Formal Semantics For Natural Language
Formal Semantics For Natural Language
Formal Semantics for Natural Language is the study that makes use' of tools from
formal or symbolic logic to analyse the meaning in the languages that human beings use
for everyday communication. But what has to do logic in the study of natural language
meaning? Well, the answer to this question depends first on what the term 'logic'
means. If we reduce the meaning of 'logic' to the classical first-order predicate logic,
then the answer is that the use of logic is hopeless in order to analyse meaning in natural
language. This reductive assumption on the nature of logic, together with the belief on
the inherent incoherence of natural language, was the main reason for the idea that
formal semantics for natural language was totally insufficient and that became the
official opinion for many logicians, philosophers, and linguists. Even Alfred Tarski,
who, because of his definitions ofTmth and Logical Consequence for formal languages,
is considered the father of formal semantics, thought that it was impossible to build up
an adequate formal semantics for natural language. It was in the 70's when Richard
Montague, using all the tools that modern logic put at his hands (not only first-order
logic, but also, higher-order logic, type theory, lambda calculus, intensionallogic with
possible world semantics, etc.), showed us that it was possible to treat natural language,
specifically English, as a formal language.
From that point, the results in formal semantics for naturallariguage have been
many and rich. In this paper we will try to show which are" the main contributions
made by formal semantics to the comprehension of meaning in natural language.
For that purpose nothing better than presenting, necessarily briefly, three of the
most important theories in this field nowadays: Montague Grammar, Discourse
Representation Theory and Situation Semantics. Obviously, we will not be a1?le to
offer a complete and detailed description of any of them, but we hope the present
paper will be useful for drawing out a panoramic view of the curren.t work in the
field. Thus, in the first section we will sketch the proposal made by Richard
Montague, the so-called PTQ Grammar. In the second section, you will find a
description of the main theory concerned with discourse meaning: Discourse Representation Theory. Next, the third section will be focused on a theory located so(*) This article has been written as a result of a grant (UPV 003.230-H038/91) from the University of the Basque
Country fo'r a researh project on Logical Semantics and Natural Language: a study of the' logical grouns from a theory of
information". We would like to thank Dr. John Etchemendy and the staff of CSLI (Stanford University) for their
hospitality and Kindness during our stay in Fall 1992, at the time of the final version of this paper was written.
372
mewhere in the border between semantics and pragmatics, and based on a general
theory of information and its flow: Situation Semantics. Finally, in the last section
we will draw out some general conclusions and further suggestions.
Everybody knows about the secondary role that many linguists have assigned and
still assign to semantics within the linguistic enterprise. The aim of this paper would be
completely fulfilled if, as a result of reading it, some of them would change or at least
relativise that view. We would be glad if it would be for some use for the people that,
interested in natural language, have not had the choice to approach to work on the
problem of meaning, and also for the people that, though interested in the problem of
meaning, has been reluctant to the formal treatments, perhaps because of making the
same reductive assumption on the nature of logic mentioned above.
373
analysis will produce different semantic analysis. Therefore, we need the former to
be able to study the latter. Let us see some classical examples to illustrate all this:
(1)
This sentence has two possible readings. In one of them I use a telescope to see a
man. In the other one, it is the man I saw who has the telescope. The ambiguity is
created by the expression a man with a telescope. The issue is the position of the
Preposition Phrase (PP) in the constituent structure. If the PP is in the verb argument position, then we obtain the first reading. If, on the other hand, the PP is in
the argument position of the Noun Phrase (NP) a man; then we ~ave the second
reading. In other words, the point is the difference between these two structures:
(2)
Thus, in order to analyse the meanings of (1) we need the syntactic analysis (2a)
and (2b). We call structure ambiguity to ambiguity phenomena such as this. But there
are syntactic ambiguities which are not cases of structure ambiguity. Consider (3)
below:
(3)
This sentence has two possible readings too. In one of them, there are two
languages, say Basque and English, spoken by everyone in the department, and it is
possible for someone to speak another language too.A different reading will tell us
that everyone in the department speaks only two languages, possibly different
languages for each one.
We cannot explain this case of ambiguity in terms of structural ambiguity, since
(3) only has one constituent structure. The explanation proposed by Montague says
that the ambiguity of (3) arises from the difference in its ways of derivation. These
ways of syntactic derivation will give us the same constituent structure as their
result, but they will produce different meanings. For that reason, we call derivation
ambiguity to this kind of phenomena.
The point is then that to account for meaning ambiguities the semantics needs
the syntax: not only the syntactic analysis of constituent structures but also of
syntactic derivations.
But the principle of compositionality not only requires a well defined syntax. At
the same time, it imposes conditions to it. The compositionality principle demands
that every ambiguity not based in the lexicon must be rooted in the syntactic
derivation. And also that every syntactic operation must have its semantic interpretation. These requirements mean that the syntax is not autonomous within Montague Grammar. Semantic considerations will be of great relevance for proposing the
syntax. Certain syntactic ambiguities will be produced by exclusively semantic
reasons, and for the choice between different syntactic analysis we will use criteria of
a semantic nature instead of a syntactic one.
On the other hand, we may study semantical issues without having in mind any
syntactic criteria at all. Two sentences with different syntactic derivations or struc-
374
tures may have the same meaning. Starting from a semantic theory allows us to
consider that two different sentences have the same meaning without having to asses
that they are equivalent at some syntactic level as deep structure, d-structure or
whatever. The unique requirement is that the different syntactic analysis of those
sentences produce the same semantic interpretation.
Mter all these considerations, we will try now to give a structured overview on
the semantic theories mentioned above, beginning with Montague Grammar as
presented in Montague 1973, which is known as 'PTQ grammar'.
I. Montague Grammar
We call Montague Grammar the work made in the seventies by Richard Montague to build up a model-theoretic semantics for natural language. However, we
could talk of semantics instead of grammar, since, as we shall see, his motivations
and the nature of his results are semantic, and it is the semantics what determines
the characterisation of the other components in the grammar. Let us see first the
general organisation of Montague grammar.
375
(4)
_5~.--------------.
Natural
Language
Translation
Logical
Language
Models
Interpretation
Now we will present the necessary elements of the PTQ syntax in order to be
able to understand the main features of Montague Semantics. For those who look for
a more complete description and explanation, Gallin 1975, Dowty et al. 1981 and
Gamut 1991, volume 2, are three excellent systematic presentations of Montague
Grammar. Let us also mention Halvorsen and Ladusaw 1979 for a good description
of Montague's Universal Grammar.
I. 2. The Syntax
The syntax proposed by Montague in PTQ is a ~:ategorial syntax of a special
kind. Usually a categorial syntax has these four components:
(i)
(ii)
(iii)
(iv)
It is this last point where Montague's syntax differs from traditional categorial
syntax. Indeed, since categorial syntax is equivalent to context free rewrite rules
systems, it has problems to account for some nat"urallanguage phenomena. For that
reason, it has been proposed to introduce a transformational component in a pure
categorial syntax. Montague does not follow this option. Instead, he defines a big
and heterogeneous set of syntactic rules. These rules, besides concatenation, introduce elements syncategorematically, change word order, regulate morphological
form, and even sometimes do the three operations at the same time. For contemporary syntacticians these rules will have few value as explanation of syntactic operations, but we cannot forget that as Montague recognises "I .fail to see any great
interest in syntax except as a preliminary to semantics" (Montague 1974: 223, fn).
Anyway, there are some successful proposals in order to show how we can use
Montague semantics with more adequate syntactic theories (see, for instance, Partee 1973, 1975).
But, let us describe PTQ syntax.
First of all, we define the set of categories:
(i)
(ii)
(1) aJb and aJ/b are different syntactic categories with the same semantic function like common nouns and
intransitive verbs.
376
The basic categories are two: 'e (for entity) which does not correspond to any
lexical item, and t (for truth) which corresponds to sentences; the category a/b is a
functional category which when applied to an argument of category b produces an
expression of category a. As you can see, the rule (ii) of the definition of categories is
recursive, that is to say, the number of categories that produces is infinite. But
Montague uses only few of them, and we will use even fewer in this introductory
exposition. Here you are the list of most important categories with their abbreviation, and with the fragment of English we will study:
Categorial definition Abbreviation Description
Expressions
e
t
0
0
tIe
IV
tIle
CN
tlIV
IVIT
TV
Sentence
Intransitive Verb
Let us see now some syntactic rules. In the table above we defined the set of basic
expressions for each category A: let us call this set BA. Syntactic rules have to define
the set of phrases of category A, that is, the set that will contain, jointly with the set
BA, the set of complex expressions of category A formed by syntactic rules with
elements of BA. Call this set PA. The first syntactic rule says this:
SI. For every category A, BA~ PA.
The subsequent rules will specify how complex expressions are formed. For that
purpose, they have to give us three kinds of information: (i) the categories to which
we may apply the rule; (ii) the category of the complex expression resulting of the
application of the rule; (iii) the specification of the syntactic operation needed to get
the new expression. Let us see, as an example, the fourth syntactic rule in PTQ,
known as the 'subject-predicate' rule:
S4. If a E PT and 8 E PIV, then F4(a, 8) E Pt, where F4(a, 8) = a8' and 8' is the
result of substituting the first verb for its third person form in 8.
This rule allows us to form a sentence (of Pt) by a term (of PT) and a verb phrase
(of PIV), with the subject-predicate concordance at the same time. Consider, for
example,John E PT and walk E PIV (these two words are ofBT and BIV, respectively,
hence, by SI are of PT and Prv). Linking them we obtainJohn walks E Pt, by 54.
In Montague Grammar the derivation of an expression is represented by analysis
trees. The tree for the example above is the following one:
377
(5)
John walks, t, S4
John, T
walk, IV
All the nodes in the tree are labelled with an expression, its category, and the
syntactic rule used to produce it except with SI.
I. 3. The translation
As we have said before, to each syntactic rule corresponds one translation rule.
The translation rule corresponding to S4 is T4, namely:
T4. If a, E PT and 8 E PIV, and if a,' and 8' are, respectively, the translations of Cl
and 8, then the translation ofF4(a, 8) is a'(1\8').
The rules S4 and T4 constitute the most common combination of syntactic/translation rules: a rule of functional application. A syntactic rule of functional
application, linking two expressions of categories A/B and B, gives an expression of
category A. In our example, it links an expression of category T (= tIN) with an
expression of category IV to yield a new expression of category t. The translation
rule corresponding to syntactic rules of functional application is always of the same
form: we take the translation a' of the expression of category NB and we link with
the translation ~' of the expression of category B, to get a'(1\13').2
In order to illustrate how T4 works we will use our example above. First, we
need the translations of the basic expressions John and walk. The translation of the
latter is quite straightforward. Intransitive verbs as well as common nouns have the
same semantic function, they are one-place predicates, that is, constants that denote
one set of individuals. As usual in Montague Grammar we will write the translation
of walk as walk'.
The translation of terms is more complex and constitutes one of the most important features of Montague Semantics. Let us spend a little bit of time explaining it.
(2) The symbol lA' stands for intension. The intermediate logical language used in Montague Grammar is the
Typed Intensional Logic, rich enough for accounting for intensional phenomena in natural language such as opaque
context created by quotation, indirect speech, verbs expressing propositional attitudes, modality and so forth.
Hereinafter through the paper we will obviate intensionality for simplicity and clarity in the exposition.
378
K. KORTA&].M. LARRAZABAL
the formula that expres'ses that for every individual it is true that if it is a man, it
walks. Thus, every man would be translated as an expression asserting that all individuals that are men has the property Q:
(8) '\Ix(man(x)--7Q(x)).
And now, if we substitute the property man for an arbitrary property P and
abstract over it we get the expression:
(10) APAQ'\Ix(P(x)~Q(x)).
(10) would be the translation for the determiner every, which expresses a relation
between two properties of individuals (extensionally sets), a relation that is true of
properties P and Q in a world if and only if all the individuals who have property P
in that world have property Q in that world. If we apply this expression to the
translation of man, that is, man' ,we get:
an expression which refers to the set of properties Q that stand in the relation
described by (10) with respect to the property of being a man. We could simplify
this expression using lambda conversion and get:
(12) AQ'\Ix(man'(x)--7Q(x)).
379
and we can represent the semantic function of each syntactic element, something we
cannot do using merely first-order logic.
Then, quantified terms are interpreted as sets of properties (or of sets), and the
determiners as relations between properties. Here are the translations for the determiners every, the, a(n) and one:
(15) every ==>AP[AQV'X[P(x)~Q(x)]]
Now, the treatment of quantified terms affects the treatment of proper names.
They are from the same syntactic category of quantified terms, they have the same
syntactic function. Hence, they will be interpreted like quantified terms as sets of
properties. Indeed, we can interpret, say,John walks as an assertion that the property
of walking belongs to the set of John's properties, and, then,John would be translated as:
(19) AP[P(j)]
So; now we can get the translation for the analysis tree (5) of the sentence]ohn
walks. The different stages in the translation process will be listed as in a proof: in
each line we will put on the translation to the Montague's intensionallogic (IL) as
well as its justification; we will use the symbol '==>' to mean 'is translated as'. Thus,
we will have English expressions in the left hand of the symbol, and the translation
of the expression and the justification in the right one.
2. walk
Let us see now the translation for a sentence like Every man talks. But before
doing that, we need the analysis tree of that sentence, and for that, we need the
following syntactic rule:
S2. If a E PT/CN and PE PCN, then F2(a, ~) E PT and F2(<X, ~) = a~.
Then, we introduce determiners as expressions of category T/CN, that applied to
expressions of category CN yield an expression of category T.4
With this rule at hand we can derive the following analysis tree:
every man talks, 84
(20)
~J
_ _ _ _ _ _ _ _
every ~
every,
ttN
talk, IV
;;;;;;; CN
(4) In fact, this is not a rule of PTQ since Montague introduces the determiners syncategorematically, but it is
entirely equivalent, and more convenient for us for several reasons.
380
K. KORTA&J.M. LARRAZABAL
And once we have the analysis tree, and the translation rule T2 (of functional
application, and then very similar to T4) corresponding to the syntactic rule S2, we
can get the following translation:
1. every =>AP[AQ'v'x[P(x)~Q(x)]]
2.man~man'
3. every man =>AP[AQ\7'x[P(x)~Q(x)]] (man')
4. AQ'v'x[man'(x)~Q(x)]
Basic expression
Basic expression
T2, 1 and 2
Lambda conversion, 3
Basic expression
T4, 4 and 5
Lambda-conversion, 6
I. 4. Conclusions
We have left aside a lot of important details of PTQ grammar and Montague
Grammar in general. We have only introduced a few syntactic rules and the corresponding translation .rules in order to show how PTQ grammar works. But we have
not seen some of the most important syntactic-translation rules that are used to
account for semantic phenomena as de dicto-de re readings distinction, scope ambiguities, intensional contexts or anaphora. 5 We have not seen many features of the
rich Intensional Theory of Types used as an intermediate language. But, anyway, we
hope that the overall idea underlying Montague's work will be clearer enough. Let
us quote Montague himself:
There is in my opinion no important theoretical difference between naturallanguages and artificial languages of logicians; indeed, I consider it possible to
comprehend the syntax and semantics of both kinds of languages within a single
natural and mathematically precise theory. On this point I differ from a number
of philosophers, but agree, I believe, with Chomsky and his associates. It is clear,
however, that no adequate and comprehensive semantical theory has yet been
constructed, and arguable that no comprehensive and semantically significant
syntactical theory yet exists. (Montague 1970b).
So, as we have indicated earlier, one of the main goal of Montague is to show that
formal semantics for natural language is possible and hopeful; that we can study and
understand meaning in natural language as rigorously asip. formal languages. Another and equally important goal is to make place for semantics as a proper part of
linguistics. He met the first goal successfully; all work done in formal semantics
after him shows that. The second goal is still something we have to work further.
381
discourses, not with sentences as Montague semantics does. The other one has to do
with the word representation. DRT postulates an intermediate level between linguistic expressions and reality in the relation of semantic interpretation. This level is the
level of semantic representation where the information conveyed by a discourse is
stored. As we have seen, in Montague grammar the intermediate level of translation
to Typed Intensional Logic is not necessary, but in DRT the process from expressions to representations is not compositional, and this fact makes the level of
representation an essential one in DRT.
Another important characteristic of DRT is that it is considered as a bridge over
two perspectives in semantics taken as opposite: the psycho-linguistic view which
relates syntactic structures to mental representations, and the logical view which
relates syntactic structures to (models of) reality. In other words, DRT links the
declarative or static view of meaning with the procedural or dynamic view.
But for our purposes it be better to look at the empirical motivations of DRT,
that is, at phenomena like pronouns interpretation, and anaphoric relations between
pronouns and indefinite terms. Phenomena which Montague grammar has problems
to'deal with. In that way we will have the possibility for contrasting both theories in
some points.
11.1. Anaphora
Anaphoric pronouns are those pronouns that have not a reference by itself, but
take it from another noun phrase. Consider the following example:
(1)
In the anaphoric reading of (2), the pronoun he in the second sentence is bound
by the noun phrase a man in the first sentence. As we know the analysis unit in
Montague grammar is sentence. But we can think of (2) as having the same meaning
as (3):
(3)
382
If we get the meaning of the first two sentences in (5), we cannot add the third
sentence and get at the same time the correct meaning of (5), since he in the third
sentence would not be bound by the term a man. To get a correct translation in
Montague grammar we have to know the entire discourse first. And then, consider
it as a conjunction of sentences with the variables in the appropriate places. But this
does not correspond very well with what intuitively seems to be the way of how we
understand discourses. We do not need to know if a discourse is finished, closed in
order to interpret it. We interpret sentences in a discourse, step by step, incrementally, being able to interpret new sentences as they are being said.
This kind of problems and other relatives to anaphoric phenomena as the so-called- 'donkey-sentences' are the basic motivation for DRT.
(7)
x
John=x
x loves a girl
From (7) to (8) first, we have introduced the reference marker x; secondly, we have
asserted the equivalence between the proper name]ohn and the reference marker x;
and then, we substituted]ohn for x in the sentence. All these three steps are what we
have to do whenever we have a proper name.
Proper names introduce reference markers. Indefinite terms too. Thus, the next
steps consist of introducing a new reference marker y, and substitute the indefinite
term a girl for the reference marker y in the sentence, and, finally, we add the
formula girl(y). Thus, we build up the DRS for the sentence (6):
383
(9)
x
John=x
x loves y
girl(y)
But, as we have said, DRT is not restricted to the semantics of sentences, but it
takes discourse (or sequence of sentences) as the analysis unit. We have also said that
in DRT, unlike in Montague grammar, we do not need the discourse to he closed,
and we can interpret sentences in discourse as they are being said. Let us suppose
that immediately after (6) someone adds (10):
(10) She loves him too.
We can think of DRSs as places where information is stored. Having said (10),
we add more information to the DRS (9). Now, it is important to notice that
anaphorically interpreted pronouns introduce no new reference markers, but make
use of those reference markers available in the DRS. In this case there is no doubt:
the pronoun she corresponds to the reference marker y, and the pronoun him to x.
The only step, then, is to add the information that y loves x, and we will have the
DRS corresponding to the discourse consisting of sentences (6) and (10),namely:
(11)
x
John=x
x loves y
girl(y)
y loves x
Then, in a DRS we have two types of things: a set of reference markers (in our
example {x, y}), and a set of formulas (Uohn=x, x loves y, girl(y), y loves x}). The
formulas in a DRS are called conditions. There can be atomic conditions as those in
our example, or complex conditions as we will see later. Let us see now how DRSs
are interpreted.
DRSs are considered as partial models of reality. In (11), for instance, as a model
containing two individuals which are asserted to have some properties specified by
the conditions. Now, the truth of a DRS is a relation between that partial model and
a total model M just in case the first can be embedded in (or can be taken to be a
part of) M.
The model M is defined as usual in first-order predicate logic. We define, then,
the notion of verifying embedding of a DRS into a model M as a function f which
384
(12)
The first step in the construction of a DRS is to introduce the sentence in a box.
That will be the box for the main DRS. Now, having a quantified term we have to
introduce something new: the implication relation ~ between DRSs. Doing that
we will have:
(13)
x
farmer(x)
x owns a donkey
x beats it
In the left box we have introduced a reference marker x, and formulas corresponding to the common noun and its relative clause. In the right box we have a formula
which is the result of substituting the quantified NP in the sentence for the introduced reference marker x. In this process we have also introduced another relation
(6) Most definite NPs can be used either anaphorically or deictically. Anaphoric uses of pronouns, as we have
said before, link their interpretation with reference markers already introduced by previous discourse. Deictically
uses, on the other hand, link pronouns with reference markers which are contextually salient individuals. So, the
information stored in DRSs is not only that conveyed by discourse, but also information given by the context and
background assumptions.
385
between DRSs: the subordination relation. The two DRSs related by --7 are subordinated to the main DRS; the one on the right of --7 to the one on the left.
But, we can go on applying more steps for building DRSs. In the left box we can
apply the rule for indefinite NPs to the expression a donkey. Thus, we introduce a
new reference marker y, substitute a donkey for y in the second condition, and add an
atomic condition donkey(y), yielding (14):
(14)
x
farmer(x)
x owns y
donkey(y)
x beats it
Now, what happens with the pronoun it in the right box? We have said before
that anaphorically interpreted pronouns are linked to reference markers available in
the DRS. Now there is no reference markers nor in its DRS neither in the main
DRS. So, it takes the reference marker in the left box, or specifically, in the DRS
which is subordinated to. Then, we have:
(15)
farmer(x)
x owns y
donkey(y)
x beats y
Here the main DRS contains no reference markers but only one complex condition. This complex condition will be true just in case every verifying embedding for
the antecedent in the condition is also a verifying embedding for the consequence.
This kind of analysis permits DRT to account for several problems related to
donkey-sentences.
11. 4. Conclusions
So far, we have tried to describe some of the main motivations and features of
DRT, as well as the characteristics of one of its main tools: DRSs. Finally, we want
to draw out some few general remarks on this semantic theory.
DRT can be seen as a theory for overcoming some empirical problems arisen in
Montague grammar. As any essay of this kind, albeit the success is clear in solving
386
K. KORTA&J.M. LARRAZABAL
such problems, new ones faces the new theory. In any case the step forward given by
DRT is important in several ways.
Leaving aside the passing from sentence to discourse as analysis unit, first we
should mention the dynamic character of the theory, which together with the
representational level, makes more natural an explanation of natural language meaning and understanding in terms of a formal semantic theory of natural language.
Understanding discourse, as DRT suggests us, seems to be a dynamic process of
storing information (information not only conveyed by discourse but also by context
and background assumptions) at some representational level. Here we can find out
one of the most important values of this theory.
It should be also mentioned that, as Gamut 1991 discusses, DRT introduces a
richer notion of meaning than the truth-conditional one of Montague grammar. In
DRT truth is not a basic notion upon which the other semantic notions are recursively built up. Truth in DRT is a derived notion, and thus, the meaning of a
discourse is not identified with its truth conditions but depends on the embedding
conditions of the DRS corresponding to the discourse. Indeed, Gamut suggests, that
using that richer notion of meaning we could expect to success unifying Montague
grammar and DRT.
Finally, we should notice that DRT framework is not limited to the study of
phenomena we have just mentioned here. DRT is used in studies of tense and aspect
(see, for instance, Kamp and Rohrer 1983, Partee 1984) or propositional attitudes
(Asher 1986, Zeevat 1987). It seems also worth noting that some interesting proposals have been done with the aim of treating explicitly the partiality of information
in DRT as a theory of information, in such a way that on its basis could be given a
right account of epistemic models and intentionality (Landman 1990).
387
defined upon any other primitive. Human agents individuate or discriminate parts
of the world as these, and guide their behavior according to them.
Information is in the world. It flows through situations. Let us examine a widely
used example in order to illustrate it. Suppose a situation which consists of a cut
trunk. This situation carries a lot of information: the age of the tree when it was cut,
the tool use to cut it, the orientation with respect to the cardinal points,... In virtue
of the different (lawlike, natural, conventional,...) relations between this type of
situation with other types, our cut trunk carries information about quite different
and remote situations as those we have mentioned.
The situation-theoretic tool to represent units of this information is the notion of
infon. 7 An infon is composed by a relation, a set of argument-places for the relation,
an spatio-temporal location and a polarity item i such that i E {I, O}. Thus, the
following infon:
(1)
runs, Mary, I, 1
represents the information that Mary runs at the location I. On the other hand, the
information that Mary does not run at I is represented by the infon:
(2)
runs, Mary, I, 0.
The infons (1) and (2) are called duals. We say that an infon s is a fact when some
situation s supports it. 8 We write si =0', and it is read as s supports (J', or (J' is made
factual by s, or 0' holds in s. It is obvious that if si =(f, then sl:;tcr, that is, if some
situation s supports an infon <T, then it does not support its dual 0=. Now, we cannot
claim the converse, i. e., that if sl*<T then sl;tcr. In other words, if some situation
does not support an infon, we have no basis to maintain that that situation supports
its dual. That means that given a situation we cannot de~ide about the factuality of
infons that do not hold in that situation. Here we are introducing the partiality of
information, a central notion in situation theory and situation semantics.
'
There are also what we call parametric infons. These are infons in which not every
element is defined. In a parametric infon, as in a usual one, there are a relation, some
argument places for that relation (among which we -include the spatio-temporal
location) and polarity; but instead of assigning appropriate objects for the argument-places, we parametrise them, we aSsign a 'label' for the argument place. Let us
look at an example:
(3) laugh, a, b, 1
(3) is a parametric infon. We have labelled the role of the laugher :by the
parameter a and the location by the parameter b. Every assignment of appropriate
objects for (some or all) the parameters in an infon is called an anchor.
(7) It must be stressed that infons are objects in the theory for representing units or items of information, but
this does not mean that we think of them as being the real informational objects -whatever they are- which flow in
the world.
(8) In one sense, we can think of defining situations on the set of infons it supports, and that could be useful for
some purposes. But, for many important reasons (see, for instance, Barwise 1989 or Devlin 1991) situations are
regarded as primitives. Thus, the primitives in the theory are situations, relations, individuals, spatio-temporal
locations and polarity items.
388
We will see later the use of parametric infons in situation semantics. Now it is
worth to establish the difference between this notion and the notion of unsaturated
infon.
In an unsaturated infon there is neither an assigned object nor a parameter for
argument-places. Nevertheless, they are considered as well formed infons. Consider
the following infon:
(4) eats, John, I, 1
It is natural to think of 'eat' as a relation with argument-places for the eater as
well as for the thing eaten (let alone the location). In (4) there is neither an object
nor a parameter for the role of the thing eaten, but we can consider (4) as the
information conveyed by an utterance of the sentence 'John is eating now'. So, for
cases like that it is interesting to differentiate between parametrised and unsaturated
infons.
'
We have introduced so far the two main concepts in situation theory: the
situation and the infon. Let us see now how these ideas apply to the study of natural
language meaning.
111.2. Situation semanti~-First of all, we have to say that situation semantics is concerned with the
meaning of utterances, not of sentences of natural language. It adopts the austinian
point of view considering language as action. The meaning of a sentence is an
important factor, but only one factor, for determining the meaning of an utterance
made by an agent addressing to some other agent in some particular circumstances.
In fact, one of the main motivations of Barwise and Perry (1983) was to account for
what they called the efficiency of language: the fact that one and the same expression
or sentence can be uttered by different agents on different occasions to mean quite
different things. Those acquainted with the classical boundaries between semantics
and pragmatics will have noticed that situation semantics tries to cross over such
boundaries.
Although there are some attempts to apply situation semantics to the study of
the meaning of questions or commands, it is focused on the semantics of (utterances
of) declarative sentences, like the two other semantic theories we have seen before.
The starting point is that utterances of sentences of, say, English are situations,
where we have an speaker, an audience, and some circumstances which will affect
the meaning of the utterance. As other kinds of situations, utterances carry information about other situations often quite different and remote with respect to themselves. Let us see more carefully what kind of things are involved in natural language
utterance meaning.
Firstly, we have the utterance situation: the situation or context where the utterance is made. Let us look at an example. 9 Suppose that Marcus says to Irina: A man is
(9) Not only the example but also the explanation of these concepts follow those of Devlin 1991~ which differs a
bit with respect to for example, Barwise and Perry 1983 or Gawron and Peters 1989.
389
at the dobr. The utterance situation u is the immediate context in which Marcus
utters the sentence and Irina hears it. It includes both ~arcus and Irina, the duration of the utterance, and will contain all the necessary in order to identify such
things as the door that Marcus is referring to. Thus, we have that
(5)
u I=
e I=
closed, D, I, 1
(7)
e' I =
We will also have (at least in many cases) the resource situation. Suppose, for
instance, that Marcus says: The man I saw running yesterday is at the door. Saying that
Marcus is making use of a particular situation in which he saw a man running, in
order to identify the man is now referred to as being at the door. More precisely, if u
is the utterance situation and M and D some individuals, then
(8)
u I=
runs, M, 1', 1
And, finally, there is the described situation: that part of the world the utterance is
about. Features of the utterance help to identify which is the described situation s:
(11) s
1=
present, M, IJ 1
390
where the parameters a, b, and c stands for persons and the parameter d for doors, and
(13) S= [s I si =present, c, d, I, 1]
Thus, if we have an utterance situation u in which Marcus says <I> to Irina, then if
u is of type U, there is some person, namely, Marcus, who fulfils the parameter a of
the speaker. Marcus utters <P and, in particular, utters the word 'Alfred' to refer to
some individual to whom the parameter c anchors, and the expression 'the door'
referring to some particular door to which the parameter d anchors. Then, we can
think of Marcus as having the information that Alfred is at the door and uttering tP
for conveying this piece of information to Irina. Irina hearing the utterance will
acquire the information that the situation s that Marcus, utterance is about is such
that there is some particular person named Alfred who is at the door. That is, she
acquires the information that the described situation s is of type S. That information
is what is called the propositional content of the utterance. Namely,
(14) s 1= present, A, I, 1
.~
where A stands for the individual referred to by Marcus as Alfred and I for the
location of the door at the time of utterance. That is the information the utterance
carries about the described situation s. And that is so by means of the meaning IltPll
of the sentence <1>, which provides the linkage between the utterance situation and
the described situation, and makes possible for an utterance of tP to be informational.
Ill. 4. Conclusions
We have seen -which is the concept of meaning for the case of a declarative
sentence. The framework may also be used for the treatment of other speech acts (See
Devlin 1991). The following step would be to analyse the meanings of the parts of
the sentence. At this point, it is worth to notice that no assumption on the composi-
391
tion has opened its doors to the treatment of 'formally intractable' pragmatic factors
as context and circumstances. But we will take this point later.
392
K. KORTA&J.M. LARRAZABAL
393
References
Asher, N., 1986, "Belief in Discourse Representation Theory".Journal ofPhilosophical Logic 15.
Barwise, J., 1989, The Situation in Logic. Stanford: CSLI Lecture Notes 17.
Barwise, J. and Perry, J., 1983, Situations and Attitudes. Cambridge MA: MIT Press.
Barwise, J., M. Gawron, G. Plotkin, and S. Tutiya, 1991, Situation Theory and its Applications.
Vol. 2. Stanford: CSLI Lecture Notes 26.
Cooper, R. & H. Kamp, 1991, "Negation in Situation Semantics and Discourse Representation
Theory" in Barwise et al., 1991.
Devlin, K. J., 1991, Logic and Information. Cambridge University Press.
Dowty, D, R. Wall and S. Peters, 1981, Introduction to Montague Semantics. Dordrecht: Reidel.
Gallin, D., 1975, Intensional and Higher-Order Modal Logic. Amsterdam: North-Holland.
Gamut, L. T. F., 1991, Logic, Language and Meaning. Chicago: The University of Chicago
Press.
Gawron, M. and Peters, S., 1990, Anaphora and Quantification in Situation Semantics. CSLI Lecture
Notes 19.
Halvorsen. P.K. and W.A. Ladusaw, 1979, OCMontague's Universal Grammar": An
introduction for the linguist". Linguistics and Philosophy 3,185-223.
Heim, I., 1982, The semantics of definite and indefinite noun phrases. Ph. D. dissertation,
University of Massachusetts, Amherst.
Kamp, H., 1981, "A theory of truth and semantic representation" in J. Groenendijk, T.
Janssen, and M. Stokhof, eds., Formal Methods in the Study of Language. Amsterdam:
Mathematical Centre. Reprinted in J. Groenendijk, T. Janssen and M. Stokhof, eds.,
Truth, Interpretation and Information. Dordrecht: Fods, 1984.
- - - - , and C. Rohrer, 1983, "Tense in texts" in R. Bauerle et aI., eds., Meaning, Use and
Interpretation ofLanguage. Berlin: De Gruyter.
Landman, F., 1990, "Partial Information, Modality, and Intentionality" in P. Hanson, ed.,
Information, Language and Cognition. Vancouver: University of British Columbia Press.
Montague, R., 1970a, "English as a Formal Language" in B. Visentini, et aI., eds., Linguaggi
nella societd e nella tecnica. Milan: Edizioni di Communita. Reprinted in Montague,
1974.
- - - - , 1970b, "Universal Grammar" Theoria 36. Reprinted in Montague, 1974.
- - - - , 1973. "The Proper Treatment of Quantification in Ordinary English" in J.
Hintikka, J. Moravcsik, and P. Suppes, eds., Approaches to Natural Language. Dordrecht:
Reidel. Reprinted in Montague, 1974.
- - - - , 1974. Formal Philosophy: Selected Papers of Richard Montague, Edited and with
Introduction by R. H. Thomason. New haven: Yale University Press.
Orlowska, E., 1988, "Montague Logic and its Extensions" in W. Buszkowski et al., eds.,
Categorial Grammar. Amsterdam: John Benjamins.
Partee, B., 1973, "Some transformational extensions 'Of Montague Grammar". Journal of
Philosophical Logic 2.
- - - - , 1975, "Montague Grammar and Transformational Grammar". L16.
- - - - , 1984, "Nominal and Temporal anaphora". Linguistics and Philosophy 7.
Pollard, C., and I. Sag, 1987, Information-based Syntax and Semantics. Stanford: CSLI Lecture
Notes 13.
Zeevat, H., 1987, "A treatment of belief sentences in discourse representation theoryU in J.
Groenendijk et ai., eds., Studies in Discourse Representation Theory and the Theory of
Generalized Quantifiers. Dordrecht: Foris.