Gengo Style Guide (English)
Gengo Style Guide (English)
(English)
1. PUNCTUATION
Period
Quotation Mark
Comma
Semicolon
Colon
Dash
Question marks
Exclamation marks
Apostrophes
Brackets
Ellipsis
2. SPELLING
3. GRAMMAR
Compound words
A vs. An
Capitalization
Numbers
Currency
Time/Date
Proper Nouns
4. STYLE
5. FORMAT
Format - General
Text-based translations
File-based translations
10
10
1. Punctuation
* Please note: Punctuation usage can differ between languages. Use the most appropriate
punctuation when translating into English, as the original source material may contain
language-specific punctuation or symbols. Even where punctuation symbols are used in
both source language and English, do not automatically copy the punctuation that is found
in the source text, as it may not be the most appropriate choice in English.
Period
Use a period (.) at the end of each sentence. Each period should be followed by a
single space.
o
When parentheses are used to enclose an independent sentence, the period belongs
inside the parentheses.
o
Example: Bob was excited to buy his girlfriend flowers for her birthday. (He has
never done this before.)
Quotation Mark
Use the double quotation marks (" ") when quoting spoken words. Double quotation
marks can also be used when certain words are emphasized for added effect (i.e., in
cases of sarcasm or irony, also occasionally when using a word or letter as an example
or when indicating certain proper nouns, etc.).
o
Example: She asked him, "Can you stop by the store on your way home?"
Example: Many believe the law was passed for "political" reasons and not for
"social" reasons.
Use single quotation marks (' ') only when there are quotes within quotes.
o
Example: Bob explained, "I wanted to play music but then Sally said, 'No way!'"
Periods, commas (,), question marks (?), exclamation marks (!), etc., should remain
inside the double quotation mark, unless the quoted phrase is independent from the
punctuation.
o
Example: Gandhi once said, "An eye for an eye makes the whole world blind."
Example: Can you explain the quote, "An eye for an eye"?
Semicolons (;), colons (:), etc. should remain outside the double quotation mark.
o
Example: The lawyer objected citing the following: "It was an interesting point and
a great story, but lacked substance."
Example: The homeless man exclaimed "Death to America"; there was no reaction
from the crowd.
Comma
Example: I painted the house red, yellow, pink, purple, and blue.
Use a comma at the end of a list of items to differentiate between words and word
groups.
o
Example: "She told an improbable story about her father, a shoe thief and a
mango farmer." (Father is both footwear filcher and tropical fruit grower)
Example: "She told an improbable story about her father, a shoe thief, and a
mango farmer." (Story is about three different people)
Use a comma to separate two adjectives, or if the word and can be inserted.
o
Example: He bought an expensive luxury car. ("expensive and luxury car" does
not make sense, so a comma cannot be used.)
Use a comma at the end of the words etc., i.e., and e.g.
o
Example: I enjoy all types of Japanese food (e.g., sushi, tempura, soba noodles)
Use a comma after the day of the month and as a thousands separator for numbers
above 999.
o
Example: June 7th, 2010 (not June, 7th, 2010 or June, 7th 2010)
Semicolon
Use a semicolon if adverbs (then, however, thus, hence, indeed, accordingly, besides,
therefore) are used to transition from one independent clause to another
o
Example: The health care bill finally passed; yet the debate continues.
Colon
Example: Please confirm the following: the date, name, and number of guests
who will be attending.
Dash
Making an em dash on a Mac: hold down on shift + option and press hyphen ( - )
Making an em dash on a PC: hold down on the alt key and type 0151
Example: He made it his missionhis one and only missionto tell them about
what happened.
Use an en dash () when denoting a range of values (such as dates, times, or numbers)
or when establishing a relationship between two words.
o
Question marks
Exclamation marks
Apostrophes
To mark possession.
Note that "it's" belongs to the second type. Do not use "it's" for a possessive.
Brackets
If a whole sentence is enclosed in brackets, the final period should come within the
brackets too.
o
Ellipsis
Ellipsis in English is always marked by three dots. If the ellipsis comes at the end of a
sentence do not add a fourth period. There should be no space before other sentenceend punctuation marks.
o
2. Spelling
American vs. British spelling
3. Grammar
Compound words
Avoid hyphenating nouns where possible and make compound words either with or
without a space
o
If possible, use italics for titles of published books, periodicals, movies, television
programs, plays and names of ships, submarines, aircrafts, spacecrafts and satellites.
o
Example: We saw a performance of As You Like It on our cruise aboard the Grand
Princess.
If possible, use quotations for titles of works that are published within larger
works, and italicize the larger works.
If possible, use italics for foreign words and phrases, unless they are commonly used.
(Some commonly used foreign words include: ibid., et al., etc.)
o
A vs. An
The pronunciation of the word dictates whether you use a or an, not whether first
letter of the word is a vowel or consonant.
Use a for the following: pronounced h, long u (or eu), and the word one
o
Capitalization
Capitalize a person's title if it precedes their name, and lowercase the title if it follows
the name.
o
Example: United States Supreme Court vs. Supreme Court, Chief Executive Officer
vs. CEO
Example: She asked him, "Can you stop by the store on your way home?"
Numbers
Numbers 0 - 9 should be written out. Numbers larger than 9 should be left in their
numeric form.
o
To maintain consistency, if numbers both smaller and larger than 9 are used in the
same sentence, all numbers should be written in their numeric form.
o
Example: They have 4 dogs, 8 cats, 24 fishes, and 3 frogs. (not They have four dogs,
eight cats, 24 fishes, and three frogs.)
Currency
Leave numbers in their numerical form and use a currency symbol instead of writing
out the currency name. Also, include the country of origin if the currency is used in
multiple countries.
o
Time/Date
The default should be to use the 12-hour system unless the customer requests
otherwise.
o
Dates should be written as Month Day, Year. The ordinal suffix should be included in
the date.
o
Example: June 7th, 2010 (not 7th June 2010 or June 7, 2010)
Proper Nouns
How a proper noun is translated depends on the information being transmitted. The
deciding factor is how translating the proper noun affects the reader's ability to
identify the specific place/thing being referenced.
o
4. Style
Abbreviations and contractions
Translations should accurately reflect the original source text in meaning but also in
writing style. Depending on the context, an informal writing style (which exaggerates
certain words or letters and/or uses slang) is acceptable. Translators must use their
best judgment when choosing a writing style. If in doubt, ask the customer which they
prefer.
o
Example: I REALLY enjoyed the Lady Gaga concert. You shoulda come with
us!!!
5. Format
Format - General
The general structure and use of paragraph breaks or line breaks (regardless of
whether it is a text or file-based translation) should perfectly follow and match the
original source material.
o
Example: If the original source text has 3 paragraphs, the translation should as
well.
Use the most appropriate punctuation when translating into English, as the original
source material may contain language-specific punctuation or symbols.
o
Text-based translations
Translation text boxes on the Gengo website do not support HTML, therefore font type,
size, color and style consistency are inapplicable.
File-based translations
Use the same font type, size and color as the original source text.
Maintain the appropriate font styles (bold, italic, underline) as the original source text.
A translation may be longer than the source text, and create formatting issues.
Translators are expected to make a reasonable effort to maintain a presentable
document, but they are not responsible for complex formatting work within a
document.
Triple brackets is a feature for customers who would like to exclude certain words,
names, website URLs, etc. from getting translated. Please do not translate anything
written in the brackets and ensure that the whole text, including the brackets, is
copied across to the translation.
o
Example:
10