Translation Getting It Right
Translation Getting It Right
getting it right
american
translators
association
Translation, interpreting
whats the difference?
Translation is written,
whereas interpreting is
spoken.
It may not be important if (1) your main selling point is price (price-driven
clients will put up with a lot if they manage to understand the basics) or (2)
you want to emphasize a certain foreignness (think Ahnuld and Zsa Zsa).
If you wish to project an international image, you will probably be better
served by a less ethnic approach. In many cultures, awkward or sloppy
use of the local languageespecially by a native English speakeris
not amusing. It is insulting.
Get involved
With translation, the fastest way to blunder is to wash your hands of the whole
process. If you do not invest time to brief your suppliers, there is little chance
that you will get what you want or need.
It may take only 10 minutes longer than telling your assistant to get this translated, but if the right person spends those 10 minutes chatting to the translator
(or even the project manager), you will probably save money and stress further
down the line.
american
translators
association