The Changing Status of Chinese Philosoph PDF
The Changing Status of Chinese Philosoph PDF
peimin ni
Abstract
The article tries to stress the historical nature of the issue about the
“legitimacy of Chinese philosophy.” It argues that we are facing an
era in which the question will no longer be whether the thoughts of
traditional Chinese masters can be comfortably adopted by a foreign
“family”; instead, it will be whether we can make the marriage of
Chinese traditional thoughts and Western philosophy a constructive
process through which philosophy, whether Chinese or Western, can
be rejuvenated with renewed legitimacy under the title originally
coined by the Greeks, namely the love of wisdom.
PEIMIN NI, Professor, Department of Philosophy, Grand Valley State University. Spe-
cialties: classic Confucianism, early modern Western philosophy, comparative philosophy.
E-mail: [email protected]
Journal of Chinese Philosophy 40:3–4 (September–December 2013) 583–600
© 2014 Journal of Chinese Philosophy
584 PEIMIN NI
In the recent two decades, however, some profound changes have been
taking place. Looking broadly, we find that the social-political back-
ground upon which the legitimacy of Chinese philosophy became an
issue has already been fading. Along with its fast development in
THE CHANGING STATUS OF CHINESE PHILOSOPHY 591
From this one might expect him to say that philosophy should change.
It needs to pay more attention to the real life. But to the contrary, he
claims that there is nothing wrong with philosophy. “[P]hilosophy has
not changed. David Lewis writes very differently than Nietzsche. But
the unusual figure was Nietzsche, and not Lewis. The great philosophi-
cal works have always been difficult technical tomes, pursuing arcane
arguments in the service of grand metaphysical and epistemological
conclusions.”19 To be fair, Stanley is not defending pedantry for its
own sake (i.e., not because it is out of touch with reality). He is rather
defending the value of continuing the tradition of using timeless
methods and asking timeless questions because they satisfy our child-
like curiosity. Stanley is quite right about Nietzsche, and not Lewis,
being the unusual figure, but strangely he seems to take for granted
“usual” is equivalent to “right.” Like the slaves in Plato’s allegory of
the cave, he refuses to entertain the possibility that the usual might be
the shadows in the darkness, except that in this case, the darkness
might precisely be caused by the Platonic rationality. While the “child-
like curiosity” that he defends sounds innocent enough, it would not
be so if the practice of it leads to the opening of a Pandora’s box. Even
594 PEIMIN NI
if the realm of the pure Grand Concepts were harmless, looking at the
global condition, we can’t say that philosophers still have endless time
to dwell in it. Of course, as individuals, they have the right to be
disinterested in anything or even everything, but in choosing to stay
insensitive to the need to transform, they are losing the legitimacy for
entitling themselves “lovers of wisdom,” which is what “philosopher”
means in its Greek origin.
Dreyfus calls it.24 They eclipsed the practical dimension of human life
and the need for self-transformation, about which Chinese philosophy
happens to contain particularly rich and insightful resources.
The second point is a more general one—the example shows that
comparative philosophy is cross-cultural fertilization, which can effec-
tively revitalize both sides. For the sake of getting new energy and
resource, Western philosophy should first recognize its own locality in
order to reach its universality. It should shake off its colonialist atti-
tude, stop thinking that broadening its own scope to enclose Chinese
philosophy is adopting a homeless child or granting someone asylum.
A more realistic and constructive attitude is to conceive it as an
opportunity for a good marriage—not forced by any political or mate-
rial power, but a union of two free individuals for the benefit of both.
What is most important is not who gets to use which “family name”
but what will be most conducive for a productive interaction and for
producing “children” of true “love of wisdom.”
The third point is about the word legitimize. I deliberatively choose
the verb form here, indicating that it is better for us to conceive
legitimacy as created rather than discovered. It is unfruitful to discuss
the issue with the essentialist approach, trying to answer whether the
corps of Chinese classics is philosophy or not. It is more fruitful to
think that it is up to us philosophers to bring vitality, and hence
legitimacy, to philosophy today, Western or Chinese. In the practice of
reading Chinese thoughts philosophically and engaging it in dialogue
with Western philosophy, we are creating (or re-creating) Chinese
philosophy and revitalizing Western philosophy.
This view entails that philosophy would be better served when we
take it as an evolving concept for human search for wisdom. This view
may entail a danger, as Carine Defoort points out, of stretching the
concept of “philosophy” so broad that it “encompasses almost every-
thing,” which would of course make it “mean almost nothing.”25 But I
don’t think we are anywhere near this danger yet. In the current
situation, our major concern is the opposite—the overly conservative
self-enclosure in Western philosophy that could suffocate the very
legitimacy of philosophy that we try to protect.
Endnotes
Forum on China Studies, Shanghai, November 6–8, 2010, which was later published in
Chinese, under the title Cong Hefaxing Dao Lifazhe—Dangdai Zhongguo Zhexue Diwei
zhi Zhuanbian 從合法性到立法者—當代中國哲學地位之轉變 (From ‘Legitimacy’ to
‘Legislation’—An Assessment of the Changing Status of Chinese Philosophy)” in Rujia
Wenhua Yanjiu 《儒家文化研究》(Confucian Culture Study) vol. 5, ed. by the Philosophy
Department, Wuhan University, Beijing: Sanlian Press, 2012, 243–272. The current version
is substantially rewritten specially for the 40th anniversary issue of JCP. I am indebted to
the Editor-in-Chief, Chung-ying Cheng, and an anonymous reviewer of this paper for their
helpful comments and suggestions.
1. Although the official beginning of the discussion is marked by Jin Yuelin’s 金岳霖
(1895–1984) distinction between “a history of philosophy in China” and “a history of
Chinese philosophy” in his report on Feng Youlan’s (Fung Yu-lan) work on the
history of Chinese philosophy published in 1930s (see the appendix of his A History
of Chinese Philosophy, Vol. II, trans. Derk Bodde [Princeton: Princeton University
Press, 1952–1953], the effort of trying to gain “legitimacy” for Chinese philosophy
began much earlier, at least since 1919. See Carine Defoort, “Is There Such a Thing as
Chinese Philosophy? Arguments of an Implicit Debate” (Philosophy East & West 51,
no. 3 [2001]: 393–413) for a lucid summary of the history and analysis of the major
positions related to this question.
2. The first person who used what is now the standard Chinese term for philosophy,
zhexue 哲学 (the learning to become wise), was a Japanese scholar named Nishi
Amane (1829–1887) in his Hyakuichi Shimron 「百一新論」 (Chin.: Baiyi Xinlun
《百一新論》) (1874).
3. Leiter Reports, http://leiterreports.typepad.com/blog/2006/12/the_situation_f.html
4. Newsletter on Asian and Asian-American Philosophers and Philosophy, APA News-
letter 8, no. 1 (Fall 2008): 7.
5. In saying this, I do not mean that there is nothing in the Chinese tradition that truly
resemble mainstream Western philosophy (including the pure interest in pursuing
theoretical knowledge), nor do I mean that these elements have no value. What I
mean is that the recognition of these should not block our vision about what is more
distinctively Chinese, which is not only valuable because of its Chinese-ness, but more
importantly because it can contribute to the advancement of world philosophy.
6. Chung-ying Cheng, New Dimensions of Confucian and Neo-Confucian Philosophy
(Albany: State University of New York Press, 1991), 5.
7. See Ames and Rosemont’s introduction to their translation of the Analects, in Roger
T. Ames and Henry Rosemont, Jr., The Analects of Confucius: A Philosophical Trans-
lation (New York: Ballantine Books, 1998), 30–35; Joel Kupperman, Learning from
Asian Philosophy (New York: Oxford University Press, 1999), 12–13; Donald Munro,
The Concept of Man in Early China (Stanford: Stanford University Press, 1969), ix;
and Chad Hanson, A Daoist Theory of Chinese Thought (Oxford: Oxford University
Press, 1992), 33–52. Many others have stressed the point in one way or another. It has
led to a discussion of the legitimacy of treating Chinese philosophy, Confucianism
included, as an object of intellectual inquiry. See Kwong-loi Shun, Mencius and Early
Chinese Thought (Stanford: Stanford University Press, 1997), 5–9, for a summary of
the main concerns and arguments.
8. Li Zehou, Shiyong Lixing yu Yuegan Wenhua 《實用理性與樂感文化》 (Practical
Reason and Aesthetical Culture) (Beijing: Sanlian Shudian, 2004), 353.
9. Ge Zhaoguang, “Weishenme Shi Sixiangshi—‘Zhongguo Zhexue’ Wenti Zaisi
為什麽是思想史——‘中國哲學’問題再思” (Why It Is History of Thought—Further
Reflections on the Question about “Chinese Philosophy”), Jianghan Luntan
《江漢論壇》 (Jianghan Forum) 7 (2003): 24.
10. For example, the first English version of the Analects has the title The Morals of
Confucius, A Chinese Philosopher. It was converted by a British named Randal Taylor
from the Latin version of Confucius, Sinarum Philosophus (Confucius, Philosopher of
the Chinese), originally translated by Belgian Jesuit missionary to China, Phillippe
Couplet (1623–1693) and a group of Jesuits and the French version of La Morale de
Confuciu, Philosophe de la Chine (1688) by Pierre Savouret.
600 PEIMIN NI
11. Confucian China and Its Modern Fate (Berkeley: University of California Press,
1968), x.
12. See Chapter 1 of François Jullien’s Le Détour et l’Accès. Stratégies du Sens en Chine,
en Grèce (Paris: Éditions Grasset & Fasquelle, 1995) for an insightful analysis of
Arthur Smith’s book.
13. Bertrand Russell, The Problem of China (New York: Century, 1922), 8.
14. Martin Jacques: When China Rules the World, The Rise of the Middle Kingdom and the
End of the Western World (New York: Allen Lane, 2009).
15. Kenneth Baynes, James Bohman, and Thomas McCarthy, eds., After Philosophy, End
or Transformation? (Boston: MIT Press, 1987).
16. Ibid., 3–5.
17. Ibid., 2–3.
18. http://www.insidehighered.com/views/2010/04/05/stanley
19. Ibid.
20. Hu Shi, Gudai Zhongguo Luoji Fangfa zhi Jinhua 《古代中国逻辑方法之进化》 (The
Development of the Logical Method in Ancient China) (Shanghai: Shangwu
Yinshuguan, 1922), 7–9.
21. Ge Zhaoguang, “Weishenme Shi Sixiangshi—‘Zhongguo Zhexue’ Wenti Zaisi,” 25.
22. Richard Bernstein, “Metaphysics, Critique, Utopia,” The Review of Metaphysics 42,
no. 2 (1988): 259.
23. David Hall and Roger Ames, Thinking through Confucius (Albany: State University
of New York Press, 1987), 38, 39.
24. Hubert Dreyfus, “Holism and Hermeneutics,” The Review of Metaphysics 34, no. 1
(1980): 3–23.
25. Defoort, “Is There Such a Thing as Chinese Philosophy?” 406.