0% found this document useful (0 votes)
687 views

Lesson 10

Yamashita: The pictures I took In Kyoto the other day came out. They were developed very quickly, weren't they?

Uploaded by

Lorenzo Portin
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
687 views

Lesson 10

Yamashita: The pictures I took In Kyoto the other day came out. They were developed very quickly, weren't they?

Uploaded by

Lorenzo Portin
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12
RBC Lok FH Ue Th Beto EAE ROT Cok BRA THALAL. Ibe TRELAR. AEC CH: Brot fo HI. 6M BH hohe Vy NOM LIAS HVLEAM, Weg ALOE ID BeHoRE BEOET. Yayyyi chit St2MEttA, WEI 22. BXAKFE ANA LOBCTA, CHb- ies saci ERO Thok BEESAL VAR BOAO LEE EC beDEBATL- Book Lule Bavatos, boLC beNEHATLEL, FERED FR HIALEAH, FRMETL CORHOAL BET. BH. EEG, LIT (Bk BotHAL- 106 Lesson 10. Cassette tape—Pack 2, Side B "1 “ " 4" Dialogue Lesson 10 THE PICTURES 1 TOOK IN KYOTO Yamashita: The pictures I took in Kyoto the other day came out. Johnson: They were developed very quickly, weren't they? May I have a look at them? Y: Just a moment. I think they are in this, but .. J: Aren't they somewhere else? ‘Y: No, I'm sure they were here Here they are, J: This is Sanjusangendo. isn't it? Y: Yes, that’s where we had lunch This one shows Kiyomizu Temple, J: We entered a little tea house near that temple, didn’t we? Y: Yes. The cakes we had there were delicious. We talked 2 lot with that old woman who sat next to us. Y: Yes. 1 couldn't understand what she said very well. She used a dif ferent language from what 1 learned. Y: [ didn’t understand her too well, either. J+ Don't you have some pictures of Heian Shrine? Y: I don't think I took pictures there. J: Ob, that’s right. dark by then. It was already Datjikka KYOOTO-DE TOTTA SHASHIN Yamashita’ Kono-aida Kyooto-de tot- ta shashin-ga dekimashita-yo Jonson: “Zuibun hayaku dekimashi ta.ne. Misete-kudasai 1: Chotto matte-kudasai “Kono pake-ni atta-to omoimasu-ga J Beisuno tokoro-fa arimasen ka Y> fie, tashika-ni kono naka-datta-to A arimashita J Kore-wa Sanjuusangendoo-desu- ne Y. 6 Obentoo-o tapers tokoro desu. Kochira-wa Kiyomizudera desu. . J O:te1a-no soba-no Shamise-ni hainmashita-ne. ¥. Ee Asoko-de tabeta o-kashina ‘oishikatia-desu-ne Jo Tonanni “roiro hanashio shimashita-ne Y. Ee, s00-deshita-ne. J: Anohito-no yoku “wakanmasen-deshita, “Bokuno naratta kotoba-to chigaimasu omoimagu. suwatta obgasan-io kotoba-wg kara Y. Bokumo yoku wakarimasen deshite-yo J Reean-jinguuno — shashin-wa anmasen-ka, Y> Heean:jinguu-dews “oranakatt- 10 omoimasu J. Aa, $0000 Moo kuraku natte imashita-ne 107 Explanation (in this lesson you will learn the affirmative and negative of plain past forms) LOSE RHC Lok ERO CALA Kono-aida Kyooto-de totta shashin-ga dekimashita-yo. . line 1 Kydoto place name ; capital of Japan, 794—1868 (0)tdina T took (...) (dict. tora) shaShin photograph 93 dekimashita came out (dict. dekiru) Torta is the past form of ¢oru, ‘to take’ The formation of the plain past form is quite simple; change the last part of the -te form to -1a. You might also call it the -t@ form, All modifiers come Sefore the nouns or pronouns they modify. A modifying phrase can be quite long as in the following example. ex. Kono-aida Kawakami-san-ga Kyooto-de totta shashin-desu (These are the photographs that Mr. Kawakami took in Kyoto the other day.) HOSA UEC CNEL ER, BEC CHS Vinee 2-3 Zuibun haysku dekimashite-ne. Misete-kudesol ziibun very (. .o)misete-kudasai please show (...)to me (dict. miseru) Zuibun is similar in meaning to ta*hen(adv.), and a little more emotional than faihen. LO GA bake BLORTSS lines 4-5 Kono naka-ni atta-to omoimasu-ga. (ge) ata (..) existed (dict. aru) N20 ElALS HNEELD, tine © Betsuno tokoroja arimaser-ka. betsu-no other tokord) place ‘This actually means ‘I think they are somewhere else’ There fore Yamashita answers “/ie” in line 7 to indicate that he disagrees. (See Note on the use of £2 in answering negative questions, Lesson 6.) 108 Lesson 10 Casiete tape—Pack 2, Side 8 OUZ ALE 50 whKOAY BEOaT. tne 7 lie, tashika-ni kono naka-datta-to omoimasu. tashika-ni surely ; certainly kono naka-datta they were in this Tashika is a -na adjective; when -na adjectives take the -ni end- ing, they are used as adverbs. ex. Taihen kiree-ni dekimashita. (They came out very beauti- fully.) Tonar-no heya-ga shizuka-ni narimashita. (The next room became quiet.) Datta is the past form of -da, the plain form of -desu. ex. Gakusee-detia Yamashita-san-ge ima-wa sensee-desu. (Mr. Yamashita, who was a student then, is now a teacher.) Paatee-wa nigivaka-datta-to minna-ga itte-imasu. (Every: ‘one says the party was lively.) BO bVALK. tine 8 A. arimashita. ‘This expression is used to mean ‘Here it is" when you find some. thing you've been looking for. vis SHEMET, tine © Kore-wa Sanjausangendoo-desu-ne. Sahjyusangendoo name of a temple 2a, BXAESE ANE ELATHAL Bb BRETT. Ee. O-bentoo-o tabeta tokoro-desuune, Kochira-wa Kiyornizudera-desu. tines 10-94 o-bentoo box lunch 0 tabera tokoro the place where we ate... (dict. 13- benu) Kiyomizudera name of a temple A word corresponding to the English ‘where’ in phrases like ‘the place where we had lunch’ is not necessary in Japanese; the modify: ing phrase comes directly before the noun or pronoun. ex. Kono uchi-wa Natsume Sooseki-ga sunde-ita uchi-desu. (This is the house where Natsume Soseki lived.) 109 BED 8D Best GOItl hh, Nine 12 O-tera-no soba-no chamise-ni hairimashita-ne. o-tera temple chammise little tea house ni hairimashita we entered ... (dict. hairu) Tera becomes -dera in a compound like Kiyomizudera. Be careful not to say chamise-o hairy; hairy is preceded by -ri. asta RR ELT ANH BELL BOLOOATHAL nen Ee. Asoko-de tabeta o-kashi-wa oishikatta-desu-ne. o-kashi sweet ; candies; cakes dishikatta tasted good (dict. oishii) The past form of ~/ adjectives is formed by replacing the last / by -katta; in polite speech, -desu is added. EEN Phok BUBSLE W405 BE LELAA Moe 18-46 Tonari-ni suwatta obaasan-to iroiro hanashi-o shimashita-ne. toharini next to us (...ga) suwatta (...) sat (diet. suwaru) chabsen old woman cbaasanto with an old woman iroiro variously To in obaasan-to means ‘together.’ ex. Kodomo-no toki Michiko-san-to yoku asobimashita (1 used to play a lot with Michiko when I was a child.) BOM LEW EC bANEHATLEL CO Boot Ano-hito-nno kotoba-wa yoku wakarimasen-deshita. Boku-no naratta SEuE bAWsT eS, 18418 Kotoba-to chigaimasu-kara, kotobd language ; words yaku well boku 1 (male, familiar) 110 Lesson 10 Cassette tape—Pack 2, Side B boku-no naratta... ...1 learned (dict. narau) to chigaimasu it is different from ... (dict. chigau) Boku is often used by males in informal speech, to mean ‘I.’ In a modifying clause -g2, indicating the performer of an action, often becomes -no as in boku-no naratta kotoba. ex. Senshuu Tanaka-san-no tote shashin-wa kore-desu (This is the photograph that Mr. Tanaka took last week.) Chigau takes -to. ex. Eego-wa nihongo-to zuibun chigaimasu. (English is quite different from Japanese.) (Because Yamashita is from Tokyo and familiar only with Tokyo speech, it is not unusual that he has trouble understanding the old woman who speaks in the Kyoto dialect.) ERWED TRL pr sern, tine 24 Heean-inguu-no shashin-wa arimasen-ka. Heéan-jinguly name of a shrine PREWECL Cotroke BLOEt tine 22 Heean-jinguu-dewa toranakatta-to omoimasu. (. o)toranakatta I didn't take (...) (dict. roru) ‘The past form of a plain negative verbs is formed by changing the last -nai sound to -nakatta, ex. Matsumoto-san-wa kinow konakatta-to omoimasu. (I don’t think Mr. Matsumoto came yesterday.) Be ZIZILEF (OK Bot HaLKA, lines 23-24 ‘Aa, 800-500. Moo kuraku natte-imashite-ne, #8, 800-500 ‘oh, yes, now I remember kuraku natte-imashita it hid become dark (dict. kura/) ‘The antonym of kura/ is ekarui ex. Kono-goro-wa as3 goji-goro-kara akaruku narimasu. (Nowadays it begins to get light from about five in the morning.) Drills I. Plain past Structure Dril 1 Memorize the following tables, Practice by say- ing each word aloud. (irregular) A) verbs tow totta toranai hairy haitta hairanai wokdru — wakatta — wakaranai matsu mata’ matanai oméu — omdtta.~— omowdnai aru sua (nai yoru —-yonda—-yomanai fu ila ‘ai dekiry — dékita—_dekinai miseru —miseta—_misehar kore kita kénai suka shita shia’ B) adjectives hdyai —hayakatta—_-hdyaku nai kuiai kufakatta — kulaku nd Oishii —oishikatta__olshiku nal it yokattas —yOku* nai ©) de . gekusee-ds _gakusee-datta gékuseeja ndkatta tabhika-da tabhika-datta tashika-ja nakatta sdo-da soo-datta.—soo-ja nai toranakatia hairanakatta wakardnakatta méltdnakatta omowsnakatta nakatts) yomanakatta ihdkatta dékihakatia migehakatia konakatta shindkatta hdyaku ndkatta kufsku ndkatta olshiku ndkatta yokus nakatta gdkusee-ja ni tdshika.ja nai sdo-ja nakatte Structure Drill 2. Practice changing the following into plain forms. a) ex. wekarimasen —wakaranai wakarimashita —wekatta wakarimasén-deshita —wékaranakatta 112 Lesson 10 Cassette tape-Pack 2, Side B 1. mebnindenita 2. tébemesdn a. tabateimashita 4, misemasén-deshita 5. hairimashita 6, tonimasén-deshita 7. shashin-ga dekimasen-deshita 8 obaasan-ga kimashita b) ex. gakusee-désu —gakusee-da gekusee-déshita —gakusee-datta gakusee-ja alimasen-deshita —gakusee-ja nakatta Yafndshita-san-deshita 2. sdo,ja sfimasdn-deshita hima-déshita 4, shizuka-ja aénmasén-deshita tashika-desu 6. kaban-no naka-deshita mada gakusee-déshiia 8 hifre-ja alimasén-deshite Usage Drill 1 Practice the following conversation changing the underlined part. ex. othiru(noon)-goro A: Rusu-ni(while I was out) dareka ki- ‘nashita-ka B: £6 Hajashi-san-ga kimashita, A: Neiij-gdro-deshita-Ka. Chirvgcro-dett-t0 ofnoimau 1. yofrgcto 2. iEhijikan-girai mae ——«3,_jduji_ chOtto mae (a little before 10) 4,-yuigata (evening) 5. yuizhan (supper) “no t0ki Usage Drill 2 Practice the following conversation changing the underlined phrase. ex. shaShin-ga dékita A: Kihoo ...to yuls hito-kara (from)deh- wa-ga arimashita. B: Nahika itte-imashita-Ka. A: Ee, shabhin-ga_dékita-to itte-imashita B: Soo-desu-ka Hoka-ni(besides that) nnahika iimasdh-deshita-Kb. A: Ee, ivandkatta-to omoimasu. 113, 1. shigoto-ga olvatta(was finished) 2. teGami(letter)-ga kita’ 3. Kyooto-kara kaetta 4. deigaku-ni hditta 5. okane-ga talinakatta (wasn't enough) 6. kono-aida-wa shifsuree-shita (was rude) II. The plain form as a modifier Structure Drill 1 Practice changing the following sentences into oun phrases. A) ex. Kydoto-de shaShin-o torimalshita’ + Kydoto-de totta shashin chaimise-de o'kdshi-o tabemashita ofera-de buisuz00 (Buddhist image)-o mimashita chanise-de dbdasan-ni aimashita kinoo Hayashi-san-ni shaShin-o miSemashita esa shihbun-o yomimashita sakki kiSsdten-ni hainmashita koho-aida dbdasan-to hanashimidshita yuobe (last night) dega-o mimdshita eX enhene B) ex. watashi-ga shashin-o tofimashita —walashi-no tote shashin L._bdku.ge éege-o mifdshita : mashita 3. Kawakami-san-ga otera-e ikimashita 4, walashi-ga djisan(old man)-ni aimashita watashi-tachi-ga shokudoo-ni hdinmashita miSe-no hitd-ga ringo-o isutsumimashita mifind\(all of us)-ga_sdkki oGha-o ndmimashita bédku-ga nihongo-o néraimdshita eros Structure Drill 2. Add Kore-wa ....10 chigaimasu to the phrases you made in Structure Drill 1, A) and B). 114 Lesson 10 Cassette tape~Pack 2, Side B ex. A) Kydoto-de rota shashin —-Kofe-wa Kydoto-de tétta shaShin-to chigaimasu. B) watashi-no totta shashin —-Kole-wa watashi-no tdtta shashin-to chigaimasu. (When the thing discussed is a person say Kono-hito-wa instead of Kore-wa) Usage Drill Practice the following conversation changing the under- lined words. ex. shaShin, tatta shaShin Dod shimashita-ka. (What's the matter ?) : ShaShin-ga drimasén, Soo-desu- ka. Korey ja arimasén- Ka le, s0re-wa wélashirno tSttashaShin-to chigaimasu Sdo-desuka. ...A, atimashita. (Sino ue:ni arimashita Doomo suiimasén. 1, megane, kaketestu megane 2. yibiki’ tsukatte-iru jibiki 3. saifu(wallet), katta saifu 4, teGami, mofatta (I received) tegami Pronunciation Practice Practice saying the following paying special attention to the accent. AOL za Yau raze i 2 2a 204 20 20-4 3. ze \a-zo-a ji “pique 4 hoi hau, ha“u'-ha “i 5. hai -ho-i nai -ho-v 6 hea -ho-a, hi “a\-fu -a B. (personal names) 1. Sakai 2. Mitsui 3. Tamura 4. Satoo 5. Sakuma 6. Mizuno C. Add -san-desu-ka and -sensee-desu-ka to the words in B, and say the resulting sentences with a rising intonation, ex. Sakai-san-desu-ka. Sakai-sensee-desu-ka. ns Reading Comprehension Read the following. LOB KERB EARL. 4 DS DELEBELACE BEALL MOH, REGLIG Eolas VEELTLA, QE Rate Praastocece BOR BERLTETL A, be LABIMES TS ABO BEL ELH, ab Bila, ahs Are 1) interesting, (2) first (3) seat (4) next (5) music (6) noisy (7) we left (8) last Aural Comprehension Listen to the conversations on the tape and answer the following questions, (A) 1. Does the old woman come to this tea house very often? 2, What about the young man? 3. Is he going to order the cake the woman recommended ? 1 (B) 1, Was Mr, Matsumoto there when Mr. Kawamura called yester- day? What did Mr. Kawamura say? (©) 1. Does the woman seem upset ? 2, L 2. Where did she put the money ? 3. Why did the man put the money in the bag? 116 Lesson 10. Cassette tape—Pack 2. Side B Telephoning Pay Phones Expressions Used on the Telephone L. Operator: Kookande’ desu Tanaka: Tookyoo-na san-yon-go-san-no go-sanichuichint enegar-shitna: Operator: Ode-nt navimashits Doozo ahs: ashi kudas H. Operator: Tookyoo Booekigaisha-desu Tanaka: Neien-no nijuuhachin’ oped: Operator: Ohanashi-chuu-desu-ga IIL A: Moshumoshe Tanake-san.no otaku desuka B: Chigaimasi This is the operator. Please give me Tokyo, 3453 sail Your party: is on the Tine now. Please go ahead. Tokyo Trading Company Extension 28, please Fm sorry, but the line is busy now Hello, residence? is this the Tanaka You have the wrong number: Pm sorry "7

You might also like