Culture in Language
Culture in Language
Abstract
In most societies literary translation seems to have become so important that the very concept
of translation tends to be restricted to literary translation in comparison with other types of
translation and other texts. Furthermore, translating culture-specific items in literary
translations seems to be one of the most challenging tasks to be performed by a translator. In
the present paper attempts were made to explore the concept of literary translation. Finally,
the discussion was restricted to culture-specific items in literary translation which argued about
the different kinds of culture specific items in literary translation.
Keywords: literary translation, culture-specific items, invisibility of translator, source language,
target language
1. Introduction