Old English Literature
Old English Literature
Old English literature (or Anglo-Saxon literature) encompasses literature written in Old English (also called Anglo-Saxon) in Anglo-Saxon England, in the period from the 7th century to the Norman Conquest of 1066. These works include genres such as epic poetry, hagiography, sermons, Bible translations, legal works, chronicles, riddles, and others. In all there are about 400 surviving manuscripts from the period, a significant corpus of both popular interest and specialist research. Among the most important works of this period is the poem Beowulf, which has achieved national epic status in England. The Anglo-Saxon Chronicle otherwise proves significant to study of the era, preserving a chronology of early English history, while the poem Cdmon's Hymn from the 7th century survives as the oldest extant work of literature in English. Anglo-Saxon literature has gone through different periods of researchin the 19th and early 20th centuries the focus was on the Germanic roots of English, later the literary merits were emphasised, and today the focus is upon paleography and the physical manuscripts themselves more generally: scholars debate such issues as dating, place of origin, authorship, and the connections between Anglo-Saxon culture and the rest of Europe in the Middle Ages.
Overview
A large number of manuscripts remain from the Anglo-Saxon period, with most written during the last 300 years (9th to 11th centuries), in both Latin and the vernacular. Old English literature began, in written form, as a practical necessity in the aftermath of the Danish invasions-church officials were concerned that because of the drop in Latin literacy no one could read their work. Likewise King Alfred the Great (849899), wanting to restore English culture, lamented the poor state of Latin education: So general was [educational] decay in England that there were very few on this side of the Humber who could...translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber Pastoral Care, introduction Alfred the Great proposed that students be educated in Old English, and those who excelled would go on to learn Latin. In this way many of the texts that have survived are typical teaching and student-oriented texts. The bulk of the prose literature is historical or religious in nature. There were considerable losses of manuscripts as a result of the Dissolution of the Monasteries in the 16th century. Scholarly study of the language began in the reign of Queen Elizabeth I when Matthew Parker and others obtained whatever manuscripts they could.
The Peterborough Chronicle,in a hand of about 1150, is one of the major sources of the Anglo-Saxon Chronicle; the initial page In total there are about 400 surviving manuscripts containing Old English text, 189 of them considered major. These manuscripts have been highly prized by collectors since the 16th century, both for their historic value and for their aesthetic beauty of uniformly spaced letters and decorative elements. There are four major manuscripts:
The Junius manuscript, also known as the Caedmon manuscript, which is an illustrated poetic anthology. The Exeter Book, also an anthology, located in the Exeter Cathedral since it was donated there in the 11th century. The Vercelli Book, a mix of poetry and prose; it is not known how it came to be in Vercelli. The Nowell Codex, also a mixture of poetry and prose. This is the manuscript that contains Beowulf.
Research in the 20th century has focused on dating the manuscripts (19th-century scholars tended to date them older); locating where the manuscripts were created there were seven major scriptoria from which they originate: Winchester, Exeter, Worcester, Abingdon, Durham, and two Canterbury houses Christ Church and St. Augustine; and identifying the regional dialects used: Northumbrian, Mercian, Kentish, West Saxon (the last being the main dialect). Not all of the texts can be fairly called literature; some are merely lists of names. However those that can present a sizable body of work, listed here in descending order of quantity: sermons and saints' lives, biblical translations; translated Latin works of the early Church Fathers; Anglo-Saxon chronicles and narrative history works; laws, wills and other legal works; practical works on grammar, medicine, geography; and poetry.
In this illustration from page 46 of the Caedmon (or Junius) manuscript, an angel is shown guarding the gates of paradise.
Religion
Material culture
Anglo-Saxon architecture Anglo-Saxon art Anglo-Saxon burial Anglo-Saxon dress Anglo-Saxon glass
Other
Anglo-Saxon language Anglo-Saxon literature Anglo-Saxon women view talk edit Old English poetry falls broadly into two styles or fields of reference, the heroic Germanic and the Christian; these two are as often combined as separate in the poetry, which has survived for the most part in four major manuscripts. The Anglo-Saxons left behind no poetic rules or explicit system; everything we know about the poetry of the period is based on modern analysis. The first widely accepted theory was constructed by Eduard Sievers (1885). He distinguished five distinct alliterative patterns. The theory of John C. Pope (1942),[1] which uses musical notation to track the verse patterns, has been accepted in some quarters, and is hotly debated.[citation
needed]
The most popular and well-known understanding of Old English poetry continues to be Sievers' alliterative verse. The system is based upon accent, alliteration, the quantity of vowels, and patterns of syllabic accentuation. It consists of five permutations on a base verse scheme; any one of the five types can be used in any verse. The system was inherited from and exists in one form or another in all of the older Germanic languages. Two poetic figures commonly found in Old English poetry are the kenning, an often formulaic phrase that describes one thing in terms of another (e.g. in Beowulf, the sea is called the whale's road) and litotes, a dramatic understatement employed by the author for ironic effect. Roughly, Old English verse lines are divided in half by a pause; this pause is termed a "caesura". Each half-line has two stressed syllables. The first stressed syllable of the second half-line should alliterate with one or both of the stressed syllables of the first half-line (thus the stressed syllables of the first half-line could also alliterate with each other). The second stressed syllable of the second half-line does not alliterate with either of those of the first half. fyrene fremman feond on helle.
("to perpetrate torment, fiend of hell.") -- Beowulf, line 101 Old English poetry was an oral craft, and our understanding of it in written form is incomplete; for example, we know that the poet (referred to as the scop) could be accompanied by a harp, and there may be other accompaniment traditions of which we are not aware. Poetry represents the smallest amount of the surviving Old English text, but AngloSaxon culture had a rich tradition of oral storytelling, of which little has survived in written form.
[edit] Epigraphy
Among the oldest lines of Old English poetry are those preserved on the Franks Casket, which dates from the late 7th or early 8th century (the date is disputed). The verses are inscribed on the casket's front, right and left sides and likely reflect an archaic Anglian dialect, either Northumbrian or Mercian.
First page of Beowulf, contained in the damaged Nowell Codex. The Old English poetry which has received the most attention deals with the Germanic heroic past. The longest (3,182 lines), and most important, is Beowulf, which appears in the damaged Nowell Codex. The poem tells the story of the legendary Geatish hero Beowulf, who is the title character. The story is set in Scandinavia, in Sweden and Denmark, and the tale likewise probably is of Scandinavian origin. The story is biographical and sets the tone for much of the rest of Old English poetry. It has achieved national epic status, on the same level as the Iliad, and is of interest to historians, anthropologists, literary critics, and students the world over. Other heroic poems besides Beowulf exist. Two have survived in fragments: The Fight at Finnsburh, a retelling of one of the battle scenes in Beowulf (although this relation to Beowulf is much debated), and Waldere, a version of the events of the life of Walter of Aquitaine. Two other poems mention heroic figures: Widsith is believed to be very old in parts, dating back to events in the 4th century concerning Eormanric and the Goths, and contains a catalogue of names and places associated with valiant deeds. Deor is a lyric, in the style of Consolation of Philosophy, applying examples of famous heroes, including Weland and Eormanric, to the narrator's own case. The Anglo-Saxon Chronicle contains various heroic poems inserted throughout. The earliest from 937 is called The Battle of Brunanburh, which celebrates the victory of King Athelstan over the Scots and Norse. There are five shorter poems: capture of the Five Boroughs (942); coronation of King Edgar (973); death of King Edgar (975); death of Alfred the Great (1036); and death of King Edward the Confessor (1065).
The 325 line poem The Battle of Maldon celebrates Earl Byrhtnoth and his men who fell in battle against the Vikings in 991. It is considered one of the finest, but both the beginning and end are missing and the only manuscript was destroyed in a fire in 1731. A well-known speech is near the end of the poem: Thought shall be the harder, the heart the keener, courage the greater, as our strength lessens. Here lies our leader all cut down, the valiant man in the dust; always may he mourn who now thinks to turn away from this warplay. I am old, I will not go away, but I plan to lie down by the side of my lord, by the man so dearly loved. Battle of Maldon Old English heroic poetry was handed down orally from generation to generation. As Christianity began to appear, re-tellers often recast the tales of Christianity into the older heroic stories.
The Vercelli Book and Exeter Book contain four long narrative poems of saints' lives, or hagiography. In Vercelli are Andreas and Elene and in Exeter are Guthlac and Juliana. Andreas is 1,722 lines long and is the closest of the surviving Old English poems to Beowulf in style and tone. It is the story of Saint Andrew and his journey to rescue Saint Matthew from the Mermedonians. Elene is the story of Saint Helena (mother of Constantine) and her discovery of the True Cross. The cult of the True Cross was popular in Anglo-Saxon England and this poem was instrumental. Guthlac is actually two poems about English Saint Guthlac (7th century). Juliana is the story of the virgin martyr Juliana of Nicomedia. [edit] Biblical paraphrases The Junius manuscript contains three paraphrases of Old Testament texts. These were rewordings of Biblical passages in Old English, not exact translations, but paraphrasing, sometimes into beautiful poetry in its own right. The first and longest is of Genesis, the second is of Exodus and the third is Daniel. The fourth and last poem, Christ and Satan, which is contained in the second part of the Junius manuscript, does not paraphrase any particular biblical book, but retells a number of episodes from both the Old and New Testament. The Nowell Codex contains a Biblical poetic paraphrase, which appears right after Beowulf, called Judith, a retelling of the story of Judith. This is not to be confused with lfric's homily Judith, which retells the same Biblical story in alliterative prose. Old English translations of Psalms 51-150 have been preserved, following a prose version of the first 50 Psalms. It is believed there was once a complete psalter based on evidence, but only the first 150 have survived. There are a number of verse translations of the Gloria in Excelsis, the Lord's Prayer, and the Apostles' Creed, as well as a number of hymns and proverbs. [edit] Christian poems In addition to Biblical paraphrases are a number of original religious poems, mostly lyrical (non-narrative). The Exeter Book contains a series of poems entitled Christ, sectioned into Christ I, Christ II and Christ III. Considered one of the most beautiful of all Old English poems is Dream of the Rood, contained in the Vercelli Book. It is a dream vision of Christ on the cross, with the cross personified, speaking thus: I endured much hardship up on that hill. I saw the God of hosts stretched out cruelly. Darkness had covered with clouds the body of the Lord, the bright radiance. A shadow went forth, dark under the heavens. All creation wept, mourned the death of the king. Christ was on the cross. Dream of the Rood
The dreamer resolves to trust in the cross, and the dream ends with a vision of heaven. There are a number of religious debate poems. The longest is Christ and Satan in the Junius manuscript, it deals with the conflict between Christ and Satan during the forty days in the desert. Another debate poem is Solomon and Saturn, surviving in a number of textual fragments, Saturn is portrayed as a magician debating with the wise king Solomon.
[edit] Caesura Old English poetry is also commonly marked by the German caesura or pause. In addition to setting pace for the line the caesura also grouped each line into two couplets.
Ns hie re fylle gefean hfdon, manforddlan, t hie me egon, symbel ymbston sgrunde neah; ac on mergenne mecum wunde be ylafe uppe lgon, sweordum aswefede, t syan na ymb brontne ford brimliende lade ne letton. Leoht eastan com, beorht beacen godes; Beowulf, lines 562-70a Crowne drew on examples of the theme's appearance in twelve Anglo-Saxon texts, including one occurrence in Beowulf. It was also observed in other works of Germanic origin, Middle English poetry, and even an Icelandic prose saga. John Richardson held that the schema was so general as to apply to virtually any character at some point in the narrative, and thought it an instance of the "threshold" feature of Joseph Campbell's Hero's Journey monomyth. J.A. Dane, in an article [11] characterised as "polemics without rigour"[12] claimed that the appearance of the theme in Ancient Greek poetry, a tradition without known connection to the Germanic, invalidated the notion of "an autonomous theme in the baggage of an oral poet." Foley's response was that Dane misunderstood the nature of oral tradition, and that in fact the appearance of the theme in other cultures showed that it was a traditional form.
In the same category as Aelfric, and a contemporary, was Wulfstan II, archbishop of York. His sermons were highly stylistic. His best known work is Sermo Lupi ad Anglos in which he blames the sins of the British for the Viking invasions. He wrote a number of clerical legal texts Institutes of Polity and Canons of Edgar. One of the earliest Old English texts in prose is the Martyrology, information about saints and martyrs according to their anniversaries and feasts in the church calendar. It has survived in six fragments. It is believed to date from the 9th century by an anonymous Mercian author. The oldest collection of church sermons are the Blickling homilies in the Vercelli Book and dates from the 10th century. Beyond those written by lfric are the prose life of Saint Guthlac (Vercelli Book), the life of Saint Margaret, and the life of Saint Chad. The Wessex Gospels are a full translation of the four gospels into a West Saxon dialect of Old English, produced about 990. The Old English Gospel of Nicodemus manuscripts date from the 11th century AD. Other translations include "...the Gospel of PseudoMatthew, Vindicta salvatoris, Vision of Saint Paul and the Apocalypse of Thomas".[13] There is a large body of legal texts collected and saved by the religious houses. These include: records of donations by nobles, wills, documents of emancipation, lists of books and relics, court cases, and guild rules. Some of the court case narratives are interesting for their use of rhetoric.
There are a number of interesting medical works. There is a translation of Apuleius's Herbarium with striking illustrations, found together with Medicina de Quadrupedibus. A second collection of texts is Bald's Leechbook, a 10th century book containing herbal and even some surgical cures. A third collection, known as the Lacnunga, includes many charms and incantations. Anglo-Saxon legal texts are a large and important part of the overall corpus. By the 12th century they had been arranged into two large collections (see Textus Roffensis). They include laws of the kings, beginning with those of Aethelbert of Kent, and texts dealing with specific cases and places in the country. An interesting example is Gerefa which outlines the duties of a reeve on a large manor estate. There is also a large volume of legal documents related to religious houses.
[edit] Historiography
Old English literature did not disappear in 1066 with the Norman Conquest. Many sermons and works continued to be read and used in part or whole up through the 14th century, and were further catalogued and organised. During the Reformation, when monastic libraries were dispersed, the manuscripts were collected by antiquarians and scholars. These included Laurence Nowell, Matthew Parker, Robert Bruce Cotton and Humfrey Wanley. In the 17th century begun a tradition of Old English literature dictionaries and references. The first was William Somner's Dictionarium SaxonicoLatino-Anglicum (1659). Lexicographer Joseph Bosworth began a dictionary in the 19th century which was completed by Thomas Northcote Toller in 1898 called An AngloSaxon Dictionary, which was updated by Alistair Campbell in 1972. Because Old English was one of the first vernacular languages to be written down, nineteenth century scholars searching for the roots of European "national culture" (see Romantic Nationalism) took special interest in studying Anglo-Saxon literature, and Old English became a regular part of university curriculum. Since WWII there has been increasing interest in the manuscripts themselvesNeil Ker, a paleographer, published the groundbreaking Catalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon in 1957, and by 1980 nearly all Anglo-Saxon manuscript texts were in print. J.R.R. Tolkien is credited with creating a movement to look at Old English as a subject of literary theory in his seminal lecture Beowulf: The Monsters and the Critics (1936). Old English literature has had an influence on modern literature. Some of the best-known translations include William Morris' translation of Beowulf and Ezra Pound's translation of The Seafarer. The influence of the poetry can be seen in modern poets T. S. Eliot, Ezra Pound and W. H. Auden. Tolkien adapted the subject matter and terminology of heroic poetry for works like The Hobbit and The Lord of the Rings. Within the last 30 years, other notable poets such as Paul Muldoon, Seamus Heaney, Denise Levertov and U. A. Fanthorpe have all shown an interest in Old English poetry, continuing the visible influence it has had on modern poets. In 1987 Denise Levertov published a translation of Caedmon's Hymn under her title "Caedmon" in the collection Breathing the Water. This was then followed by Seamus Heaney's version of the poem "Whitby-sur-Moyola" in his The Spirit Level (1996) Paul Muldoon's "Caedmon's Hymn" in his Moy Sand and Gravel (2002) and U. A. Fanthorpe's "Caedmon's Song" in her Queuing for the Sun (2003). These translations differ greatly from one another, just as
Seamus Heaney's Beowulf (1999) deviates from earlier, similar projects. Heaney uses Irish diction across Beowulf to bring what he calls a "special body and force" to the poem, foregrounding his own Ulster heritage, "in order to render (the poem) ever more 'willable forward/again and again and again.'"