Sartre Interview
Sartre Interview
Michel Contat: For the past year there has been much concern over the rumors that have been
circulating about the state of your health. You will be seventy years old this month. Tell us,
Sartre, how are you feeling?
Jean-Paul Sartre: It is difficult to say that I am feeling well, but I can’t say that I’m feeling bad
either. During the last two years, I’ve had several mishaps. My legs begin to hurt as soon as I
walk more than one kilometer, and I’ve had serious problems with blood pressure, but recently,
and quite suddenly, these have disappeared.
Worst of all, I had hemorrhages behind my left eye—the only one of my two eyes that can see,
since I lost almost all vision in my right eye when I was three years old—and now I can still see
forms vaguely, I can see light, colors, but I do not see objects or faces distinctly, and, as a
consequence, I can neither read nor write. More exactly, I can write, that is to say, form the
words with my hand, and I can do this more or less comfortably now, but I cannot see what I
write. And reading is absolutely out of the question. I can see the lines, the spaces between the
words, but I can no longer distinguish the words themselves. Without the ability to read or write,
I no longer have even the slightest possibility of being actively engaged as a writer: my
occupation as a writer is completely destroyed.
However, I can still speak. That is why, if television manages to find the money, my next work
will be a series of broadcasts in which I will try to speak about the seventy-five years of this
century. I am working on this with Simone de Beauvoir, Pierre Victor, and Philippe Gavi, who
have their own ideas and will do the editing, which I am incapable of doing myself.
This is my situation at the moment. Apart from that, I am in fine shape. I sleep extremely well.
My mind is probably just as sharp as it was ten years ago—no more sharp, but no less—and my
sensibility has remained the same. Most of the time my memory is good, except for names,
which I recall only with great effort and which sometimes escape me. I can use objects when I
know where they are in advance. In the street, I can get along by myself without too much
difficulty.
Even so, not being able to write any more must be a considerable blow. You speak about it with
serenity….
In one sense, it robs me of all reason for existing; I was, and I am no longer, if you wish. I should
feel very defeated, but for some unknown reason I feel quite good: I am never sad, nor do I have
any moments of melancholy in thinking of what I have lost.
No feelings of rebellion?
Who, or what, should I be rebelling against? Don’t take this for stoicism—although, as you
know, I have always had sympathy for the Stoics. No, it’s just that things are the way they are
and there’s nothing I can do about it, so there’s no reason for me to be upset. I’ve had some
trying times because things were more serious two years ago. I would have attacks of mild
delirium. I remember walking around in Avignon, where I had gone with Simone de Beauvoir,
and looking for a girl who had made an appointment to meet me somewhere on a bench.
Naturally there was no appointment….
Now, all I can do is make the best of what I am, become accustomed to it, evaluate the
possibilities and take advantage of them. It is the loss of vision, of course, which is most
annoying, and according to the doctors I’ve consulted it is irremediable. This is bothersome,
because I feel moved by enough things to want to write, not all the time, but now and then.
Yes. I walk a little, the newspapers are read to me, I listen to the radio, sometimes I catch a
glimpse of what is happening on television, and in fact these are the things you do when you are
at loose ends. I used to write down what I had been thinking about beforehand, but the essential
moment was that of the writing itself. I still think, but because writing has become impossible for
me, the real activity of thought has in some way been suppressed.
What will no longer be accessible to me is something that many young people today are scornful
of: style, let us say the literary manner of presenting an idea or a reality. This necessarily calls for
revisions—revisions which sometimes have to be made five or six times. I can no longer correct
my work even once, because I cannot read what I have written. Thus, what I write or what I say
necessarily remains in the first version. Someone can read back to me what I have written or said
and if worst comes to worst I can change a few details, but that would have nothing to do with
the work of rewriting which I would do myself.
Couldn’t you use a tape recorder, dictate, listen to yourself, and listen to your revisions?
I think there is an enormous difference between speaking and writing. One rereads what one
rewrites. But one can read slowly or quickly: in other words, you do not know how long you will
have to take deliberating over a sentence. It’s possible that what is not right in the sentence will
not be clear to you at the first reading: perhaps there is something inherently wrong with it,
perhaps there is a poor connection between it and the preceding sentence or the following
sentence or the paragraph as a whole or the chapter, etc.
All this assumes that you approach your text somewhat as if it were a magical puzzle, that you
change words here and there one by one, and go back over these changes and then modify
something farther along, and so on and so forth. If I listen to a tape recorder, the listening time is
determined by the speed at which the tape turns and not by my own needs. Therefore I will
always be either lagging behind or running ahead of the machine.
I will try it, I will give it a sincere try, but I am certain that it will not satisfy me. Everything in
my past, in my training, everything that has been most essential in my activity up to now has
made me above all a man who writes, and it is too late for that to change. If I had lost my sight at
the age of forty, perhaps it would have been different.
Within myself, intellectual activity remains what it was, that is to say a guiding of reflection.
Therefore on the reflexive level I can revise what I am thinking, but this remains strictly
subjective. Here again stylistic work as I understand it necessarily assumes the act of writing.
Many young people today do not concern themselves with style and think that what one says
should be said simply and that is all. For me, style—which does not exclude simplicity, quite the
opposite—is above all a way of saying three or four things in one. There is the simple sentence,
with its immediate meaning, and then at the same time, below this immediate meaning, other
meanings are organized. If one is not capable of giving language this plurality of meaning, then it
is not worth the trouble to write.
What distinguishes literature from scientific communication, for example, is that it is not
unambiguous; the artist of language arranges words in such a way that, depending on how he
emphasizes or gives weight to them, they will have one meaning, and another, and yet another,
each time at different levels.
Your philosophical manuscripts are written in long hand, with almost no crossings out or
erasures, while your literary manuscripts are very much worked over, perfected. Why is there
this difference?
The objectives are different: in philosophy, every sentence should have only one meaning. The
work I did on Les Mots, for example, attempting to give multiple and superimposed meanings to
each sentence, would be bad work in philosophy. If I have to explain, for example, the concepts
of “for-itself” and “in-itself,” that can be difficult; I can use different comparisons, different
demonstrations, to make it clear, but it is necessary to stay with ideas that are self-contained: it is
not on this level that the complete meaning is found—which can and must be multiple so far as
the complete work is concerned. I do not mean to say, in effect, that philosophy, like scientific
communication, is unambiguous.
In literature, which in some way always has to do with what has been lived, nothing of what I say
is totally expressed by what. I say. The same reality can be expressed in a number of ways that is
practically infinite. And it is the entire book that indicates the type of reading that each sentence
requires, even the tone of voice that this reading in turn requires, whether one reads aloud or not.
A purely objective kind of sentence, like those found frequently in Stendhal, necessarily leaves
out many things, but this sentence contains within itself all the others and thus holds a totality of
meanings that the author must have constantly in mind for them all to emerge. As a consequence,
stylistic work does not consist of sculpting a sentence, but of permanently keeping in mind the
totality of the scene, the chapter, and beyond that the entire book. If this totality is present, you
will write a good sentence. If it is not present, the sentence will jar and seem gratuitous.
For some authors this work takes longer and is more laborious than for others. But generally
speaking, it is always more difficult to write four sentences in one, for example, than one in one,
as in philosophy. A sentence like “I think, therefore I am” can have infinite repercussions in all
directions, but as a sentence it has the meaning that Descartes gave it. While when Stendhal
writes, “As long as he could see the clock tower of Verrières, Julien kept turning around,” in
simply saying what his character does, he gives us what Julien feels, and at the same time what
Mme de Renal feels, etc.
Obviously, therefore, it is much more difficult to find a sentence that counts for several sentences
than to find a sentence like “I think, therefore I am,” I suppose Descartes found that sentence all
at once, at the moment he thought it.
Is the fact that you are no longer able to read a burdensome handicap for you?
For the moment, I would say no. I can no longer find out on my own about recent books that
might interest me. But people talk to me about them or read them to me, and I pretty much keep
abreast of what is coming out. Simone de Beauvoir has read many books to me all the way
through, works of every sort.
However, I used to be in the habit of going through the books and reviews I received, and it is a
loss no longer to be able to do so. But for the work I am doing now on these historical
broadcasts, if I have to learn about a book on sociology, for example, or history, it does not
matter if I hear it read to me by Simone de Beauvoir or if I read it with my own eyes. On the
other hand, if it is more than a question of assimilating information, if I have to criticize it,
examine it to see whether or not it is coherent, whether or not it is consistent with its own
principles, etc., then this would no longer be adequate. I would then have to ask Simone de
Beauvoir to read it to me several times, and to stop, if not after every sentence, at least after
every paragraph.
Simone de Beauvoir reads and speaks extremely fast. I let her go on at her usual speed, and I try
to adapt myself to the rhythm of her reading. Naturally this requires a certain effort. And then we
exchange ideas at the end of the chapter. The problem is that the element of reflexive criticism
which is constantly present when one reads a book with one’s own eyes is never clear when
something is read out loud. The principal effort is to understand, quite simply. The critical
element remains in the background and it is only at the moment that Simone de Beauvoir and I
begin discussing our opinions that I feel that I draw out from my mind what had been hidden by
the reading.
Yes, although painful would be too strong a word, since as I said before nothing is painful to me
now. In spite of everything, this dependence is hardly unpleasant. I was in the habit of writing
alone, reading alone, and I still think today that real intellectual work demands solitude. I am not
saying that some intellectual work—even books—cannot be undertaken by several people. But I
do not see how two or three people can carry out a true intellectual undertaking, one that leads to
both a written work and to philosophical reflections. At the present time, with our current
methods of thought, the unveiling of a thought before an object implies solitude.
No. Why? I believe that everyone should be able to speak of his innermost being to an
interviewer. I think that what spoils relations among people is that each keeps something hidden
from the other, something secret, not necessarily from everyone, but from whomever he is
speaking to at the moment.
I think transparency should always be substituted for what is secret, and I can quite well imagine
the day when two men will no longer have secrets from each other, because no one will have any
more secrets from anyone, because subjective life, as well as objective life, will be completely
offered up, given. It is impossible to accept the fact that we would yield our bodies as we do and
keep our thoughts hidden, since for me there is no basic difference between the body and the
consciousness.
Isn’t it a fact that we only yield our thoughts totally to the people to whom we truly yield our
bodies?
We yield our bodies to everyone, even beyond the realm of sexual relations: by looking, by
touching. You yield your body to me, I yield mine to you: we each exist for the other, as body.
But we do not exist in this same way as consciousness, as ideas, even though ideas are
modifications of the body.
If we truly wished to exist for the other, to exist as body, as body that can continually be laid
bare—even if this never happens—ideas would appear to the other as coming from the body.
Words are formed by a tongue in the mouth. All ideas would appear in this way, even the most
vague, the most fleeting, the least tangible. There would no longer be this hiddenness, this secret
which in certain centuries was identified with the honor of men and women, and which seems
very foolish to me.
First of all, Evil. By this I mean acts that are inspired by different principles and that can have
results that I disapprove of. This Evil makes communicating all thoughts difficult, because I do
not know to what extent the principles which the other uses to form his thoughts are the same as
mine. To a certain extent, of course, these principles can be clarified, discussed, established; but
it is not true that I can talk to anyone about anything. I can with you, but I cannot with my
neighbor or with a passer-by crossing the street: in an extreme case, he would rather fight than
have a totally frank discussion with me.
Thus, there is an as-for-myself (quant-à-soi), born of distrust, ignorance, and fear, which keeps
me from being confidential with another, or not confidential enough. Personally, moreover, I do
not express myself on all points with the people I meet, but I try to be as translucent as possible,
because I feel that this dark region that we have within ourselves, which is at once dark for us
and dark for others, can only be illuminated for ourselves in trying to illuminate it for others.
Not first, at the same time. If you like, it is in writing that I went the farthest. But there are also
the day-by-day conversations, with Simone de Beauvoir, with others, with you, since we are
together today, in which I try to be as clear and as truthful as possible, in such a way as to yield
entirely, or to try to yield entirely, my subjectivity. Actually I am not giving it to you, I do not
give it to anyone, because there are still things, even for me, which refuse to be said, which I can
say to myself, but which resist my saying them to another. As with other people, there is a depth
of darkness within me that does not allow itself to be said.
The unconscious?
Not at all. I am speaking of the things that I know. There is always a kind of small fringe that is
not said, that does not want to be said, but that wants to be known, known by me. One can’t say
everything, you know that well. But I think that later, that is, after my death, and perhaps after
yours, people will talk about themselves more and more and that this will produce a great
change. Moreover, I think that this change is linked to a real revolution.
A man’s existence must be entirely visible to his neighbor, whose own existence must in turn be
entirely visible to him, in order for true social harmony to be established. This cannot be realized
today, but I think that it will be once there has been a change in the economic, cultural, and
affective relations among men, beginning with the eradication of material scarcity, which, as I
showed in Critique de la raison dialectique, is for me the root of the antagonisms among men,
past and present.
There will doubtless be other antagonisms then, which I cannot imagine now, which no one can
imagine, but they will not be an obstacle to a form of sociality in which each person will give
himself completely to someone else, who will also give himself completely. Such a society, of
course, would have to be a world-wide society, for if there remained inequalities and privileges
anywhere in the world, the conflicts produced by these inequalities would little by little take over
the whole social body.
Isn’t writing born of secrecy and antagonism? In a harmonious society, perhaps there would no
longer be any reason for it to exist….
Writing is certainly born of secrecy, but we should not forget that either it tries to hide this secret
and to lie—in which case it is without interest—or to give a glimpse of this secret, even to try to
expose it by showing what one is in relation to others—and in this case it approaches the
translucence that I want.
You said to me once, around 1971: “It is time that I finally told the truth.” You added: “But I
could only tell it in a work of fiction.” What was the reason for this?
At that time I was thinking of writing a story in which I wanted to present in an indirect manner
everything that I had been previously thinking of saying in a kind of political testament, which
would have been the continuation of my autobiography and which I had decided not to do. The
fictional element would have been minimal; I would have created a character about whom the
reader would have been forced to say: “The man presented here is Sartre.”
Which does not mean that for the reader there would have been an overlapping of the character
and the author, but that the best way of understanding the character would have been to look for
what came to him from me. That is what I would have wanted to write: a fiction that was not a
fiction. This simply represents what it means to write today. We know ourselves very little, and
we are still not able to give ourselves completely to each other. The truth of writing would be for
me to say: “I take up the pen, my name is Sartre, this is what I think.”
It is no longer interesting then. It removes the individual and the person from the world and goes
no farther than objective truths. One can attain objective truths without thinking of one’s own
truth. But if it is a question of speaking of both one’s objectivity and the subjectivity that is
behind this objectivity, and which is just as much a part of the man as his objectivity, at this
point it is necessary to write: “I, Sartre.” And, as this is not possible at the present time, because
we do not know each other well enough, the detour of fiction allows for a more effective
approach to this objective-subjective totality.
Would you say then that you have come closer to your own truth through Roquentin or Mathieu
than in writing Les Mots?
Probably, or rather, I think that Les Mots is no truer than La Nausée or Les Chemins de la
Liberté. Not that the facts I report are not true, but Les Mots is a kind of novel also, a novel that I
believe in, but that nevertheless remains a novel.
When you said that the time had come for you to tell the truth at last, this statement could have
been understood to mean that until now you had only lied.
No, not lied, but said what is only half true, a quarter true…. For example, I have not spoken of
the sexual and erotic relations in my life. Moreover, I do not see any reasons for doing so, except
in another society in which everyone put his cards on the table.
But are you sure that you know everything there is to know about yourself? Have you ever been
tempted by psychoanalysis?
Yes, but not at all in order to understand things about myself that I would not have understood
otherwise. When I began writing Les Mots again, of which I had done a first version in 1954 and
which I had returned to in 1963, I asked a psychoanalyst friend, Pontalis, if he wanted to analyze
me, more out of intellectual curiosity concerning the psychoanalytic method itself than to
understand myself better. He thought, quite rightly, that given our relations over the past twenty
years, it would be impossible for him. It was just an idea I had had, a rather vague one, and I
didn’t think about it any more.
Nevertheless, one can infer from a reading of your novels many things about the way you have
experienced sexuality.
Yes, and even from my philosophical works. But that only represents a phase in my sexual life.
There is not enough detail or complexity for someone really to find me in these books. Then, you
would say, why talk about it? And I would say: because a writer, as I see it, should talk about the
whole world in talking about his whole self.
Where is the specific character of writing, then? Doesn’t it seem that it would be possible to
speak of this totality orally?
In principle it is possible, but in fact one never says as much in speaking as in writing. People are
not accustomed to using oral language. The deepest conversations there can be today are those
between intellectuals. Not that they are necessarily closer to the truth than nonintellectuals, but,
at the present time, they have knowledge, a mode of thought—psychoanalytic or sociological, for
example—that allows them to reach a certain level of understanding of themselves and others
that people who are not intellectuals do not usually reach. Dialogue proceeds in such a way that
each person thinks that he has said everything and that the other person has said everything,
while in fact the true problems begin at a point beyond what has been said.
In the end, then, when you spoke of the truth that finally had to be told, it was not a matter of
expressing certain things that you had suppressed, but things that you had not understood
before?
It was above all a question of putting myself in a certain position in which, necessarily, a kind of
truth I had not known before would appear to me. By means of a true fiction—or a fictional truth
—I would take up the actions and thoughts of my life in order to make a whole, all the while
examining their apparent contradictions and their limits, to see if it was really true that they were
limits, that I had not been forced to consider ideas contradictory that were not, that my actions of
a given moment had been interpreted correctly….
And perhaps it was also a way of allowing you to escape your own system?
Yes, to the extent that my system could not include everything, I had to place myself outside it.
From Simone de Beauvoir’s memoirs, we know that since 1957 you have worked with a feeling
of extreme urgency. Simone de Beauvoir says that you ran “an exhausting race against time,
against death.” It seems to me that if you have such a strong feeling of urgency you must feel
that only you are capable of saying something that absolutely must be said. Is this true?
In a sense, yes. It was then that I started writing Critique de la raison dialectique, and it was this
that was gnawing at me, that took all my time. I worked on it ten hours a day, taking corydrane—
in the end I was taking twenty pills a day—and I really felt that this book had to be finished. The
amphetamines gave me a quickness of thought and writing that was at least three times my
normal rhythm, and I wanted to go fast.
It was the period when I broke with the communists after Budapest. The rupture was not total,
but the ties were broken. Before 1968 the communist movement seemed to represent the entire
left, and to break with the party would have been to push oneself into a kind of exile. When one
was cut off from the left, one either moved to the right, as did many who joined with the
socialists, or one stayed in a kind of limbo, and the only thing left to do was to try to think to the
very limit what the communists did not want you to think.
Writing the Critique de la raison dialectique represented for me a way of settling my accounts
with my own thought outside of the Communist Party’s sphere of influence over thought. The
Critique is a Marxist work written against the communists. I felt that true Marxism had been
completely twisted and falsified by the communists. Right now, I no longer think exactly the
same thing.
Didn’t the feeling of urgency also come from the first effects of growing old?
I was writing Les Séquestrés d’Altona and one day, during the winter of 1958, I began to feel
very unsure of myself. I remember that day, at Simone Berriau’s: I was drinking a glass of
whiskey; I tried to set it down on a shelf and it fell over; it was not a question of clumsiness, but
a problem with my equilibrium. Simone Berriau saw it right away and said to me: “Go see a
doctor, it’s very bad.” And, in fact, several days later, still working on Les Séquestrés, I was
scribbling illegibly rather than writing: I wrote sentences absolutely devoid of meaning, without
any relation to the play, which frightened Simone de Beauvoir.
No, but I saw that I was in bad shape. I was never afraid. But I stopped working: for two months
I don’t think I did anything. And then I got back to work. But this held up Les Séquestrés for a
year.
It seems to me that at this period you had a very strong feeling of responsibility toward your
readers, yourself, and those “commandments that are sewn into your skin” that you spoke of in
Les Mots: by and large, it was a question of write or die. When did you begin to let up, if you
have ever let up?
In the last few years, since I gave up the Flaubert. For this book also I did an enormous amount
of work, using corydrane. I spent fifteen years on it, working on and off. I would write
something else. Then I would return to Flaubert. Even so, I will never finish it. But this does not
make me so unhappy, because I think I said the essentials of what I had to say in the first three
volumes. Someone else could write the fourth on the basis of the three I have written.
Nevertheless, this unfinished Flaubert weighs on me with a kind of remorse. Well, perhaps
“remorse” is too strong a word; after all, I had to give it up because of circumstances. I wanted to
finish it. And, at the same time, this fourth volume was both the most difficult for me and the one
that interested me the least: the study of the style of Madame Bovary. But I can say to you that
the essentials are there, even if the work remains incomplete.
Can this be said about your work as a whole? One could almost say that one of the principal
characteristics of this work is its unfinished state…. Do you find that this….
That this bothers me? Not at all. Because all works remain unfinished: no man who undertakes a
work of literature or philosophy ever finishes. What can I say, time never stops!
No, because I have decided—I say it loud and clear: I have decided—that I have said everything
I had to say. This decision implies that I will cut off all that I might still have said, and that I will
not say it, because I consider what I have already written to be the essential. The rest, I tell
myself, is not worth the trouble; they are merely temptations that one has, like writing a novel on
this or that subject, and then abandoning the whole thing.
Actually, this is not completely so: if I put myself in the true state of necessity of a man who has
some years before him and who is in good health, I would say that I am not finished, that I have
not said all I have to say, far from it. But I do not want to say this to myself. If I last another ten
years, that would be very good, that wouldn’t be bad at all.
By doing projects like the broadcasts I am preparing, which I feel should be considered as part of
my work. By doing a book of conversations that I have begun with Simone de Beauvoir, which
is the continuation of Les Mots, but which will be arranged this time by themes, and which will
not be done with the style of Les Mots, since I can no longer have any style.
I am involving myself less because I have to. Because at seventy I can no longer hope that in the
ten useful years remaining to me I will produce the novel or the philosophical work of my life.
Everyone knows what the ten years between seventy and eighty are like….
What we are talking about, then, is not so much your half-blindness as old age.
I only feel old age through my half-blindness—which is an accident, I could have others—and
through the nearness of death, which is absolutely undeniable. Not that I think about it, I never
think about it; but I know that it is coming.
You remind me of Gide in Thésée: “I have done my work, I have lived….” He was seventy-five
years old and he had this same serenity, this satisfaction of a finished task. You say the same
thing?
Exactly.
A few things would have to be added. I do not think of my readers in the same way that Gide
did. I do not think of the action of a book as he did. I do not think of the future of society as he
thought of it. But, to take only the individual, yes, in a sense; very good, I have done what I had
to do….
Very. I think that if I had had more luck, I would have treated more things better.
And also if you had taken a little better care of yourself. Because, in the end, you ruined your
health as you were writing Critique de la raison dialectique.
What is health for? It is better to write Critique de la raison dialectique—I say it without pride—
it is better to write something that is long, precise, and important in itself than to be in excellent
health.
II
Are you sorry that young intellectuals do not read you more, that they know you only through
false ideas of you and your work?
To tell the truth, for them too. But I think it is just a passing stage.
Basically you would agree with the prediction Roland Barthes made recently when he said that
you will be rediscovered and that this will take place soon in a completely natural way?
I hope so.
And which of your works do you hope to see the new generation take up again?
The Situations, Saint-Genet, the Critique de la raison dialectique, and Le Diable et le Bon Dieu.
The Situations, if you like, is the nonphilosophical work which comes closest to philosophy:
critical and political. I would very much like that to remain and for people to read it. And then
La Nausée too. I think that from a purely literary point of view it is the best thing I have done.
After May 1968 you said to me: “If one rereads all my books, one will realize that I have not
changed profoundly, and that I have always remained an anarchist.”
That is very true. And it will be evident in the television broadcasts I am preparing. Still, I have
changed in the sense that I was an anarchist without knowing it when I wrote La Nausée: I did
not realize that what I was writing there could have an anarchist interpretation; I saw only the
relation with the metaphysical idea of “nausea,” the metaphysical idea of existence. Then, by
way of philosophy, I discovered the anarchist being in me. But when I discovered it I did not call
it that, because today’s anarchy no longer has anything to do with the anarchy of 1890.
Actually, you never identified yourself with the so-called anarchist movement!
Never. On the contrary, I was very far from it. But I have never accepted any power over me,
and I have always thought that anarchy, which is to say a society without powers, must be
brought about.
You must acknowledge the fact, in spite of everything, that even though you reject all power, you
have exercised power yourself?
I have had a false power: the power of a professor. But the real power of a professor consists, for
example, in forbidding smoking in class—I did not—or in failing students—I always gave
passing grades. I was transmitting knowledge; as I see it, that is not a power, or rather it depends
on how you teach. Ask Bost1 if I thought I had power over my students, and if I did.
I don’t think so. Perhaps a policeman will ask me for my papers more politely. But I don’t see
how, outside of things like that, I have power. I do not believe I have any other power than the
power of the truths which I tell.
One of the surprising things about you: you never take the initiative in an encounter?
A recluse, yes. I should point out that I am surrounded by people, but they are women. There are
several women in my life, Simone de Beauvoir being the only one, in a sense, but there are
several.
That must take up a considerable amount of time. And it took a great deal of time when all you
really wanted to do was to write. You once said to me: “The only thing that I really like to do is
to be at my table and write, preferably philosophy.”
Yes, that is what I really loved. And I was always held back at a small distance from my table: I
had to break things in order to return to it.
But you do not like to be alone when you are not working?
In certain cases I like to be alone very much. Before the war, on certain evenings when Castor
[i.e., de Beauvoir] was not free, I liked very much to go eat alone at the “Balzar,” for example: I
felt my solitude.
That has not happened to you very often since the end of the war….
I remember that three or four years ago I had an evening to spend all alone, and I was very happy
about it. This was at the home of a friend who was not there. I drank. I was dead drunk. I walked
home and Puig, my secretary, who had come to see if everything was all right, was following me
at a distance. And then I fell down, he picked me up, supported me, and took me home. That is
what I did with my solitude. Also, when I tell Simone de Beauvoir that I like being alone but that
people keep me from being alone, she always says: “You make me laugh.”
My life has become very simple, since I cannot get around much. I rise at eight-thirty in the
morning. Often I sleep at Simone de Beauvoir’s house and have breakfast in a café on the way
home, often in the one I like best, “La Liberté,” which is really a suitable name for me, on the
corner of the Rue de la Gaité and the Boulevard Edgar-Quinet, two hundred yards from where I
live. I feel at home in Montparnasse. I have some acquaintance with the people of the
neighborhood, the waiters in the cafés, the woman who sells newspapers, a few shopkeepers.
I always organized my life around my working hours: from half-past nine or so to half-past one
and from five or six PM to nine in the evening. At the moment these hours are a bit empty, but I
still keep to them. I go and have lunch in a local brasserie, and then return home at about half-
past four.
Usually Simone de Beauvoir is there and we chat for a bit and then she reads to me, either some
book or other or Le Monde or Liberation, or other newspapers. That takes us to about half-past
eight or nine PM, and then most of the time we go back together to her flat and I spend the
evening with her, almost always listening to music, or sometimes she continues reading to me,
and I always go to bed at about the same time, about half-past twelve.
Music occupies a large place in your life. Not many people know that….
Music has meant a lot to me, both as a distraction and as an important element of culture.
Everyone in my family was a musician: my grandfather played the piano and the organ, my
grandmother played the piano quite well, my mother played it well and sang. My two uncles—
particularly my uncle Georges, whose wife was also very musical—were excellent pianists, and
you know that cousin Albert [Schweitzer] was not bad at the organ either…. In short, everyone at
the Schweitzer house played, and throughout my childhood I lived in a musical atmosphere.
At the age of eight or nine I was given piano lessons. Then I had nothing more to do with it until
I was twelve, at La Rochelle. There, in the house where I lived with my mother and stepfather,
there was a large drawing room which no one entered except for receptions and where a grand
piano sat in state. There I relearned by myself, first playing scores of operettas, and then pieces
for four hands, which I played with my mother, Mendelssohn for example. And little by little,
more difficult things, Beethoven, Schumann, later Bach, with fingering that was hardly correct
but finally managing to play more or less up to tempo, not really precisely, but generally
respecting the measure.
I succeeded at last in playing quite difficult things, like Chopin or the Beethoven sonatas, except
for the very late ones, which are extremely difficult; I would play only a part of those. And I
played Schumann, Mozart, and also melodies from operas or operettas which I would sing…. I
even gave piano lessons when I was twenty-two years old, at the Ecole normale.
In the end it had become important for me to play. For example, in the afternoon at 42 rue
Bonaparte, Simone de Beauvoir would come to work at my house and she would begin reading
or writing before I did, and I would go sit down at the piano, often for two hours.
No, no one has ever asked me. Later I played with my adopted daughter Arlette: she would sing
or play the flute and I would accompany her. We did that for several years and then, oh dear,
now I obviously cannot play any more. So now I listen to more music than before. I can say that
I have a good knowledge of music, from Baroque to atonality.
Yes, I even composed a sonata, which is written out. I think Castor still has it. It must be a little
like Debussy, I don’t remember very well any more. I like Debussy very much, Ravel too.
Having said this, it is strange that I have not spoken of music in my books. I think it is because I
did not have anything much to say about it that people wouldn’t already know. Of course there is
that preface which I wrote a long time ago for the book by René Leibowitz—one of the few
musicians I knew personally—but there I spoke less of music than of the problem of meaning in
music, and it is certainly not one of my better texts.
III
No. I don’t admire anyone, and I would not want anyone to admire me. There is no reason for
men to be admired: they are all alike, all equal. What is important is what they do.
Oh, not very much. I cannot give you any exact feeling for Victor Hugo. There are many things
to criticize in him, and other things that are really very beautiful. It is confused and mixed up,
and so I got out of it by saying that I admired him. But the truth is that I don’t admire him any
more than anyone else. No, admiration is a feeling that assumes that one is inferior to the person
he admires. However, as you know, as I see it, all men are equal and admiration has no place
among men. Esteem—that is the true feeling one man could be expected to show for another.
No, loving and esteeming are two aspects of one and the same reality, it is one and the same
relation with the other. Which does not mean that esteem is absolutely necessary to love, nor
love to esteem. But when both are present together, one has the true attitude of one man toward
another. We haven’t arrived at that point. We will be there when the subjective has been
completely uncovered.
But how do you explain to yourself the fact that you are fickle in friendship and constant in your
love relationships?
I am not fickle in friendship. Let us say, if you like, that my friendships have not counted as
much as my love relationships. Why do you say that I am fickle?
But I was never against Camus. I was against the paper he sent to Les Temps Modernes calling
me “Monsieur le directeur” and developing crazy ideas about Francis Jeanson’s article.2 He
could have responded to Jeanson, but not the way he did: it was his article that made me angry.
No, not really. We had already been seeing much less of each other and during the last few years
every time we met he would blow up at me: I had done this, I had said that, I had written
something he did not like and he would blow up at me. It had not yet come to a falling-out, but it
had become less pleasant. He had changed a good deal, Camus had. In the beginning, he did not
yet know that he was a great writer, he was a funny guy and we had good times together: his
language was very racy, so was mine for that matter, we told filthy stories one after another and
his wife and Simone de Beauvoir pretended to be shocked. For two or three years I had really
good relations with him. We could not go far on the intellectual level because he got alarmed
quickly; in fact, there was a side of him that smacked of the little Algerian tough guy, very much
a hooligan, very funny. He was probably the last good friend I had.
My relations with women have always been the best because sexual relations, properly speaking,
allow for the objective and the subjective to be given together more easily. Relations with a
woman, even if one is not sleeping with her—but if one has or if one could have—are richer.
First of all, there is a language which is not speech, which is the language of hands, the language
of faces. I am not talking about the language of sex properly speaking. As for language itself, it
comes from the deepest place, it comes from sex, when a love relationship is involved. With a
woman, the whole of what one is is present.
What has also struck me since I have known you is that when you speak of your friends you are
often caustic….
Because I know what they are like! And what I am like! I could just as well be caustic about
myself too.
And if you were to be caustic about yourself, what would you say?
In general, it always comes back to not having gone as far as possible in my radicalism.
Naturally, in the course of my life I have made lots of mistakes, large and small, for one reason
or another, but at the heart of it all, every time I made a mistake it was because I was not radical
enough.
I do not have any, it’s true. Of any kind. I never feel guilty, and I am not guilty. In my family,
right away, they filled me with the feeling that I was a valuable child. Yet at the same time there
was the feeling of my contingency, which somewhat opposed the idea of value, because value is
a whole whirlwind that presupposes ideologies, alienations, while contingency is a plain reality.
But I discovered a dodge: to attribute value to myself because I felt contingency when the others
did not feel it. So, I became the man who talked about contingency and, as a consequence, the
man who had placed his value in searching for the sense and signification of it. All that is very
clear.
And you don’t think that in the way you act with money, for example, one could read signs of
guilt?
I don’t think so. The first thing to say is that I did not come from a family where the relation
between money and work was clearly understood as something hard, painful.
My grandfather worked a great deal, but he worked with writing, and for me it was fun to do
nothing but read and write. He wrote, he had fun, I had seen the proofs he was correcting, it
amused me; and then, there were books in his work room, and then he talked to people, he gave
them German lessons. And all that was earning him money. As you can see, the relation was not
distinct.
Later, when I myself wrote, there was absolutely no relation between the money I received and
the books I wrote: I did not understand it, since I believed that the value of a book was
established over the course of centuries. As a consequence, the money that my books earned for
me was itself a sort of contingent sign. If you like, the first relation between money and my life
continued. It is a stupid relation.
There was my work, my way of living, my effort in which I took pleasure—I have always been
happy writing—and, by the way, my position as professor, which was somewhat tied to all that,
did not annoy me. I liked doing it. Under those circumstances, what need was there for anyone to
give me money? And yet people gave it to me.
As we were talking about guilt, I was thinking more of your way of giving away money.
In order to give it away, I have to have it first. I could not give any away until I was eighteen or
nineteen years old, when I was at the Ecole normale and gave lessons to private pupils, and was
therefore given money. There, I had a little and I was able to give some of it away. But what
exactly was I giving? The paper money that I received after doing work which satisfied me. I did
not feel at first hand the value of the coin: I felt the paper bills which I gave away as I received
them, for nothing.
That happened too. I did not give away everything I received, therefore I bought things for
myself. But I never wanted to have my own house or apartment. Having said that, I don’t think
there is the slightest guilt in the way I give money. I gave it because I could and because those I
was interested in needed it. I never gave money in order to rub out a mistake, or because money
as such was a burden to me.
One thing that struck me when I first knew you was that you often had fat bundles of bills on you.
Why?
It’s true, I often had more than a million3 in my pocket. People have scolded me many times for
carrying too much money on me. Simone de Beauvoir, for example, found it ridiculous and it
really is idiotic. But to tell the truth, if I do not do that any more now, it is not because I might
lose it or someone might rob me but because of my eyesight: I confuse the bills and that can
cause annoying situations. Even so, I like having my money on me, and I find it unpleasant that I
can’t do it any more. I must say this is the first time anyone has asked me why….
I know it makes me look like a big shot to pull out a fat bundle: I remember a hotel on the Côte
d’Azur where we often went, Simone de Beauvoir and I; one day, the substitute for the
manageress complained to Simone de Beauvoir that I had brought out too much money to pay
her…. And yet, I am not a big shot. No, I think that if I like having a lot of money on me, this
corresponds in a certain manner to the way I live with my furniture, the way I have my everyday
clothes on, which are almost always the same, my glasses, my lighter, my cigarettes.
It is the idea of having on me as many things as possible that define me for my, whole life,
everything that represents my daily life at any given moment. The idea, therefore, of being
entirely what I am at the present moment and of not depending on anyone, of not needing to ask
anyone for anything, of having all my possessions at my immediate disposal. That represents a
kind of way of feeling superior to people, which is obviously false and I am perfectly well aware
of it.
Always.
It won’t be from you that I learn how reciprocity must be possible for generosity to avoid being
in some way humiliating.
Reciprocity is not possible, but kindness is. The waiters in the café appreciate the fact that I give
them big tips, and repay me in kindness. My idea is that if a man lives off tips, I want to give him
as much as I can, because I think that if I contribute to the livelihood of a man, he must live well.
No, there is not much that excites me any more. I put myself a little above….
Everything, in one sense, if you like, and in another sense, nothing. Everything, because in
relation to what we have formulated, there is everything else, everything should be explored with
care. But that cannot be given in an interview. That is what I feel every time I give an interview.
In a way, interviews are frustrating; they are frustrating because there would actually be many
things to say. The interview brings them to life, like their opposites, at the very moment that one
answers. But having said this, I think that as a portrait of what I am at the age of seventy, this is
what was needed.
You will not conclude, as Simone de Beauvoir concluded, that you have been “had.”
Oh no, I would not say that. Besides, she herself, you know, says rightly that she did not mean
that she had been had by life but that she felt cheated in the circumstances in which she wrote
that book,4 that is, after the Algerian war, etc. But I would not say that; I have not been had by
anything, I have not been disappointed by anything. I have seen people, good and bad—
moreover, the bad are never bad except in relation to certain goals—I have written, I have lived,
there is nothing to be sorry about.
On the whole, yes. I don’t see what I could reproach it with. It has given me what I wanted and at
the same time it has made me recognize that it isn’t much. But what can you do?
(The interview ends in a fit of laughing brought on by the disillusioned tone of that last
statement.)