Taylor Bryanne Woodcock, Noticing Neighbors: Reconsidering Ancient Egyptian Perceptions of Ethnicity, American Univ. Cairo 2014
Taylor Bryanne Woodcock, Noticing Neighbors: Reconsidering Ancient Egyptian Perceptions of Ethnicity, American Univ. Cairo 2014
Noticing Neighbors:
Reconsidering Ancient Egyptian Perceptions of Ethnicity
A Thesis Submitted to
The Department of Sociology, Anthropology, Psychology, and Egyptology
ABSTRACT
Ethnic identities are nuanced, fluid and adaptive. They are a means of categorizing the
self and the other through the recognition of geographical, cultural, lingual, and
physical differences. This work examines recurring associations, epithets and themes in
ancient Egyptian texts to reveal how the Egyptians discussed the ethnic uniqueness they
perceived of their regional neighbors. It employs Egyptian written records, including
temple inscriptions, royal and private correspondence, stelae and tomb autobiographies,
and literary tales, from the Old Kingdom to the beginning of the Third Intermediate
Period. The textual examples are organized by ethnic group and divided into four regions,
beginning with those concerning the western groups and proceeding clockwise, ending
with those concerning the southern groups. The analysis of these texts produces an
understanding of the Egyptian conceptualization of ethnicity in general, and the
conceptualization of distinct ethnic identities specific to the four regions surrounding
Egypt. This enhances our understanding of the lexical differences through which the
Egyptians distinguished their neighbors from each other. Egyptian written records do not
support the belief that the ancient Egyptians only understood their foreign neighbors
within the simplistic framework of four broad races. Egyptian literature contained a
multitude of primary ethnonyms for distinct ethnic groups, as well as a number of
secondary, informal ethnonyms. This study elucidates the placement of Egypts
neighbors in the organization of the Egyptian cosmos, their distinct perceptions in
Egyptian cultural cognition, and the Egyptian vocabulary for discussing foreigners and
foreignness, thus leading to a better understanding of ethnic perceptions in ancient Egypt.
ii
TABLE OF CONTENTS
Figures................................................................................................................................ iv
Tables .................................................................................................................................. v
Introduction ......................................................................................................................... 1
Methodology ................................................................................................................... 1
Prior Scholarship............................................................................................................. 4
Chapter 1. Ethnicity, Ethnonyms, and a Vocabulary of Foreignness ................................. 8
Chapter 2. The Westerners ................................................................................................ 18
Ethnonyms and Homelands .......................................................................................... 18
Orientation: The Western Homelands .......................................................................... 20
Common Culture: Language, Dress, and Customs ....................................................... 24
Associations, Epithets, and Descriptions ...................................................................... 26
Chapter 3. The Northerners............................................................................................... 33
The Sea Peoples ......................................................................................................... 33
The people of Keftiu...................................................................................................... 40
The Aamu and the Setyu ................................................................................................ 42
The Hyksos................................................................................................................. 52
Chapter 4. The Easterners ................................................................................................. 57
The Shasu ...................................................................................................................... 57
The Puntites .................................................................................................................. 66
The Medjay ................................................................................................................... 72
Chapter 5. The Southerners............................................................................................... 79
Ethnonyms and Homelands .......................................................................................... 79
Orientation: The Southern Homelands ......................................................................... 82
Common Culture: Language, Dress, and Physical Characteristics............................... 85
Associations, Epithets, and Descriptions ...................................................................... 88
Concluding Remarks......................................................................................................... 95
Bibliography ................................................................................................................... 105
Appendix: Sample of ethnonyms in ancient Egyptian written sources .......................... 127
iii
FIGURES
Figure 1: Libyan Palette, verso....2
Figure 2: Map of the cosmos from the sarcophagus of Wereshnefer........12
Figure 3: Horus and the Four Races from the tomb of Seti I..13
Figure 4: Drawing of Shasu Spies at Abu Simbel.59
Figure 5: Fragment of a map of the cosmos..96
iv
TABLES
Table 1: Some Terms for Foreigners.15
Table 2: Sample of Texts associating Ethnic Groups
with Islands or the Sea ..........34
Table 3: Northern Primary and Secondary Ethnonyms
in Sample Texts..46
Table 4: Sample of Animals associated with Foreigners.101
Introduction
Methodology
Studies of ethnicity in antiquity have recently gained popularity and many, as a
result, have increased our awareness of the amount and the nature of the interactions that
the ancient Egyptians had with the xAstyw, foreigners.1 The vibrant and intricate images
of foreigners portrayed in ancient Egyptian tombs, temples, palaces and models attracted
Egyptological scholarly attention early on.2 Visual and written sources illustrate that the
ancient Egyptians had an understanding of the ethnic diversity of their world through
contact with foreigners in both royal and private arenas, outside of and within Egyptian
borders. Egyptian creative and political processes in the Early Dynastic Period illustrate
social awareness of a need for rulers to overpower foreign enemies,3 such as on the
Narmer Palette.4 They also showed an awareness of foreign lands on the so-called Libyan
Palette5 (Fig. 1) that includes the early hieroglyphic combination of the land (Gardiner
Sign-list N 18)6 and throw-stick (Gardiner Sign-list T 14)7 signs in the bottom register.
While the textual approach to studying foreigners has not been overlooked,
studies of their artistic typologies are overwhelmingly more popular. There has not been a
qualitative and comparative discussion of ethnic groups in Egyptian written sources that
examines how Egyptians characterized the distinct ethnic groups they encountered, and
how those characterizations (including descriptions, epithets, associations and figurative
expressions) can be categorized. In order to address the apparent and nuanced ethnic
1
For
some
examples
of
these
studies
see:
Stuart
Tyson
Smith,
Wretched
Kush:
Ethnic
Identities
and
Boundaries
in
Egypts
Nubian
Empire
(New
York:
Routledge,
2003).
Charlotte
Booth,
The
Role
of
Foreigners
in
Ancient
Egypt:
A
Study
of
Non-Stereotypical
Artistic
Representations
(Oxford:
Basingstoke
Press,
2005).
Heidi
Saleh,
Investigating
Ethnic
and
Gender
Identities
as
Expressed
on
Wooden
Funerary
Stelae
from
the
Libyan
Period
(c.
1069715
B.C.E.)
in
Egypt
(PhD
diss.,
University
of
California,
Berkeley,
2006).
Frederik
Christiaan
Woudhuizen,
The
Ethnicity
of
the
Sea
Peoples
(PhD
diss.,
Erasmus
Universiteit
Rotterdam,
2006).
William
A.
Cooney,
Egypts
Encounter
with
the
West:
Race,
Culture
and
Identity
(PhD
diss.,
Durham
University,
2011).
2
For
example:
W.
M.
Flinders
Petrie,
Racial
Photographs
from
Egyptian
Monuments
(London:
British
Association,
1887).
W.
M.
Flinders
Petrie,
The
Races
of
Early
Egypt,
The
Journal
of
the
Anthropological
Institute
of
Great
Britain
and
Ireland
31
(1901).
W.
Max
Mller,
Asien
und
Europa
nach
Altgyptischen
Denkmlern
(Leipzig:
Verlag
von
Wilhelm
Engelmann,
1893).
3
A.J.
de
Wit,
Enemies
of
the
State:
Perceptions
of
otherness
and
state
formation
in
Egypt
(Masters
thesis,
Leiden
University,
2008)
4
Jean
Capart,
Primitive
Art
in
Egypt
(London:
H.
Grevel
&
Co.,
1905),
244-245.
5
Capart,
Primitive
Art
in
Egypt,
236.
6
Alan
Gardiner,
Egyptian
Grammar
(Oxford:
Griffith
Institute,
1957),
487.
7
Gardiner,
Egyptian
Grammar,
513.
Figure
1:
Libyan
Palette,
verso
Image
from
John
Baines,
Contextualizing
Egyptian
Representations
of
Society
and
Ethnicity
(Winona
Lake:
Eisenbrauns,
1991),
365.
perceptions that have been long overlooked, this thesis is a lexical analysis of foreignness
as defined in ancient Egyptian texts.
The research questions of this thesis focus on the human perception, bias and
categorization of difference and foreignness. The intent of this work is to identify the
collective Egyptian cultural perceptions of their foreign neighbors and to divulge the
ways in which each was conceptualized as a distinct ethnicity. It is not designed to create
more accurate pictures of those ethnic groups themselves, as is primarily the focus of
Egyptological studies of foreigners. This work produces a comparative understanding of
the ways the ancient Egyptians thought about, discussed, and categorized their ethnic
neighbors. It examines the Egyptians cultural perceptions of several ethnic groups, with
the hope that, through comparison, these perceptions will be more clearly apparent. A
number of specific questions will be addressed:
What names and epithets did the Egyptians use for their regional neighbors?
What can be gleaned from Egyptian texts about the Egyptians perceptions of
these neighbors, in terms of what they were known for and what they were
associated with?
Where did these neighbors fit in the Egyptian cosmography and how did this
affect the Egyptian understanding of them?
How else did the Egyptians talk about and categorize their ethnic neighbors,
and what collective opinions can be discerned about individual ethnic groups?
With these questions in mind, a number of ethnic groups were selected for which there
are sufficient and varied references in Egyptian written records. Selection of these ethnic
groups was based upon extant common elements, patterns, and reoccurring associations
in Egyptian texts. The source material includes historical records, such as tomb
autobiographies, boundary stelae, king-lists, and temple inscriptions; wisdom literature;
royal and private letters; fictional narratives; and religious hymns. The included written
sources represent a wide range of Egyptian chronology, from pre-dynastic palettes to
Third Intermediate Period inscriptions, with the majority of examples dating to the
Middle and New Kingdoms. The Third Intermediate Period and following eras were
characterized by foreign rulers, including the Libyans and Nubians, the Assyrians and
Persians, and finally, the Greeks and Romans, who adopted Egyptianized roles in temple
ritual and relief in order to assume the role of the Egyptian king. Because the Egyptian
culture and royal ideology of these periods were influenced by the foreignness of Egypts
kings, an understanding of the Egyptian conception of ethnicity during those periods
would be best addressed separately.8
This thesis organizes the selected ethnic groups by the four cardinal directions,
befitting of one of the many kinds of associations through which the Egyptians
understood their neighbors. This work begins with the ethnic groups associated with the
west and proceeds clockwise around the Egyptian cosmos to end with the peoples of the
south. This approach allows greater maneuverability in assigning ethnic groups to their
appropriate cardinal direction. In this work, each ethnic group has been assigned to one of
the four cardinal directions based on the Egyptian perception of where they fit in the
ancient political topography, not based on our modern understanding of their actual
8
Ethnic
relations,
assimilation,
and
adaptation
in
these
periods
have
nevertheless
been
studied.
For
some
examples,
see:
Simon
Davis,
Race
Relations
in
Ancient
Egypt:
Greek,
Egyptian,
Hebrew,
Roman
(London:
Methuen
and
Co.,
1951);
K.
Goudriaan,
Ethnicity
in
Ptolemaic
Egypt
(Amsterdam:
J.
C.
Gieben,
1988);
Per
Bilde,
Ethnicity
in
Hellenistic
Egypt,
(Aarhus:
Aarhus
University
Press,
1992);
and
Janet
H.
Johnson,
Ethnic
Considerations
in
Persian
Period
Egypt,
in
Gold
of
Praise:
Studies
on
Ancient
Egypt
in
Honor
of
Edward
F.
Wente
(Chicago:
The
Oriental
Institute,
1999).
geographical origins. In many cases, however, these orientations were not concrete,
resulting in shifting associations between two cardinal directions, as with the Aamu, who
were first primarily associated with the east and then with the north. In this situation the
ethnic group is included in the dominant orientation determined by the most meaningful
and prominent association. Some ethnic groups fulfilled a political and religious role in
the Egyptian landscape that was not necessarily consistent with their topographical
location (for example, the inhabitants of the Mediterranean Sea are the only ethnic groups
located true north of Egypt). The association of the Aamu with the north in New
Kingdom written sources fulfilled an important cosmographical purpose, although their
actual geographical location was to the northeast.
Prior Scholarship
Scholarly work concerning Egypts foreigners has primarily been one of two
types: 1) an examination of how Egyptians viewed foreign peoples in general (in terms of
chaos vs. order, and us vs. them) or 2) a historical review of the archaeological,
textual and visual evidence of a single ethnic group.9 Both of these types of studies miss
the differentiation in Egyptian perceptions of distinct ethnic groups. Outside of these
categories, there are a number of notable works that attempted to understand foreigners
through textual analyses:
Sir Alan Gardiner laid the groundwork for a textual study of ancient ethnic groups
with his publication of Amenemopes Onomasticon in Ancient Egyptian Onomastica
(1947). Approximately fifty-six foreign peoples and locations are included in the list, but
many are illegible due to a large lacuna in the papyrus. Gardiner presents the significant
textual appearances of each ethnonym or toponym, with a cursory bibliography. His
comments on these ethnic groups were restrained by the limitations of the text; Gardiner
recognizes that the list is largely restricted to the foreign peoples that were the most
familiar to the Egyptians during the Ramesside period, when the papyrus was composed.
In addition to the historically narrow sampling of foreign peoples, the majority of the list
can be identified as toponyms, not ethnonyms. Gardiners translations and comments are
9 Examples include: Raphael Giveon, Les Bdouins Shosou Des Documents gyptiens (Leiden: Brill,
1971);
Oric
Bates,
The
Eastern
Libyans:
An
Essay
(London:
Frank
Cass
and
Company,
Ltd.,
1914);
and
John
Strange,
Caphtor/Keftiu:
A
New
Investigation
(Leiden:
Brill,
1980).
mimetic roles) and the Instruction to Merikare (the foreigners in which he considered to
be topoi). He does not attempt to diversify his thematic and rhematic literary
divisions by examining which ethnic groups they were applied to and whether there are
patterns.
Dominique Valbelles Les Neuf Arcs: LEgyptien et les trangers de la
prhistoire la conqute dAlexandre (1990) is a historical examination of Egypts
relationships with its regional neighbors from the Pre-Dynastic Period through the Late
Period. The title, which refers to Egypts traditional enemies, is misleading; the work
covers Egypts relationships with the major foreign races, which she illustrates were far
more complex than that of only enemies. She focuses on how Egyptian foreign policy,
evident already during Dynasty 0, dictated different responses to foreign powers, through
the construction of fortifications along Egypts borders, the forced displacement of
foreign captives, and the commercial exploits of Punt and the Levant. She makes special
note of the foreign peoples who inhabited Egypt, including the Hyksos and foreign
kings of the Third Intermediate Period. Valbelles work provided an essential overview
of the Egypts relationship with neighboring peoples on a State and private level, but was
not intended to divulge or compare Egypts perceptions of those neighboring peoples
ethnic identities.
A recent and significant work on the classification of ethnic groups is Andrs
Diego Espinels Etnicidad y territorio en el Egipto del Reino Antiguo (2006). His book is
a partially lexical, partially visual examination of ethnicity and foreignness as related to
each of the major territories of the Egyptian world, including Egypt. The first part is
dedicated to the examination of geographical and ethnic terms used by the Egyptians to
describe their world, on both the macro and micro scale. His exploration of ethnicity is
restricted to the Old Kingdom, thus narrowing the scope of his evidence and missing the
opportunity to explore the nuanced ethnic identities of Egypts neighbors overtime. Few,
if any, textual examples for each ethnonym are included within the brief, individual
examinations of each ethnic group, presumably due to the restricted time period from
which he drew them. His noteworthy contribution to the study of Egypts regional
neighbors was his categorization of Egyptian exonyms into types: Trminos genricos,
Pseudoetnminos, and Etnminos. The categorization of Egyptian exonyms in this
work as primary or secondary does not follow Espinels in every instance, perhaps
because a better understanding of these terms can be made through the examination of
their use throughout a greater portion of Egyptian history.
11 For an overview of literature see: Smith, Wretched Kush: Ethnic Identities and Boundaries in Egypts
19
For
a
brief
overview
of
conceptualizations
of
ethnicity
see:
Sin
Jones,
The
Archaeology
of
Ethnicity:
Constructing
Identities
in
the
Past
and
Present
(New
York:
Routledge,
1997),
100-105;
John
Hutchinson
and
Anthony
D.
Smith,
Ethnicity
(New
York:
Oxford
University
Press,
1996),
5-10.
20
Hutchinson
and
Smith,
Ethnicity,
6-7.
21
Hutchinson
and
Smith,
Ethnicity,
24.
22
Ronald
Cohen,
Ethnicity:
Problem
and
Focus
in
Anthropology,
Annual
Review
of
Anthropology
7
(1978):
397.
23
Especially
in
the
modern
world,
immigration,
adoption
and
international
travel
facilitates
the
blending
of
cultural
practices
and
merging
of
ethnic
identities.
24
Smith,
Wretched
Kush:
Ethnic
Identities
and
Boundaries
in
Egypts
Nubian
Empire,
173.
foreigners: adorned with feathers, gold earrings, and a brightly patterned kilt and sash.25
Yet his name, Heqanefer, and the titles he held were in the Egyptian language.26 His
rock-cut tomb, located at modern Toshka East, was carved in the Theban style27 and
included Egyptian funerary elements such as Funerary Figurines and a pectoral, as well
as hieroglyphic texts and reliefs.28 The image of Heqanefer created by these contrasting
depictions is dualistic: the Egyptians portrayal of his ethnic origins in Huys tribute
scene as distinctly foreign, and his personal portrayal as an Egyptian official in his own
tomb. Heqanefers shifting identity exemplifies one possible way that ethnic identities are
situational, and how at times, an individual may choose to emphasize certain aspects of
their ethnicity, when at other times they may minimalize it.29
While many of the above features would be difficult to identify for an ethnic
group based entirely from second-party sources (i.e. a second cultures observations),
some are amply found applied to Egypts neighbors in Egyptian texts. This work
examines how the Egyptians identified the index features of their foreign neighbors as
recorded in Egyptian texts. Externally imposed ethnicity is an active and powerful aspect
of interaction between people groups. It may have little to do with the objective truth of
who the people group is. The Egyptian perceptions of their foreign neighbors that are
discussed here may not be true to the actual identities of the ethnic groups, but detail how
the Egyptians categorized and understood them.
The ancient Egyptians were aware of the difference between them and their
regional neighbors as early as the formation of the Egyptian state. Their methods of
indicating this difference in visual and written culture developed quickly, for the purpose
of unification by emphasizing the difference between internal and external cultural
25
N.
de
Garis
Davies,
The
Tomb
of
Huy
(London:
Egypt
Exploration
Society,
1926),
plate
27.
26
Heqanefer
means
good
ruler.
William
Kelly
Simpson,
Nubia:
The
University
Museum
Yale
University
Expedition,
Expedition
4
(1962):
33-36.
William
Kelly
Simpson,
Heka-Nefer
and
the
Dynastic
Material
from
Toshka
and
Arminna
(Philadelphia:
University
Museum
of
the
University
of
Pennsylvania,
1963),
8-9.
27
Refer
to
the
tomb
section
and
plan:
Simpson,
Nubia:
The
University
Museum
Yale
University
Expedition,
32.
28
Simpson,
Nubia:
The
University
Museum
Yale
University
Expedition,
35-36.
29
Another
recent
work
on
the
evidence
for
dualistic
ethnic
identities
is:
Stuart
Tyson
Smith,
Colonial
Gatherings:
The
New
Kingdom
Presentation
of
Inu
and
the
British
Imperial
Durbar,
a
Comparison,
abstract,
65th
Annual
Meeting
of
the
American
Research
Center
in
Egypt
(2014):
79.
10
identities.30 There was no word original to the Egyptian language that meant ethnicity,
or ethnic group, although they were certainly aware of the differences between ethnic
groups. The Hymn to the Aten contains a partial image of the world, selecting three
regions to represent the ethnic diversity known to the Egyptians: Kharu to the north,
Kush to the south, and Egypt between them:
xAswt xAr kS {sn}31 kmt di.k s nb r st.f ir.k Xrwt.sn wa nb Xry r wnmw.f Hsb aHaw.f
nsw wp.w m mdwt qdw.sn m mitt inmw.sn sTny sTny.k xAstyw32
the foreign lands of Kharu, Kush and Egypt, you put every man into his place.
You provide their portion, each one having according to his food. His lifetime is
counted out. Tongues are separate by speech, and their natures likewise. Their
skins are distinguished; you distinguish the foreigners.33
The Egyptian language contained a plethora of ethnonyms for their regional neighbors.34
While it is possible that these ethnonyms were orthographically similar to their
neighbors autonyms (if indeed they had such autonyms), it cannot be guaranteed.35
30
Tonny
J.
de
Wit,
Ethnicity
and
State
Formation
in
Egypt:
Ideology
and
Practice,
in
Proceedings
of
the
Fourth
Central
European
Conference
of
Young
Egyptologists
(Budapest:
Studia
Aegyptiaca,
2007),
407-410.
De
Wit
credits
the
Egyptian
awareness
of
outsiders,
especially
those
to
the
south
and
northeast,
as
a
contributing
factor
to
the
cultural
establishment
of
the
Egyptian
ethnie
and
homeland.
31
These
signs
are
problematic
it
is
possible
that
the
s
should
have
been
tA
(Gardiner
Sign-list
N
16)
to
translate
as
the
land
of
Egypt.
32
Excerpt
from
the
Hymn
to
the
Aten.
N.
de
Garis
Davies,
The
Rock
Tombs
of
El
Amarna
VI:
Tombs
of
Parennefer,
Tutu,
and
A
(London:
Egypt
Exploration
Fund,
1908),
plate
27:
lines
8-9.
33
A
similar
creation
narrative
occurs
in
Papyrus
Boulaq
XVII:
Edda
Bresciani,
Foreigners,
in
The
Egyptians
(Chicago:
University
of
Chicago
Press,
1997),
223.
34
Schneider
notes
that
even
acculturated
foreigners
in
Egypt
were
unable
to
free
themselves
from
their
original
ethnonyms,
but
the
continued
use
of
the
ethnonyms
cannot
be
taken
as
indicators
of
a
specific
degree
of
ethnicity.
Thomas
Schneider,
Foreigners
in
Egypt:
Archaeological
Evidence
and
Cultural
Context,
in
Egyptian
Archaeology
(Malden:
Wiley-Blackwell,
2010),
144.
35
Modern
examples
of
the
potential
differences
and
similarities
between
exonyms
and
autonyms
are
the
English
name
for
the
European
country
Germany
and
the
native
name:
Deutschland,
or
the
English
name
for
the
Eurasian
country
Russia,
and
the
native
name:
Rossiya.
11
Figure
2:
Map
of
the
cosmos
from
the
sarcophagus
of
Wereshnefer
Image
from
Othmar
Keel,
The
Symbolism
of
the
Biblical
World
(Winona
Lake:
Eisenbrauns,
1997),
38.
The Egyptian conception of the world featured their homeland, kmt, the Black
Land, at the center of the universe. The 30th Dynasty map of the cosmos on the lid of the
sarcophagus of Wereshnefer illustrates the regions of the Egyptian world: the realm of
the gods in the innermost sphere, surrounded by the Egyptian nomes, and then
surrounded again by the regions of the foreign peoples (Fig. 2). The intimate relationship
between the gods homeland and Egypt in this map reflects the Egyptians consideration
that Egypt was a part of the ordered world (mAat), and outside of Egypt was chaos (isft).
Humankind according to the Egyptians consisted of four, broad types, usually referred to
in Egyptology as the Four Races, which were visually and nominally distinct from each
other: Egyptians (rmT), Nehesyu, Aamu, and Tjehnu (Fig. 3).36
36 Anthony Leahy, Ethnic Diversity in ancient Egypt, in Civilizations of the ancient Near East I (New
12
Figure
3:
Horus
and
the
Four
Races
from
the
tomb
of
Seti
I
Image
from
Carl
Lepsius,
Denkmler
aus
gypten
und
thiopien,
Abt.
III
(Berlin:
Nicolaische
Buchhuandlung,
1849-1859),
plate
136.
These four races were not the only ethnic groups known to the Egyptians, nor were
these the only ethnonyms the Egyptians used for their neighbors, but they were
sometimes used as representatives of the western, southern and northeastern regions.
Anthony Leahy described the Egyptian awareness of their foreign neighbors37:
The Egyptians had specific names for many geographical areas outside
their frontiers, but since the precise origin of foreigners was rarely of
importance to them, generic terms covering large areas, such as aAmw
(amu), Asiatic, were preferred.
This approach in Egyptology ignores the ethnic variations among Egypts neighbors that
were both present and acknowledged in Egyptian written records. It is interesting to note
that while there were four types of people, the Egyptians divided the world outside of
Egypt into four cardinal directions:
13
di.i n.k qnt nxt r xAswt nbt di.i bAw.k snDw.k m tAw nbw Hryt.k r Drw sxnwt nt pt
I gave to you valor and strength against all foreign countries. I made your authority and
fear of you in every land, the dread of you as far as the four supports of heaven.38
38 From the Poetical Stele of Thutmose III. Kurt Sethe, Urkunden der 18. Dynastie IV (Leipzig: J. C.
14
Kush to the south, the Aamu to the north, the Tjemeh to the west, and the Shasu to the
east.42
Term
Transliteration
Translation
xAstyw
foreigners, desertdwellers43
pDty
foreigner44
r-pDtyw
foreigners45
rwty
outsider, stranger46
SmAw
foreigners47
aA
interpreter48
foreigner49
185.
Schneider
defines
xAstyw
as:
foreigners
outside
Egypt
who
are
devoid
of
any
opportunity
of
acculturation.
Schneider,
Foreigners
in
Egypt:
Archaeological
Evidence
and
Cultural
Context,
144.
Adolf
Erman
and
Hermann
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
III
(Berlin:
Akademie
Verlag,
1982),
234.
44
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
97.
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
I,
570.
45
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
146.
46
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
147.
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
II,
405.
47
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
266.
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
IV,
470.
48
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
I,
159.
49
Hans
Goedicke,
An
Additional
Note
on
3
Foreigner,
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
52
(1966):
172.
15
is a perfect example of an Egyptian text that employs all forms of the Egyptian
vocabulary of foreignness. It lauds the military might of the Egyptian king and his
subjugation of all peoples and lands.50 The phraseology is both general and specific,
pinpointing the names and homelands of numerous Egyptian neighbors (mntyw sTt, HrywSay, aAmw, wAwAt, etc.), their orientations outside of Egypt (rsyw, mHtyw), as well as
including a number of descriptors (nbdw-qd, pDtyw, bStt, psDt-pDt, xrw, etc.) in an attempt
to describe the other. The descriptions used in Egyptian rhetoric about foreigners can be
categorized as two types: first, forms of humiliation51 and second, judgment of character.
Used primarily in political narratives, the Egyptians employed a vocabulary of
humiliation that involved the degradation of foreign and domestic enemies for the
purpose of celebrating the power of the Egyptian king and upholding his leadership of the
State by depicting him righteously defeating chaos (isft) and maintaining justice (mAat).
Judgments of character appear in fictional and historical narratives, in which a
description of the ethnic group, as an active character in the story, was needed for the
audience, and also in royal and non-royal correspondence. Other means of discussing
foreignness was through the use of analogies with animals52 or objects. Three simile
relationships reoccur repeatedly in New Kingdom texts: the king (as a lion) devouring
foreigners (as cattle);53 the king (as a falcon) catching foreigners (as small birds);54 and
50 Adriaan de Buck, Egyptian Readingbook vol. I: Exercises and Middle Egyptian Texts (Chicago:
16
the king threshing the foreigners (as grain or straw).55 Other comparisons were made to
Ddft, snakes,56 and pnw, mice.57 Further examples of this phenomenon will be
discussed with individual ethnic groups.
Aside from the terms in Table 1, which were used homogenously for foreign
peoples, Egyptians also talked about their neighbors using more personable terms,
including rmT, people,58 nywtyw, townsmen,59 and mryt, underlings or servants,60
terms that were primarily applied to Egyptians. The use of these terms was not restricted
to situations of the foreigner-mimesis,61 but could also be used to refer to the distant
other. This vocabulary creates a dualistic picture of ethnicity in Egyptian texts:
words existed exclusively for outsiders that indicate perceived difference, and other
words, applied to both foreigners and Egyptians, indicate a perceived similarity.
Stemming from these basic observations of the way Egyptians described
foreignness, the following chapters present further textual evidence for their
considerations of individual ethnic groups, as arranged by their cardinal orientation,
beginning with Egypts western neighbors.
55
Epigraphic
Survey,
Later
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
82:
column
37;
plate
83:
column
17
, and also on an
other common ethnonyms, Tjemeh, first appeared in the Old Kingdom autobiographies of
Weni65 as
and Harkhuf66 as
. Throughout their
longstanding use, Tjehnu and Tjemeh were terms that refered to both the geographical
places and the ethnic groups that inhabited them. In close association with the Tjehnu and
62
For
example:
religious
practices,
dress,
historical
symbols,
or
language.
Hutchinson
and
Smith,
Ethnicity,
85-89.
63
Jean
Capart,
Primitive
Art
in
Egypt
(London:
H.
Grevel
&
Co.,
1905),
236.
64
John
Baines,
Visual
and
Written
Culture
in
Ancient
Egypt
(Oxford:
Oxford
University
Press,
2007),
fig.
8.
65
Kurt
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs
(Leipzig:
J.
C.
Hinrichs,
1933),
101.
66
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
125.
18
Tjemeh, several other ethnonyms appeared in late New Kingdom texts. The
Onomasticon of Amenemope, composed during the Ramesside Period when the threat
of invasion from the west was at its highest, begins the section of foreign lands and
peoples with the67:
Tjemeh,
Tjehnu,
Ramesside Period has been taken as evidence of their Libyan identities, but this does
not confirm that they shared a common geographic or ethnic origin, only that the
Egyptians associated them with one another.70
The Egyptians recognized that the ethnonym itself was essential for the longevity
of the ethnic group.71 A speech recorded by Ramses III during his second war against the
Westerners begins by boasting72:
would
have
been
among
those
the
scribes
would
first
think
of.
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
113-4.
68
The
Meshwesh
first
appear
in
a
topographical
list
of
Thutmose
III,
without
description.
They
also
appear
in
two
topographical
lists
of
Horemheb. Cooney,
Egypts
Encounter
with
the
West:
Race,
Culture
and
Identity,
Appendix
D.
J.
Simons,
Handbook
for
the
study
of
Egyptian
Topographical
Lists
relating
to
Western
Asia
(Leiden:
Brill,
1937),
114.
69
Otherwise
translated
as
Libu
or
Labu.
The
earliest
appearance
of
the
Rebu
in
Egyptian
texts
is
from
the
reign
of
Ramses
II.
David
OConnor,
Egypt,
1552-664
BC,
in
The
Cambridge
History
of
Africa
(Cambridge:
Cambridge
University
Press,
1997),
919.
Cooney,
Egypts
Encounter
with
the
West:
Race,
Culture
and
Identity,
Appendix
C.
70
The
term
Libyan
will
be
avoided
in
this
thesis
for
its
homogenous
treatment
of
these
ethnic
groups.
71
This
follows
the
first
of
the
six
elements
of
an
ethnie
according
to
Hutchinson
and
Smith,
Ethnicity,
6.
Refer
to
page
9
for
the
list
of
elements.
72
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
V,
45.
73
Kitchen
interprets
the
second
eye
determinative
(Gardiner
Sign-list
D
6)
to
be
a
mistake
for
r
(Gardiner
Sign-list
D
21):
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
V,
45:
note
13a.
Edgerton
and
Wilson
agree
with
this
interpretation:
William
F.
Edgerton
and
John
A.
Wilson,
Historical
Records
of
Ramesses
III:
The
Texts
in
Medinet
Habu
volumes
I
and
II
(Chicago:
The
Oriental
Institute,
1936),
63
and
note
3a.
19
Say to the fallen of the Meshwesh: See now, your name will be destroyed for
ever and ever!
The use of a common, proper ethnonym that has the ability to carry the essence of the
people within itself is an important element of an ethnic identity.74 Especially in contexts
of war, the name carries the weight of the enemys formidability and unity within itself.
The Egyptians ensured their enemies destruction with written spells that contained their
enemies names, both personal names and ethnonyms,75 on figurines or pots, which were
then smashed or burned.76 By destroying their enemies names, the Egyptians believed
they also destroyed the threat they posed.
Orientation: The Western Homelands
The association of the Tjemeh and Tjehnu with the western regions of the
Egyptian world is present in the Old, Middle and New Kingdoms. The earliest explicit
placement of Tjehnu in the west appears in the 6th Dynasty autobiography of Harkhuf,
during the reign of Pepi II.77 Harkhuf records that he found the ruler of Yam (a southern
region)78 heading to the land of the Tjemeh:
The 12 Dynasty Story of Sinuhe begins with the death of King Amenemhat I, while
his son Senusret (I) is away leading a campaign against the Tjemeh
.79
Senusret I, returning to Egypt with Tjemeh prisoners and cattle, is met by messengers sent
from the royal court80:
74
Hutchinson
and
Smith
1996,
Ethnicity,
6.
75
For
examples,
refer
to
the
execration
texts
included
in
this
work
on
pages
74-75.
76
Robert
K.
Ritner,
The
Mechanics
of
Ancient
Egyptian
Magical
Practice
(Chicago:
Oriental
Institute
Press,
1993),
136-142.
Kerry
Muhlestein,
Execration
Ritual,
in
UCLA
Encyclopedia
of
Egyptology
(Los
Angeles,
2008).
77
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
125-6.
78
David
OConnor,
The
Locations
of
Yam
and
Kush
and
Their
Historical
Implications,
Journal
of
the
American
Research
Center
in
Egypt
23
(1986):
29.
79
Alan
H.
Gardiner,
Notes
on
the
Story
of
Sinuhe
(Paris:
Librairie
Honor
Champion,
1916),
123.
80
Gardiner,
Notes
on
the
Story
of
Sinuhe,
124.
20
82 The text was also copied by Ramses III. Kitchen, Ramesside Inscriptions: Historical and Biographical
V,
97.
83
Mentuhotep
Nebhepetre
II
smiting
the
three
races
(sTAw,
sTtyw,
THnw)
in
Elisa
Fiore
Marochetti,
The
Reliefs
of
the
Chapel
of
Nebhepetre
Mentuhotep
at
Gebelein
(Leiden:
Brill,
2010),
51.
Also
refer
to
footnote
40.
84
Wolja
Erichsen,
Papyrus
Harris
I:
Hieroglyphische
Transkription
(Brussels:
Bibliotheca
Aegyptiaca,
1933),
93.
85
These
names
(Rebu
and
Meshwesh)
are
examples
of
group
writing.
As
such,
they
are
transliterated
without
the
vowels,
following
Junge.
Friedrich
Junge,
Late
Egyptian
Grammar:
An
Introduction
(Oxford:
Griffith
Institute,
2001),
41-44,
and
especially
42.
21
In at least one case, the Tjehnu performed a northern role in the Egyptian
cosmography. The caption beside a scene of Ramses II smiting a man clearly marked as a
Tjehnu
Tjehnu join scenes of ethnic groups representing the north and east on the northern
walls.87 This grouping of western, northern, and eastern neighbors on the north side,
while the representative of the south (Kush) take up the southern side of the temple, is an
example of a convenient grouping of the northernmost neighbors rather than a
redefinition of Tjehnu as a northerner. It does indicate that in the mind of the Egyptians,
the Tjehnu were more comparable for categorization with the Northerners and Easterners
than with the Southerners.
During the Ramesside Period when Egypt experienced a steady encroachment of
various immigrating peoples from the west, the Westerners were often discussed together
in Egyptian texts. The texts from this period illustrate the united front that the Egyptians
perceived coming toward them from the west. At times, the discourse indicates that the
Egyptians considered the ethnonyms Tjehnu and Tjemeh as umbrella terms for the
western ethnic groups,88 under which various other western peoples could be described89:
tfi THnw iryw Sdt iw.sn twt dmD nn r-a.sn m rb spdw mSwS
The Tjehnu are in motion, making a plot. They are assembled, united without
their limit, consisting of Rebu, Sepedu and Meshwesh.
86Epigraphic Survey, The Beit el-Wali Temple of Ramses II (Chicago: The Oriental Institute, 1967), 23
22
90
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
V,
22:
line
12.
91
The
Sepedu
only
appear
in
the
inscriptions
of
Ramesses
III
at
Medinet
Habu.
Bates
notes
their
orthographic
similarity
to
Esbet,
another
ethnonym
only
mentioned
in
the
Medinet
Habu
records,
and
proposes
that
they
may
be
the
same
people
group.
Bates,
The
Eastern
Libyans:
An
Essay,
47.
92
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
V,
24:
lines
4-5.
93
Petrie,
Six
Temples
at
Thebes,
plate
14:
row
10.
23
94Kurt Sethe, Die Altaegyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrucken und Photographien des
Berliner
Museums
I
(Leipzig:
J.
C.
Hinrichs,
1908),
234.
Anthony
Spalinger,
Some
Notes
on
the
Libyans
of
the
Old
Kingdom
and
Later
Historical
Reflexes,
Society
for
the
Study
of
Egyptian
Antiquities
Journal
9
(1979):
130.
95
Raymond
O.
Faulkner,
Ancient
Egyptian
Pyramid
Texts
(Oxford:
Clarendon
Press,
1969),
90.
96
See
it
also
applied
to
the
Nehesyu
on
page
87.
97
From
the
Rhetorical
Stele
of
Ramesses
III,
found
at
Deir
el-Medina
in
Chapel
C:
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
V,
91:
lines
5-7.
Serge
Sauneron,
La
diffrenciation
des
24
di.f DAy.w itrw in r kmt st irw m nxtw n nsw nxt sDm.w mdt rmT Hr Sms nsw iry.f sth
mdt.sn
He made them (the Rebu and Meshwesh) cross the river, and brought into Egypt,
they are put in fortresses of the mighty king. They heard the speech of the people
(Egyptians), while serving the king, and he obstructed their language.
There are fewer descriptions of the Westerners cultural dress as might have been
expected because of how brightly and intricately the Egyptians visually portrayed their
clothing. The Poetical Stele of Merneptah, also called the Israel Stele, was written to
commemorate the kings victory over the Westerners, and includes all of their most
common ethnonyms: the Tjemeh, the Tjehnu, the Meshwesh and the Rebu. It contains a
noteworthy image of the Rebu ruler as he flees from Egypt after his military defeat and
makes an important comment on the cultural dress of the Rebu98:
langages
daprs
la
tradition
gyptienne,
Le
Bulletin
de
lInstitut
Franais
dArchologie
Orientale
60
(1960):
41.
98
Petrie,
Six
Temples
at
Thebes,
plate
14:
row
6.
99
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
132.
Alan
H.
Gardiner,
Egyptian
Grammar
(Oxford:
Griffith
Institute,
1957),
266.
100
Petrie,
Six
Temples
at
Thebes,
plate
14:
row
8.
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
IV,
14-15.
25
These are two rare references to a cultural element of the western peoples that was
essential to their visualization in Egyptian art, and possibly one of their index features:
the feather worn on their head.
Egyptian military protocol for counting the dead enemy involved the removal of
enemy soldiers right hands and phalli. Merneptahs Poetical Stele includes the phrases
Hnnw qrnt and Hnnw m qrnt, phalli with
foreskins several times in the lists of slain enemy soldiers.101 The Egyptians noted that
the phalli collected from the Rebu soldiers were uncircumcised, even explicitly
contrasting this attribute with that of other defeated enemies who did not have
foreskins.102 This detail about the Rebu provides a glimpse into the cultural customs of
this ethnic group, and can be categorized as one of their ethnic index features, something
visible to an external culture that made their ethnicity instantly recognizable.103 The
Egyptians awareness of this feature is reverberated centuries later when Piankhy,
founder of the 25th Dynasty, deposed several kinglets in Egypt, and allowed only one of
the four kings to enter his palace because the others were uncircumcised, and as a result,
impure.104 Together, these texts illustrate a number of cultural features among the western
peoples that the Egyptians linked with them: a foreign language, cultural dress, and
cultural traditions.
Associations, Epithets, and Descriptions
The unique association of Egypts western neighbors with the sky in the mind of
the Egyptians has already been seen in the autobiography of Harkhuf, as quoted above,
101 Manassa, The Great Karnak Inscription of Merneptah, plates 11-12. James Henry Breasted, Ancient
Records
of
Egypt:
historical
documents
from
the
earliest
times
to
the
Persian
conquest
III
(Chicago:
University
of
Chicago
Press,
1906),
247:
Note
h.
102
The
Sherden,
Shekelesh
and
Ekwesh
are
described
as
circumcised.
They
originated
from
the
foreign
lands
of
the
sea.
Manassa,
The
Great
Karnak
Inscription
of
Merneptah,
163.
103
Hutchinson
and
Smith,
Ethnicity,
24.
104
Tormund
Eide,
Fontes
Historiae
Nubiorum:
Textual
Sources
for
the
History
of
the
Middle
Nile
Region
Between
the
Eighth
Century
BC
and
the
Sixth
Century
AD
I
(Bergen:
University
of
Bergen,
1994),
111
and
117.
26
where the Tjemeh were placed at the western bend of the sky. This association of the
western regions with the sky is also present in Spell PT 570105:
ihw (for
105
Sethe,
Die
Altgyptischen
Pyramidentexte
nach
den
Papierabdrcken
und
Photographien
des
27
common epithets for Egypts enemies were used frequently for the Westerners:
xrw, fallen,111 and
despicable, defeated, weak, or vile.112 Mereyey, ruler of the Rebu is called bwt
an abomination and
110
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
I,
12.
111
Leonard
H.
Lesko
and
Barbara
Lesko,
A
Dictionary
of
Late
Egyptian
I
(Providence:
B.C.
Scribe
28
pgA Hr tA, extended on the ground. The word pgA literally means to
open or to extend and the orthography is typically completed with
list A 2) or
(Gardiner Sign-
king, written with the determinative of a woman giving birth rather than
(Gardiner
Sign-list A 61). The implication of both texts is the transformation of these western
enemies into women who are humiliatingly opened and spread out by the Egyptian
king.121
A recurring form of rhetoric in Egyptian texts is the use of similes, particularly for
explaining the foreignness of their neighbors by comparing them with animals or animal
behavior. The intention of these comparisons was not only the humiliation of the
foreigner, but also the exaltation of the Egyptian king. A stele established at Buhen by
Thutmose III describes Tjehnu submitting to the kings power, and coming before him
with tribute on their backs122:
[] mi ir Tsmw, like
dogs do.123
Characteristics that the Egyptians considered specific to the western peoples also
exist. Two perceptions of the western peoples reappear frequently in Egyptian discourse:
they were not content with their geographical boundaries, and they actively plotted the
ruin of Egypt. In the Egyptian worldview the boundaries of Egypt had not been
established by men, but by the gods, and upheld an essential demarcation between chaos
118
From
his
Second
Libyan
War.
Lesko,
A
Dictionary
of
Late
Egyptian
I,
158.
119
Lesko,
A
Dictionary
of
Late
Egyptian
I,
340.
120 Second Libyan War of Ramesses III. Edgerton and Wilson, Historical Records of Ramesses III: The
29
and order, alien and familiar.124 As a result, an invasion of foreign peoples represented
more than a military threat; it was an offense to the gods and the termination of the
established order. The Egyptian kings during the Ramesside period made an effort to
repel the western invaders, and spoke about them as bringers of evil to Egypt.
When Ramesses III constructed a temple dedicated to Thoth at Hermopolis he
also built a wall surrounding it, made especially for125:
30
129
Epigraphic
Survey,
Earlier
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
27:
columns:
27,
29,
30.
130 Kitchen, Ramesside Inscriptions: Historical and Biographical IV, 10: lines 12-13. Manassa, The Great
31
Summary
Modern historians are unable to study the ethnicities of Egypts western neighbors
in their own language. Instead, they have to rely entirely on sources external to their
culture, such as those left by the Egyptians and, later, the Greeks. The application of the
general ethnonym Libyan to all tribes and lands (Meshwesh, Rebu, Tjehnu, Tjemeh,
etc.) as is the convention for English translations, causes general confusion and lack of
specificity in modern scholarship. It has led to the gross oversimplification that all of the
western peoples should be categorized as Libyan, a pre-conception that is now hard to
reverse. Referring to all of Egypts western neighbors with the same name destroys any
possibility of grasping their distinctiveness, and as a result, the essence of what forms
their individual ethnic identities. Three main features that identify an ethnic group can be
found in Egyptian texts concerning Egypts western neighbors:
1. The use of common proper names (Tjehnu, Tjemeh, Meshwesh, Rebu, and others) for
referring to individual ethnic groups
2. The awareness of cultural elements, including a distinct language that was dissimilar
to the language spoken by the Egyptians (Tjehnu); practice of a custom (Rebu)
uncommon to the Egyptians; and an established article of adornment (Rebu)
3. The awareness of distinct homelands for each ethnic group (Tjehnu, Tjemeh,
Meshwesh, Rebu)
32
135
Both
vessels
read:
rnpt
aHA Hwt mHtyw,
year
of
fighting
and
smiting
the
northerners.
De
Wit,
Enemies
of
the
State:
Perceptions
of
otherness
and
State
Formation
in
Egypt,
273-276.
136
Mario
Liverani,
International
Relations
in
the
Ancient
Near
East,
1600-1100
B.C.
(New
York:
Palgrave,
2001),
31.
137
Donald
B.
Redford,
Egypt
and
Western
Asia
in
the
Old
Kingdom,
Journal
of
the
American
Research
Center
in
Egypt
23
(1986):
126:
note
10.
Refer
to
the
inscription
of
Mentuhotep
Nebhepetre
II,
in
which
the
Delta
played
the
role
of
the
northerner:
Marochetti,
The
Reliefs
of
the
Chapel
of
Mentuhotep
at
Gebelein,
11
and
135.
138
Redford,
Egypt
and
Western
Asia
in
the
Old
Kingdom,
126.
See
also
his
Table
1
for
the
1st
Dynasty
label
of
King
Den
smiting
the
East,
with
a
stylistically
identifiable
northern
neighbor.
139
G.A.
Wainwright,
Some
Sea-Peoples
and
Others
in
the
Hittite
Archives,
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
25
(1939):
149.
G.A.
Wainwright,
The
Teresh,
The
Etruscans
and
Asia
Minor,
Anatolian
Studies
9
(1959):
202.
N.K.
Sandars,
The
Sea
Peoples:
Warriors
of
the
ancient
Mediterranean
(London:
Thames
&
Hudson,
1985),
111;
Trevor
R.
Bryce,
Lukka
Revisited,
Journal
of
Near
Eastern
Studies
51
(1992):
121.
140
The
Danuna,
Sherden
and
Lukka
appear
as
early
as
the
Amarna
Letters
from
the
reigns
of
Amenhotep
III/IV.
For
the
Danuna
see
Amarna
letter
EA
151;
for
the
Sherden
see
Amarna
letters
EA
81,
122,
123;
for
the
Lukka
see
Amarna
letter
EA
38.
William
L.
Moran,
The
Amarna
Letters
(Baltimore:
Johns
Hopkins
University
Press,
1992).
33
number of ethnic groups who were intrinsically linked to the islands or the sea
attempted to invade and settle in Egypt.141 However, the Egyptians awareness of
islanders living in the wAD-wr, literally the Great Green, or the Sea,142 predates the
appearance of the Sea Peoples.143 The existence of the islands in their greater
geographical awareness appears in texts as early as the reign of Senusret I, in the tale of
Sinuhe.144
Egyptian texts145 and the Sea Peoples
Ethnic Group
Islands
Sherden
Sea
K, AS, MH, HP
Lukka
Danuna
HP
Shekelesh
Peleset
MH
Tjeker
MH, W
Teresh
MH, R
Ekwesh
K, A
Weshesh
HP
Table
2:
Sample
of
Texts
Associating
Ethnic
Groups
with
Islands
or
the
Sea
141 David OConnor, The Sea Peoples and the Egyptian Sources, in The Sea Peoples and Their World:
34
In the Qadesh Battle inscriptions from the reign of Ramesses II, the Sherden146
are included among the Egyptian troops,147 and the Lukka148
among the large Hittite coalition.149 In the reign of his son, however, the
Sherden exhibited a change in alliance, and fought against the Egyptian army and
alongside many other peoples of the sea. There are four extant sources for Merneptahs
war with these peoples, the most important of which is the Great Karnak Inscription, now
badly fragmented.150 This inscription recorded a war against the Rebu, one of Egypts
western neighbors, who led an army comprised of the Shekelesh
, the Lukka
Teresh
, the Sherden
, the
.151
Years later, the Sherden were listed again among the Egyptian army152 in Ramesses IIIs
records of repelling a coalition of people groups from the isles,153 which included the154:
who were joined by the Peleset155
Shekelesh
line
1.
Jeffrey
P.
Emanuel,
Srdn
from
the
Sea:
The
Arrival,
Integration,
and
Acculturation
of
a
Sea
People,
Journal
of
Ancient
Egyptian
Interconnections
5
(2013):
14.
148
No.
247
in:
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
127-8.
149
G.
A.
Wainwright,
Some
Sea
Peoples,
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
47
(1961):
71.
150
Eric
H.
Cline,
The
Sea
Peoples
Possible
Role
in
the
Israelite
Conquest
of
Canaan,
in
Doron:
Festschrift
for
Spyros
E.
Iakovidis
(London:
University
College
London
Press,
2009),
192.
151
Manassa,
The
Great
Karnak
Inscription
of
Merneptah,
plate
4:
lines
13-14.
152
Epigraphic
Survey,
Earlier
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
29:
line
39.
153
Epigraphic
Survey,
Earlier
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
44:
line
15
and
plate
46:
line
18;
Erichsen,
Papyrus
Harris
I,
92:
line
17.
154
Note
that
the
orthography
for
these
ethnic
groups
is
rarely
consistent,
even
within
the
same
source.
155
No.
270
in:
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
200-205.
35
, the Danuna156
, the Weshesh
.157
The Egyptians considered two details important for identifying these ethnic
groups: they were located geographically north of Egypt, and they inhabited islands in the
sea. These two descriptors reoccur frequently in conjunction with these ethnonyms. An
inscription of Ramesses III at Medinet Habu describes two of these ethnic groups as
northerners158:
northerners who came of all islands. Another line from the same text reiterates their
northern-ness, and also their aquatic origins160:
156
No.
244
in:
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
124.
157
Also
spelled
Zeker
in
English
translations.
No.
269
in:
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
199.
For
a
discussion
of
the
Egyptian
sources
in
which
the
Tjeker
appear,
see:
Hans
Goedicke,
The
Report
of
Wenamun
(Baltimore:
Johns
Hopkins
University
Press,
1975),
175-183.
158
Epigraphic
Survey,
Earlier
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
28:
line
51.
159
Manassa,
The
Great
Karnak
Inscription
of
Merneptah,
plate
2:
line
1.
160
Epigraphic
Survey,
Earlier
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
37:
lines
8-9.
36
In the historical section of the Harris Papyrus, composed during the reign of Ramesses IV
but recording events from the reign of his father, Ramesses III, the Danuna were linked
directly to the islands161:
dAnwnA m nAy.sn
iww, Danuna in their islands. In the same text, the Sherden and Weshesh were
called162:
During Ramesses IIIs war against these Sea Peoples the ethnic groups are
frequently named en masse, representing what the Egyptians apparently saw as a united
front163:
combined strength, this did not preempt the Egyptians from individualizing some of
them. In the tally of the hands and phalli of dead enemies, the Sherden, Shekelesh and
37
Ekwesh are commented upon for being circumcised.167 These brief comments on the
cultures of some of the sea peoples probably reflect an increased interaction between
the Egyptians and a few of these groups, making them suited for more informed
descriptions.
The Peleset is also the only ethnic group to be described with a homeland more
specific than the islands or the Sea. 168 On the Rhetorical Stele of Ramesses III,
among a list of Sea Peoples, the Peleset is referred to as169: tA prst, the land of Peleset
expressing awareness of a homeland. At Medinet Habu when the rulers of Kush, Kode,
Tjemeh, and Tjehnu are individually called Xsy, defeated, the mention of the Peleset
specifies only170:
At Medinet Habu the Peleset are described
Interconnections
3
(2011):
4.
169
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
V,
73.
170
Epigraphic
Survey,
Later
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
118.
The
Peleset
are
also
the
only
Sea
People
included
in
these
scenes
and
captions.
171
Epigraphic
Survey,
Earlier
Historical
Records
of
Ramesses
III,
plate
29:
lines
20-24.
172
Note
that
the
Sherden
and
the
Teresh
are
included
in
the
same
list,
but
without
any
titles.
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
138-139.
173
This
may
be
corroborated
by
the
application
of
aA
to
the
Shasu
leaders,
who
were
nomads,
although
Egyptian
records
contain
many
references
to
the
Shasu
homeland.
Refer
to
pages
58-63.
174
Bernd
U.
Schipper,
Die
Erzhlung
des
Wenamun:
Ein
Literaturwerk
im
Spannungsfeld
von
Politik,
Geschichte
und
Religion
(Fribourg:
Academic
Press
Fribourg,
2005),
45.
38
permanent locations within the Tjeker homeland, such as the town (dmit) of Dor.175 It is
reasonable to assume that this change in titles for the Tjeker from aA in the early 20th
Dynasty to wr in the late 20th Dynasty could be attributable to their change from a
migratory people to a stationary one.
The Report of Wenamun also contains mention of
tA
n i-r-s,176 the land of Alasiya, generally identified as the island of Cyprus.177 Wenamun
reaches this land by fate of the wind after leaving the Tjeker harbor. An ethnonym for the
towns inhabitants is not included in the narrative, but they are twice called rmT,
people.178 There are two other notable descriptions of Alasiya in the Report: first, the
leader of Alasiya is a woman179:
HA-ti-bA180 tA wr n pA dmi181
Hatiba, the Great One of the town.
Second, Wenamuns pronounces that Alasiya is a place where right is always done:
176 Following Schippers transliteration: Schipper, Die Erzhlung des Wenamun: Ein Literaturwerk im
39
While the extant copy of Wenamuns Report abruptly ends after Wenamun reaches
Alasiya, providing little else about its inhabitants, Wenamuns association of mAat, truth
or justice with the islanders is notable.
The people of Keftiu
The ethnic identity of the people of Keftiu is obscure in Egyptian texts; the items
that the Egyptians obtained by trade from them appear far more often in Egyptian records
than the peoples do themselves. Wainwright identified only a single use of the Egyptian
kftiwi,182 Keftiui (and the projected plural of Keftiuiu),
exonym
although it is impossible to know if the ethnonym experienced wider use or not.183 While
the name of their homeland is very clear, 184 kfAtiw
or kftiw
, their orientation varies: they are associated with the west, the north,
and occasionally the island rulers, who were grouped separately. The people of Keftiu
have been included with Egypts northern neighbors in the present work in recognition of
its association with the islands185 and its inclusion with northern neighbors in several
topographical lists.186
182
G.
A.
Wainwright,
The
Keftiu-People
of
the
Egyptian
Monuments,
Annals
of
Archaeology
and
Keftiu
ships
in
the
Annals
of
Thutmose
III:
Sethe,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
707.
186
As
further
evidence,
Wainwright
illustrated
that
in
topographical
lists,
the
people
of
Keftiu
were
grouped
with
northern
locations:
Naharen,
Upper
and
Lower
Retenu,
Kheta,
Qadesh,
Tunip
and
others:
G.A.
Wainwright,
Asiatic
Keftiu,
American
Journal
of
Archaeology
56
(1952):
198.
In
the
tombs
of
Amenemhab
(TT
85)
and
Kenamun
(TT
162)
the
people
of
Keftiu
are
also
included
with
the
rulers
of
Retenu:
Nina
M.
Davies,
Foreigners
in
the
Tomb
of
Amenemhab
(No.
85),
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
20
(1934):
190.
40
In the Hymn of Victory from the reign of Thutmose III, Amun identifies each
region of the Egyptian world and grants the Egyptian king dominion over them. In this
list Keftiu is located to the west of Egypt187:
41
There are two ways to interpret this association: that the people of Keftiu were similar to
the Aamu in the minds of the Egyptians and so categorized together in this instance, or
that the Egyptians encountered a foreign illness considered to be of northern/eastern
origins, and they believed that the people of Keftiu had managed to cure it.
These brief mentions demonstrate that the Egyptians identified the Keftiu as a
distinct ethnic group with a unique ethnonym and cultural homeland (even if they were
uncertain of its precise geographical orientation). They were also aware of a language of
Keftiu enough to either preserve a coherent spell in the foreign language, or imitate its
phonemic principles at some length. The textual sources for the people of Keftiu are so
limited that they do not even appear with epithets or descriptions of a positive or negative
kind.
The Aamu and the Setyu
As discussed, Egypts cosmographic north was the marshes of the Delta and its
northern boundary was at the sea. After the beginning of the Middle Kingdom, the role of
the northerner was newly assigned to the aAmw and sTtyw who had represented the eastern
neighbors,192 while the northland had previously referred to the Egyptian Delta. This
shift is visible in their lingering eastern association even into the New Kingdom, as the
Shasu replaced them in the role of easterner.
An important distinction should be remembered when discussing northern ethnic
group names and place names, which are misleadingly handled by the English
translations of Asiatic and Asia for distinct ethnonyms and toponyms. Many
toponyms that are conventionally translated as Asia in English publications are not
lexically related to the ethnonyms translated as Asiatic, as the English translations are.
For example, Upper and Lower Retenu (rTnw) and Naharen (nhrn)193 are toponyms, and
the ethnic groups who resided there were differently named (aAmw or sTtyw).
(1932):
27;
Wainwright,
The
Keftiu-People
of
the
Egyptian
Monuments,
82;
Strange,
Caphtor/Keftiu:
A
New
Investigation,
99;
Evangelos
Kyriakidis,
Indications
on
the
Nature
of
the
Language
of
the
Keftiw
from
Egyptian
Sources,
gypten
&
Levante
12
(2002):
213.
192
Refer
to
the
Prophecy
of
Neferty
on
page
48.
193
There
is,
however,
at
least
one
instance
of
Naharen
transformed
into
a
title
that
is
evocative
of
an
ethnonym:
nhry.
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
II,
286.
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
173.
42
The Egyptians employed numerous terms and ethnonyms for their northern
neighbors194 (Table 3). Their written records indicate that the Egyptians used the primary
ethnonyms aAmw195
and sTtyw196
to which a number of
, the hryw-
those who travel the sand). Three of these exonyms (aAmw, sTtyw, and mnTw) appear
independently in written records. Three (Hryw-Say, nmiw-Say, and mnTw) can be tentatively
dubbed secondary exonyms.200 Two are explicitly linked with a desert lifestyle it is
easy to imagine how these epithets for the northern/eastern desert peoples could evolve
into ethnonyms in their own right through consistent usage.201
An example of the way the Egyptians used Aamu as an umbrella term for all the
northern peoples can be found in the Qadesh Battle Inscriptions. In the lengthy prayer
194
Phyllis
Saretta,
Egyptian
Perceptions
of
West
Semites
in
Art
and
Literature
during
the
Middle
43
Ramesses II spoke at the battle, the king refers to all his enemies gathered there,
including the Hittites and their large coalition of northerners, as Aamu202:
rdi.n.i wAt n rd<wy.i> m xd dmi.n.i inbw-HqA iry r xsf sTtyw r ptpt nmiw-Say,
I made a path for <my> feet northwards. I reached the Walls of the Ruler, which
were made in order to ward off the Setyu, in order to trample those-who-travelthe-sand.205
In the same story, when Sinuhe has cause to praise the Egyptian king (Senusret I), he says
of him206:
202
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
II,
35.
203
Richard
H.
Wilkinson,
The
Complete
Gods
and
Goddesses
of
Ancient
Egypt
(London:
Thames
&
Hudson,
2003),
197;
H.
Te
Velde,
Seth,
God
of
Confusion:
A
Study
of
His
Role
in
Egyptian
Mythology
and
Religion
(Leiden:
Brill,
1977),
109-117.
See
also
the
association
of
Seth
with
the
Rebu,
and
with
the
HqAw-xAswt.
204
Gardiner,
Notes
on
the
Story
of
Sinuhe,
129.
205
The
Aamu
with
which
Sinuhe
lived
were
from
the
land
of
Retenu.
In
Thutmose
IIIs
Hymn
of
Victory
they
are
called
aAmw nw rTnw,
Aamu
of
Retenu:
Sethe,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
615.
206
Gardiner,
Notes
on
the
Story
of
Sinuhe,
139.
44
to fight with the Aamu.208 On a stele near Aswan from the reign of Thutmose II, the king
named Egypts northern boundary at209:
northern (boundary) at the marshes of Setet. The association of the north with the
marshes of the Delta in the Old and Middle Kingdoms shifted to absorb the new northern
boundary by perpetuating the association with marshes further north of the Delta.
207
John
Garstang,
El
Arbah:
A
Cemetery
of
the
Middle
Kingdom
(London:
B.
Quaritich,
1901),
Plate
5.
208
Note
that
in
both
orthographies
the
plurality
is
indicated
by
45
Primary
Period
aAmw
OK
Inscription of PepyNakht
OK
Teaching for
Merikare
FIP
Inscription of
Mentuhotep II
FIP
Prophecy of Neferty
MK
Instructions of
Amenemhat I
MK
Story of Sinuhe
MK
Stele of Sobek-khu
MK
Kamose Inscriptions
SIP
Admonitions of
Ipuwer
SIP?
Text
Autobiography of
Weni
sTtyw
nmiw-Say
X
X
X
X
X
X
X
X
Obelisk of
Hatshepsut
NK
Qadesh Inscriptions
NK
Hryw-Say
Secondary
mnTw
46
Amenhotep II erected a stele at Amada, just north of the Second Cataract, that
contains the memorable account of seven Great Ones of Tikhsy210 who were hung on the
walls of Napata in tA-sty as a display of victory211:
210 In the Theban tomb of Amenemhab (TT 85) the inhabitants of the location Tikhsy were called
Aamu.
Georg
Ebers,
Das
Grab
und
die
Biographie
des
Feldhauptmanns
Amn
em
hb,
Zeitschrift
der
Deutschen
Morgenlndischen
Gesellschaft
30
(1876)
plate
2:
line
20.
Another
negative
reference
to
the
inhabitants
of
Tikhsy,
though
again
not
with
an
ethnonym,
can
be
found
in
a
letter
of
Amenhotep
II:
Wolfgang
Helck,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV
(Berlin:
Akademie-Verlag,
1955),
1344.
For
an
excerpt
from
this
letter,
refer
to
page
91.
211
Helck,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
1297-1298.
212
From
his
Year
2
Stele
at
Aswan.
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
II,
344.
It
is
the
Setyu
whom
Mentuhotep
Nebhepetre
II
smites
as
representative
of
Egypts
northern
enemies
in
a
scene
from
his
Temple
at
Gebelein,
alongside
Setyu
(southerner)
and
Tjehnu
(westerner)
men.
Marochetti,
The
Reliefs
of
the
Chapel
of
Mentuhotep
at
Gebelein,
51-52.
213
Wolfgang
Helck,
Die
Lehre
fr
Knig
Merikare
(Wiesbaden:
Harrassowitz,
1988),
50.
James
K.
Hoffmeier,
The
Walls
of
the
Ruler
in
Egyptian
Literature
and
the
Archaeological
Record:
Investigating
Egypts
Eastern
Frontier
in
the
Bronze
Age,
Bulletin
of
the
American
Schools
of
Oriental
Research
343
(2006):
2.
214
Sethe,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
372.
47
iawt xAst, desert herds, that presume to rest in Egypt beside the Nile.221
The Teaching for King Merikare contains advice for the new king from his elderly father,
penned before the Aamu ruled in the Egyptian Delta (see HqAw-xAswt below). The text
215
For
an
early
association
of
the
Montiu
with
the
Aamu
see
the
badly
fragmented
11th
Dynasty
inscription:
J.J.
Clre
and
J.
Vandier,
Textes
de
la
Premire
Priode
Intermdiaire
et
de
la
XIme
Dynastie
(Brussels:
Bibliotheca
Aegyptiaca,
1948),
37.
216
Rosalie
David,
The
Pyramid
Builders
of
Ancient
Egypt:
A
Modern
Investigation
of
Pharoahs
Workforce
(New
York:
Routledge,
1996),
27-28.
217
From
Papyrus
Petersburg
1116B.
From
the
Prophecy
of
Neferty:
Wolfgang
Helck,
Die
Prophezeiung
des
Nfr.tj
(Wiesbaden:
Harrassowitz,
1992),
30.
218
For
a
brief,
contextualized
discussion
of
the
orthography
of
sTtyw
in
the
Admonitions
of
Ipuwer
see:
John
Van
Seters,
A
Date
for
the
Admonitions
in
the
Second
Intermediate
Period,
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
50
(1964):
15.
219
Gardiner,
Admonitions
of
an
Egyptian
Sage,
30,
and
commentary
on
p.
9.
220
Note
the
use
of
the
throw-stick
determinative
(Gardiner
Sign-list
T
14),
not
necessary
in
the
orthography,
qualifying
the
foreignness
of
the
desert.
221
From
Papyrus
Petersburg
1116B.
Helck,
Die
Prophezeiung
des
Nfr.tj,
33.
48
contains descriptions of the environment of the Aamu, and classifies their lifestyle as one
of hardship222:
a
difficult
environment,
as
would
befit
the
following
lines,
or
that
the
area
itself
is
made
difficult
by
the
presence
of
the
Aamu:
A.
Demedchik,
A
Note
to
141
of
Sir
A.H.
Gardiners
Egyptian
Grammar,
Gttinger
Miszellen
134
(1993):
29.
Lichtheim,
Ancient
Egyptian
Literature
I,
108:
note
14.
224
Refer
to
variant
text
from
Papyrus
Carlsberg
VI,
which
contains
an
m.
Helck,
Die
Lehre
fr
Knig
Merikare,
55.
225
Gardiner,
Egyptian
Grammar,
87-88.
226
Helck,
Die
Lehre
fr
Knig
Merikare,
55-56.
Note
that
this
transcription
is
reconstructed
from
two
separate
papyri
(Papyrus
Petersburg
1116A
and
Papyrus
Carlsberg
VI)
due
to
lacunae
in
each.
227
This
is
Helcks
interpretation,
which
cannot
be
corroborated
by
either
of
the
two
papyri
also
included
in
his
work.
49
title overseer of foreign countries228 under Pepi II, records a journey to the land of the
Aamu to retrieve the body of an Egyptian official who had been killed along with his
army by229:
In the Instruction to King Merikare the Aamu are described as perpetual fighters232:
xpi aAmw m xpS.sn sh.sn234 ibw ntyw Hr Smw nHm.sn Htrw Hr skA
the Aamu travel by their strength. They terrorize the hearts of those upon the
harvest (farmers). They seize the ploughing oxen235.
The label of the Aamu as a thief is reiterated in the Instruction to King Merikare236:
235
Note
that
the
determinative
for
oxen
is
not
a
bovine
animal,
but
the
Seth
animal.
236
From
Papyrus
Petersburg
1116A.
Helck,
Die
Lehre
fr
Knig
Merikare,
56.
50
237
From
Deir
el-Medina
ostracon
1039.
Wolfgang
Helck,
Der
Text
der
Lehre
Amenemhets
I.
fr
seinen
51
Aamu who ruled northern Egypt during the Second Intermediate Period adopted the use
of this title, although the title HqA itself predates them248 and appeared in royal and non-
243
Helck,
Die
Lehre
fr
Knig
Merikare,
59.
244
Wolfgang
Helck,
Die
Lehre
des
dw3-Htjj
II
(Wiesbaden:
Harrassowitz,
1970),
94.
245 Shih-Wei Hsu, Figurative Expressions Referring to Animals in Royal Inscriptions of the 18th
52
royal compositions as a term for unspecified northern rulers.249 Because the HqAw-xAswt
embody a unique interaction between the Egyptians and the Aamu, (the HqA-xAswt were
foreigners living within traditional Egyptian geographical boundaries) they are discussed,
albeit briefly, in the present work separately from the references to the Aamu who lived
outside of Egypt.250
In the Inscription of Kamose, king of the Theban 17th Dynasty, the references to
the Aamu who called themselves kings in northern Egypt carries a distinct tone of distaste
and unsuitability251:
249 The leader of the aAmw traders in the tomb of Khnumhotep II at Beni Hasan is identified as a HqA
xAst.
Hans
Goedicke,
Abi-Sha(i)s
Representation
in
Beni
Hasan,
Journal
of
the
American
Research
Center
in
Egypt
21
(1984):
207.
David
Lorton,
The
Juridical
Terminology
of
International
Relations
in
Egyptian
Texts
Through
Dyn.
XVIII
(Baltimore:
Johns
Hopkins
University
Press,
1974),
22-36,
and
especially
26-27
for
its
use
during
the
Hyksos
period.
The
first
text
to
use
HqA-xAswt
is
the
Story
of
Sinuhe:
HqAw xAswt.
See
also
the
Amada
Stele
of
Amenhotep
II:
HqA xAswt wrw nw rTnw,
rulers
of
foreign
lands
and
Great
Ones
of
Retenu.
Pahor
Cladio
Labib,
Die
Herrschaft
der
Hyksos
in
gypten
und
ihr
Sturz
(Glckstadt:
Augustin,
1936),
6-7.
250
Though
in
either
case,
the
Aamu
were
north
of
the
Egyptians
Kamose
says
he
xdi.n.i,
sails
northwards
to
meet
them.
Alan
H.
Gardiner,
The
Defeat
of
the
Hyksos
by
Kamse:
The
Carnarvon
Tablet,
No.
1,
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
3
(1916):
104.
251
Gardiner,
The
Defeat
of
the
Hyksos
by
Kamse:
The
Carnarvon
Tablet,
No.
1,
98.
252
It
is
interesting
to
note
that
while
HqA-xAswt was
the
origin
of
Hyksos,
here
the
Egyptian
king
referred
to
them
with
a
separate
political
title:
wr.
253
Labib
Habachi,
The
Second
Stela
of
Kamose
and
his
Struggle
against
the
Hyksos
ruler
and
his
capital
(Glckstadt:
Augustin,
1972),
38:
18.
53
pA HDt ir.sn m-Xnw tA kmt diw st Hr sDm-aS n aAmw btA.n.sn kmt Hnwt.sn
the destruction they make inside this Egypt, they who made them (Egyptians)
serve for the Aamu when they overran Egypt, their mistress.
Although she ruled Egypt years after the HqA-xAswt had already been expelled from the
Delta, Hatshepsuts obelisk at Karnak perpetuated this characteristic254:
iw Ts.n.i stpt HAt-a Dr wn aAmw m-qAb n tA-mHw Hwt-wart255 SmAw m-qAb.sn Hr sxn
iryt
I raised up what was ruined, for the first time since the Aamu were in the midst
of the Delta at Avaris, the foreigners in their midst destroying what was made.
Kamose recorded it was his desire to nHm, rescue or take away256 Egypt from the
foreign rulers.257 The narrative of Apophis (an aAm) and Seqenenre (an Egyptian)
introduces another element of their ideology258:
[aHa.n] nsw ippy a.w.s. Hr ir n.f swtx m nb iw.f tm bAk n nTr nb nty m pA
tA r-Dr.f [wpw] swtx
254
Alan
H.
Gardiner,
Daviess
Copy
of
the
Great
Speos
Artemidos
Inscription,
The
Journal
of
(Gardiner
54
[then] King259 Apophis, l.p.h., made for himself Seth as lord, and he did not
serve any god who was in the land in its entirety, [except] Seth.
Seth as the god of deserts, and of foreignness, naturally associated with the Egyptian
neighbors, regardless of whom they worshiped in actuality.260 Hatshepsuts obelisk adds
that they were not ordained rulers of Egypt, i.e., not Egyptians because261:
HqA.n.sn m-xmt ra, they ruled without Re.
The ethnic groups discussed in this chapter are by no means the only northern
peoples the Egyptians were aware of or wrote about. These were selected because of the
multitude of Egyptian sources about them and the insight they provide into Egypts
conceptualization of their foreign neighbors. Other northern ethnic groups include the
Kharu,262 the Fenkhu263 and possibly the Apiru264 (see Appendix).
Summary
As was the case with Egypts western neighbors, but to a lesser degree, the
English all-inclusive translations Asiatic and Asia for northern ethnonyms obscure
the ethnic distinctions being made by the ancient Egyptians in their texts. This obscurity
is exacerbated by the Egyptians use of seemingly overarching terminology of their own
for northerners who inhabited a number of individual homelands, but who were identified
by the same proper names. Three main features that identify an ethnic group can be found
in Egyptian texts concerning Egypts northern neighbors:
259
Note
that
although
he
was
a
foreigner,
the
composer
of
the
narrative
chose
to
give
him
the
proper
55
1. The use of common proper names, though with some overlap, for referring to
individual ethnic groups (Aamu, Setyu, Keftiui, Sherden, Shekelesh, Tjeker, Peleset,
Danuna, Lukka, Ekwesh, Teresh)
2. The awareness of cultural elements, including a language dissimilar to the language
spoken by the Egyptians (Keftiui); religious practices dissimilar to those of the
Egyptians, either by their association with Seth (the Hyksos) or their ignorance of
Egyptian gods (Aamu); practice of a custom specific to some ethnic groups (Sherden,
Shekelesh, Ekwesh); and cultural or political leaders with tailored titles (Peleset,
Tjeker, people of Alasiya)
3. The awareness of homelands, even multiple, for each ethnic group (Aamu, Setyu,
Montiu, Keftiui, Peleset, Tjeker, Danuna, Alasiya)
56
iAbtyw nw
xAswt nbt, Easterners of every desert267 in the list of enemies to be defeated on behalf of
the Egyptian king.
The Shasu268
As was established in the previous chapter, until the Middle Kingdom the aAmw,
sTtyw, mnTw, hryw-Say and nmiw-Say (all those ethnonyms conventionally translated as the
English Asiatic) were categorized as eastern neighbors. Befitting this, the Shasu did not
play the role of the Easterners until relatively late in Egyptian chronology. The Shasu269
are found in Egyptian texts with the standard orthography
SAsw,
beginning in the New Kingdom reign of Thutmose II.270 There are two proposed origins
of their name: a nisbe derived from the Egyptian word SAs
meaning to
tpy sqr iAbt,
first
time
of
smiting
the
Easterners.
De
Wit,
Enemies
of
the
State:
Perceptions
of
otherness
and
State
Formation
in
Egypt,
175-176.
Mary
Wright,
Literary
Sources
for
the
History
of
Palestine
and
Syria:
Contacts
between
Egypt
and
Syro-Palestine
during
the
Protodynastic
period,
The
Biblical
Archaeologist
48
(1985):
248.
266
Although,
by
artistic
characteristics,
the
Easterner
that
the
king
is
smiting
was
probably
an
Aamu.
267
Papyrus
Bremner-Rhind
28,
15.
Raymond
O.
Faulkner,
The
Papyrus
Bremner-Rhind
(British
Museum
No.
10188)
(Brussels:
Bibliotheca
Aegyptiaca,
1933),
68:
line
12.
268
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
IV,
412.
269
For
a
complete
collection
of
the
Shasu
appearing
in
Egyptian
written
sources,
see:
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens.
Also
see
a
follow-up
article:
William
A.
Ward,
The
Shasu
Bedouin:
Notes
on
a
Recent
Publication,
Journal
of
the
Economic
and
Social
History
of
the
Orient
15
(1972).
Note
that
Ward
did
not
consider
the
Shasu
to
be
a
true
ethnic
group
(he
calls
them
wandering
free-booters),
while
Giveon
treats
them
as
a
unique
people
group
and
attempted
to
extrapolate
their
culture,
religion
and
language
from
the
limited
resources.
270
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
219.
For
a
possible
attestation
of
the
ethnonym
in
an
execration
text
found
at
Saqqara
and
dating
to
the
reign
of
Senusret
III,
Swsw,
see:
Georges
Posener,
Princes
et
Pays
DAsie
et
de
Nubie:
Textes
hiratiques
sur
des
figurines
denvotement
du
moyen
empire
(Brussels:
Fondation
gyptologique
rein
lisabeth,
1940),
91.
Ward,
The
Shasu
Bedouin:
Notes
on
a
Recent
Publication,
36.
271
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
261.
272
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
IV,
412.
57
the Semitic
, shasah, to plunder or to pillage.273 The name Shasu was used by the
Egyptians for both the ethnic group and for their homeland. They appear in Egyptian
written records relatively late in Egyptian chronology, and their assignment to a cardinal
direction in the Egyptian political world occurs later still. While not explicit, a portion of
the Annals of Thutmose III contains mention of encountering Shasu along a route north
of Egypt274:
rnpt 39 ist Hm.f Hr xAst rTnw m wDyt mHty 14 nt nxtt m-xt Smt [ n]A n xrw n SAsw
Year 39: now, His Majesty was at the foreign land of Retenu on the 14th northern
campaign of victory after going [] the fallen of Shasu.
In the historical narrative of the Battle of Qadesh, Ramesses II and his army encounter
two Shasu spies (Fig. 4) allied with the Hittite army while traveling north to Qadesh275:
ii.in SAsw 2 m nA n mhwt SAsw r Dd n Hm.f m nAy.n snw nty m aAw n mhwt
m-di pA xrw n xt di iwt.n n Hm.f r dD iw.n r-irt bAkw n pr-aA a.w.s. mtw.n rwi.n m-di
pA xrw n xt
Then two Shasu arrived from the tribe of Shasu in order to speak to His Majesty,
saying: Our brethren who are the magnates of the tribe who are in the hand of (in
273 Thomas E. Levy, Russell B. Adams, and Adolfo Muniz, Archaeology and the Shasu Nomads: Recent
Excavations
in
the
Jabal
Hamrat
Fidan,
Jordan,
in
Le-David
Maskil:
A
Birthday
Tribute
for
David
Noel
Freedman
(Winona
Lake:
Eisenbrauns,
2004),
66.
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
261-264.
Ward,
The
Shasu
Bedouin:
Notes
on
a
Recent
Publication,
56-59.
Note
also
that
the
Egyptian
SAsw
became
the
Coptic
meaning:
shepherd.
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
264.
Jaroslav
erny,
Coptic
Etymological
Dictionary
(Cambridge:
Cambridge
University
Press,
1970),
252.
274
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
11.
275
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
II,
103-104.
58
allegiance with) the fallen of Hatti caused that we come to his Majesty in order to
say: we will be servants for the Pharaoh, l.p.h., and we will flee from the hand of
the fallen of Hatti.276
This text reveals two further characteristics of the Shasu people that the Egyptians
preserved in their record of the event. First, that the Shasu could be subdivided into
mhwt,277 families or tribes,278 which were identified by individual names (although in
this case the family name is the same as the ethnonym). Second, that the highest political
authority among the Shasu were referred to as aA279 magnate280 by the Egyptians instead
of one of the usual titles for foreign rulers: wr or HqA. This linguistic distinction from the
leaders of other foreign peoples no doubt reveals the perceived difference between their
political hierarchy, which made Shasu leaders deserving of a distinct title.281
Additionally, it may reflect the level of respect the Egyptians had for these lesser-
Figure
4:
Drawing
of
Shasu
spies
at
Abu
Simbel
Image
from
Gaston
Maspero,
History
of
Egypt,
Chaldea,
Syria,
Babylonia
and
Assyria
(London:
The
Grolier
Society
Publishers,
1906),
193.
276
Note
that
this
transcription
is
reconstructed
from
two
sources
(Luxor
Temple
and
the
59
influential leaders, that they were not regarded powerful enough for the title Great One,
or ruler.
The above two examples of the Egyptians encountering the Shasu in the north
correspond well to a Ramesside text that associates the Shasu with the northern/eastern
people the Aamu. The association is made in the Papyrus Anastasi I, a satirical letter282
addressed to a soldier-scribe,283 in which a groom is described284:
iTt.n.f spyt sw aq m nA nty bin sw Sbn m nA mhwt SAsw iry.f sw m qAi n aAm
He carried off what remained and he joined with those who are evil; he consorts
with the Shasu tribe, and he makes himself in the manner of an Aam.
These texts reveal the placement of the Shasu in the Egyptian worldview was partially a
northern one. Contrary to these categorizations, the Shasu were alternatively associated
with the east. On a stele of Ramesses II from Tanis, the Shasu are named as Egypts
eastern neighbors in the Egyptian cosmos as divided into four cardinal directions285:
60
and the Shasu play the eastern compliment to the Tjehnu. Another inscription of
Ramesses II again placed the Shasu in the East. The king is described transplanting the
Aamu (northerners) to the south of Egypt, and the Nehesyu (Southerners) to the north of
Egypt, and doing likewise to Egypts eastern and western neighbors286:
The
Shasu
Bedouin:
Notes
on
a
Recent
Publication,
42.
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens
73.
Alexandre
Vassiliev,
The
Localization
of
the
Shasu-Land
of
Ramesses
IIs
Rhetorical
Texts,
in
Current
research
in
Egyptology
2006:
Proceedings
of
the
seventh
annual
symposium
which
took
place
at
the
University
of
Oxford,
April
2006
(Oxford:
Oxbow,
2007):
162.
287
Tswt
has
conventionally
been
translated
hills
or
ridges
but
a
recent
analysis
recommended
the
translation:
sand
dunes.
Vassiliev,
The
Localization
of
the
Shasu-Land
of
Ramesses
IIs
Rhetorical
Texts,
166.
288
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens.
Reign
of
Thutmose
IV:
16;
Amenhotep
III:
22,
25,
26.
289
Raphael
Giveon,
Toponymes
ouest-asiatiques
Soleb,
Vestus
Testamentum
14
(1964):
244-245.
290
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
26.
For
a
similar
list
at
the
Ramesside
temple
at
Amara
West
in
which
smt
and
yhw
reappear,
see:
Giveon,
Les
Bdouins
Shosou
Des
Documents
gyptiens,
75.
61
tA SAsw trbr
A further allusion to the Shasu borders occurs in the Wilbour Papyrus, from the reign of
Ramesses V.291 The text describes an Egyptian expedition of the areas surrounding
Shasu, and uniquely includes ordinal directions to emphasize all of the areas explored,
including:
rsy-imnt, south-west.292
References like these to the Shasu homeland and specific places therein confirm that the
Egyptians perceived of the Shasu as an ethnic group of their own sharing a unique
name with their place of origin.
The hills of Shasu-land previously mentioned appear in the records of Seti Is
293
war
nA n xrw n SAsw Sn.sn bdS nAy.sn aAw n mhwt dmD m bw wa aHa Hr nA [n] Tswt n xr
Ssp.sn shA Xnnw wa im Hr smA sn-nw.f bw xm.sn hpw n aH
"The fallen of the Shasu are plotting rebellion; their magnates of the tribes are
gathered in one place, standing upon the hills of Kharu.295 They initiate turmoil
and conflict; one therein killing his fellow. They have no regard for the laws of
the palace."
These hills are referenced later in an inscription from the Ramesside temple at Tell el-
62
bw Smt.k r a n SAsw Xry tA pDt mSa [bw] d[g]s.k wAt r pA mgr pt kk.ti m hrw sw rwd
m awn-t Hr i-n-r-n aS pH.w Hrt aSAt miww r Abyw Htmtw inh.w m SAsw Hr wAt.f
You have not gone to the region of the Shasu, with the troops of the army. You
have [not] walked the road to the Mgr; the sky being dark when day, and it is
296
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
II,
304:
line
14.
Giveon,
Les
Bdouins
63
prosperous with awenet trees,299 and oaks, and cedars that reach the sky; lions are
more numerous than leopards and hyenas,300 and being surrounded by Shasu on
his road.
Other comments on the Shasu homeland come from additional Ramesside sources. A
series of letters written by the High Priest of Amun Amonrasonther during the reign of
Ramesses IX301 describes302:
64
tA gAwt nHA.ti m SAsw kAp Xry nA bAit310 wn im.sn n mH 4 na 5 fnd.sn311 n rdwy HsA Hr
306
Papyrus
Harris
I,
176,
9-10.
Erichsen,
Papyrus
Harris
I,
93:
lines
6-7.
307
Their
intention
was
to
access
Egyptian
wells
r
65
bStw313 rebels,314
in the Palermo Stone319 and consistently afterward until the Late Period320 as the
311
Gardiner
suggests
this
word
is
a
corruption
of
fnd,
nose.
Gardiner,
Egyptian
Hieratic
Texts
I,
71.
312
Lesko,
A
Dictionary
of
Late
Egyptian
I,
242.
313
Epigraphic
Survey,
Reliefs
and
Inscriptions
at
Karnak
IV,
plate
5:
line
12.
314
Lesko,
A
Dictionary
of
Late
Egyptian
I,
140.
315
Epigraphic
Survey,
Reliefs
and
Inscriptions
at
Karnak
IV,
plate
3:
line
3;
plate
5:
line
13;
316
Gardiner,
Late
Egyptian
Miscellanies,
102:
line
11.
317 Hans Goedicke, Papyrus Lansing 3,9- 3,10, Journal of the American Research Center in Egypt 7
,
pwnt.
From
the
reign
of
Sahure:
Toby
A.
H.
Wilkinson,
Royal
Annals
of
Ancient
Egypt:
The
Palermo
Stone
and
its
Associated
Fragments
(London:
Routledge,
2000),
169
and
fig.
3.
320
Kenneth
Kitchen,
The
Elusive
Land
of
Punt
Revisited,
in
Trade
and
Travel
in
the
Red
Sea
Region
(Oxford:
Archaeopress,
2004),
27.
66
destination of Egyptian expeditions and the origin of valued commodities.321 Punt carried
a symbolic significance, as the source of exotic goods including myrrh, which the
Egyptians considered ritually sacred and invaluable, to the extent that Punt was often
tA-nTr, gods land.322 An examination
321 Stephen P. Harvey, Interpreting Punt: Geographic, Cultural and Artistic Landscapes, in
67
horizon.325 On the Poetical Stele of Thutmose III, already discussed for assigning Keftiu
and Isy to the west, Punt, called here gods land. is located in the east326:
di.i Hr.i r wbn biAyt.i n.k di.i iwt n.k xAswt nw pwnt
I turn my face to the sunrise, I make a marvel for you: I make come to you the countries
of Punt.
Despite Punts association with the Red Sea and the sunrise, Punt also exhibited
associations with the south and southern peoples. The base of Hatshepsuts fallen obelisk
at Karnak was the first to locate Punt to the south328:
tAS.i
rsy r idb nw pwnt, my southern boundary is at the lands of Punt.329 Here, again, Punt
inhabited a plurality of lands, perhaps indicating it stretched across a number of cultural
territories. The only Late Period source to mention Punt is a stele from an unknown reign
325 Dimitri Meeks, Locating Punt, in Mysterious Lands (London: University College London Press,
2003),
57-58.
326
Sethe,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
615:
lines
10-12.
327
Punt,
located
at
the
sunrise,
acts
as
the
eastern
element
of
the
cosmos
in
this
Hymn.
Petrie,
Six
Temples
at
Thebes,
plate
12:
line
30.
328
Georges
Legrain,
Sur
un
Fragment
DOblisque
Trouv
a
Karnak,
Recueil
de
travaux
relatifs
la
philology
et
larchologie
gyptiennes
et
assyriennes
23
(1901):
195.
329
Much
ink
has
been
spilt
in
an
effort
to
coax
Punts
actual
geographical
location
from
the
expedition
texts
and
reliefs.
Kitchen
insists
that
Punt
was
in
East
Africa:
Kitchen,
The
Elusive
Land
of
Punt
Revisited,
29.
Meeks
makes
the
case
that
Punt
was
in
Arabia:
Meeks,
Locating
Punt,
78.
Punt
probably
embodied
a
massive,
shifting
region;
it
remained
sufficient
in
Egyptian
written
records
to
associate
Punt
with
the
east,
and
place
the
great
emphasis
on
the
commodities
themselves
they
obtained.
Put
cogently
by
Jacke
Phillips:
it
is
not
inconceivable
that
the
term
was
successfully
applied
to
several
areas
trading
the
same
products
to
Egypt:
Punt
equals
myrrh,
therefore
myrrh
equals
Punt.
Jacke
Phillips,
Punt
and
Aksum:
Egypt
and
the
Horn
of
Africa,
The
Journal
of
African
History
38
(1997):
439.
68
of the 26th Dynasty that corroborates Hatshepsuts assignment of Punt to the south, and
connected Punt to the source of the inundation330:
only further description is of them bringing sweet-smelling incense to the god. The 5th
Dynasty autobiography of Harkhuf describes a dancing dwarf from Yam that was brought
to Egypt for an anxious King Pepi II, likened to the one brought from Punt for King Isesi,
although nothing else is said about it.332 In the autobiography, Punt is called the
tA Axtyw,333 land of the horizon-dwellers,334 an epithet used
not only for distant places but also for the realm of the Egyptian gods.335 A stele of
Mentuhotep IV dedicated to Min in Wadi Hammamat provides an additional association
of tA-nTr with the horizon, and the realm of the gods336:
Sps pAwty xnty st m tA Axtyw aH nTr Hnk m anx sSy Hr nTry wAxx nTr pn im.f st.f wabt
nt sxmx-ib Hryt-tp xAswt tA-nTr
330
Found
at
Defenneh.
Petrie,
Tanis
II,
plate
42:
lines
12-14.
331
J.
Zandee,
De
Hymnen
aan
Amon
van
Papyrus
Leiden
I
350
(Leiden:
Brill,
1948),
plate
1:
line
5.
332
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
128.
333
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
128.
334
For
a
complete
compendium
and
analysis
of
this
phrase
see:
Charles
M.
Kuentz,
Autour
dune
69
O Venerable one, primeval god, foremost of the position in the land of the
horizon-dwellers, the palace of the god is presented with life, the sacred nest of
Horus in which this god is refreshed is his pure place of enjoyment upon the hills
of gods land.
Amun calls himself the creator of Punt in the inscriptions at Deir el-Bahari:337
ir.n.<i> n.i s<y> r sAbi ib.i,338 <I> made it for myself in
order for my heart to tarry.339 These texts reveal Punts uniqueness among the
neighboring lands and peoples known to the Egyptians. Because Punt was located at the
south-easternmost horizon, at essentially the edge of the human world, it warranted a
special, divine designation of gods land.340 As an extension, it is possible that, in the
minds of the Egyptians, the inhabitants of gods land were endowed with some
sacredness.
Although the texts and reliefs are incomplete and poorly preserved, the most
attractive and complete record of Egyptian-Puntite relations is from the 18th Dynasty
expedition to Punt recorded at Hatshepsuts mortuary temple of Deir el-Bahrari.341 In
only two instances at Deir el-Bahari, however, are the inhabitants of Punt referred to by
an ethnonym342:
Ethnography:
Perceptions
of
the
World
in
Pre-Modern
Societies
(Malden:
Wiley-Blackwell,
2010),
173.
341
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
77.
342
From
Amuns
speech
to
the
Queen:
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
84:
line
15.
Below
the
trees:
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
78.
343
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
74.
Kitchen,
The
Elusive
Land
of
Punt
revisited,
39.
344
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
II,
106.
345
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
69.
70
Punt.356 As is explored in the next chapter, the term Nehesy(u) was used by the
346
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
76.
Anthony
J.
Spalinger,
Covetous
Eyes
South:
The
Background
to
Egypts
Domination
over
Nubia
by
the
Reign
of
Thutmose
III,
in
Thutmose
III:
A
New
Biography
(Ann
Arbor:
University
of
Michigan
Press,
2006),
365.
347
Naville,
The
Temple
of
Deir
el
Bahari
III,
plate
84:
line
15.
348
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
III,
255.
349
Meeks,
Locating
Punt,
65.
350
See,
for
example,
the
deceased
assuming
the
divine
beard
of
Osiris
in
their
transformation
of
identity
for
the
afterlife.
Gay
Robins,
Hair
and
the
Construction
of
Identity
in
Ancient
Egypt,
c
1480-
1350
B.C.,
Journal
of
the
American
Research
Center
in
Egypt
36
(1999):
68.
351
Sethe,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
321:
line
11.
352
Refer
to
page
84
for
full
text.
353
Lorton,
The
So-Called
Vile
Enemies
of
the
King
of
Egypt,
65.
354
The
same
text
was
also
inscribed
at
the
Ramesseum:
Henri
Gauthier,
Les
ftes
du
dieu
Min
(Cairo:
Imprimerie
de
lInsitut
Franais
DArchologie
Orientale,
1931),
200-202.
355
Epigraphic
Survey,
Medinet
Habu
IV:
Festival
Scenes
of
Ramesses
III
(Chicago:
The
Oriental
Institute,
1940),
plate
203:
lines
10,
16.
Dimitri
Meeks,
Coptos
et
les
Chemins
de
Pount,
Topoi,
supplement
3
(2002):
284.
356
Note
that
his
artistic
representation
is
that
of
a
typical
Egyptian
man.
While
he
is
identified
as
a
foreigner
there
is
nothing
in
the
visual
record
to
corroborate
this.
Epigraphic
Survey,
Medinet
Habu
IV:
Festival
Scenes
of
Ramesses
III,
plate
203.
71
Egyptians to refer to their southern neighbors the inhabitants of Kush and the various
other political factions that existed in modern-day north Sudan. This text corroborates the
connection between Punt and the southern countries, but may reflect the myth of Mins
exotic origins as an element of the Festival, more so than it identifies the inhabitants of
Punt as a Nehesy.357
The Medjay358
The inquisition of the ethnic identity of the
mDAy,359 Medjay
on going in Egyptology, most specifically targets the relationship between the ethnic
group apparent in Old Kingdom texts and the official titles frequent in New Kingdom
texts. The oldest references to the Medjay seem to reference an ethnic group associated
with Egypts southern neighbors; did the name refer to an ethnic group throughout, or
when was the title Medjay adopted for the title of policeman during the New Kingdom?
In the late Old Kingdom, the perception of the Medjay is that of a people
belonging to the Nehesyu, the southern neighbors and the inhabitants of such polities as
Wawat, Kush, Irtjet and Yam.361 The earliest reference to the land of Medja is recorded in
the Dahshur Decree of Pepi I362, where it was listed alongside Yam and Irtjet363 but the
only foreign peoples mentioned in the text (later) are Nehesyu. Twice in the
autobiography of Weni the inhabitants of Medja are associated with the southern regions.
Among the Egyptian army formed to repel the Aamu, Weni records representatives of
foreign lands also364:
72
m irTt nHsyw mDA nHsyw iAm nHsyw m wAwAt nHsyw m kAAw nHsyw m tA TmHw
from Irtjet Nubians, Medja Nubians, Yam Nubians, from Wawat Nubians, from
Kaau Nubians and from the land of Tjemeh.
Near the end of the inscription is the record of barges made from acacia wood365:
nHs nb sbit.f m irT<t> wAwAt sATw iAm kAAw anxi mAsit mDA mtrti
every Nehesyu who rebels in Irtjet, Wawat, Satju, Yam, Kaau, Ankhi, Masit,
Medja, and Meterti.
A similar association of the lands of Medja and Wawat appear in a 6th Dynasty letter in
which
365
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
109:
line
2.
366
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
110:
line
15.
Note
that
an
apparent
duplicate
of
this
text,
albeit
with
lacunae,
from
the
same
reign
exists:
Sethe,
Urkunden
des
Alten
Reichs,
111.
367
Jurgen
Osing,
chtungstexte
aus
dem
Alten
Reich
(II),
Mitteilungen
des
Deutschen
Archologischen
Instituts
32
(1976):
148.
73
and Wawat are mentioned.368 Clearly, in the Old Kingdom the Egyptians believed the
inhabitants of Medja were similar enough to the inhabitants of southern (i.e. Nubian)
polities that they could be identified by the same ethnonym, Nehesyu.
In the Middle Kingdom the Medjay, perhaps through increased interaction or
immigration into Egyptian areas, experienced the development of a unique ethnonym in
Egyptian sources: the topo-ethnonym (demonym) mDAyw. The appearance of this
demonym relays that in the Egyptian mind the Medjay were deserving of representation
distinct from the Nehesyu, and one that tied them to their homeland.369 This development
is illustrated in yet another execration figure, this one from the early Middle Kingdom370
that differentiates between the Medjay and the Nehesyu371:
74
Medjay.374
Here, lions and crocodiles are not similes simply for the purpose of derision: through
comparison with these two ethnic groups, they relay the power of the people, and the
expertise of the King in subduing them.
The mention of the Medjay in Egypt during a time of peace in the Instructions of
Ipuwer from the Middle Kingdom or Second Intermediate Period may describe a group
of Medjay soldiers who were under Egyptian employ375:
mDAyw nDm.w Hna kmt, the Medjay
are friendly with Egypt. The 17th Dynasty biography of Sobeknakht at El Kab376
recorded a military alliance of the Medjay with Egypts southern and eastern
neighbors,377 against a threat presented by Kush378:
374
Refer
to
the
Aamu
also
compared
to
a
crocodile
on
page
52.
375
Gardiner,
Admonitions
of
an
Egyptian
Sage,
90.
376
W.
Vivien
Davies,
Sobeknakhts
Hidden
Treasure,
British
Museum
Magazine
46
(2003):
18-19.
377
W.
Vivien
Davies,
Sobeknakht
of
Elkab
and
the
Coming
of
Kush,
Egyptian
Archaeology
23
(2003)
378
W.
Vivien
Davies,
Kush
in
Egypt:
A
New
Historical
Inscription,
Sudan
&
Nubia
7
(2003):
53.
379
It
is
unclear
due
to
the
lacuna
if
the
ethnonym
or
the
toponym
is
meant
here
for
the
Medjay.
380
Labib
Habachi,
King
Nebhepetre
Mentuhotep:
his
monuments,
place
in
history,
deification
and
unusual
representations
in
the
form
of
gods,
Mitteilungen
des
Deutschen
Archologischen
Instituts
19
(1963):
fig.
6.
Marochetti,
The
Reliefs
of
the
Chapel
of
Nebhepetre
Mentuhotep
at
Gebelein,
fig.
27b.
381
Eugene
Grebaut,
Hymne
Ammon-Ra:
des
papyrus
gyptiens
du
muse
de
Boulaq
(Paris:
A.
Franck,
1874),
303:
lines
4-5.
Maria
Michela
Luiselli,
Der
Amun-Re
Hymnus
des
P.
Boulaq
17
(P.
Kairo
CG
58038)
(Wiesbaden:
Harrassowitz,
2004),
2.
75
mrr nTrw sTy.f xft ii.f m pwnt wr iAdt hAi.f <m> mDAyw
His fragrance the gods love, when he comes from Punt. Great One of dew
(when) he descends <from> the Medjay.
The hymn also describes incense and myrrh coming from Medja, commodities that were
closely associated with Punt and the east.382 The associations between the two lands
continue through related titles of Amun: the lord (nb) of the Medjay and ruler (HqA) of
Punt.383
The awareness of the Medja homeland persisted in Middle Kingdom tomb
biographies as a location from which Egyptian officials received goods from the HqAw
xAswt, rulers of the foreign lands, of Medja.384 By far the most interesting written
records of the Medjay are a pair of Dispatches sent by unknown scribes at the fort of
Semna to an unknown individual during the reign of Amenemhat III.385 The scribe, who
dutifully noted the days happenings, recorded the emergence of several Medjay from the
desert, associating them directly with a nomadic lifestyle.386 Dispatch No. 3 records the
discovery of Medjay individuals by Egyptian and Medjay scouts in their employ387:
382
Luiselli,
Der
Amun-Re
Hymnus
des
P.
Boulaq
17
(P.
Kairo
CG
58038),
26.
383
Grebaut,
Hymne
Ammon-Ra:
des
papyrus
gyptiens
du
muse
de
Boulaq,
301:
line
4.
384
Autobiography
of
Sarenput.
Kurt
Sethe,
Historisch-biographische
Urkunden
des
Mittleren
Reiches
76
hdt [r]
xAst.sn, dismissed [to] their desert. These dispatches say more about the association of
the Medjay to the desert than any other written source, and it is upon these brief lines that
much of their character in modern scholarship is based.
In the New Kingdom, the term mDAy was transformed into an element in
numerous titles393 for individuals who formed communities of policemen or institutional
guards.394 The textual evidence for the Medjay ethnicity during this period is scarce. The
land of Medja did not disappear from written records, however. It became the duty of the
Viceroys of Nubia to collect revenue from Medja.395
390
Note
the
feminine
form
of
the
ethnonym
in
the
hieroglyphs.
391
To
which
they
reply:
n
sDm.n xwt nbt iw tA xAst Hr [mt] m-a Hqr,
We
do
not
hear
anything;
the
desert
is
[dying]
from
hunger.
Smither,
The
Semnah
Despatches,
plate
5a:
lines
9-10.
392
Smither,
The
Semnah
Despatches,
plate
5a:
line
10.
393
Including
Hry mDAy,
Captain
of
the
Medjay,
wr n mDAy
Chief
of
the
Medjay,
and
idnw n mDAy,
Deputy
of
the
Medjay,
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
II,
186.
Liszka,
We
have
Come
to
Serve
Pharaoh,
Table
15.
Danile
Michaux-Colombot,
The
MD3Y.W,
not
Policemen
but
an
Ethnic
Group
from
the
Eastern
Desert,
in
tudes
nubiennes:
conference
de
Genve:
actes
du
VIIe
Congrs
international
dtudes
nubiennes,
3-8
septembre
1990
(Genve:
Socite
dtudes
nubiennes,
1992),
29-30.
Torgny
Sve-Sderbergh,
gypten
und
Nubien
(Lund:
Ohlssons,
1941),
232-
233.
394
Gardiner,
Ancient
Egyptian
Onomastica
I,
73-89.
Liszka,
We
have
Come
to
Serve
Pharaoh,
316-
375.
Some
scholars
believe
that
the
title
Medjay
was
adapted
for
the
policemen
because
the
original
members
of
the
police
force
had
been,
ethnically,
of
Medjay-descent:
Stephan
Johannes
Seidlmayer,
Nubier
im
gyptischen
Kontext
im
Alten
und
Mittleren
Reich,
in
Akkulturation
und
Selbstbehauptung:
Beitrge
des
Kolloquiums
am
14.12.2001
(Halle-Wittenberg:
Orientwissenschaftliches
Zentrum
der
Martin-Luther-Universitt,
2002),
99.
395
Refer
to
the
Inscription
of
Turo,
Viceroy
of
Nubia
under
Amenhotep
I:
Wolfgang
Helck,
Historisch-
biographische
Texte
der
2.
Zwischenzeit
und
neue
Texte
der
18.
Dynastie
(Wiesbaden:
Harrassowitz,
1983),
115.
Labib
Habachi,
The
First
Two
Viceroys
of
Kush
and
their
Family,
Kush
7
(1959):
49.
77
Summary
Surprisingly little can be extrapolated from Egyptian written records about their
eastern neighbors, in comparison to other orientations. Unsurprisingly, they are
associated with both the deserts and the coasts, as is consistent with Egypts eastern
borders. Few wars, if any, were conducted against these neighbors, presumably providing
little opportunity to apply the vocabulary of humiliation to them. Three main features that
identify an ethnic group can be found in Egyptian texts concerning Egypts eastern
neighbors:
1. The use of common proper names for referring to individual ethnic groups (Shasu,
Puntites, Medjay)
2. The awareness of cultural elements, including their lifestyle (Shasu); the division into
sub-cultural units or families (Shasu); a trademark physical characteristic (Puntites);
and cultural or political leaders with tailored titles (Shasu, Puntites, Medjay)
3. The awareness of homelands for each ethnic group (Shasu, Punt, Medja) as well as a
distinct topographical element of their homeland (Shasu)
78
for the lands south of Egypt was during the 1st Dynasty reign of King Aha.400 During the
Middle Kingdom, the Egyptian word for the bow was modified for use as the nisbe
adjective
396 Jane Roy, The Politics of Trade: Egypt and Lower Nubia in the 4th Millennium BC (Leiden: Brill,
79
toponym
Irtjet, and
Yam,412
Setjau.413 By the New
Kingdom, Egyptian written records include contact with the major southern polities of
80
Irem414 and
415
Wawat.
although in some cases separate ethnonyms developed for these polities, such as
wAwAyw416 for the people of Wawat, and
kASw417 for the inhabitants of Kush, appearing only infrequently in written records.
Similar to their treatment of the northerners, the Egyptians employed a number of
secondary ethnonyms for their southern neighbors, including
iwntyw418
bow.
iwnt,
Sahure where it was named alongside the Montiu.421 It has been consistently translated as
a pejorative in Egyptology,422 especially through the heavy use of troglodytes, although
the word itself, and the contexts in which it appears, do not lend themselves to this
interpretation. The Southerners are also called
pDty, bowmen, or
foreigners,423 although this designation was not exclusive to them.424 Both of these
labels were designed to function as nicknames that call attention to a cultural
characteristic for which the Southerners were known; they were not proper ethnonyms.
414
David
OConnor,
The
Location
of
Irem,
The
Journal
of
Egyptian
Archaeology
73
(1987):
100.
415
Morkot,
The
Black
Pharaohs:
Egypts
Nubian
Rulers,
59-90.
416
Refer
to
the
Instruction
of
Amenemhat
I
on
page
74.
417
William
Flinders
Petrie,
A
Season
in
Egypt,
1887
(London:
Field
and
Tuer,
1888),
plate
13,
no.
340.
418
Note
the
existence
of
an
Egyptian
fort
in
Lower
Nubia
named
xsf iwntyw,
Repelling
the
Iuntyu.
Gardiner,
An
Ancient
List
of
the
Fortresses
of
Nubia,
185.
419
Note
that
the
Egyptian
god
Min
is
called
hry-tp iwntyw,
foremost
of
the
bowmen.
Kuentz,
Autour
dune
conception
gyptienne
mconnue:
lAkhit
ou
soi-disant
horizon,
122:
line
18.
420
Erman
and
Grapow,
Wrterbuch
der
Aegyptischen
Sprache
I,
55.
Bowmen
in:
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
13.
421
Borchardt,
Das
Grabdenkmal
des
Knigs
Shu-re,
plate
5.
422
Vinogradov
suggested
that
its
absence
from
the
texts
of
the
25th
Dynasty
might
indicate
it
did,
in
fact,
have
an
insulting
connotation.
Alexey
K.
Vinogradov,
On
the
Rendering
of
the
Toponym
T3
STJ,
Chronique
dgypte
75
(2000):
230:
note
36.
423
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
97.
424
Espinel,
Etnicidad
y
territorio
en
el
Egipto
del
Reino
Antiguo,
127.
81
rsy mi mHtt imnt iAbt [] Hry-ib n wAD-wr m hnw n kA.f tA.<f>-rsy r a TAw mHtt r
sHDwt itn
The south, as well as the north, the west and the east [and the islands] in the
midst of the sea are in praise to his kA. <His> south-land is at the region of the
wind, (his) northern is at the shining of Aten.
The Hymn to the Aten, also composed during the reign of Akhenaten, is a religious work
that describes the world and all of its elements as the creations of the god. In one instance
it names the northern (Kharu) and southern (Kush) regions of the world, and Egypt
between them.427 Seti Is stele at Qasr Ibrim also expresses his dominion over the entire
world by naming the symbolic north and south428:
425
Liverani,
International
Relations
in
the
Ancient
Near
East,
1600-1100
BC,
31.
426
From
the
Hymn
to
the
Rising
Sun
in
the
tomb
of
Ahmose.
Note
that
most
of
this
inscription
is
now
damaged
and
was
reconstructed
by
Davies
for
publication
from
photographs
and
through
comparisons
with
2
other
versions
of
this
hymn.
Norman
de
Garis
Davies,
The
Rock
Tombs
of
El
Amarna
III:
The
Tombs
of
Huya
and
Ahmes
(London:
Egypt
Exploration
Fund,
1905),
plate
29.
William
J.
Murnane,
Texts
from
the
Amarna
Period
in
Egypt
(Atlanta:
Scholars
Press,
1995),
156.
427
Refer
to
page
11
for
text.
428
Kitchen,
Ramesside
Inscriptions:
Historical
and
Biographical
I,
99:
line
11.
429
Lesko,
A
Dictionary
of
Late
Egyptian
II,
276.
82
his southern boundary is at the region of the wind, the northern (boundary), it
penetrates the border of the sea.
Spell 162 of the Coffin Texts, designed to offer the deceased control of the four winds
also associates the wind with the south and, more specifically, the Southerners430:
430 Adriaan de Buck, The Egyptian Coffin Texts vol. II: Texts of Spells 76-163 (Chicago: The Oriental
83
same inscription, but from Ahmoses service to Amenhotep I, these Setyu-bowmen are
mentioned again, though this time the name of their homeland is specified432:
iw.f m xntyt r kS r swsx tASw kmt wn.in Hm.f Hr sqr iwntyw styw pf m Hr-ib mSA.f
he (the king) was on a southward voyage to Kush in order to extend the
boundaries of Egypt. Then, his Majesty struck down that Setyu-bowman in the
heart of his (the Setyu) army.
As established in the previous chapter, the land of Punt was occasionally
mentioned alongside these southern countries, as in the Deir el-Bahari inscriptions of
Hatshepsuts expedition. What is notable about these inscriptions is the perpetual use of
hsy, wretched, or defeated, to designate Kush, while Punt is listed simultaneously but
without an epithet433:
xrp biAw n pwnt Spssw n tA-nTr m-ab inw n xAswt rsyt nw bAkw n kS Xst gAwt nt tAnHs
bringing the wonders of Punt and the riches of gods land, together with the
tribute of the southern countries, and of the revenues of defeated Kush, and the
tribute of the land of the Nehesy.
A similar text in which a southern land is given the special designation Xsy is the stele of
Amenhotep III from his mortuary temple. It identifies Kush as the representative of the
south in the Egyptian cosmography434:
di.i Hr ir rsy biAy.i n.k di.i pXr n.k wrw kS Xst hr inw.sn nb Hr psd.sn
84
I turn my face to the south; I make a miracle for you: I cause the Great Ones of
defeated Kush to surround you, under all their tribute upon their backs.
This text is a notable one: Amun presents the king with each of the four directions of the
earth along with their inhabitants, as representatives of the whole earth to signify his
dominion over its entirety. Of the four lands included (Kush, sTt, Tjehnu, and Punt) only
the southern neighbor is given an epithet: Xsy. This phenomenon will be explored below
further.
Common Culture: Language, Dress, and Physical Characteristics
Egyptian written sources contain some descriptions of the Southerners culture
that agree with their bright and intricate representation in Egyptian visual sources.
Papyrus Anastasi IIIA, a single-sheet papyrus containing a list of luxury items and other
trade goods from the south provides a vivid description of Southerners brought to Egypt
and their adornments435:
85
Trk440 qAy m sDy bhA.sn m nbw qAy mHwt nAy.sn krmt m Tst sxt nHsyw aSA m tnw nb
tall Terek people in sedjy-garments,441 their fans of gold, (wearing) long feathers,
their bracelets with woven knots, and many Nehesyu consisting of every and all.
These types of Nehesyu may have referred to the inhabitants of the different southern
polities, such as the Wawayu, Kashu, and Terek442 already mentioned. In addition, Paser
also mentioned the inhabitants of Irem443:
440
Following
Caminos
transliteration:
Ricardo
A.
Caminos,
Late-Egyptian
Miscellanies
(London:
Oxford
University
Press,
1954),
438
and
note
(4,5)
on
page
444.
441
This
ambiguous
garment
is
not
unique
to
the
Southerners
but
appears
in
the
same
text
worn
by
an
Egyptian:
Gardiner,
Late
Egyptian
Miscellanies,
118:
line
11.
For
other
texts
that
mention
this
garment
see:
Gardiner,
Egyptian
Hieratic
Texts
I,
40:
note
1.
442
Sve-Sderbergh,
gypten
und
Nubien,
157:
note
4.
443
Gardiner,
Late
Egyptian
Miscellanies,
119:
line
11.
444
Following
Caminos
transliteration:
Caminos,
Late-Egyptian
Miscellanies,
438
and
note
(4,3-4)
on
page
444.
445
Inge
Hofmann,
Herbert
Tomandl,
and
Michael
Zach,
k3rm.t
Armband
aus
Elefantenhaar?
Gttinger
Miszellen
74
(1984):
7-9.
446
Susan
K.
Doll,
Texts
and
Writing
in
Ancient
Nubia,
in
Ancient
Nubia:
African
Kingdoms
on
the
Nile
(Cairo:
American
University
in
Cairo
Press,
2012),
154-166.
86
as is commented upon in the Sallier Papyrus. The letter details a scribes frustration with
his stubborn student447:
ky mAA rdit rx.kwi aHa st m wmwt nt dwAt ir gm.k twt nw irt.st wa mi aAmw kt ti mi
nHsy nn msi.s ir gm.<k> st m inm n wa iw.st r msi
Another observation causing that I know: when she stands in the reveal of a
doorway - if you find the pupils of her eye (that) one is like an Aamu, and another
is like a Nehesy, she will not give birth. If <you> find them having the
appearance450 of one,451 she will give birth.
447
From
Papyrus
Sallier
I
8,1.
Gardiner,
Late
Egyptian
Miscellanies,
85:
lines
10-12.
448
See
note
77.
449
Walter
Wreszinski,
Der
groe
medizinische
Papyrus
des
Berliner
Museums
(Pap.
Berl.
3038)
87
While this papyrus does not specify the type of difference meant by this text between the
eyes of the Aamu and the eyes of the Nehesyu (color, expression, shape, or size), it
indicates that the Egyptians were so aware of the physical differences between the two
ethnicities that the author did not need to specify how to identify that difference.
Associations, Epithets, and Descriptions
A common description of the Southerners in written sources is their propensity for
bStw, rebellion.452 The inscription of Thutmose II from Aswan contains a lengthy
discussion of a rebellion in Kush. The text contains the announcement of the rebellion
and the kings response en force453:
ii.tw r rdit wDA-ib n Hm.f r ntt kS Xst wA.ti r bStw wnw m nDt nt nb tAwy xmt.<w> n
kA sbit wA r Hwt.f rmT kmt r xnp mnmnt Hry-sA nn mnnww qd.n it.k m nxtw.f
One came in order to inform his Majesty that: defeated Kush are fallen into
rebellion, those who are serfs of the lord of the Two Lands! <They> are plotting
of the rebels plan, readying to strike the Egyptians, namely, stealing these cattle
of the fortress which your father built out of his victories.
Thutmose IV, the great-grandson of Thutmose II, left a similar inscription of a
rebellion454:
452
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
85.
For
a
discussion
of
bStw,
translated
alternatively
as
rising
up,
or
troublesome,
see:
Patrik
Lundh,
Actor
and
Event:
Military
Activity
in
Ancient
Egyptian
Narrative
Texts
from
Tuthmosis
II
to
Merneptah
(Uppsala:
Akademitryck,
2002),
75.
453
J.
De
Morgan
and
others,
Catalogue
des
Monuments
et
Inscriptions
de
LEgypte
Antique
(Vienna:
Adolphe
Holzhausen,
1894),
2-3.
454
Helck,
Urkunden
der
18.
Dynastie,
1545.
88
iw.tw r Dd n Hm.f nHsy hA.w m-hAw wAwAt kAi.n.f bStw r kmt sHwy.f n.f
SmAw nb bSttyw nw kt xAst
One came to say to his Majesty: The Nehesy is descending in the area of
Wawat; he planned a rebellion against Egypt! He is assembling to himself all the
foreigners and the rebels of another country.
Amenhotep III also recorded a rebellion in Kush455:
455 De Morgan and others, Catalogue des Monuments et Inscriptions de LEgypte Antique, 4. Helck,
89
that Kush was not described as xsy until after the Egyptian king travelled south to
overthrow them460:
sni.[i] kS m xntyt in.n.i Drw tA in.n.i inw nb.i Hst.i pH.s pt aHa.n Hm.f
wDA m htp sxr.n.f xfty.f m kS Xst
[I] passed by Kush going southward; I reached the limits of the land. I brought
away the tribute of my lord, and my praise it reached the sky. Then, his Majesty
set out in contentment, (for) he had overthrown his enemies in defeated Kush.
The Southerners were not the only foreigners to which this term (Xsy) was applied; it
appears in historical and political texts more than any other term concerned with
foreignness.461 Lorton concluded that the term emphasizes the defeat of the ethnic
group, not the intrinsic wretchedness. Its frequent application to the Southerners
stemmed from the absolute necessity for them to be, and to remain defeated, not
necessarily because the threat they represented was greater than that of other foreign
groups, but because their threat was closer to home.
The Stele of Senusret III established at Uronarti includes the most aggressively
berating example of Egyptian perceptions of Southerners. In the text the king first
establishes his authority south of Egypt462:
iw ir.n.i tAS Xnty itw.i, I have made the border going southward (more than) my
forefathers. Then he addresses the character of the Nehesyu463:
460 Percy E. Newberry, Beni Hasan I (London: Kegan Paul, Trench, Trbner & Co, 1893), plate 8. Sethe,
90
Ad.t<w> r.f dd.f sA.f Hm-xt.<tw> wA.f r Ad n rmT is nt Sfyt st Hwrw pw sDw ibw
iw mA st Hm.i nn iwms464
When one is aggressive against him, he gives his back; when <one> retreats, he
falls into aggression. They are not people of respect; they are wretches, broken of
heart. My Majesty has seen them - it is no misstatement.
A letter by the king to Amenhotep IIs Viceroy of Nubia (or Kings son of Kush465)
Usersatet warned him to beware of the Nehesyu and their magic while he was with
them466:
ky Dd n pA sA-nsw m nait n nHsy m-kfAt sAw.tw r nAy.sn rmT Hna nAy.sn HkAw
m ir sDm n mdwt.sn m Dar wpwt.sn
Another saying for the kings son: do not be lenient to the Nehesy.467 Indeed, one
should take care against their people and their magicians Do not listen to their
words. Do not search out their messages!
This text indicates that distrust and caution were recommended for Egyptian officials for
dealing with the southern neighbors, and gives at least one cause: their use of magic.
91
Historical texts are not the only ones to contain insight into the Egyptians
perceptions of the Southerners. A figurative comparison of southern ethnic groups with
animals from a historical inscription has already been included in Chapter 4: I captured
lions and I took crocodiles. I seized the Wawayu; and I took the Medjay.468 The 18th
Dynasty Instruction of Ani, not to be confused with the well-known Book of the Dead of
Ani, contains instructions to a scribe. In one section, the author names several animals,
including a dog, a monkey and a goose, and describes how they should normally behave,
followed by a reference to the Nehesyu469:
Twtw <Hr> sbA nHsyw mdwt rmT n kmt xAr xAsty nbt mitt i Dd{.i}470 iry.i m iAwt nbt
sDm.k rx.k pA iri.w
One teaches the Nehesyu the language of the people of Egypt, the Kharu and any
foreign land likewise. Say: I will act as all the animals. You should listen and
you should learn what they do.
In another letter to a wayward student the author makes a similar allegory of the south471:
469 Papyrus of Ani 10, 5-7, from P. Cairo CG 58042 (formerly P. Boulaq 4). Joachim Friedrich Quack,
Die
Lehren
des
Ani:
Ein
neugyptischer
Weisheitstext
in
seinem
kulturellen
Umfeld
(Gttingen:
Vandenhoeck
&
Ruprecht,
1994),
335.
470
Refer
to
the
variant
text
in
P.
Louvre
E
30144
(formerly
P.
Guimet
16959)
in
which
this
seated
man
is
absent.
Quack,
Die
Lehren
des
Ani:
Ein
neugyptischer
Weisheitstext
in
seinem
kulturellen
Umfeld,
335.
Volten
comments
that
this
error
for
Dd
occurs
twice
in
this
papyrus:
Aksel
Volten,
Studien
zum
Weisheitsbuch
des
Anii
(Copenhagen:
Levin
&
Munksgaard,
1937),
29,
160.
471
From
the
Bologna
Papyrus
1094.
Gardiner,
Late
Egyptian
Miscellanies,
3:
lines
15-16.
92
visually (as bound captives or subjugated enemies) and textually (as wretched or
rebels). On the contrary, the purpose of these letters was not the degradation of the
Southerners. They create an arena in which the innate differences and functions of the
Southerners and the Egyptians could be explored allegorically. The moral for the students
was that all people, like animals, are prescribed actions and behavior according to their
identity (an ape, an animal foreign to Egypt, was competent in its functions even when it
was removed from its natural environment), and not that the Southerners were
comparable to apes. These animals, and foreigners, were used as positive examples of
beings fulfilling their purpose, as the disobedient student was not.
The autobiography of Ahmose, son of Abana, contains other descriptions of the
Southerners. The Setyu are called
nbdw-qd
475 bsi is generally used to describe a flow of water: Erman and Grapow, Wrterbuch der Aegyptischen
Sprache
I,
474.
476
Sethe,
Urkunden
der
18.
Dynastie
IV,
8.
477
Lepsius,
Denkmler
aus
Aegypten
und
Aethiopien
III,
plate
5a.
478
Erroneously
translated
by
Breasted
as
curly-haired:
Breasted,
Ancient
Records
of
Egypt
II,
30.
See
brief
discussion
in:
Wilhelm
Hlscher,
Libyer
und
gypter
(Glckstadt:
Augustin,
1937),
34.
Faulkner,
A
Concise
Dictionary
of
Middle
Egyptian,
130.
479
Also
see
its
application
to
foreign
rulers
in
general:
Lepsius,
Denkmler
aus
Aegypten
und
Aethiopien
III,
plate
61.
93
rebellion against Egypt. The word Xsy was applied to Southerners more frequently than
other foreign groups because their geographic proximity to Egypt made it essential that
they remain defeated. Three main features that identify an ethnic group can be found in
Egyptian texts concerning Egypts southern neighbors:
1. The use of multiple, common proper names (in many cases topo-ethnonyms), and
pseudo-ethnonyms for referring to individual ethnic groups (Nehesyu, Setyu,
Wawayu, Kashu, Terek, Irmi)
2. The awareness of cultural elements, including items of personal adornment (Nehesyu
and Terek); a distinct physical characteristic (Nehesyu); and a language foreign to the
Egyptians (Nehesyu)
3. The awareness of a homeland for each ethnic group (Wawat, Irem, Kush, Yam, Irtjet,
Satju)
94
Concluding Remarks
This work highlights the ethnonyms used by the Egyptians for their neighbors, as
well as their developed vocabulary of foreignness. Because the origins of these
ethnonyms remain uncertain, they should be categorized as exonyms, a name applied to
the ethnic group by an outsider.480 The exonym may or may not reflect the name that the
ethnic group uses reflexively, its endonym,481 but the relationships between Egyptian
exonyms and their neighbors endonyms unfortunately cannot be determined with any
degree of precision. The Egyptian exonyms can be divided into two types: primary
ethnonyms and secondary ethnonyms.482 In the Egyptian language, primary ethnonyms
were occasionally formed with the nisbe, plural ending tyw to the Egyptian name for the
homeland.483 Secondary ethnonyms484 were often formed in one of two ways: by
referencing the groups living environment485 or an ethnic characteristic.486 For the
purpose of this thesis the determination of secondary ethnonyms was based on several
factors, including their symbiotic use with other ethnonyms, and the etymology of their
root words. Primary ethnonyms received the most frequent use, although they could also
be accompanied by a secondary ethnonym, perhaps for clarification or perhaps as a
cultural comment. While in some cases it is impossible to ascertain whom exactly the
Egyptians were discussing, it appears that they could use more than one primary or
secondary ethnonym for the same ethnic group.
This thesis presented a sampling of Egyptian texts that provide insight into the
ancient Egyptians perceptions of their neighbors. These examples were selected based
480
Note
that
endonyms
and
ethnonyms
can
also
be
used
to
refer
to
external
and
internal
place
names
and
not
only
to
ethnic
names.
For
an
explanation
of
these
types
of
ethnonyms
in
modern
contexts,
see
the
following:
Drago
Kladnik,
Semantic
Demarcation
of
the
Concepts
of
Endonym
and
Exonym,
Acta
Geographica
Slovenica
49
(2009):
396;
Paul
Woodman,
The
Nature
of
the
Endonym,
Typescript
for
the
25th
UNGEGN
session
(Nairobi:
2009);
Bright,
What
IS
a
Name?
Reflections
on
Onomastics,
671.
481
Proschan,
We
are
all
Kmhmu,
Just
the
Same:
Ethnonyms,
Ethnic
identities,
and
Ethnic
groups,
91.
482
Refer
to
the
Appendix.
483
For
example,
sTt
becomes
sTtyw, pwnt
becomes
pwntyw,
and
tA-sty
becomes
styw.
484
Or,
what
Espinel
calls
pseudoetnminos.
The
present
author
does
not
make
use
of
this
term
because
the
English
pseudo
relays
a
sense
of
fakery
and
phoniness.
Espinel,
Etnicidad
y
territorio
en
el
Egipto
del
Reino
Antiguo,
118.
The
present
work
does
not
agree,
however,
with
all
of
his
ethnonym
placements
within
the
categories.
485
For
example,
Hryw-Say.
486
For
example,
iwntyw
and
possibly
mnTw.
95
upon their commonalities, reoccurring themes and insightful comments about Egypts
neighboring peoples. This work attempted to present the general pictures of the
Egyptians ethnic neighbors as perceived by the Egyptian population. For this purpose,
the texts included came from a variety of genres, including historical and biographical,
religious, and literary.
Figure
5:
Fragment
of
a
map
of
the
cosmos
Image
from
Othmar
Keel,
The
Symbolism
of
the
Biblical
World
(Winona
Lake:
Eisenbrauns,
1997),
40.
At times in royal literature, the Egyptians selected ethnic groups associated with
the four cardinal directions to represent the elements of the entire world. Upon
inspection, there exist clear, permanent associations for some ethnic groups and an
overlap of associated cardinal-point orientations for others. The Libyan peoples were
decisively linked with the west, and the Nubian peoples were decisively linked with the
south. Among the Northerners and Easterners, however, there are shifting associations
over time: the people of Keftiu as western and northern, the Aamu and Shasu as eastern
and northern, and the Puntites and Medjay as eastern and southern. While reaching any of
Egypts neighbors required crossing expansive deserts, seas, or mountains, those to the
north and east (island inhabitants, Aamu, Puntites) were located the furthest away. There
seems to be a direct correlation between the absoluteness of the ethnic groups cardinal
96
orientation and their geographical proximity to Egypt. The Egyptians exhibited little
confusion over the orientation of the Westerners and Southerners because of their
immediate presence on the Egyptian western and southern borders. However, in the cases
of the Northerners and Easterners, they reconsidered their orientations possibly to
account for their locations at ordinal rather than cardinal directions or to make room for
newly prominent ethnic groups in the region. A number of further remarks can be made
regarding each orientation, and the ethnic groups associated with them.
The Egyptian cosmography naturally associated elements of the world with the
cardinal directions, and these associations carried over into their discussions of the
peoples who inhabited those regions. The Egyptians associated the Westerners with
elements of the western cosmography: the sky and the stars.487 Befitting Egypts northern
geographical border at the Mediterranean Sea, the north in the Egyptian cosmography
was associated with the sea, and it follows that many of the ethnic groups included in this
section were also associated with the sea. The east was firstly associated with the sunrise,
although the Egyptians easterly journeys also included their awareness of the Red Sea.
The southern boundary was associated with the wind.488
The most recurring names for the Westerners were: Tjehnu, Tjemeh, Meshwesh
and Rebu, although others also existed. The four major ethnic groups that inhabited the
west were identified by topo-ethnonyms identical to the Egyptian names for their
homelands (Tjemeh, Tjehnu, Meshwesh, Rebu). The Egyptians considered these ethnic
groups as distinct entities with separate ethnonyms, homelands, and cultural elements that
distinguished them from each other. Of the western peoples, the Rebu were the most
maliciously described in Egyptian texts. They were seen as the instigators of a mass
immigration from the west during the beginning of the 20th Dynasty that involved a
number of western ethnic groups.489 This unwanted intrusion into the Egyptian homeland
caused the Westerners to be characterized as ruinous,490 plotters of evil,491 and violators
of the Egyptian boundaries.492
487
Refer
to
excerpts
from
the
Pyramid
Texts
on
page
27.
488
Refer
to
the
inscription
of
Seti
I
from
Qasr
Ibrim
on
page
82.
489
Refer
to
mobilizing
armies
on
page
31
and
causing
confusion
in
footnote
132.
490
Refer
to
page
30.
491
Refer
to
page
31.
492
Refer
to
page
30.
97
The people of Keftiu, the Keftiuiu, were associated with the west493 and the
northern sea.494 The ethnicities collectively dubbed The Sea Peoples in Egyptology are
described as being from the islands or the sea at Egypts northern border (Table 2). They
collaborated together to form a confederation of rebels against Egypt several times
during the 20th Dynasty.495 Egyptian texts about northerners use a number of primary and
secondary ethnonyms, and often in combination. The Aamu were doubly associated with
the north and the east, and, understandably, with the desert and desert herds.496 They
inhabited a number of different regions, none of which were directly associated to their
Egyptian exonym. Their environment was described as a place of hardship.497 In terms of
their character, Egyptian texts contain much judgment of the Aamu: they are described as
cowardly and aggressive,498 and as thieves.499 The Aamu Delta rulers are described as
ruinous of Egypt500 and servants of Seth.501
The Shasu only appear in texts during the New Kingdom and later periods. They
were primarily associated with the east during the Late New Kingdom,502 although they
were also affiliated with the northerners at the Battle of Qadesh.503 The Egyptian
awareness of the Shasu included their practice of dividing their people into family units
consisting of both male and female members504 called mhwt. The leaders of these family
units were known as aAw, magnates.505 Like the Aamu, the Shasu homelands were also
described as a place of hardship,506 and they contained a topographical feature, the Tswt,
hills that were frequently mentioned.507
499
Refer
to
the
Instruction
of
Merikare
and
the
Prophecy
of
Neferty
on
page
50.
500
Refer
to
the
Kamose
Inscription
on
page
53
and
Hatshepsuts
Obelisk
on
page
54.
501
Refer
to
the
Narrative
of
Apophis
and
Seqenenre
on
page
54.
502
Refer
to
page
61.
503
Refer
to
the
Battle
of
Qadesh
inscription
on
page
58.
504
Refer
to
the
determinative
of
mhwt
on
page
58.
505
Refer
to
the
Battle
of
Qadesh
inscription
in
which
the
Shasu
spies
use
this
term
about
their
own
98
David OConnor and Stephen Quirke rightly suggested that some foreign peoples
were more alien than others.508 This is briefly exemplified by the people of Alasiya in
the Report of Wenamun, but perfectly defines the Egyptians positive portrayal of the
Puntites. The Puntites were spared negative comments or epithets in Egyptian written
sources entirely. With no political tension between their rulers, and no infringement on
Egyptian resources through immigration, the Puntites presented little necessity for
interaction with the Egyptians, aside from their faithful procurement of commodities for
them, and this may explain their absence in Egyptian texts. Punt, as the source of
incense, also provides the exception to the rule that every foreign land necessitated an
association with Seth or godlessness.509 The Puntites and the Medjay were both closely
associated with Egypts eastern borders and with the Southerners. During the Old
Kingdom, the Egyptians considered the inhabitants of Medja similar enough to the
inhabitants of the southern polities, to warrant calling them Nehesyu also.510 The
Egyptians did not develop an ethnonym for the Medjay that was reflective of their
homeland, Medja, until the Middle Kingdom. This was reflected in their continued
association with southern peoples during the Middle Kingdom and Second Intermediate
Period.511
Egyptians also used a number of primary and secondary ethnonyms for the
Southerners, sometimes in conjunction, although Nehesyu was overwhelmingly the most
common. In texts that mention numerous peoples (the best example is the stele of
Amenhotep III), the south is the only one to be singled out with a negative epithet.512
They are presented as untrustworthy513 and aggressive.514 The Southerners are often
described rebelling against Egypt, and subsequently being repeatedly defeated. Southern
regions, but especially Kush, were consistently called defeated515 after the construction
of the Egyptian forts along the southern border, but not before. This was not because the
508 David OConnor and Stephen Quirke, Introduction: Mapping the Unknown in Ancient Egypt, in
99
Nehesy posed a greater threat than other foreign peoples, but because the Southerners
lived in such close proximity to Egypt. The cataracts were the only things obstructing
passage down the Nile into Egypt. The forts and the epithet Xsy performed a similar and
complimentary function: it was not only important for the Southerners to be defeated, but
to stay defeated.
The above considerations of Egyptian perceptions of individual ethnic groups lead
to additional conclusions about foreigners in ancient Egypt and their conception of
foreignness in general. There is a strong sense that for each region of the world there is a
designated inhabitant: kmt, the Black Land was the homeland of the Egyptians, the
islands were the homes of Tjeker, Pelest, and Danuna, and Shasu-land was for the Shasu,
etc. This understanding of the cosmos led to the belief that the worst offense was when
foreigners, en masse, approached the Egyptian border and tried to enter. Foreigners who
succeeded in entering Egypt in large migrations were described as ruining it.516 In some
cases, an even greater travesty could occur: foreigners representing a number of different
ethnic groups formed a united enemy intent on entering Egypt together. In these
instances, the foreign peoples were described as making plans for Egypt.517 These
intruders went against mAat and the ordered world,518 and were condemned by the State,
and repelled by the king. This insistence that foreigners belonged outside of Egypt should
not be interpreted as a sign of xenophobia in the Egyptian culture, or as the
inferiorization519 of foreigners. This prevalent assessment of the way Egyptians thought
of foreignness no doubt owes much to the explicit smiting scenes predominantly
displayed on temples and stelae, and the bound captive motif frequently found in tombs,
on thrones and footstools, boundary stelae, and also on temple exteriors. The negative
language prevalent in Egyptian texts concerning foreigners, including Xsy and xrw,
performed the same symbolic function that the foreigners on royal floor tiles and shoe
516
Refer
to
the
Hyksos
on
page
54
and
the
Westerners
on
page
30.
517
Refer
to
the
Westerners
on
page
30,
and
the
Sea
Peoples
on
page
37.
518
The
ordered
world
is
exemplified
by
a
Map
of
the
Cosmos
on
the
lid
of
the
30th
Dynasty
sarcophagus
of
Wereshnefer
(MMA
14.7.1a)
and
a
fragmentary
map
in
the
Yale
Map
Collection
(61).
Gerry
Dee
Scott
III,
Ancient
Egyptian
Art
at
Yale
(New
Haven:
Yale
University
Press,
1986),
155.
519
This
term
was
used
to
categorize
the
perception
of
foreigners
in
the
Egyptian
mindset
alongside
the
term
dehumanizing
in:
Moers,
The
World
and
the
Geography
of
Otherness
in
Pharaonic
Egypt,
176-179.
100
soles did: to ensure their eternal subjugation.520 Although there is no evidence that a
hierarchy of races existed in the collective Egyptian mind,521 there was the
understanding that a place existed for every group of people, and every group was meant
to be in its place. The Egyptians vocabulary of foreignness should be interpreted as the
recognition that foreign peoples were undeniably different, and being different
necessitated their own, unique regions.
Lion
Westerners
Northerners
Easterners
Southerners
Crocodile
X
X
Bird
X
X
Dog
X
X
X
Fish
Ape
Desert
Herds
X
X
520 Stuart Tyson Smith, Ethnicity and Culture, in The Egyptian World (New York: Routledge, 2007),
101
526
Lorton,
The
Juridical
Terminology,
61.
527
For
the
Aamu
refer
to
the
narrative
of
Apophis
and
Seqenenre
on
page
54,
for
the
Nehesyu
refer
to
102
and may have even been their self-defining ethnonym,534 but the word more broadly
meant humankind.535 It functioned as the semantic plural of the singular s536 and as
the plural of rmT, man,537 but included the seated woman determinative (Gardiner SignList B 1) to indicate the general populace.538 The distinction between rmT and xAstyw is
not as black and white as Leahy asserts; the word rmT was also used to refer to foreigners.
Several examples were included in this thesis: twice rmT referred to the Nehesyu,539 once
to the Shasu,540 and twice to the inhabitants of Alasiya.541 Another example is found in
Thutmose IIIs stele at Gebel Barkal when the king boasts of capturing542: rmT.sn nbt in m
sqrw-anx, all their people (of Naharen), brought as living prisoners. The Egyptians
acknowledged that the foreign peoples surrounding Egypt were people, they recognized
that they were people of a very different sort. These foreign neighbors were
simultaneously rmT, people, but not rmT, Egyptians.
The conceptualization of Egypts foreigners as only three types (Fig. 3) glosses
over the numerous ethnic divisions that exist in textual records. While the ancient
Egyptians certainly conceptualized humankind as composed of four races, they also
acknowledged that ethnic differences among those four races existed. Greater care should
be taken in the translation of some of the ethnonyms, such as iwntyw as troglodytes543
or barbarians,544 or a great number of the northern and eastern ethnonyms that are
534
In
some
cultures
the
generic
word
for
people
is
the
same
word
used
for
their
reflexive
ethnonym.
This
may
have
been
the
case
for
the
Egyptians,
creating
a
dualistic
meaning
of
the
word
rmT.
For
a
discussion
of
the
phenomenon
in
a
modern
context,
see:
Proschan,
We
are
all
Kmhmu,
Just
the
Same:
Ethnonyms,
Ethnic
Identities
and
Ethnic
Groups.
535
Espinel,
Etnicidad
y
territorio
en
el
Egipto
del
Reino
Antiguo,
107-109.
536
Denise
M.
Doxey,
Egyptian
Non-Royal
Epithets
in
the
Middle
Kingdom:
A
Social
and
Historical
Analysis
(Leiden:
Brill,
1998),
191.
537
Gardiner,
Egyptian
Grammar,
77.
538
Fischer
takes
the
usual
inclusion
of
the
seated
woman
determinative
(Gardiner
Sign-list
B
1)
in
the
orthography
of
the
word
rmT
as
a
sign
of
the
good
opinion
of
women.
Henry
George
Fischer,
Women
in
the
Old
Kingdom
and
the
Heracleopolitan
Period,
in
Womens
Earliest
Records:
From
Ancient
Egypt
and
Western
Asia
(Atlanta:
Scholars
Press,
1989),
24.
539
Refer
to
both
texts
on
page
91.
540
Refer
to
the
Great
Harris
Papyrus
on
page
65.
541
Refer
to
the
Report
of
Wenamun
on
page
39.
542
De
Buck,
Egyptian
Readingbook
I,
57:
line
13.
543
For
comments
on
this
translation
see:
W.
F.
Albright,
Notes
on
Egypto-Semitic
Etymology.
III,
Journal
of
the
American
Oriental
Society
47
(1927):
211:
note
13.
544
For
example,
used
in:
Margaret
R.
Bunson,
Encyclopedia
of
Ancient
Egypt:
Revised
Edition
(New
York:
Facts
on
File,
2002),
185.
103
545
Including
Hryw-Say,
nmiw-Say,
mnTw,
and
Shasu.
See
Appendix.
546
As
in
the
recent
conference
title:
G.
P.
F.
Broekman,
R.
J.
Demaree,
and
Olaf
E.
Kaper,
The
Libyan
Period
in
Egypt:
Historical
and
Cultural
Studies
into
the
21st-24th
Dynasties:
Proceedings
of
a
Conference
at
Leiden
University,
25-27
October
2007
(Leiden:
Peeters,
2009).
547
As
in
the
publication
title:
Morkot,
The
Black
Pharaohs:
Egypts
Nubian
Rulers.
548
According
to
Gardiner,
the
name
Libyan
is
both
a
misnomer
and
an
anachronism,
since
the
important
tribe
of
the
Libu
is
first
heard
in
the
reign
of
Merneptah.
Gardiner,
Egypt
of
the
Pharaohs:
An
Introduction,
35.
549
In
the
same
way
that
referring
to
all
indigenous
North
American
tribes
as
Indian
refuses
them
the
acknowledgement
of
their
unique
ethnicities.
104
Bibliography:
Adams, Matthew J. and Margaret E. Cohen. The Sea Peoples in Primary Sources. In
Philistines and Other Sea Peoples in Text and Archaeology, edited by Ann E.
Killebrew and Gunnar Lehmann, 645-664. Atlanta: Archaeology and Biblical
Studies, 2013.
Adams, William Y. The First Colonial Empire: Egypt in Nubia, 3200-1200 B.C.
Comparative Studies in Society and History 26, no. 1 (Jan. 1984): 36-71.
Albright, W.F. Notes on Egypto-Semitic Etymology. III. Journal of the American
Oriental Society 47 (1927): 198-237.
Ashton, Sally-Ann. Foreigners at Memphis? Petries Racial Types. In Never Had the
Like Occurred: Egypts View of its Past, edited by John Tait, 187-196. London:
University College London Press, 2003.
Assmann, Jan. The Mind of Egypt: History and Meaning in the Time of the Pharaohs.
Cambridge: Harvard University Press, 2002.
Baines, John. Contextualizing Egyptian representations of society and ethnicity. In
The study of the ancient Near East in the twenty-first century: the William
Foxwell Albright Centennial Conference, edited by Jerrold S. Cooper and Glenn
M. Schwartz, 339-384. Winona Lake: Eisenbrauns, 1996.
________. Visual and Written Culture in ancient Egypt. Oxford: Oxford University
Press, 2007.
Baines, John and Christina Riggs. Ethnicity. In UCLA Encyclopedia of Egyptology,
edited by Jacco Dieleman, Willeke Wendrich. Los Angeles, 2012.
Bates, Oric. The Eastern Libyans: An Essay. Library of African Study. London: Frank
Cass and Company Ltd., 1914.
Beekes, Robert. Etymological Dictionary of Greek. Leiden: Brill, 2010.
Biase-Dyson, Camilla Di. Foreigners and Egyptians in the Late Egyptian Stories:
linguistic, literary and historical perspectives. Probleme der gyptologie 32.
Leiden: Brill, 2013.
Bilde, Per, ed. Ethnicity in Hellenistic Egypt. Aarhus: Aarhus University Press, 1992.
Booth, Charlotte. The Role of Foreigners in Ancient Egypt: A Study of NonStereotypical Artistic Representations. Oxford: Basingstoke Press, 2005.
Borchardt, Ludwig. Das Grabdenkmal des Knigs Shu-re. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1913.
105
Bradbury, Louise. Reflections on Traveling to Gods Land and Punt in the Middle
Kingdom. Journal of the American Research Center in Egypt 25 (1988): 127156.
Breasted, James Henry. Ancient records of Egypt: historical documents from the
earliest times to the Persian conquest I-V. Chicago: University of Chicago Press,
1906-1907.
Bresciani, Edda. Foreigners. In The Egyptians, edited by Sergio Donadoni, 221-253.
Chicago: University of Chicago Press, 1997.
Bright, William. What IS a name? Reflections on Onomastics. Language and
Linguistics 4, no. 4 (2003): 669-681.
Bryce, Trevor R. Lukka Revisited. Journal of Near Eastern Studies 51, no. 2 (Apr.
1992): 121-130.
Broekman, G.P.F., R.J. Demaree, Olaf E. Kaper, eds. The Libyan Period in Egypt:
Historical and Cultural Studies into the 21st-24th Dynasties: Proceedings of a
Conference at Leiden University, 25-27 October 2007. Leiden: Peeters, 2009.
Bunson, Margaret R. Encyclopedia of Ancient Egypt: Revised Edition. New York: Facts
on File, 2002.
Caminos, Ricardo A. Late-Egyptian Miscellanies. London: Oxford University Press,
1954.
Capart, Jean. Primitive Art in Egypt. London: H. Grevel & Co., 1905.
erny, Jaroslav. Coptic Etymological Dictionary. Cambridge: Cambridge University
Press, 1970.
erny, Jaroslav and Alan H. Gardiner. Hieratic Ostraca I. Oxford: Oxford
University Press, 1957.
Challis, Debbie. The Archaeology of Race: The Eugenic Ideas of Francis Galton and
Flinders Petrie. London: Bloomsbury Academic, 2013.
Chimko, Corey J. Foreign Pharaohs: self-legitimization and indigenous reaction in
art and literature. Journal of the Society for the Study of Egyptian Antiquities 30
(2003): 15-58.
Clere, J.J. and J. Vandier. Textes de la Premire Priode Intermdiaire et de la XIme
Dynastie. Brussels: Bibliotheca Aegyptiaca, 1948.
106
Cline, Eric H. The Sea Peoples Possible Role in the Israelite Conquest of Canaan. In
Doron: Festschrift for Spyros E. Iakovidis, edited by Despoina Danielidou, 191198. Athens: Athens Academy, 2009.
Cline, Eric H. and David OConnor. The Mystery of the Sea Peoples. In Mysterious
Lands, edited by David OConnor and Stephen Quirke, 107-138. London:
University College London Press, 2003.
Cohen, Ronald. Ethnicity: Problem and Focus in Anthropology. Annual Review of
Anthropology 7 (1978): 379-403.
Conwell, David. On Ostrich Eggs and Libyans. Expedition 29, no. 3 (1987): 25-34.
Cooney, William A. Egypts encounter with the West: Race, Culture and Identity. PhD
diss., Durham University, 2011.
Cooper, Julien. The Geographic and Cosmographic Expression T3-ntr. The Bulletin of
The Australian Centre for Egyptology 22 (2011): 47-66.
________. Reconsidering the Location of Yam. Journal of the American Research
Center in Egypt 48 (2012): 1-21.
David, Arlette. Devouring the Enemy: Ancient Egyptian Metaphors of Domination.
The Bulletin of The Australian Centre for Egyptology 22 (2011): 83-100.
David, Rosalie. The Pyramid Builders of Ancient Egypt: A Modern Investigation of
Pharaohs Workforce. 1986. Reprint, New York: Routledge, 1996.
Davies, Nina M. Foreigners in the Tomb of Amenemhab (No. 85). The Journal
of Egyptian Archaeology 20, no. 3/4 (Nov., 1934): 189-192.
________. Nubians in the Tomb of Amunedjeh. The Journal of Egyptian
Archaeology 28 (Dec. 1942): 50-52.
Davies, Norman de Garis. The Rock Tombs of El Amarna III: The Tombs of Huya
and Ahmes. London: Egypt Exploration Fund, 1905.
________. The Tomb of Huy. London: Egypt Exploration Society, 1926.
Davies, Nina M. and Norman de Garis Davies. Syrians in the Tomb of Amunedjeh. The
Journal of Egyptian Archaeology 27 (Dec. 1941): 96-98.
Davies, W. Vivien. Kush in Egypt: A New Historical Inscription. Sudan & Nubia 7
(2003): 52-54.
________. Sobeknakhts Hidden Treasure. British Museum Magazine 46 (Summer
2003): 18-19.
________. Sobeknakht of Elkab and the Coming of Kush. Egyptian Archaeology 23
(2003): 3-6.
Davies, W. Vivian and L. Schofield, eds. Egypt, the Aegean and the Levant:
107
108
Edgerton, William F. and John A. Wilson. Historical Records of Ramesses III: The Texts
in Medinet Habu volumes I and II. Chicago: University of Chicago Press, 1936.
Eide, Tormund, et al. Fontes Historiae Nubiorum I: Textual Sources for the History of
the Middle Nile Region Between the Eighth Century BC and the Sixth Century
AD. Bergen: University of Bergen, 1994.
Emanuel, Jeffrey P. Srdn from the Sea: The Arrival, Integration and Acculturation of a
Sea People. Journal of Ancient Egyptian Interconnections 5, no. 1. (2013): 1427.
Emberling, Geoff and Norman Yoffee. Thinking about Ethnicity in Mesopotamian
Archaeology and History. In Fluchtpunkt Uruk: Archologische Einheit Aus
Methodischer Viefalt, edited by H. Nissen and H. Khne, 272-281.
Rahden/Westf.: Verlag Marie Leidorf, 1999.
Epigraphic Survey. Earlier Historical Records of Ramses III. Chicago: The Oriental
Institute, 1930.
________. Later Historical Records of Ramses III. Chicago: The Oriental Institute,
1932.
________. Medinet Habu vol. IV: Festival Scenes of Ramesses III. Chicago: The Oriental
Institute, 1940.
________. The Beit El-Wali Temple of Ramesses II. Chicago: The Oriental Institute,
1967.
________. Reliefs and Inscriptions at Karnak, vol. IV: The Battle Reliefs of King Sety I.
Chicago: The Oriental Institute, 1986.
Erichsen, Wolja. Papyrus Harris I: Hieroglyphische Transkription. Brussels: Bibliotheca
Aegyptiaca, 1933.
Espinel, Andrs Diego. Etnicidad y territorio en el Egipto del Reino Antiguo. Barcelona:
Institut dEstudis del Prxim Orient Antic, 2006.
Erman, Adolf and Hermann Grapow. Wrterbuch der Aegyptischen Sprache I-V
Berlin: Akademie Verlag, 1926-1961.
Faulkner, Raymond O. The Papyrus Bremner-Rhind (British Museum No. 10188).
Brussels: Bibliotheca Aegyptiaca, 1933.
________. A Concise Dictionary of Middle Egyptian. 1962. Reprint, Oxford:
Griffith Institute, 1991.
________. Ancient Egyptian Pyramid Texts. Oxford: Clarendon Press, 1969.
Fenton, Steve. Ethnicity, Racism, Class and Culture. Lanham: Rowman & Littlefield
Publishers, Inc., 1999.
109
Fischer, Henry George. Women in the Old Kingdom and the Heracleopolitan Period,
in Womens Earliest Records: From Ancient Egypt and Western Asia, edited by
Barbara Lesko, 5-24. Atlanta: Scholars Press, 1989.
________. Egyptian Women of the Old Kingdom and of the Heracleopolitan
Period. 2nd ed. New York: Metropolitan Museum of Art, 2000.
Fluehr-Lobban, Carolyn and Kharyssa Rhodes, eds. Race and Identity in the Nile
Valley: Ancient and Modern Perspectives. Red Sea Press, 2004.
Galn, Jos M. What is he, the dog? Ugarit Forschungen 25 (1993): 173-180.
________. Victory and Border: Terminology related to Egyptian Imperialism in the
XVIIIth Dynasty. Hildesheim: Gerstenberg, 1995.
Gardiner, Alan H. Egyptian Hieratic Texts Series I: Literary Texts of the New Kingdom.
Leipzig: J. C. Hinrichs, 1911.
________. The Defeat of the Hyksos by Kamose: The Carnarvon Tablet, No. 1. The
Journal of Egyptian Archaeology 3, no. 2/3 (April-July 1916): 95-110.
________. An Ancient List of the Fortresses of Nubia. The Journal of Egyptian
Archaeology 3, no. 2/3 (April-July 1916): 184-192.
________. Notes on the Story of Sinuhe. Paris: Librairie Honor Champion, 1916.
________. The Tomb of a Much-Travelled Theban Official. The Journal of Egyptian
Archaeology 4, no. 1 (Jan. 1917): 28-38.
________. Late Egyptian Stories. Brussels: Bibliotheca Aegyptiaca, 1932.
________. Late Egyptian Miscellanies. Brussels: Bibliotheca Aegyptiaca, 1937.
________. Daviess Copy of the Great Speos Artemidos Inscription. The Journal of
Egyptian Archaeology 32 (Dec. 1946): 43-56.
________. Egyptian Grammar, 3rd ed. Oxford: Griffith Institute, 1957.
________. The Kadesh Inscriptions of Ramesses II. Oxford: Griffith Institute University
Press, 1960.
________. Egypt of the Pharaohs: An Introduction. Oxford: Clarendon Press, 1961.
________. Ancient Egyptian Onomastica vol I-II. London: Oxford University Press,
1968.
________. The Admonitions of an Egyptian Sage. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1969.
Garstang, John. El Arbah: A Cemetery of the Middle Kingdom; Survey of the Old
Kingdom Temenos; Graffiti from the Temple of Sety. London: B. Quaritich, 1901.
Gauthier, Henri. Les ftes du dieu Min. Cairo: Imprimerie de LInstitut Franais
DArchologie Orientale, 1931.
Gee, John. Overlooked Evidence for Sesostris IIIs Foreign Policy. Journal of the
American Research Center in Egypt 41 (2004): 23-31.
Giveon, Raphael. Toponymes ouest-asiatiques Soleb. Vetus Testamentum 14, no. 3
(July 1964): 239-255.
________. The Shosu of the late XXth Dynasty. Journal of the American
110
111
112
113
114
the Hittites, and the Pharaoh Ramesses II of Egypt. The Journal of Egyptian
Archaeology 6, no. 3 (July 1920): 179-205.
Leahy, Anthony. The Libyan Period in Egypt: An Essay in Interpretation. Libyan
Studies 16 (1985): 51-65.
________. Ethnic Diversity in ancient Egypt. In Civilizations of the ancient
Near East Vol. I, edited by Jack Sasson, 225-234. New York: Charles Scribners
Sons, 1995.
________. Libya, in The Oxford Encyclopedia of Ancient Egypt, edited by Donald
Redford, 290-293. Oxford University Press, 2001.
Legrain, Georges. Sur un Fragment DOblisque Trouv a Karnak. Recueil de travaux
relatifs la philologie et l'archologie gyptiennes et assyriennes 23 (1901):
195-196.
Lepsius, Carl Richard. Denkmler aus gypten und thiopien. Abt. I-VI, Berlin:
Nicolaische Buchhuandlung, 1849-1859.
Lesko, Leonard H. and Barbara Lesko, eds. A Dictionary of Late Egyptian, vols. I-II.
Providence: B.C. Scribe Publications, 2002-2004.
Levy, Thomas E., Russell B. Adams, and Adolfo Muniz. Archaeology and the Shasu
Nomads: Recent Excavations in the Jabal Hamrat Fidan, Jordan. In Le-David
Maskil: A Birthday Tribute for David Noel Freedman, edited by Richard Elliott
Friedman and William H. C. Propp, 63-89. Winona Lake: Eisenbrauns, 2004.
Lichtheim, Miriam. Ancient Egyptian Literature I-III. 1973-1980. Reprint,
Berkeley: University of California Press, 2006.
________. Ancient Egyptian Autobiographies Chiefly of the Middle Kingdom:
A Study and an Anthology. Freiburg: Universitatsverlag, 1988.
Liszka, Kate. 'Medjay' (no. 188) in the onomasticon of Amenemope. In Millions of
jubilees: studies in honor of David P. Silverman, edited by Zahi Hawass and
Jennifer Houser Wegner, 315-331. Cairo: Conseil Suprme des Antiquits, 2010.
________. "We have come from the well of Ibhet": ethnogenesis of the Medjay.
Journal of Egyptian History 4, no.2 (2011): 149-171.
________. We have come to serve Pharaoh: A Study of the Medjay and Pangrave as
an Ethnic Group and as Mercenaries from C.2300 BCE until C.1050 BCE. PhD
diss., University of Pennsylvania, 2012 (ProQuest No. 3509198).
Liverani, Mario. International Relations in the Ancient Near East, 1600-1100 B.C. New
York: Palgrave, 2001.
Loprieno, A. Topos und Mimesis: Zum Auslnder in der gyptischen
Literatur. Wiesbaden: Harrassowitz, 1988.
________. ed. Ancient Egyptian Literature: History and Forms. Leiden: Brill, 1996.
115
116
117
Kingdom. In Libya and Egypt: c 1300 750 BC, edited by Anthony Leahy.
London: School of Oriental and African Studies, 1990.
________. Egypt, 1552-664 BC. In The Cambridge History of Africa vol. I: From the
Earliest Times to c. 500 BC, edited by J. Desmond Clark, 830-940. Cambridge:
Cambridge University Press, 1997.
________. The Sea Peoples and the Egyptian Sources. In The Sea Peoples and
Their World: A Reassessment, edited by E.D. Oren, 85-102. Philadelphia:
University Museum Publications, 2000.
________. Egypts Views of Others. In Never Had the Like Occurred: Egypts
View of its Past edited by John Tait, 155-186. Walnut Creek: Left Coast Press,
2003.
OConnor, David and Stephen Quirke. Introduction: Mapping the Unknown in
Ancient Egypt. In Mysterious Lands, edited by David OConnor and Stephen
Quirke, 1-21. London: University College London Press, 2003.
Osing, Jurgen. chtungstexte aus dem Alten Reich (II). Mitteilungen des Deutschen
Archologischen Instituts, 32 (1976): 133-185.
________. Libyen, Libyer. In Lexikon der gyptologie vol. III, edited by Wolfgang
Helck and Wolfhart Westendorf, 1015-1033. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag,
1980.
Panagiotopoulos, D. Foreigners in Egypt in the Time of Hatshepsut and Thutmose
III. In Thutmose III: A New Biography, edited by E.H. Cline and David
OConnor, 370-412. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2006.
Parkinson, R. B. Voices from Ancient Egypt: An Anthology of Middle Kingdom Writings.
London: British Museum Press, 1991.
Payne, Willis Ernest. Ancient Egyptian Ethnicity: A Case of Obscurantism. MA
thesis, California State University, 1988 (ProQuest No. 1335091).
Petrie, William Flinders. Racial Photographs from Egyptian Monuments. London: British
Association, 1887.
________. A Season in Egypt, 1887. London: Field and Tuer, 1888.
________. Tanis - Part II: Nebesheh (Am) and Defenneh (Tahpanhes). London: Gilbert
and Rivington, Limited, 1888.
________. Six Temples at Thebes. London: B. Quatrich, 1897.
________. The Races of Early Egypt. The Journal of the Anthropological
Institute of Great Britain and Ireland 31 (Jan. - Jun., 1901): 248-255.
Petrik, Mt. Foreign groups at Lahun during the late Middle Kingdom. In From
Illahun to Djeme: papers presented in honour of Ulrich Luft, edited by Eszter
Bechtold, Andrs Gulys, and Andrea Hasznos (eds), 211-226. Oxford:
Archaeopress, 2011.
118
Phillips, Jacke. Punt and Aksum: Egypt and the Horn of Africa. The Journal of
African History 38, no. 3 (1997): 423-457.
Posener, Georges. La Premiere Domination Perse En Egypte. Cairo: Institut Francais
dArchaeologie Orientale, 1936.
________. Princes et Pays dAsie et de Nubie: Textes hiratiques sur des figurines d'
envotement du moyen empire. Brussels: Fondation gyptologique rein lisabeth,
1940.
________. Les Asiatiques en Egypte sous les XIIe et XIIIe Dynastie. Syria 34
(1957): 145-163.
________. Les textes denvoutement de Mirgissa. Syria 43, no. 3/4 (1966):
277-287.
________. Cinq Figurines DEnvotement. Cairo: Institut Franais darchologie
orientale du Caire, 1987.
Proschan, Frank. We are all Kmhmu, Just the Same: Ethnonyms, Ethnic identities, and
Ethnic groups. American Ethnologist 24, no. 1 (Feb. 1997): 91-113.
Pu, Muzhou. Enemies of Civilization: Attitudes Toward Foreigners in Ancient
Mesopotamia, Egypt, and China. SUNY Series in Chinese Philosophy and
Culture. Albany: State University of New York Press, 2005.
Quack, Joachim Friedrich. Die Lehren des Ani: Ein neugyptischer Weisheitstext in
seinem kulturren Umfeld. Gttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1994.
Rainey, Anson F. The Soldier-Scribe in Papyrus Anastasi I. Journal of Near Eastern
Studies 26, no. 1 (Jan. 1967): 58-60.
________. Israel in Merneptahs Inscription and Reliefs. Israel Exploration
Journal 51, no. 1 (2001): 57-75.
Redford, Donald B. A Gate Inscription from Karnak and Egyptian Involvement in
Western Asia During the Early 18th Dynasty. Journal of the American Oriental
Society 99, no 2 (April June 1979): 270-287.
________. Egypt and Asia in the New Kingdom: Some Historical Notes. Journal of the
Society for the Study of Egyptian Antiquities 10 (1978): 63-70.
________. Egypt and Western Asia in the Old Kingdom. Journal of the
American Research Center in Egypt 23, (1986): 125-143.
________. Egypt, Canaan, and Israel in Ancient Times. Cairo: American University in
Cairo Press, 1995.
________. Textual Sources for the Hyksos Period. In The Hyksos: New Historical and
Archaeological Perspectives, edited by Eliezer D. Oren, 1-44. Philadelphia:
University of Pennsylvania Museum, 1997.
________. The Wars in Syria and Palestine of Thutmose III. Leiden: Brill,
2003.
________. From Slave to Pharaoh: The Black Experience. Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 2004.
119
120
121
________. Heka-Nefer and the Dynastic Material from Toshka and Arminna.
Philadelphia: University Museum of the University of Pennsylvania, 1963.
________. The Literature of Ancient Egypt: an anthology of stories,
instructions, stelae, autobiographies, and poetry. London: Yale University Press,
2003.
Smith, H.S. and A. Smith. A Reconsideration of the Kamose Texts. Zeitschrift fr
gyptische Sprache und Altertumskunde 103 (1976): 48-78.
Smith, Stuart Tyson. Wretched Kush: Ethnic Identities and Boundaries in Egypts
Nubian Empire. New York: Routledge, 2003.
________. To the Supports of Heaven: Political and Ideological Concepts of Frontiers in
Ancient Egypt. In Untaming the Frontier in Anthropology, Archaeology, and
History, edited by Bradley J. Parker and Lars Rodseth, 207-237. Tucson: The
University of Arizona Press, 2005.
________. Ethnicity and Culture. In The Egyptian World, edited by Toby
Wilkinson, 218-241. Routledge, 2007.
________. Colonial Gatherings: The New Kingdom Presentation of Inu and the British
Imperial Durbar, a Comparison. Abstract. 65th Annual Meeting of the American
Research Center in Egypt (2014): 79.
Smither, Paul C. An Old Kingdom Letter concerning the Crimes of Count Sabni. The
Journal of Egyptian Archaeology 28 (Dec. 1942): 16-19.
________. The Semnah Despatches. The Journal of Egyptian Archaeology 31
(Dec. 1945): 3-10.
Snape, Steven. The Emergence of Libya on the Horizon of Egypt. In Mysterious
Lands, edited by David OConnor and Stephen Quirke, 94-106. London:
University College London Press, 2003.
Snowden Jr., Frank M. Images and Attitudes: Ancient Views of Nubia and the
Nubians. Expedition 35, no. 2 (1993): 40-50.
Spalinger, Anthony J. Some Notes on the Libyans of the Old Kingdom and Later
Historical Reflexes. Society for the Study of Egyptian Antiquities Journal 9
(1979): 125-162.
---------. Northern Wars of Seti I: An Integrative Study. Journal of the American
Research Center in Egypt 16 (1979): 29-47.
________. Aspects of the Military Documents of the Ancient Egyptians. London: Yale
University Press, 1982.
________. Covetous Eyes South: The Background to Egypts Domination over Nubia
by the Reign of Thutmose III. In Thutmose III: A New Biography, edited by E.H.
Cline and David OConnor, 344-370. Ann Arbor: University of Michigan Press,
2006.
________. A Garland of Determinatives. The Journal of Egyptian Archaeology 94
(2008): 139-164.
122
Sparks, Kenton L. Ethnicity and Identity in Ancient Israel: Prolegomena to the Study of
Ethnic Sentiments and their Expression in the Hebrew Bible. Winona Lake:
Eisenbrauns, 1998.
Spiegelberg, Wilhelm. Varia. Recueil de travaux relatifs la philologie et
l'archologie gyptiennes et assyriennes 14 (1893): 39-43.
Strange, John. Caphtor/Keftiu: A New Investigation. Leiden: Brill, 1980.
Strudwick, Nigel. Texts from the Pyramid Age. Atlanta: Society of Biblical Literature,
2005.
Teeter, Emily. Animals in Egyptian Literature. In A History of the Animal World in the
Ancient Near East, edited by Billie Jean Collins, 251-270. Leiden: Brill, 2002.
Thriault, Carolyn A. The Instruction of Amenemhet as Propaganda. Journal of the
American Research Center in Egypt 30 (1993): 151-160.
Trk, Lszl. Between Two Worlds: The Frontier Region between Ancient Nubia and
Egypt 3700 BC - AD 500. Leiden: Brill, 2009.
Trigger, Bruce G. New Light on the History of Lower Nubia. Anthropologica 10, no. 1
(1968): 81-106.
Uphill, Eric. The Nine Bows. Jaarbericht Ex Oriente Lux 19 (1966): 393-420.
Valbelle, Dominique. Les Neuf Arcs: LEgyptien et les trangers de la prhistoire
la conqute dAlexandre. Paris: Armand Colin, 1990.
Van Seters, John. A Date for the Admonitions in the Second Intermediate Period. The
Journal of Egyptian Archaeology 50 (Dec. 1964): 13-23.
Vassiliev, Alexandre. The localization of the Shasu-land of Ramesses II's rhetorical
texts. In Current research in Egyptology 2006: Proceedings of the seventh
annual symposium which took place at the University of Oxford, April 2006,
edited by Maria Cannata and Christina Adams, 162-168. Oxford: Oxbow, 2007.
Velde, H. Te. Seth, God of Confusion: A Study of His Role in Egyptian Mythology and
Religion. Leiden: Brill, 1977.
Vercoutter, Jean. Les Haou-Nebout. Bulletin de l'Institut Franais d'Archologie
Orientale 48 (1949): 107-209.
Vinogradov, Alexey K. On the rendering of the toponym T3 STJ. Chronique dgypte
75 (2000): 223-234.
123
Volten, Aksel. Studien zum Weisheitsbuch des Anii. Copenhagen: Levin & Munksgaard,
1937.
Wainwright, G. A. The Keftiu-People of the Egyptian Monuments. Annals of
Archaeology and Anthropology 6 (1914): 24-83.
________. Alashia-Alaa and Asy. Klio 14 (1914-1915): 1-36.
________. Keftiu. The Journal of Hellenic Studies 52, no. 1 (1932): 118-119.
________. Some Sea-Peoples and Others in the Hittite Archives. The Journal
of Egyptian Archaeology 25, no. 2 (Dec. 1939): 148-153.
________. Asiatic Keftiu. American Journal of Archaeology 56, no. 4 (1952): 196-212.
________. The Teresh, The Etruscans and Asia Minor. Anatolian Studies 9 (1959):
197-213.
---------. Some Sea-Peoples. The Journal of Egyptian Archaeology 47 (Dec. 1961):
71-90.
________.The Meshwesh. The Journal of Egyptian Archaeology 48 (1962),
89-99.
________. Shekelesh or Shashu? The Journal of Egyptian Archaeology 50 (Dec.
1964): 40-46.
Wallman, Sandra. Ethnicity Research in Britain. Current Anthropology 18, no. 3 (Sep.
1977): 531-532.
________. The Boundaries of Race: Processes of Ethnicity in England. Man 13, no. 2
(June 1978): 200-217.
Ward, William A. Egypt and the East Mediterranean World, 2200-1900 BC: Studies in
Egyptian Foreign Relations during the First Intermediate Period. Beirut:
American University of Beirut Press, 1971.
________. The Shasu Bedouin: Notes on a Recent Publication. Journal of
the Economic and Social History of the Orient 15, no. 1/2 (June 1972): 35-60.
________. Early Contacts between Egypt, Canaan, and Sinai: Remarks on the Paper by
Amnon Ben-Tor. Bulletin of the American Schools of Oriental Research 281
(Feb. 1991): 11-26.
________. Foreigners Living in the Village. In The Villagers of Deir El Medina, edited
by Leonard H. Lesko. Ithaca: Cornell University Press, 1994.
Wegner, Josef W. and Josef Wegner. Regional Control in Middle Kingdom Lower
Nubia: The Function and History of the Site of Areika. Journal of the American
Research Center in Egypt 32 (1995): 127-160.
Wicker, F.D.P. The Road to Punt. The Geographic Journal 164, no. 2 (Jul. 1998): 155167.
Wilkinson, Richard H. The Complete Gods and Goddesses of Ancient Egypt. London:
Thames & Hudson, 2003.
124
Wilkinson, Toby A. H. Royal Annals of Ancient Egypt: The Palermo Stone and its
Associated Fragments. London: Routledge, 2000.
________. Reality versus Ideology: The Evidence for Asiatics in
Predynastic and Early Dynastic Egypt. In Egypt and the Levant: Interrelations
from the 4th through the Early 3rd Millennium BCE. edited by E. C. M. van den
Brink, 514 520. London: Bloomsbury Academic, 2002.
Williams, Bruce. Second Cataract Forts. In Ancient Nubia: African Kingdoms on the
Nile, edited by Marjorie Fisher, Peter Lacovara, Salima Ikram and Sue DAuria,
340-347. Cairo: American University in Cairo Press, 2012.
Wilson, John A. The Eperu of the Egyptian Inscriptions. The American Journal of
Semitic Languages and Literatures 49, no. 4 (July 1933): 275-280.
Woodman, Paul. The Nature of the Endonym. Typescript for the 25th UNGEGN
session. Nairobi, 2009.
Woudhuizen, Frederik Christiaan. The Ethnicity of the Sea Peoples. PhD diss.,
Erasmus Universiteit Rotterdam, 2006.
Wreszinski, Walter. Der groe medizinische Papyrus des Berliner Museums (Pap. Berl.
3038). Leipzig: J.C. Hinrichs, 1909.
________. Der Londoner Medizinische Papyrus (Brit. Museum Nr. 10059) und der
Papyrus Hearst. Lepzig: J.C. Hinrichs, 1912.
Wright, Mary. Literary Sources for the History of Palestine and Syria: Contacts between
Egypt and Syro-Palestine during the Protodynastic Period. The Biblical
Archaeologist 48, no. 4 (Dec. 1985): 240-253.
Wright, Mary and Dennis Pardee. Literary Sources for the History of Palestine and
Syria: Contacts between Egypt and Syro-Palestine during the Old Kingdom. The
Biblical Archaeologist 51, no. 3 (Sep. 1988): 143-161.
Yurco, Frank J. Merneptahs Canaanite Campaign. Journal of the American Research
Center in Egypt 23 (1986): 189-215.
________. Merenptah's wars, the 'Sea Peoples,' and Israel's origins. In Ancient
Egypt, the Aegean, and the Near East: studies in honour of Martha Rhoads Bell,
edited by Jacke Phillips, 497-506. San Antonio: Van Siclen Books, 1997.
abkar, Louis V. Semna South: The Southern Fortress. The Journal of Egyptian
Archaeology 61 (1975): 42-44.
Zandee, J. De Hymnen aan Amon van Papyrus Leiden I 350. Leiden: Brill, 1948.
Zibelius-Chen, Karola. Afrikanische Orts und Vlkernamen in hieroglyphischen und
hieratischen Texten. Wiesbaden: Harrassowitz, 1972.
125
126
Western ethnonyms
Hieroglyphs
Translations
Tjehnu /
Libyans
Text
Story of
Sinuhe
Status
Primary
Tjemeh /
Libyans
Prophecy of
Neferty
Primary
Meshwesh /
Libyans
Medinet Habu
Primary
Rebu / Libyans
Merneptahs
Athribis Stele
Primary
Text
Great Speos
Artemidos
Inscription
Stele of
Ramesses II
Status
Primary
Stele of
Sobek-khu
Secondary
Autobiography
of Pepi-Nakht
Secondary
Northern ethnonyms
Hieroglyphs
Translations
Aamu/
Asiatics
Setyu /
Asiatics
Montiu /
Asiatics /
Bedouin
Hryw-Say /
Sandfarers/
Bedouin
127
Primary
nmiw-Say /
Sandfarers /
Bedouin
Shekelesh
Story of
Sinuhe
Secondary
Medinet Habu
Primary
Peleset/
Philistines
Medinet Habu
Primary
Tjeker /
Zekeru
Medinet Habu
Primary
Sherden
Qadesh Battle
Inscriptions
Primary
Lukka
Qadesh Battle
Inscriptions
Primary
Weshesh
Medinet Habu
Primary
Teresh
Medinet Habu
Primary
Ekwesh
Medinet Habu
Primary
Keftiui
BM writingtablet
EA29558
Quarry
Inscription of
Neferperet
Papyrus of Ani
Primary
Fenkhu /
Syrians /
Phonecians?
Kharu /
Syrians /
Hurrians
128
Primary
Primary
Eastern ethnonyms
Hieroglyphs
Translations
Text
Status
Shasu /
Bedouin
Stele of
Ramesses II
from Tanis
Primary
Puntyu /
Puntite
Deir el Bahari
Hatshepsuts
Mortuary
Temple
Papyrus Boulaq
XVII
Primary
Medjay
Primary
Southern ethnonyms
Hieroglyphs
Translations
Nehesyu /
Nubians
Text
Papyrus
Sallier
Status
Primary
Setyu / Nubians
Autobiography
of Ahmose,
son of Abana
Primary
iuntyu /
Bowmen
Autobiography
of Ahmose,
son of Abana
Secondary
Wawayu
Instruction of
Amenemhat I
Primary
Kashu /
Kushites
Inscription of
Senusret III
Primary
Terek-folk
Papyrus Koller
Primary?
Irem-folk
Papyrus Koller
Primary?
129
Other ethnonyms
Hieroglyphs
Translations
Kasa
Apiru
130
Text
Papyrus Lansing
Status
Unclear
Papyrus Leiden I
Unclear