The Heiress
The Heiress
27
00:03:17,880 --> 00:03:19,438
Ah.
28
00:03:24,280 --> 00:03:26,714
Six pounds. That'll be 30 cents.
29
00:03:28,120 --> 00:03:32,511
- Could you please cut off the head?
- Yes, Miss. Kitty, kitty, kitty.
30
00:03:34,520 --> 00:03:36,158
<i>(single thud)</i>
31
00:03:37,000 --> 00:03:38,558
- There you are.
- Thank you.
32
00:03:38,680 --> 00:03:40,557
Yes, ma'am. Fresh fish!
33
00:03:40,680 --> 00:03:42,830
- Morning, Father.
- Morning, Catherine.
34
00:03:42,960 --> 00:03:45,235
I bought a fine fish
for the chowder you like.
35
00:03:45,360 --> 00:03:47,032
That's very thoughtful.
36
00:03:47,160 --> 00:03:49,833
Next time,
let the man carry it in for you.
37
00:03:49,960 --> 00:03:52,599
- Oh. Yes, Father.
- Coming!
38
00:03:52,720 --> 00:03:56,599
It's a lovely morning. Why don't you
invite your Aunt Lavinia or a friend
39
00:03:56,720 --> 00:03:59,757
to take luncheon with you,
perhaps go to a park concert?
40
00:03:59,880 --> 00:04:02,599
I can't. I have some embroidery
I'd like to attend to.
41
00:04:02,720 --> 00:04:06,872
Ah, yes.
Well, I'll see you this evening.
42
00:04:07,000 --> 00:04:08,956
Yes, Father. Goodbye.
43
00:04:26,840 --> 00:04:29,479
- Catherine?
- Come in, Aunt Penniman.
44
00:04:30,520 --> 00:04:32,750
Ooh, you must hurry, dear.
45
00:04:32,880 --> 00:04:35,474
You were a long time
at that hospital committee.
46
00:04:35,600 --> 00:04:37,192
- Too long.
- Didn't you like it?
47
00:04:37,320 --> 00:04:40,676
Some ladies on the committee
are so foolish, they're useless.
48
00:04:40,800 --> 00:04:44,475
They think it ill-bred to know
anything about food or the kitchen.
49
00:04:44,600 --> 00:04:45,999
Such airs and graces.
50
00:04:46,120 --> 00:04:48,998
When I was young,
we took pride in our housewifery.
51
00:04:49,120 --> 00:04:52,999
My, the meals I used to set before
the Reverend Penniman, rest his soul!
52
00:04:53,120 --> 00:04:55,588
- Then, you have deceived me, Aunt.
- How so?
53
00:04:55,720 --> 00:04:59,633
You led me to believe
that you and he lived on love alone.
54
00:04:59,760 --> 00:05:03,639
A witticism like that would be
of interest to people this evening.
55
00:05:03,760 --> 00:05:05,990
It's a very good way to get started.
56
00:05:06,920 --> 00:05:10,196
What I mean is, don't go off
by yourself tonight, will you?
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,436
Stay with all of us
and enjoy the party.
58
00:05:12,560 --> 00:05:14,437
You have been talking to Father.
59
00:05:14,560 --> 00:05:17,393
Well, yes, dear. In a way I have.
60
00:05:17,520 --> 00:05:20,398
- Your father...
- Father would like me to be composed
61
00:05:20,520 --> 00:05:23,398
- and to join in the conversation.
- Yes.
62
00:05:23,520 --> 00:05:26,990
- I can't, Aunt Lavinia.
- Perhaps you don't try sufficiently.
63
00:05:27,120 --> 00:05:30,192
Oh, I do! I do!
I would do anything to please him.
64
00:05:30,320 --> 00:05:32,595
There's nothing
that means more to me.
65
92
00:07:25,160 --> 00:07:28,152
- Of course, why not?
- After all, I'm still in mourning.
93
00:07:28,280 --> 00:07:31,556
Lavinia, I know you bear your sorrow
with equal fortitude,
94
00:07:31,680 --> 00:07:33,432
whatever the surroundings.
95
00:07:33,560 --> 00:07:38,156
That's right. After all, I'm just as
grief-stricken no matter where I am.
96
00:07:39,920 --> 00:07:41,512
<i>(jolly music)</i>
97
00:08:04,920 --> 00:08:07,070
You were wonderful!
98
00:08:07,200 --> 00:08:09,191
Your Aunt Penniman
has made a conquest.
99
00:08:09,320 --> 00:08:10,389
Yes.
100
00:08:10,520 --> 00:08:13,990
- Having a nice time, Catherine?
- Delightful, Aunt Elizabeth.
101
00:08:14,120 --> 00:08:15,473
- So's Jefferson.
- Oh!
102
00:08:15,600 --> 00:08:18,717
Austin, who's sick, who's dead?
Who've you been cutting up?
103
00:08:18,920 --> 00:08:23,072
When your gout's troubling you,
you're more respectful to me.
104
00:08:23,200 --> 00:08:25,668
- Are you making that announcement?
- Yes, dear.
105
00:08:25,800 --> 00:08:28,109
- Go on! Go on!
- Alright! Alright!
106
00:08:28,240 --> 00:08:31,277
If he doesn't do it now
he'll make it from under a table.
107
00:08:32,040 --> 00:08:34,031
<i>(orchestra plays a chord)</i>
108
00:08:35,480 --> 00:08:37,835
My good neighbours and dear friends,
109
00:08:37,960 --> 00:08:40,793
I am about to lose the loveliest,
110
00:08:40,920 --> 00:08:43,354
the most beautiful daughter...
111
00:08:44,920 --> 00:08:46,399
<i>...</i>very dearest girl,
112
00:08:46,520 --> 00:08:50,798
to a most wonderful young man,
to Arthur Townsend.
113
00:08:50,920 --> 00:08:54,754
I am at once
a sad and a very lucky father.
114
00:08:54,880 --> 00:08:58,953
I'd like you all to toast my loss
115
00:08:59,080 --> 00:09:00,559
and my gain.
116
00:09:00,680 --> 00:09:04,719
- To the happy couple.
- <i>(all)</i> To the happy couple.
117
00:09:08,880 --> 00:09:10,359
Oh, Momma!
118
- No.
185
00:14:43,120 --> 00:14:46,192
<i>(sighs)</i> Miss Sloper,
we must make an arrangement.
186
00:14:46,320 --> 00:14:48,595
I will not kick you
if you will not kick me.
187
00:14:48,720 --> 00:14:50,312
Oh, dear! I'm so clumsy.
188
00:14:50,440 --> 00:14:53,591
No, I'm wearing Arthur's boots
and he's a very bad dancer.
189
00:14:53,720 --> 00:14:55,199
Oh!
190
00:14:55,320 --> 00:14:58,551
Now, one, two, three, point.
191
00:14:58,680 --> 00:15:01,114
One, two, three, point.
192
00:15:10,000 --> 00:15:12,389
- Don't look at your feet.
- Where shall I look?
193
00:15:12,520 --> 00:15:14,272
- Look at me.
- Oh.
194
00:15:17,920 --> 00:15:19,353
No.
195
00:15:47,360 --> 00:15:48,509
<i>(music stops)</i>
196
00:15:48,640 --> 00:15:50,312
Very good.
197
00:15:52,920 --> 00:15:54,876
<i>(music resumes)</i>
198
224
00:18:29,120 --> 00:18:33,750
You know, I can dance most of these
young whippersnappers off their feet.
225
00:18:36,920 --> 00:18:38,194
Lavinia.
226
00:18:38,320 --> 00:18:40,436
Austin, may I present
Mr Morris Townsend?
227
00:18:40,560 --> 00:18:44,314
- Mr Townsend, my brother, Dr Sloper.
- I've looked forward to meeting you.
228
00:18:44,440 --> 00:18:47,000
- I'm honoured.
- Thank you.
229
00:18:47,120 --> 00:18:50,795
- Have you had a nice time?
- I've had a most wonderful evening.
230
00:18:50,920 --> 00:18:53,309
And we had difficulty persuading her
to come.
231
00:18:53,440 --> 00:18:56,876
The gentlemen here all owe you
a vote of thanks, Doctor.
232
00:18:57,000 --> 00:18:59,673
I'll be ready very soon.
Will you tell Catherine?
233
00:18:59,800 --> 00:19:02,792
- It's the best part of the evening.
- It really is, Austin.
234
00:19:02,920 --> 00:19:06,276
Ah, but you're used to those
gay nights at the parsonage.
235
00:19:06,400 --> 00:19:08,755
I, alas, must be an early riser.
236
00:19:08,880 --> 00:19:11,348
262
00:21:17,720 --> 00:21:19,676
Well...
263
00:21:21,920 --> 00:21:25,151
- I know she won't be long.
- Thank you, ma'am.
264
00:21:26,320 --> 00:21:28,595
The parsonage
was a veritable beehive
265
00:21:28,720 --> 00:21:30,790
with our spelling matches,
taffy pulls.
266
00:21:30,920 --> 00:21:34,993
Oh, and in the winter, the sleigh
rides over the Poughkeepsie hills...
267
00:21:35,120 --> 00:21:38,829
Mrs Penniman, do you suppose
Catherine, I mean, Miss Sloper...
268
00:21:38,960 --> 00:21:42,475
- You may let yourself go with me.
- Yes, thank you, but...
269
00:21:42,600 --> 00:21:45,592
- She will be home!
- Yes, but when?
270
00:21:45,720 --> 00:21:49,269
<i>(giggles)</i> Mr Townsend, you remind me
so of the Reverend Penniman.
271
00:21:49,400 --> 00:21:53,757
The same ardency,
the same passionate nature.
272
00:21:53,880 --> 00:21:57,589
How I wish I might've known him.
Tell me about the doctor, ma'am.
273
00:21:57,720 --> 00:21:59,358
- What sort of...
- <i>(door opens)</i>
274
287
00:22:46,400 --> 00:22:48,914
- I will leave you alone.
- What will I talk about?
288
00:22:49,040 --> 00:22:52,271
You will not have to do the talking.
He has come a-courting!
289
00:22:52,400 --> 00:22:54,391
- Courting me?
- Well, certainly not me.
290
00:22:54,520 --> 00:22:57,751
Now, you must be very gracious
to him!
291
00:22:57,880 --> 00:23:02,749
Oh, Mr Townsend, you must excuse me.
I have numerous duties which call me.
292
00:23:02,880 --> 00:23:07,158
- I trust we shall see you again.
- I'm your servant, ma'am.
293
00:23:07,280 --> 00:23:10,158
- You haven't forgotten this evening?
- No, Aunt.
294
00:23:10,280 --> 00:23:13,477
Our girl is off to another one
of her endless parties.
295
00:23:15,720 --> 00:23:17,790
It makes me very unhappy
to hear that.
296
00:23:17,920 --> 00:23:19,399
Why?
297
00:23:19,520 --> 00:23:23,195
That you're so sought after.
It makes my way harder.
298
00:23:23,320 --> 00:23:24,992
I am not going to a party.
299
313
00:24:06,320 --> 00:24:10,154
- Is that the song?
- Yes.
314
00:24:11,120 --> 00:24:14,999
- Will you play it for me?
- I do not play.
315
00:24:15,120 --> 00:24:16,758
May I?
316
00:24:19,720 --> 00:24:21,950
I assure you, I shan't harm it.
317
00:24:36,520 --> 00:24:38,875
Can you hear me way over there?
318
00:24:45,720 --> 00:24:49,190
You know, on my tenth visit,
you might even sit here.
319
00:24:49,320 --> 00:24:53,313
Mr Townsend, you are very bold.
320
00:24:56,720 --> 00:24:59,154
<i>(begins to sing / clears throat)</i>
321
00:25:01,120 --> 00:25:03,554
<i>(sings in French)</i>
322
00:25:25,280 --> 00:25:28,397
- Do you know what it means?
- No.
323
00:25:29,920 --> 00:25:34,072
The joys... of love...
324
00:25:35,120 --> 00:25:39,557
<i>...</i>they last... but a short time.
325
00:25:40,880 --> 00:25:47,069
The pains... of love...
last all your life.
326
00:25:47,720 --> 00:25:51,349
365
00:28:26,520 --> 00:28:29,034
Nonsense.
Your mother's ear was impeccable.
366
00:28:29,160 --> 00:28:31,230
Yes, Father, I know.
367
00:28:31,360 --> 00:28:33,237
She used to tune her own piano.
368
00:28:33,360 --> 00:28:35,920
Miss Sloper has a great appreciation
for music.
369
00:28:36,040 --> 00:28:38,031
That is a talent in itself.
370
00:28:39,120 --> 00:28:40,553
Ah.
371
00:28:41,600 --> 00:28:45,559
- Is cook's knee any better, Maria?
- It is a little easier, Doctor.
372
00:28:45,680 --> 00:28:51,277
I'll be up to see her in a while.
Here. Give that to Mr Townsend.
373
00:28:51,400 --> 00:28:52,958
You're very kind, sir.
374
00:28:53,080 --> 00:28:56,470
Most great doctors are too busy to
see the illness under their noses.
375
00:28:56,600 --> 00:28:59,319
You're full of flattering
observations,
376
00:28:59,440 --> 00:29:01,032
both for Catherine and myself.
377
00:29:01,160 --> 00:29:04,835
That is the way you both strike me.
I told Miss Sloper, I'm very candid.
378
391
00:29:45,320 --> 00:29:48,995
Your studies abroad
should open many avenues to you.
392
00:29:49,120 --> 00:29:51,953
If I'd engaged in those studies,
Miss Penniman.
393
00:29:52,080 --> 00:29:53,559
I was merely idling.
394
00:29:53,680 --> 00:29:58,117
You see, I had a small inheritance
and... that was how I used it up.
395
00:29:58,240 --> 00:30:00,708
What sort of position
should you prefer?
396
00:30:00,840 --> 00:30:03,479
What am I fit for?
Very little, I'm afraid.
397
00:30:03,600 --> 00:30:07,149
I have nothing but my good right arm,
as they say in the melodramas.
398
00:30:07,280 --> 00:30:10,955
You're too modest. In addition to
that arm you have a very good mind.
399
00:30:11,080 --> 00:30:14,356
I know from what I see
that you are extremely intelligent.
400
00:30:14,480 --> 00:30:16,391
Oh, yes!
401
00:30:16,520 --> 00:30:20,069
Thank you very much.
You advise me, then, not to despair?
402
00:30:20,200 --> 00:30:22,156
I should be very sorry to admit
403
00:30:22,280 --> 00:30:25,750
that a robust,
well-disposed man need ever despair.
404
00:30:25,880 --> 00:30:28,633
If he doesn't succeed in one thing
he can try another.
405
00:30:28,760 --> 00:30:31,194
Only,
he should choose with discretion.
406
00:30:31,320 --> 00:30:33,834
Oh, yes. With discretion.
407
00:30:33,960 --> 00:30:37,396
Were you kindly intending to propose
something for my advantage?
408
00:30:37,520 --> 00:30:39,795
No. I've no particular proposal
to make.
409
00:30:39,920 --> 00:30:41,797
But I hear the west is opening up.
410
00:30:41,920 --> 00:30:44,992
Many young men are turning their eyes
in that direction.
411
00:30:45,120 --> 00:30:47,588
I'm afraid I shouldn't be able
to manage that.
412
00:30:47,720 --> 00:30:49,995
You see, I have ties here. My sister.
413
00:30:50,120 --> 00:30:52,190
Oh, yes. Mrs Montgomery, Austin.
414
00:30:52,320 --> 00:30:54,993
Liz knows her.
They met at a charity bazaar.
415
00:30:55,120 --> 00:30:58,476
She's widowed. Now that I'm back,
I'm staying with her.
416
sir.
429
00:31:39,000 --> 00:31:41,753
Yes. Yes, indeed.
430
00:31:48,720 --> 00:31:50,676
He doesn't like me.
431
00:31:51,480 --> 00:31:55,268
- He doesn't like me at all.
- I don't see how you know.
432
00:31:55,400 --> 00:32:00,349
- I feel. I'm very quick to feel.
- Perhaps you are mistaken.
433
00:32:01,400 --> 00:32:03,356
You ask him and you'll see.
434
00:32:03,480 --> 00:32:07,314
- Then, I would rather not ask him.
- Right.
435
00:32:09,120 --> 00:32:13,511
- But you wouldn't contradict him.
- I'd never contradict him.
436
00:32:21,080 --> 00:32:23,150
Austin,
isn't he a charming young man?
437
00:32:23,280 --> 00:32:25,919
I never dreamed
he'd be so interested in Catherine.
438
00:32:26,040 --> 00:32:29,112
- Nor did I.
- He's so agreeable. So elegant.
439
00:32:29,240 --> 00:32:32,755
He may find it hard to maintain
elegance without working for it.
440
00:32:32,880 --> 00:32:35,110
But he's looking for a position
earnestly.
441
454
00:33:17,240 --> 00:33:19,993
They strike like a thief
in the night.
455
00:33:20,120 --> 00:33:22,076
- Permit me to retire.
- Of course.
456
00:33:22,200 --> 00:33:24,589
- Aunt!
- It's not like me to give in, dear,
457
00:33:24,720 --> 00:33:27,996
but sometimes fortitude is folly.
Good night, dear.
458
00:33:28,120 --> 00:33:30,554
- Good night, Mr Townsend.
- Good night.
459
00:33:33,120 --> 00:33:35,350
Poor Mrs Penniman.
460
00:33:36,920 --> 00:33:40,151
May I offer you your port
in the drawing room?
461
00:33:41,840 --> 00:33:43,273
You see...
462
00:33:44,720 --> 00:33:46,278
Yes?
463
00:33:46,400 --> 00:33:50,279
Your Aunt, she's on my side. She
wouldn't let your father abuse me.
464
00:33:50,400 --> 00:33:53,392
My father won't abuse you.
He doesn't know you well enough.
465
00:33:53,520 --> 00:33:55,954
<i>(laughs)</i> You know...
466
00:33:57,000 --> 00:33:58,353
<i>(gasps)</i>
467
00:33:59,320 --> 00:34:01,197
I would've liked you to say to me,
468
00:34:01,320 --> 00:34:04,392
"My father doesn't think well of you,
what does it matter?"
469
00:34:04,520 --> 00:34:07,751
But it would matter.
I could never say that.
470
00:34:16,880 --> 00:34:19,553
We could do anything
for the one we love.
471
00:34:21,120 --> 00:34:22,951
My dearest girl...
472
00:34:23,720 --> 00:34:26,792
You must believe
how much I care for you.
473
00:34:26,920 --> 00:34:29,673
You're everything
I've ever yearned for in a woman.
474
00:34:30,320 --> 00:34:31,992
But I am...
475
00:34:32,120 --> 00:34:33,553
I am so...
476
00:34:44,320 --> 00:34:45,958
Oh, Catherine...
477
00:34:48,120 --> 00:34:51,351
- Will you marry me?
- Yes.
478
00:34:54,320 --> 00:34:56,356
You make me very happy.
479
00:34:57,520 --> 00:35:00,478
- Do you love me?
- Yes.
480
00:35:00,600 --> 00:35:02,158
Oh, Catherine...
481
00:35:12,720 --> 00:35:15,757
I... love... you.
482
00:35:22,360 --> 00:35:24,351
I'll cherish you forever.
483
00:35:34,520 --> 00:35:37,592
Oh! We must speak to my father.
484
00:35:37,720 --> 00:35:40,109
I will do it tonight.
You must do it tomorrow.
485
00:35:40,240 --> 00:35:42,231
It's sweet of you
to want to do it first.
486
00:35:42,360 --> 00:35:44,112
A young man generally does that.
487
00:35:44,240 --> 00:35:48,199
Oh! Women have more tact.
They can persuade better.
488
00:35:48,320 --> 00:35:51,596
You'll need all your powers
of persuasion.
489
00:35:51,720 --> 00:35:55,395
Naturally, your father wants
a brilliant marriage for you.
490
00:35:55,520 --> 00:35:58,796
- I'm a poor man.
- My father will not care about that.
491
00:35:58,920 --> 00:36:02,595
He might.
He might fear that I am mercenary.
492
00:36:02,720 --> 00:36:04,790
Mercenary? Oh, no!
493
520
00:39:06,720 --> 00:39:08,551
- Yes!
- Well...
521
00:39:09,600 --> 00:39:12,956
Let us go into the back parlour
and hear it.
522
00:39:19,480 --> 00:39:23,473
Now, my dear, do you suppose
that we might both sit down?
523
00:39:37,840 --> 00:39:41,389
- Well, now...
- I'm engaged to be married.
524
00:39:45,960 --> 00:39:48,076
You do right to tell me.
525
00:39:50,120 --> 00:39:53,237
And whom have you honoured
with your choice?
526
00:39:53,360 --> 00:39:55,396
Mr Morris Townsend.
527
00:39:57,840 --> 00:40:02,152
- You have gone fast.
- Yes, I think we have.
528
00:40:03,560 --> 00:40:06,552
Mr Townsend ought to have waited
and told me.
529
00:40:06,680 --> 00:40:10,150
He means to tell you
tomorrow morning at 11:00.
530
00:40:10,280 --> 00:40:13,113
It's not quite the same thing,
my dear.
531
00:40:13,240 --> 00:40:16,994
You shouldn't be pleading for him.
He should plead for you.
532
00:40:17,120 --> 00:40:22,035
545
00:41:14,120 --> 00:41:16,998
- I'll see him tomorrow.
- I knew you would!
546
00:41:17,120 --> 00:41:22,035
And you are so good that you will be
fair and honest with him.
547
00:41:22,160 --> 00:41:25,277
I shall be as fair and honest
with him as he is with you.
548
00:41:25,400 --> 00:41:28,551
Thank you, Father,
that is all we shall need.
549
00:42:10,880 --> 00:42:12,472
Aunt Penniman.
550
00:42:13,520 --> 00:42:14,999
Aunt Penniman.
551
00:42:15,120 --> 00:42:16,599
<i>(gasps)</i>
552
00:42:16,720 --> 00:42:20,156
- Oh, Catherine.
- He proposed to me.
553
00:42:20,280 --> 00:42:22,157
<i>(gasps)</i> Does your father know?
554
00:42:22,280 --> 00:42:23,872
- Yes.
- What did he say?
555
00:42:24,000 --> 00:42:26,798
- He will see Morris in the morning.
- Eureka!
556
00:42:26,920 --> 00:42:29,354
- How is your headache now, Aunt?
- Headache?
557
00:42:29,480 --> 00:42:31,152
- <i>(both giggle)</i>
- Shhh!
558
00:43:04,200 --> 00:43:05,838
Good morning, my dear.
559
00:43:05,960 --> 00:43:08,315
This is my brother, Dr Sloper,
Mrs Montgomery.
560
00:43:08,440 --> 00:43:10,237
Mrs Montgomery
has been good to come.
561
00:43:10,360 --> 00:43:12,999
- I'm very grateful to you, ma'am.
- I'm glad to come.
562
00:43:13,120 --> 00:43:16,510
- She left a busy household.
- I should have gone to you,
563
00:43:16,640 --> 00:43:20,599
but this is my morning at the clinic.
I dared not take the time off.
564
00:43:20,720 --> 00:43:22,392
Oh, I quite understand, Doctor.
565
00:43:22,520 --> 00:43:24,431
- Elizabeth...
- Certainly. Excuse me.
566
00:43:24,560 --> 00:43:26,755
- Certainly.
- I should like to see my sister.
567
00:43:26,880 --> 00:43:29,155
Will you come into the study
where we may talk?
568
00:43:29,280 --> 00:43:30,838
Yes, sir.
569
00:43:34,120 --> 00:43:36,680
You understand my situation,
Mrs Montgomery.
570
00:43:36,800 --> 00:43:39,030
Your brother
wishes to marry my daughter.
571
00:43:39,160 --> 00:43:43,551
So I want you to tell me
something about his character.
572
00:43:43,680 --> 00:43:45,671
What sort of a gentleman is he?
573
00:43:45,800 --> 00:43:48,997
Well, Doctor,
he's intelligent, charming.
574
00:43:49,120 --> 00:43:51,873
- He's a wonderful companion.
- Yes, I know that.
575
00:43:52,000 --> 00:43:55,879
But is he reliable?
Is he trustworthy? Is he responsible?
576
00:43:56,000 --> 00:44:00,039
If you mean, is he financially
secure, he is not, Doctor.
577
00:44:00,160 --> 00:44:03,436
- But I'm sure you must know that.
- Yes, he told me that himself.
578
00:44:03,560 --> 00:44:06,028
That is another thing about Morris,
he's honest.
579
00:44:06,160 --> 00:44:10,517
Is he? Is he, then, honest
in his feeling for my daughter?
580
00:44:10,640 --> 00:44:12,835
<i>(chuckles)</i> I don't know that, Doctor.
581
00:44:12,960 --> 00:44:18,193
I never could say what goes on
in people's hearts. Could you?
582
00:44:18,320 --> 00:44:19,799
Well, I have to try.
583
00:44:19,920 --> 00:44:24,038
He told me that he'd used up
a small inheritance.
584
00:44:24,160 --> 00:44:27,630
- Did he handle it well?
- Probably you would not think so.
585
00:44:27,760 --> 00:44:30,638
But from his own point of view,
he did a great deal with it.
586
00:44:30,760 --> 00:44:33,877
He saw Europe.
He met many interesting people.
587
00:44:34,000 --> 00:44:35,877
He enlarged his capacities.
588
00:44:36,000 --> 00:44:39,959
- Did he help you, ma'am?
- No.
589
00:44:40,080 --> 00:44:42,389
- Shouldn't he have?
- I don't think so.
590
00:44:42,520 --> 00:44:45,557
You are a widow and have children.
I think so.
591
00:44:45,680 --> 00:44:48,911
Oh, but if I'd needed it,
I know he would have helped me.
592
00:44:49,040 --> 00:44:50,996
Are you sure?
593
00:44:51,120 --> 00:44:55,750
You want me to complain about him,
sir, but I have no complaint.
594
00:44:55,880 --> 00:44:59,031
I brought him up
as if he were my child
595
00:44:59,160 --> 00:45:01,276
647
00:48:23,040 --> 00:48:27,192
He left his gloves here last night,
the finest chamois. Look at yours.
648
00:48:27,320 --> 00:48:30,073
Will he help you
with this fortune he hopes to marry?
649
00:48:30,200 --> 00:48:32,509
I would stake my life he would not!
650
00:48:35,520 --> 00:48:37,988
You must follow your own dictates,
Doctor.
651
00:48:38,120 --> 00:48:42,113
Tell me she's not a victim of
his selfishness. Tell me I'm wrong.
652
00:48:44,840 --> 00:48:46,671
I must go now.
653
00:49:04,720 --> 00:49:07,792
- Good day, Doctor.
- Good day, ma'am.
654
00:49:13,800 --> 00:49:16,678
Oh, has Mrs Montgomery left?
I wanted Lavinia to meet her.
655
00:49:16,800 --> 00:49:19,109
- Yes, Liz, she has left.
- Did you like her?
656
00:49:19,240 --> 00:49:20,719
- Very much.
- Oh, good.
657
00:49:20,840 --> 00:49:24,515
Catherine has just asked Elizabeth if
Marian might be her maid of honour.
658
00:49:24,640 --> 00:49:27,712
Catherine is radiant.
I've never seen her this way before.
659
00:49:27,840 --> 00:49:29,910
672
00:50:06,960 --> 00:50:08,598
<i>(bell jingles)</i>
673
00:50:09,920 --> 00:50:12,673
- You had better go to your room.
- Yes.
674
00:50:18,720 --> 00:50:22,190
Father, tell him about me.
You know me so well.
675
00:50:22,320 --> 00:50:26,711
It will not be immodest in you
to praise me a little.
676
00:50:40,400 --> 00:50:43,995
How is it possible to protect
such a willing victim?
677
00:50:44,120 --> 00:50:46,395
You will kill her
if you deny her this marriage.
678
00:50:46,520 --> 00:50:49,318
You forget I'm a doctor.
People don't die of such things.
679
00:50:49,440 --> 00:50:51,158
Be very careful, Austin.
680
00:50:51,280 --> 00:50:54,875
He may take good care of Catherine
and her money and make her happy.
681
00:50:55,000 --> 00:50:58,709
- He will. I know he will.
- But she's been taken in.
682
00:50:59,400 --> 00:51:01,436
She's in love.
683
00:51:02,480 --> 00:51:05,392
Mr Townsend
is in the front parlour, sir.
684
00:51:32,520 --> 00:51:33,999
Good morning, Mr Townsend.
685
00:51:34,120 --> 00:51:36,190
How do you do, sir? You expected me?
686
00:51:36,320 --> 00:51:39,357
Yes, I did. You are admirably prompt.
687
00:51:39,480 --> 00:51:42,074
I could hardly be late
for so important an occasion.
688
00:51:42,200 --> 00:51:46,273
Yes. Catherine told me yesterday
what has been going on between you.
689
00:51:46,400 --> 00:51:48,470
- Will you sit down?
- Thank you.
690
00:51:48,600 --> 00:51:51,558
I've been walking all morning.
Sir, I find New York
691
00:51:51,680 --> 00:51:54,240
as lovely as any city in Europe
this time of year.
692
00:51:54,360 --> 00:51:56,828
Yes. You must allow me to say,
Mr Townsend,
693
00:51:56,960 --> 00:52:00,794
that it would've been becoming of you
to give me notice of your intentions
694
00:52:00,920 --> 00:52:02,433
before they had gone so far.
695
00:52:02,560 --> 00:52:05,836
It was only the other day that
Catherine made your acquaintance.
696
00:52:05,960 --> 00:52:09,270
We have not been slow
to arrive at an understanding.
697
00:52:09,400 --> 00:52:12,517
735
00:54:13,360 --> 00:54:15,555
Because I spent my own, I suppose.
736
00:54:15,680 --> 00:54:18,911
It was just because it was my own
that I spent it. I've made no debts.
737
00:54:19,040 --> 00:54:22,112
When it was gone, I stopped.
I don't owe a penny in the world.
738
00:54:22,240 --> 00:54:26,119
Allow me to ask.
What are you living on now?
739
00:54:27,720 --> 00:54:29,676
The remnants of my property.
740
00:54:39,120 --> 00:54:41,475
You left your gloves here yesterday.
741
00:54:43,120 --> 00:54:44,678
Thank you.
742
00:54:46,120 --> 00:54:49,351
Doctor, don't you care
to gratify your daughter?
743
00:54:49,920 --> 00:54:52,195
Do you enjoy the idea
of making her miserable?
744
00:54:52,320 --> 00:54:55,118
I'm resigned to her thinking me
a tyrant for a few months.
745
00:54:55,240 --> 00:54:58,073
- A few months?
- For a lifetime, then.
746
00:54:58,200 --> 00:55:01,909
She may as well be miserable that way
as with you.
747
00:55:02,040 --> 00:55:05,999
- You are not polite, sir.
773
00:56:41,920 --> 00:56:44,434
Father, I can't.
774
00:56:44,560 --> 00:56:46,232
I can't.
775
00:56:46,920 --> 00:56:48,717
I love him.
776
00:56:49,880 --> 00:56:56,149
I have promised to marry him,
to stay by him no matter what comes.
777
00:56:57,320 --> 00:57:00,915
So, he forearmed himself
by getting a promise like that?
778
00:57:02,240 --> 00:57:07,268
- You are beneath contempt.
- Don't abuse him, Father.
779
00:57:14,320 --> 00:57:16,754
I think we shall marry quite soon.
780
00:57:18,120 --> 00:57:20,554
That is no further concern of mine.
781
00:57:21,680 --> 00:57:24,069
- I'm sorry.
- Dr Sloper.
782
00:57:25,400 --> 00:57:27,436
We cannot marry
without your approval.
783
00:57:27,560 --> 00:57:30,199
It would bring unhappiness
to all of us.
784
00:57:30,320 --> 00:57:32,834
- Do you mean that, sir?
- Yes.
785
00:57:34,320 --> 00:57:37,710
Then, will you put it off,
Mr Townsend, for six months?
786
00:57:37,840 --> 00:57:40,274
I would like Catherine
to go to Europe with me.
787
00:57:40,400 --> 00:57:43,551
- Europe?
- I would like you very much to go.
788
00:57:43,680 --> 00:57:46,877
- Why, Father?
- He thinks you will forget me.
789
00:57:48,120 --> 00:57:50,395
I shall still love him
when I come back.
790
00:57:50,520 --> 00:57:54,798
You're very sure of your love but,
Catherine, do you dare to test him?
791
00:57:54,920 --> 00:57:58,276
- You underestimate him.
- I don't think so.
792
00:58:01,080 --> 00:58:04,152
Catherine, go to Europe.
793
00:58:06,040 --> 00:58:07,951
Go to Europe with your father.
794
00:58:10,960 --> 00:58:12,712
<i>(ship's horn)</i>
795
00:58:20,720 --> 00:58:22,073
That way, sir.
796
00:58:33,240 --> 00:58:35,151
I'll be right back.
797
00:58:36,920 --> 00:58:40,959
Good morning, Doctor.
Good morning, ma'am. Catherine.
798
00:58:41,080 --> 00:58:44,152
I came because I felt sure you would
not deny me the opportunity
799
00:58:44,280 --> 00:58:45,952
of wishing you both a safe journey.
800
00:58:46,080 --> 00:58:49,675
- Thank you very much.
- Morris, I'm glad you came.
801
00:58:49,800 --> 00:58:52,394
I've brought Miss Sloper
a small gift, sir.
802
00:58:52,520 --> 00:58:55,876
It is not usual for young ladies
in my daughter's situation
803
00:58:56,000 --> 00:58:57,956
to receive gifts from gentlemen.
804
00:58:58,080 --> 00:59:00,640
Yes, Doctor, I know,
but this is a very humble gift.
805
00:59:00,760 --> 00:59:04,389
- It's only a little hand warmer.
- Father, I would like to have it.
806
00:59:09,440 --> 00:59:12,238
Just put live charcoals in it,
Catherine.
807
00:59:14,760 --> 00:59:18,878
- I give it to you with all my love.
- Morris!
808
00:59:30,520 --> 00:59:33,159
I will be thinking of you, Catherine.
809
00:59:33,280 --> 00:59:34,395
<i>(ship's horn)</i>
810
00:59:37,520 --> 00:59:40,273
Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor.
811
00:59:58,120 --> 01:00:01,112
I never expected to hear a sermon
like that in New York City.
812
01:00:01,240 --> 01:00:04,471
When the Reverend Penniman
sermonised on the loaves and fishes,
813
01:00:04,600 --> 01:00:07,797
they were right before you.
You could practically smell them.
814
01:00:07,920 --> 01:00:12,198
- Look, Mrs Penniman, you've lost.
- Why is it you always win?
815
01:00:12,320 --> 01:00:13,992
I cheat.
816
01:00:15,160 --> 01:00:17,071
Had it not been for your invitations,
817
01:00:17,200 --> 01:00:19,668
these past few months
would have been unbearable.
818
01:00:19,800 --> 01:00:21,756
You like this house, don't you,
Morris?
819
01:00:21,880 --> 01:00:23,472
Yes, ma'am, I do.
820
01:00:23,600 --> 01:00:26,956
You know,
the doctor is a man of fine taste.
821
01:00:28,160 --> 01:00:31,994
Although we do not like each other,
we seem to like the same things.
822
01:00:32,120 --> 01:00:34,350
That can be a bond
between you in time.
823
01:00:34,480 --> 01:00:37,756
I hope so. He has earned
all of this by his work.
824
01:00:37,880 --> 01:00:40,553
837
01:01:48,120 --> 01:01:50,554
She said that
all the best people of...
838
01:01:52,320 --> 01:01:54,675
<i>...</i>Paris frequent it.
839
01:01:54,800 --> 01:01:58,839
A winter of loneliness
has given her second sight.
840
01:01:58,960 --> 01:02:00,916
- Something for <i>mademoiselle?</i>
- No.
841
01:02:01,040 --> 01:02:02,598
<i>Bien, monsieur.</i>
842
01:02:04,320 --> 01:02:06,276
Have you given him up?
843
01:02:07,760 --> 01:02:09,557
No, Father.
844
01:02:09,680 --> 01:02:13,798
You mean that in all this time
you have not yielded one inch?
845
01:02:13,920 --> 01:02:15,672
No, Father.
846
01:02:16,920 --> 01:02:20,879
I see no reason
to prolong this trip. Do you?
847
01:02:22,520 --> 01:02:24,875
I thought you wanted to see England.
848
01:02:27,720 --> 01:02:29,756
I've seen England.
849
01:02:56,720 --> 01:02:59,792
Pilot's going down the bay.
They are to dock within the hour.
850
863
01:04:03,320 --> 01:04:05,356
You wait in the mews for my signal,
Morris.
864
01:04:05,480 --> 01:04:07,038
<i>(man)</i> Giddy up.
865
01:04:12,240 --> 01:04:13,798
Oh, Catherine!
866
01:04:15,920 --> 01:04:18,639
Oh, Catherine, you look so French.
867
01:04:18,760 --> 01:04:21,479
Well, no matter how fascinating
distant places are,
868
01:04:21,600 --> 01:04:24,956
there's always someone at home
one misses, isn't there?
869
01:04:25,080 --> 01:04:26,957
I've caught a chill, Lavinia.
870
01:04:27,080 --> 01:04:30,152
Would you be so kind as to get me
some hot water for a toddy?
871
01:04:30,280 --> 01:04:32,032
Why, of course, Austin.
872
01:04:38,920 --> 01:04:41,673
It's good to be home, isn't it,
Father?
873
01:04:41,800 --> 01:04:44,439
You'll feel better
now that we're back.
874
01:04:46,120 --> 01:04:49,908
I... I wish you had let me
try to care of you a little.
875
01:04:54,120 --> 01:04:56,429
- Here you are, Austin.
- Thank you, Lavinia.
876
01:04:56,560 --> 01:04:59,597
Your brandy decanter is right there.
877
01:04:59,720 --> 01:05:01,233
Well...
878
01:05:01,360 --> 01:05:03,920
Have you taken to drink, Lavinia?
879
01:05:05,160 --> 01:05:07,720
My heart,
I thought it would help my heart.
880
01:05:07,840 --> 01:05:09,398
Ah, yes.
881
01:05:11,520 --> 01:05:14,990
I know I shouldn't ask, Catherine,
but did you bring me something?
882
01:05:15,120 --> 01:05:18,396
- We brought you a silk parasol.
- Just exactly what I wanted.
883
01:05:18,520 --> 01:05:19,873
Come and show it to me.
884
01:05:20,000 --> 01:05:24,471
Your heart would improve, Lavinia,
if you stopped smoking cigars.
885
01:05:24,600 --> 01:05:27,876
When I come home to find
an empty brandy glass
886
01:05:28,000 --> 01:05:32,437
and a particular cigar brand,
I can only think of one person.
887
01:05:32,560 --> 01:05:35,154
Well, what's happened to Mr Townsend?
888
01:05:35,280 --> 01:05:39,034
- Is he upstairs in my bed?
- Austin, I forgot to tell you.
889
902
01:06:26,040 --> 01:06:29,999
Your grace, your charm,
your quick tongue and subtle wit?
903
01:06:30,120 --> 01:06:31,394
He admires me.
904
01:06:31,520 --> 01:06:33,715
I've tried for months
not to be unkind.
905
01:06:33,840 --> 01:06:36,513
But now it's time
for you to realise the truth.
906
01:06:36,640 --> 01:06:40,189
How many girls do you think he might
have had in this town?
907
01:06:40,320 --> 01:06:43,756
- He finds me pleasing.
- Oh, yes, I'm sure he does.
908
01:06:43,880 --> 01:06:47,236
A hundred women are prettier,
a thousand more clever.
909
01:06:47,360 --> 01:06:50,477
But you have one virtue
that outshines them all.
910
01:06:51,520 --> 01:06:54,193
- What? What is that?
- Your money!
911
01:06:54,320 --> 01:06:57,471
- <i>(gasps)</i> Father!
- You have nothing else!
912
01:06:58,680 --> 01:06:59,669
Oh.
913
01:07:00,920 --> 01:07:04,356
What a terrible thing to say to me.
914
01:07:04,480 --> 01:07:07,950
I don't expect you to believe that.
Morris. Morris!
928
01:08:38,080 --> 01:08:39,638
Morris!
929
01:08:57,720 --> 01:08:59,676
Morris, I'm so, so glad.
930
01:09:01,920 --> 01:09:03,672
Cathy.
931
01:09:03,800 --> 01:09:06,234
You were waiting!
You were as anxious as I.
932
01:09:06,360 --> 01:09:08,794
- <i>(horse whinnies)</i>
- Oh!
933
01:09:11,320 --> 01:09:13,276
- Cathy.
- Oh, Morris.
934
01:09:14,720 --> 01:09:17,154
- Have you been true to me?
- Oh, yes!
935
01:09:20,640 --> 01:09:22,756
Yes. You've not changed your mind?
936
01:09:22,880 --> 01:09:25,110
No, no! Have you?
937
01:09:25,240 --> 01:09:27,470
Oh, wait until you hear my plans.
938
01:09:27,600 --> 01:09:29,556
- Plans?
- Yes.
939
01:09:30,720 --> 01:09:32,676
For our marriage.
940
01:09:32,800 --> 01:09:36,349
- Our elopement.
- Oh, our elopement!
941
01:09:37,640 --> 01:09:42,031
It's for tomorrow night. In a country
parsonage up on Murray's Hill,
942
01:09:42,160 --> 01:09:46,676
there's the Reverend Lispenard
who knows our story. He'll help us.
943
01:09:46,800 --> 01:09:48,472
Do you hear me, Catherine?
944
01:09:48,600 --> 01:09:50,670
Oh, I love you so.
945
01:10:00,120 --> 01:10:02,714
Tell me what to do.
946
01:10:02,840 --> 01:10:04,831
I have a closed carriage engaged.
947
01:10:04,960 --> 01:10:09,078
I will come to the corner of
the square tomorrow night at 9:00.
948
01:10:09,200 --> 01:10:11,395
We'll drive to the parsonage.
949
01:10:11,520 --> 01:10:16,036
After the marriage, we'll spend
the night at an inn up the river.
950
01:10:17,280 --> 01:10:20,909
The next day we'll go to Albany
on our honeymoon.
951
01:10:21,040 --> 01:10:22,632
Oh, Morris!
952
01:10:23,920 --> 01:10:25,717
My husband!
953
01:10:27,000 --> 01:10:29,070
- You like my plan?
- Oh.
954
01:10:29,200 --> 01:10:32,078
979
01:12:02,440 --> 01:12:05,193
- I will not write him.
- Of course you must write him.
980
01:12:05,320 --> 01:12:08,630
- We want him to forgive us.
- He won't forgive us. I know it.
981
01:12:08,760 --> 01:12:11,035
I know it now. I have good reason to.
982
01:12:11,160 --> 01:12:15,438
- What reason?
- My father doesn't like me.
983
01:12:15,560 --> 01:12:18,120
What an unhappy thing to say.
Of course he does.
984
01:12:18,240 --> 01:12:19,912
- No.
- He must love you very much
985
01:12:20,040 --> 01:12:22,634
or he wouldn't try so hard
to protect you from me.
986
01:12:22,760 --> 01:12:25,593
No, Morris, in this one thing
I know I am right.
987
01:12:25,720 --> 01:12:27,756
I couldn't say it unless I was sure.
988
01:12:27,880 --> 01:12:31,555
I understood it tonight
for the first time in my life.
989
01:12:31,680 --> 01:12:34,956
You can tell when a person speaks
to you as if... as if...
990
01:12:35,080 --> 01:12:38,038
- As if what?
- As if they despised you.
991
01:12:39,120 --> 01:12:40,599
Despised?
992
01:12:40,720 --> 01:12:44,679
We must be very happy together and
you must never despise me, Morris.
993
01:12:44,800 --> 01:12:47,394
- Catherine.
- We must never ask him for anything
994
01:12:47,520 --> 01:12:49,238
or depend upon him for anything.
995
01:12:49,360 --> 01:12:53,911
We must be very happy
and expect nothing from him ever.
996
01:12:57,520 --> 01:12:59,511
No.
997
01:12:59,640 --> 01:13:02,552
I will try to be
the best wife in the world.
998
01:13:02,680 --> 01:13:06,275
- I know you will.
- I will get ready immediately.
999
01:13:11,560 --> 01:13:12,834
Catherine, dear.
1000
01:13:14,120 --> 01:13:17,908
He can't dislike you that much.
He's bound to come round.
1001
01:13:18,040 --> 01:13:23,797
No, Morris, he will not.
But even if he would, I would not.
1002
01:13:28,400 --> 01:13:29,992
I see.
1003
01:13:30,720 --> 01:13:34,076
I will try to be punctual, Morris.
I know you like that.
1004
01:13:35,160 --> 01:13:38,311
<i>(bang)</i>
1031
01:15:56,720 --> 01:15:58,278
It was just a shutter blowing.
1032
01:16:01,920 --> 01:16:06,596
Think of it. I may never stand
in this window again.
1033
01:16:06,720 --> 01:16:10,679
I may never see Washington Square
on a windy April night.
1034
01:16:11,320 --> 01:16:12,799
Why won't you?
1035
01:16:12,920 --> 01:16:15,195
Because I will never be
in this house again.
1036
01:16:15,320 --> 01:16:19,313
Nonsense. You and Austin
will be reconciled within the year.
1037
01:16:20,720 --> 01:16:23,234
I will never see him again
in my life.
1038
01:16:24,120 --> 01:16:25,189
What?
1039
01:16:25,320 --> 01:16:27,993
I'm leaving tonight
instead of tomorrow
1040
01:16:28,120 --> 01:16:31,999
because it is one time less
I will ever have to lay eyes on him
1041
01:16:32,120 --> 01:16:33,997
or he on me.
1042
01:16:34,120 --> 01:16:36,680
We dislike each other too much, Aunt.
1043
01:16:37,720 --> 01:16:41,395
Good heavens, child.
1057
01:18:41,920 --> 01:18:44,673
He could not see you impoverished.
1058
01:18:44,800 --> 01:18:48,475
Impoverished?
I have ten thousand a year.
1059
01:18:48,600 --> 01:18:50,670
That is a great deal of money.
1060
01:18:55,800 --> 01:18:58,872
Not when one has expected 30.
1061
01:19:02,400 --> 01:19:05,278
You think what my father thinks.
1062
01:19:05,920 --> 01:19:09,993
Well, you are wrong. Morris loves me.
1063
01:19:10,120 --> 01:19:12,793
I am everything
he ever yearned for in a woman.
1064
01:19:12,920 --> 01:19:16,276
- Oh, Catherine.
- I am. I am. He has told me so.
1065
01:19:16,400 --> 01:19:18,311
He thinks I am pretty. He wants me.
1066
01:19:18,440 --> 01:19:21,716
He could not wait for tomorrow night.
He said we must go tonight.
1067
01:19:21,840 --> 01:19:26,516
No, I said that, didn't I?
But he agreed. He was willing.
1068
01:19:26,640 --> 01:19:29,313
You can see that for yourself.
He was very willing.
1069
01:19:29,440 --> 01:19:32,193
Well, then, perhaps he will come.
1070
1137
01:28:26,320 --> 01:28:28,231
He deserted me.
1138
01:28:29,920 --> 01:28:31,592
What?
1139
01:28:31,720 --> 01:28:33,676
Morris deserted me.
1140
01:28:34,520 --> 01:28:39,116
- Now do you admire me, Father?
- Oh, Catherine.
1141
01:28:39,240 --> 01:28:42,676
Don't be kind to me.
It doesn't become you.
1142
01:28:42,800 --> 01:28:45,268
Are you blaming me
because I tried to protect you?
1143
01:28:45,400 --> 01:28:46,355
Yes.
1144
01:28:46,480 --> 01:28:49,517
Someday you will realise
I have done you a great service.
1145
01:28:49,640 --> 01:28:52,598
I can tell you now what you
have done. You have cheated me.
1146
01:28:52,720 --> 01:28:54,756
You thought any handsome, clever man
1147
01:28:54,880 --> 01:28:56,711
would be as bored with me
as you were.
1148
01:28:56,840 --> 01:28:59,718
It was not love that made you
protect me, it was contempt.
1149
01:28:59,840 --> 01:29:02,400
Morris Townsend did not love you,
Catherine.
1150
01:29:02,520 --> 01:29:04,750
I know that now, thanks to you.
1151
01:29:04,880 --> 01:29:07,269
Better to know it now
than 20 years hence.
1152
01:29:07,400 --> 01:29:09,630
Why? I lived with you for 20 years
1153
01:29:09,760 --> 01:29:11,751
before I found out
you didn't love me.
1154
01:29:11,880 --> 01:29:13,518
Morris may not have have hurt me
1155
01:29:13,640 --> 01:29:16,154
or starved me of affection
more than you did.
1156
01:29:16,280 --> 01:29:19,909
Since you couldn't love me,
you should have let someone else try.
1157
01:29:20,040 --> 01:29:23,237
You have found a tongue at last,
Catherine.
1158
01:29:23,360 --> 01:29:26,636
It is only to say
such terrible things to me.
1159
01:29:26,760 --> 01:29:30,036
Yes. This is a field where you
will not compare me to my mother.
1160
01:29:30,160 --> 01:29:32,037
Should I have let him ruin your life?
1161
01:29:32,160 --> 01:29:34,116
You'll find some honest, decent man.
1162
01:29:34,240 --> 01:29:37,277
- You have many fine qualities.
- And 30,000 a year.
1163
01:29:37,400 --> 01:29:40,836
Yes. That should make it possible
for you to choose with discretion.
1164
01:29:40,960 --> 01:29:43,428
If I am to buy a man,
I would prefer buying Morris.
1165
01:29:43,560 --> 01:29:47,997
Don't say such things.
You know him to be a scoundrel.
1166
01:29:49,520 --> 01:29:52,592
I love him.
Does that humiliate you?
1167
01:29:52,720 --> 01:29:54,392
Promise me you are done with him!
1168
01:29:54,520 --> 01:29:59,594
- I won't promise.
- Then, I must alter my will.
1169
01:29:59,720 --> 01:30:02,678
You should.
You should do it immediately.
1170
01:30:20,720 --> 01:30:27,558
"I, Austin Sloper,
surgeon of 16 Washington Square..."
1171
01:30:27,680 --> 01:30:29,875
You had better tell me
how you wish it worded.
1172
01:30:30,000 --> 01:30:33,470
- I wish to consider more carefully.
- There is nothing to consider.
1173
01:30:33,600 --> 01:30:36,239
You want your money
used for purposes you approve.
1174
01:30:36,360 --> 01:30:38,669
Leave it to the clinic.
It will do as you wish.
1175
- Goodbye, Catherine.
- Goodbye.
1202
01:33:49,960 --> 01:33:52,474
- Say goodbye, Andrew.
- Goodbye, Aunt Catherine.
1203
01:33:52,600 --> 01:33:53,953
Goodbye.
1204
01:34:31,440 --> 01:34:36,116
Oh, Miss Catherine. You've changed
into one of your Paris gowns.
1205
01:34:36,240 --> 01:34:39,277
- You look very handsome in it.
- Thank you.
1206
01:34:41,320 --> 01:34:42,799
It's such a hot night.
1207
01:34:42,920 --> 01:34:46,390
Would you mind if cook and I
took a stroll in the square?
1208
01:34:46,520 --> 01:34:50,195
Maria, you are as free in this house
as I am.
1209
01:34:50,320 --> 01:34:54,199
When you want a favour you need not
blandish me with false compliments.
1210
01:34:54,320 --> 01:34:58,598
But... But, Miss Catherine,
I meant what I said.
1211
01:34:58,720 --> 01:35:01,393
It was the coolest dress
I could find.
1212
01:35:02,320 --> 01:35:03,469
Yes, miss.
1213
01:35:07,760 --> 01:35:08,875
<i>(door clicks)</i>
1214
1307
01:41:39,520 --> 01:41:42,159
I believed you once, didn't I?
1308
01:41:42,920 --> 01:41:47,357
Catherine, let us make the rest
of life happy for each other.
1309
01:41:48,440 --> 01:41:49,998
How?
1310
01:41:50,120 --> 01:41:53,999
By... picking up where we left off.
1311
01:41:54,120 --> 01:41:56,076
By marrying, Catherine.
1312
01:41:58,000 --> 01:42:00,230
Would you like that, Morris?
1313
01:42:00,360 --> 01:42:03,750
It would make me the proudest
and happiest man in the world.
1314
01:42:03,880 --> 01:42:08,032
And I will try and be a good husband
to you. I'm older, I'm wiser now.
1315
01:42:09,760 --> 01:42:11,830
And I know that you love me.
1316
01:42:11,960 --> 01:42:14,679
I need that.
I need it more than anything else.
1317
01:42:16,120 --> 01:42:18,076
When would you like to marry me?
1318
01:42:20,320 --> 01:42:21,275
Oh, Catherine.
1319
01:42:24,400 --> 01:42:30,475
Then, you will. Let's marry soon.
Very soon. Next month.
1320
01:42:31,720 --> 01:42:34,871
You are not as impetuous
1334
01:43:30,560 --> 01:43:33,632
Do you remember the buttons
I bought for you in Paris?
1335
01:43:33,760 --> 01:43:38,754
- Buttons?
- Wait, I will get them.
1336
01:44:04,200 --> 01:44:05,553
Oh!
1337
01:44:07,920 --> 01:44:09,239
I'm home.
1338
01:44:09,920 --> 01:44:11,751
Really, truly home.
1339
01:44:11,880 --> 01:44:12,949
What, Morris? What?
1340
01:44:13,080 --> 01:44:14,559
- She's magnificent.
- Yes.
1341
01:44:14,680 --> 01:44:16,159
- She's superb.
- Yes.
1342
01:44:16,280 --> 01:44:18,555
- She has such dignity now.
- Tell me.
1343
01:44:18,680 --> 01:44:24,710
- We're going to be married tonight.
- Tonight? Catherine, my dear girl!
1344
01:44:26,720 --> 01:44:30,474
Here they are, Morris,
your wedding present.
1345
01:44:30,600 --> 01:44:32,079
Thank you, my darling.
1346
01:44:35,520 --> 01:44:38,990
Oh, Catherine, they're rubies.
Look, Mrs Penniman.
1347
01:44:39,120 --> 01:44:42,396
I've seen them. They sparkle so.
They suit you, Morris.
1348
01:44:42,520 --> 01:44:44,112
Yes, they do.
1349
01:44:44,240 --> 01:44:47,073
They're the most beautiful things
I've ever had.
1350
01:44:54,120 --> 01:44:56,873
Catherine, you'll have no regrets.
1351
01:45:02,920 --> 01:45:05,229
Till nine, then.
1352
01:45:14,840 --> 01:45:19,197
Oh, Catherine, we have him back.
I knew it would turn out this way.
1353
01:45:19,320 --> 01:45:23,552
You were not so sure as I,
but I had faith in love like this.
1354
01:45:23,680 --> 01:45:26,148
Oh, I hope I always stay romantic.
1355
01:45:26,280 --> 01:45:29,955
You know, Catherine, you are much
more romantic than you think you are.
1356
01:45:30,080 --> 01:45:33,993
Morris sensed that. Don't bother
about that, dear, I'll do it.
1357
01:45:34,120 --> 01:45:37,954
That beautiful Paris lingerie,
how fortunate that you kept it.
1358
01:45:38,080 --> 01:45:42,551
I'm going to pack that for you.
I'll sprinkle it with fresh lavender.
1359
01:45:42,680 --> 01:45:45,353
Catherine, wouldn't you like me
1373
01:46:40,720 --> 01:46:42,358
Poor Morris.
1374
01:46:44,600 --> 01:46:46,750
Can you be so cruel?
1375
01:46:47,960 --> 01:46:49,996
Yes, I can be very cruel.
1376
01:46:50,800 --> 01:46:53,997
I have been taught by masters.
1377
01:47:18,720 --> 01:47:20,676
<i>(clock chimes)</i>
1378
01:47:30,440 --> 01:47:32,396
<i>(horse's hooves)</i>
1379
01:47:35,320 --> 01:47:36,912
Right here.
1380
01:47:38,040 --> 01:47:39,393
Wait.
1381
01:47:44,520 --> 01:47:46,476
<i>(bell rings)</i>
1382
01:47:53,520 --> 01:47:56,796
- I will attend to that. It's for me.
- Yes, miss.
1383
01:47:56,920 --> 01:47:58,876
<i>(bell rings)</i>
1384
01:48:04,040 --> 01:48:06,395
Bolt it, Maria.
1385
01:48:06,520 --> 01:48:10,274
- Bolt it?
- Bolt the door, Maria.
1386
01:48:11,120 --> 01:48:13,076
Yes, miss.
1387
1402
01:49:40,120 --> 01:49:41,599
<i>(tapping)</i>
1403
01:49:41,720 --> 01:49:43,073
Catherine!
1404
01:49:44,120 --> 01:49:45,314
Catherine!
1405
01:49:46,120 --> 01:49:48,953
Catherine! Catherine! Catherine!
1406
01:49:52,120 --> 01:49:53,553
Catherine!
1407
01:49:54,920 --> 01:49:56,876
Subtitles by IMS
1408
01:49:57,000 --> 01:50:00,113
Best watched using Open Subtitles MKV Player