for self-study
1. Match the following terms to their corresponding examples:
1. auxiliary language a. A French person studies German for six years
because the school system requires it.
2. foreign language b. A Chinese family immigrates to Canada and
studies English so as to enter the school
systems and the work force.
3. second language c. In India, native speakers of Tamil learn English
to participate in official Indian governmental
proceedings.
2. Variation in second language can occur for linguistic, psychological, or
social reasons. Match the following communicative contexts to the
corresponding description(s) of second language variation. Two responses
have more than one possible answer, so consider multiple options and
explain your reasoning for each match.
Chapter summary
Social contexts of Second Language Acquisition 131
1. linguistic a. When answering the question what are you
doing? a child responds, Im dancing,
pronouncing the final syllable of dancing ing. The
child then elaborates, Im dancing with my doll.
and pronounces the final syllable of dancing in.
2. psychological b. The same child on a playground tells a classmate
Yesterday I was dancing with my doll, pronouncing
the final syllable of dancing in. She later tells a
teacher the exact same thing, pronouncing the final
syllable of dancing ing.
3. microsocial c. A student always remembers third person s
inflection on present tense English verbs when
writing, i.e. John walks to school, but often omits it
when speaking, i.e. John walk to school.
3. According to_________Theory, interaction is necessary for (and a cause
of) language acquisition, and all of learning is a social process.
4. The_________represents an area of potential development where the
learner achieves more through interaction with a teacher or a more
advanced learner.
5. The_________Model identifies group factors that are likely to create social
distance between learner and target groups and ultimately inhibit L2
learning (such as dominance of one group over the other, or the desire
of the learner group to maintain its lifestyle).
6. _________bilingualism is where members of a dominant group learn the
language of a minority without threat to their L1 competence or to their
ethnic identity._________bilingualism is where members of a minority
group learn the dominant language as L2 and are more likely to
experience some loss of ethnic identity and L1 skills.
7. _________learning is instructed learning, usually occurring in schools.
_________learning is naturalistic, occurring in settings where people
contact and need to interact with speakers of another language.
Active learning
1. The author claims that face-to-face interaction is not absolutely necessary
for second language acquisition. What do you think? Support or refute
this claim based on your own experience.
2. Communicative competence is defined as what a speaker needs to
know to communicate appropriately within a language community. How
is this different from pure linguistic competence? Do you believe linguistic
competence is sufficient for effective communication, or do you agree
that communicative competence is necessary? Provide real-life examples
to support your viewpoint, combined with theoretical explanations from
the chapter.
132 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
3. Subtractive bilingualism is defined as having members of a minority group
learn the dominant language as L2, where they are more likely to
experience some loss of ethnic identity and L1 skills. What are the
challenges to maintaining ethnic identity and L1 skills while learning an L2
in the L2 setting? Is it possible to be a minority group in an L2-dominant
setting and experience more of an additive bilingualism, where the L1 skills
and identity are maintained? Support your answer with your own
experiences and the experiences of people you know.
4. Considering your own learning, or the learning of someone you know well,
do you believe in scaffolding and the Zone of Proximal Development?
Describe examples in your own life when you are the learner in need of
scaffolding, and when you are the more advanced learner or teacher
providing a learner with more opportunity for development.
Further reading
Saville-Troike, M. (2003). The Ethnography of Communication: An Introduction (Third Edition). Oxford:
Blackwell.
This text introduces the basic concepts of the ethnography of communication, one important one being
communicative competence. Chapter 2, Basic terms, concepts and issues specifically defines and explains
communicative competence (pp. 1822), along with other central ideas, such as communicative functions
and units of analysis.
Bialystok, E. & Hakuta, K. (1994). In Other Words: The Science and Psychology of Second-Language Acquisition.
New York: Basic Books.
Chapter 5, Self, and Chapter 6, Culture, present discussion of social factors in second language acquisition.
Ellis, R. (1999). Learning a Second Language through Interaction. Amsterdam: John Benjamins.
Along with several former students, Ellis reports on the role of interaction in second language learning.
While some language learning may take place without interaction, Ellis openly supports the notion that most
learners get their input from interaction, and that input from interaction will be more readily available to
learners in the acquisition process.
Lantolf, J. P. (ed.) (2000). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press.
This book contains many perspectives on using Vygotskys theories (i.e. private speech, activity theory,
scaffolding, and the zone of proximal development) in diverse areas of second language learning.
Pinker, S. (1994). The Language Instinct. New York: William Morrow and Company.
Chapters 12 and 13 offer discussion of the social aspects of language acquisition and language learning.
McKay, S. L. & Hornberger, N. H. (eds.) (1996). Sociolinguistics and Language Teaching, Cambridge:
Cambridge University Press.
Part I, Language and society, discusses how aspects of society influence perception of languages and
language varieties and motivation to learn or not learn certain languages. Chapter 1 treats how the larger social
setting can influence an individuals motivation regarding language study. Chapter 2 presents multilingualism in
society, showing how different purposes are attributed to different languages. Chapter 3 discusses the use of
English in a global context. Chapter 4 examines language planning undertaken to solve perceived problems of
communication between members of a society.
CHAPTER
Acquiring
knowledge for
L2 use
6
In this chapter, we continue our consideration of the
acquisition of communicative competence by examining
the knowledge that is needed for second language use. After
beginning with an overall characterization of communicative
competence, we will see that we must distinguish between
(1) knowledge that must be learned in order to fulfill
academic functions and (2) knowledge required for
interpersonal functions. Areas of knowledge needed are
then categorized and prioritized according to traditional
levels of language (vocabulary, morphology, phonology,
syntax, discourse), and according to activity type (reading,
listening, writing, speaking). This chapter thus brings together
and integrates the elements of SLA study that we have been
exploring within separate linguistic, psychological, and
social frameworks in the previous chapters.
CHAPTER PREVIEW
Pragmatic
competence
Academic
competence
Interpersonal
competence
Cohesion
Genre
Bottom-up
processing
Top-down
processing
Context
Schemas
Speech acts
Contextualization
cues
Communication
strategies
KEY TERMS
The definition of communicative competence introduced in Chapter 5 is
broadly inclusive in scope: everything that a speaker needs to know in
order to communicate appropriately within a particular community.
This construct combines the knowledge of language which defines
linguistic competence, knowledge of the specific components and levels
of a language, and knowledge that is required for their appropriate use in
communicative activities. Accounting for competence in this broader
sense also requires considering encyclopedic cultural knowledge con-
cerning the content of what is written or talked about, and recognizing
the social significance of the context within which language use takes
place. Knowledge of culture includes content, context, and linguistic ele-
ments in important respects, as well as an understanding of the wider
societal structures and practices that influence norms and conventions of
language interpretation and usage. The relationship of these domains is
represented in 6.1.
Competence and use
134 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
Culture knowledge
Content Context
Language use
Language
knowledge
The ability to use language appropriately includes pragmatic compe-
tence. This can be defined as what people must know in order to interpret
and convey meaning within communicative situations: knowledge that
accounts for the choices they make, the constraints they encounter in
using language in social interaction, and the effects their use of language
has on other participants in the act of communication (Crystal
1997a:301).
The relationship of knowledge among domains of content, context,
culture, language form and structure, and language use is dynamic, inter-
active, and constitutive. It would be a mistake to think of language use
merely as the product of the other domains, since use plays an essential
role in their very creation, maintenance, and change.
6.1
Relationship of domains
of communicative
competence
The knowledge that an L2 learner begins with includes everything that
he or she has previously acquired as part of his or her general cognitive
development and prior social experience, as well as in his or her acquisi-
tion of L1. This prior knowledge partly explains the advantages that older
L2 learners such as college students typically have over children in
expressing and understanding the information content of L2 writing and
speech, in perceiving writer/speaker intent, and in fulfilling interactional
and instrumental goals of communication. It also accounts in part for the
interference which may occur when prior knowledge of content, context,
and culture (as well as L1 linguistic elements) is inappropriately applied to
situations of L2 use.
This chapter addresses aspects of commmunicative competence from
the perspectives of the three basic questions which have organized this
book. We focus here particularly on what knowledge of language is
required for different types of language use, how activities in L2 reading,
listening, writing, and speaking are achieved, and why learners reach dif-
ferent levels of proficiency in language use.
L1 competence ideally involves the broad repertoire of knowledge which
people need to communicate appropriately for many purposes within
their native language community. L2 competence is typically, perhaps
unavoidably, much more restricted, especially when SLA takes place in a
foreign language setting. For most people, their second language often
serves a much more limited range of needs than their first language,
depending on the situation they are in. For example, native speakers of
English in the USA might learn Spanish L2 because their jobs require
engaging in cross-national sales and services, or because they are in social
service roles which involve daily communication with native Spanish
speakers, or because they have academic interests in New World history
and need access to archival records and scholarly publications that are
available in Spanish. Native speakers of Chinese in China, on the other
hand, might need to learn English L2 to prepare for an influx of English-
speaking visitors to China for Olympic games, to serve on international
committees that use English as a common language for proceedings, or to
pursue graduate degrees in an English-dominant country. Native speakers
of Turkish might learn German L2 to engage in information exchange on
technological topics, to provide guide services for German tourists in
Turkey, or to work for a company in Germany. Each of these motivations
for learning an L2 entails very different combinations of linguistic and
cultural knowledge and different levels and types of proficiency.
Priorities for L2 use
In considering the purposes for which people learn second languages, we
must make a distinction between at least two fundamental types of com-
municative competence: academic competence and interpersonal
competence. Academic competence would include the knowledge needed
Academic vs. interpersonal competence
Acquiring knowledge for L2 use 135
by learners who want to use the L2 primarily to learn about other
subjects, or as a tool in scholarly research, or as a medium in a specific
professional or occupational field. Learners with such a goal should
concentrate above all on acquiring the specific vocabulary of their field or
subject area, and on developing knowledge that enables them to read rel-
evant texts fluently in that subject area. If language learners plan to study
the subject at an L2-medium university, beyond specific vocabulary knowl-
edge and reading ability, they must also put a high priority on processing
oral L2 input during lectures and class discussions: i.e. on developing the
ability to engage successfully in academic listening. Further, they are like-
ly to need proficiency in L2 academic writing in order to display their
knowledge on examinations that may be required for university admis-
sion and to earn academic degrees. Many students need to develop L2 writ-
ing proficiency for the academic purposes of producing term papers or
theses, and researchers may need to do so for publishing articles for
international information exchange. Developing L2 academic reading,
listening, and writing proficiency, however, does not necessarily require
fluent speaking ability, particularly for learners studying the L2 in a
foreign language context.
Interpersonal competence encompasses knowledge required of learn-
ers who plan to use the L2 primarily in face-to-face contact with other
speakers. As with academic competence, vocabulary is the most important
level of language knowledge for these learners to acquire, although the
domains of vocabulary involved are likely to be very different. Knowledge
which enables them to participate in listening and speaking activities
merit the highest priority for interpersonal contexts; they must be able to
process language rapidly online (without the opportunity to review or
revise text that is possible in reading and writing), as well as possess strate-
gies for achieving clarification and negotiation of meaning during the
course of face-to-face interaction. Depending on the situation, the level
of language to be used may be formal or informal. Writing and reading
activities are required in some interpersonal situations, but speaking
and listening are much more likely to play dominant roles in interper-
sonal production and interpretation.
The contrast in priorities for L2 communicative activities depending on
academic versus interpersonal needs is shown in 6.2. The key differences
are that reading is typically much more important for academic than for
interpersonal needs, and that speaking is usually much more important
for interpersonal than for academic purposes.
136 INTRODUCING SECOND LANGUAGE ACQUISITION
6.2 Priorities for L2 activities
Academic competence Interpersonal competence
1. Reading 1. Listening
2. Listening 2. Speaking
3. Writing 3. Reading
4. Speaking 4. Writing
As shown in 6.3, the four areas of activity involving language use that
are listed in 6.2 may be classified along two dimensions: as receptive ver-
sus productive, and as conveyed by written versus oral modes of commu-
nication. The activities that have highest priority in academic competence
are receptive (reading and listening), which function primarily in pro-
cessing input; the activities with highest priority for interpersonal com-
petence are oral (listening and speaking), which function in processing
both input and expression. While all four areas of communicative activi-
ty draw on an overlapping pool of L2 knowledge at different language lev-
els, they are independent to some extent. Development of receptive abili-
ty must normally precede productive ability in any language, but beyond
that basic sequence, order of L2 development along these dimensions
depends on social circumstances. It is possible for learners to develop a rel-
atively high degree of proficiency for engaging in receptive activities
along with only very limited ability for production, or a high degree of
proficiency for engaging in either written or oral activities without well-
developed ability to engage in activities in the other mode. Many fluent
bilinguals around the world are illiterate in one or both of their lan-
guages. Learners academic and interpersonal competence which underlie
their ability to engage in these activities usually develop to different
degrees, and there is no necessary reason for one type to precede or out-
pace the other. It is known, however, that literacy (and schooling) in the
L1 facilitates acquisition of competence in an L2 under conditions of for-
mal instruction.
Linguists have traditionally divided language into the following five com-
ponents for purposes of description and analysis (as listed in Chapter 3):
vocabulary (lexicon)
syntax (grammar)
Which speech sounds can and cannot occur in combination with one
another, in which syllable and word positions
Reading for general understanding: get the main ideas and at least
some supporting ideas and information
Reading to learn: understand the main ideas and store meanings and
supporting details in a coherent organizational frame
Background noise
Generating input.
Relationship of L1 and L2. All languages are learnable, but not all L2s are
equally easy for speakers of particular L1s to acquire. Knowledge of L1
is an important component of all L2 competence in its initial state, but
the genetic, typological, and historical relationships of L1 and L2 will
yield differential possibilities for positive transfer of parameter
settings and surface-level features, including vocabulary and writing
system. This remains an underexplored area of SLA, but there is little
question that it is significant.
L2 learning and teaching 177
Consider the goals that individuals and groups have for learning an
additional language.
Set priorities for learning/teaching that are compatible with those goals.