Manual Elcometer 280
Manual Elcometer 280
en
Instruction Manual
Elcometer 280
Pulsed DC Holiday Detector
www.elcometer.com
R
en
A copy of this Instruction Manual is available for download on our website www.elcometer.com. For
the avoidance of doubt, please refer to the original English language version.
The Elcometer 280 is available in 2 models. This User Guide is written for the
Model T. Where applicable the Model S is referenced.
The Elcometer 280 Models S and T, in standby, meet the Electromagnetic
Compatibility Directive and the Low Voltage Directive. The product is Class A,
Pb Hg Group 1 ISM equipment according to CISPR 11. Group 1 ISM product: A product in
which there is intentionally generated and/or used conductively coupled radio-
frequency energy which is necessary for the internal functioning of the equipment
itself. Class A products are suitable for use in all establishments other than
domestic and those directly connected to a low voltage power supply network
which supplies buildings used for domestic purposes.
Note: Additional information is given in “Working safely” on page 4.
Product Description: Elcometer 280 Pulsed DC Holiday Detector
Manufactured by: Elcometer Limited, Manchester, England
www.elcometer.com
R
en
CONTENTS
1 Box & Kit Contents 9 Manually Calculating the Test Voltage
2 Gauge Overview 10 The Safety Trigger Switch
3 Using the Gauge 11 Detecting a Holiday
4 Charging the Battery 12 Probe Accessories
5 Fitting the Battery Pack 13 Menu Structure - Model T
6 Connecting the Signal Return Lead 14 Menu Structure - Model S
7 Getting Started 15 Maintenance & Storage
8 Selecting a Voltage
www.elcometer.com 3
R
en
WORKING SAFELY
The equipment should be used with extreme care.
Follow the instructions given in these Operating
Instructions. Caution - risk of electric shock.
4 www.elcometer.com
R
en
WORKING SAFELY (continued)
DO NOT
û attempt to connect the supply side of the battery charger to
generators or any other medium to high power source other
than the single phase 50/60Hz AC mains outlet supplied from
an approved and safe mains switchboard.
Connection to other supply sources such as generators or
inverters may have the potential to damage the charger, the
battery and/or the gauge invalidating the warranty.
DO
ü read and understand these instructions before using the
equipment.
DO
ü charge the battery before the first use of the equipment. This
will take approximately 4 hours.
DO
ü consult the plant or safety officer before carrying out the
test procedure.
DO
ü undertake testing well clear of other personnel.
DO
ü work with an assistant to keep the test area clear and to help
with the testing procedure.
DO
ü check that there are no solvents or other ignitable materials
from the coating activities left in the test area, particularly in
confined areas such as tanks.
ü
DO switch the instrument off and disconnect the leads when the
work is finished and before leaving it unattended.
ü
DO ensure that the earth signal return cable is connected and
extended before you switch on the instrument.
ü
DO only use on coatings that are cured, thickness tested and
visually inspected and accepted.
ü
DO only use on coatings having a dry film thickness of at least
200μm (0.008"). For thicknesses between 200μm and
500μm (0.008” to 0.020”), ensure that an appropriately low
voltage is applied (to prevent damage to the coating), or use
the wet sponge method (using the Elcometer 270).
ü
DO take care when using this product with coatings that are
damp or wet.
ü
DO dry the instrument if it gets wet, paying special attention to the
ribbing area.
www.elcometer.com 5
R
en
2 GAUGE OVERVIEW
1 10
2
3
4 12
5
7
8
1
9 13
14
6 11 15
6 www.elcometer.com
R
en
3 USING THE GAUGE
a h
b i
c
d j
l
e m
f n
Model
a Red LED - indicates when high voltage is on ST
b Earth signal return lead disconnected icon ST
c Unit overheating icon - allow unit to cool ST
d Porosity detector overload icon ‘ ’ accessory/coating combination ST
or Voltage protection breakdown icon† ‘ ’
e Voltage calculator softkey (Model T), or T or S
Backlight On ‘ ’ / Off ‘ ’ (Model S)
f Voltage adjustment softkey ST
g Sealed, waterproof buzzer ST
h Blue LED - flashes when a holiday is detected ST
i Holiday detected icon ST
j Battery symbol indicating remaining charge ST
3 bars: 70 - 100%; 2 bars: 40 - 70%; 1 bar: 20 - 40%; 0 bars: 10 - 20%
Flashing icon & beep every 10 seconds: <10%, re-charge battery
0 bars & 5 loud beeps & auto power off: no charge, recharge required
k Voltage selected ST
l Standard in use (set via voltage calculator) T
m Menu softkey (Model T), or buzzer volume softkey (Model S) T or S
n Voltage level achieved at probe ST
†
Overvoltage output has been prevented; restart test.
www.elcometer.com 7
R
en
8 www.elcometer.com
R
en
5 FITTING THE BATTERY PACK
The Elcometer 280 battery pack is designed so
that it can only be attached in the correct
manner. To connect the battery pack:
1 Turn the gauge onto its side
2 Push the battery pack into the battery
housing
3 Tighten up the two battery pack retaining a
screws (a)
To remove the battery pack, unscrew the two battery pack retaining screws
(a) at the rear of the instrument and slide out the battery pack.
number T28022750.
6 If ‘ ’ icon is displayed, the plug is not 2
connected correctly, repeat steps 1-5.
www.elcometer.com 9
R
en
7 GETTING STARTED
1 Press the ON/OFF button until the Elcometer
logo is displayed
2 Select your language using the é ê softkeys
(Top models only) and press the OK softkey
8 SELECTING A VOLTAGE
The voltage of the Elcometer 280 can either be
set automatically using the gauge’s internal
voltage calculator (Model T) or adjusted
manually (Models S & T).
Adjusting the voltage manually
1 Switch the gauge ON
2 Press the ‘Volt’ softkey
Elcometer 280 Model S
3 Using the é ê softkeys, adjust the voltage to
the required level
4 Press OK
The selected voltage appears above the kV
symbol ('5.00' in the example images).
To determine the correct voltage to use see
‘Calculating the test voltage’ on page 12
Elcometer 280 Model T
10 www.elcometer.com
R
en
Setting the voltage using the Voltage
Calculator
The voltage calculator function within the
Elcometer 280 Model T gauge is designed to
automatically calculate the test voltage
according to a user selected test standard and
the dry film thickness of the test sample.
1 Switch the gauge ON
2 Press the ‘Calc’ softkey
The gauge will display the standard
currently selected. To change the
standard:
i Press the ‘Std’ softkey
ii Using the é ê softkeys, select
the relevant test standard
iii Press OK
3 If the standard currently selected is
correct, press OK
4 Using the é ê softkeys adjust the dry film
thickness to the required value and press
OK†
5 A confirmation screen will now display
the selected test standard, dry film
thickness and calculated test voltage,
i Press OK to set the instrument
voltage to the calculated value,
or
ii Press ESC to return to the reading
screen without making changes
†
The Set Thickness Screen will show the last used
coating thickness and the upper and lower thickness
values for the selected test standard
www.elcometer.com 11
R
en
12 www.elcometer.com
R
en
If the coating thickness is known, or can be measured, the lower limit
value can be determined from the breakdown voltage for air at that dry film
thickness.
If the coating thickness is not known then the minimum value has to be
established experimentally. Reduce the voltage setting to minimum and
position the probe over an unprotected area of substrate at the normal
height of the coating surface. Increase the voltage slowly and steadily until
a spark is produced. Make a note of this voltage - it is the lower voltage limit.
Establishing the upper voltage limit
The upper voltage limit may be determined by:
The job specification - if available and a test voltage is stated.
The dielectric strength - if specified for the applied coating.
Measure the thickness of the layer and determine the voltage by
multiplying the dry film thickness by the dielectric strength.
For example:
Metric: if you have 500 microns of coating (0.5mm) with a
dielectric strength of 6kV/mm, the upper voltage will
be 3kV.
Imperial: if you have 20 mils of coating (0.02inch) with a
dielectric strength of 150kV/inch, the upper voltage
would be 3kV.
Experiment
Touch the probe on an unimportant area of the work piece. Increase the
voltage slowly and steadily until a spark passes through the coating. Make
a note of this voltage - it is the upper voltage limit.
Note: The dielectric strength can be calculated by dividing this voltage by
the coating thickness.
Tables and formulae
Alternatively, the correct voltage levels can be determined from
established Codes of Practice, e.g. NACE and ASTM.
www.elcometer.com 13
R
en
11 DETECTING A HOLIDAY
The Elcometer 280 identifies the detection of a holiday in the following
manner:
1 The blue LED flashes;
2 The buzzer alarms;
3 The holiday detection ‘ ’ icon is displayed;
4 The backlight and display flashes;
5 A spark is generated.
14 www.elcometer.com
R
en
12 PROBE ACCESSORIES
The Elcometer 280 Pulsed DC Holiday detector has a wide range of
electrodes available for testing a variety of structures and forms, these
include:
Wire brush probes
Internal pipe brush probes
External ‘c-type’ brush probes
External pipe rolling springs
Conductive rubber probes
Grounding mats - ideal for testing ungrounded coated structures
Accessory adaptors - allowing the Elcometer 280 to work with
electrodes from other manufacturers
For more information on probe accessories for the Elcometer 280 please
visit the Elcometer website or contact your nearest distributor.
Back Sel
Select Standard Setup
Units
AS3894.1:F1 2002 Language
AS3894.1:F2 2002 Auto Switch Off 15
AS3894.1:F3 2002 Set Test Voltage Voltage Warning ON† ○
AS3894.1:F4 2002
ASTM D4787-08 Back Sel
ASTM D5162-08 XX.x kV
AWWA C203-08 About
ISO 29601-2011 Esc V+ V- Ok Gauge Information
NACE RP0274-2004 Contact Information
NACE SP0188-2006
NACE SP0490-2007 Back Sel
Back Ok Reset
Metric Gauge
Imperial Gauge
†
Can be used when operating at low voltages to emit a
‘ticking’ sound indicating that a voltage is being produced. Back Sel
www.elcometer.com 15
R
en
XX.x kV
X
Esc V+ V- Ok Esc + - Ok
16 www.elcometer.com
R
fr
Mode d'Emploi
Porosimètre à Impulsion DC
Elcometer 280
www.elcometer.com
R
Une copie de ce manuel peut être téléchargée sur notre site Internet sur www.elcometer.com. En
fr
L'Elcometer 280 est disponible en deux versions. Ce manuel est rédigé pour le
modèle T. Le modèle S est référencé lorsque cela est approprié.
Les modèles Elcometer 280 S et T, en veille, sont conformes à la Directive
Electromagnétique et à la Directive Basse Tension. Ce sont des produits de
Pb Hg Classe A, Groupe 1 ISM conformément au CISPR 11. Produit ISM de Groupe 1 :
produit dans lequel on génère et/ou utilise intentionnellement l'énergie
radioélectrique nécessaire au fonctionnement interne de l'équipement lui-même.
Les produits de Classe A peuvent être utilisés dans tous les établissements autres
que domestiques et ceux directement reliés à un réseau basse tension qui
alimente des bâtiments à usage domestique.
Note : Pour en savoir plus, voir « Travailler en toute sécurité » en page 4.
Désignation du produit : Porosimètre à Impulsion DC Elcometer 280
Fabriqué par : Elcometer Limited, Manchester, Angleterre
est une marque déposée d'Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester, M43 6BU.
R
www.elcometer.com
R
SOMMAIRE
fr
1 Liste de colisage valise et kit 9 Calculer manuellement la tension de test
2 Vue d'ensemble de l'instrument 10 Gâchette de sécurité
3 Utiliser l'instrument 11 Détecter un défaut
4 Charger la batterie 12 Accessoires de sonde
5 Installer la batterie 13 Structure Menu – Modèle T
6 Connecter le câble de mise à la terre 14 Structure Menu – Modèle S
7 Premières démarches 15 Maintenance & Stockage
8 Sélectionner une tension
Porosimètre à Impulsion DC
§ Tous les éléments inclus avec
Câble de terre 5 m (16')
§ l'Elcometer 280, plus :
Batterie rechargeable &
§
chargeur avec câbles Batterie rechargeable de
§
d'alimentation (UK, EUR & US) réserve (modèle T seulement)
Bandoulière
§ Support en acier inoxydable
§
Mode d'Emploi
§ pour sonde à ressort
(modèle T seulement)
Tige d'extension 250 mm (9.8 '')
§
Valise de transport rigide à
§
roulettes
www.elcometer.com 3
R
4 www.elcometer.com
R
fr
NE PAS
û tenter de brancher l'alimentation du chargeur sur un
générateur ou tout type d'alimentation autre que le courant
monophasé 50/60Hz AC provenant d'un réseau approuvé et
sécurisé.
Un branchement sur toute autre source d'alimentation,
comme des générateurs ou des onduleurs, pourrait
endommager le chargeur, la batterie et/ou annuler la
garantie.
ü
TOUJOURS lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
ü
TOUJOURS charger la batterie avant la première utilisation. Cela
demande environ 4 heures.
ü
TOUJOURS consulter le (la) Responsable de l'usine ou de la sécurité
avant de réaliser des contrôles.
ü
TOUJOURS procéder aux contrôles à l'écart d'autres personnes.
ü
TOUJOURS travailler avec un assistant pour dégager la zone de contrôle
et vous aider pendant la procédure.
ü
TOUJOURS vérifier qu'il ne reste aucun solvant ou matériau inflammable
(utilisé pour les travaux de revêtement), en particulier dans
les endroits confinés tels que les réservoirs.
TOUJOURS éteindre l'instrument et débrancher les câbles une fois le
ü
travail terminé, et avant de le laisser sans surveillance.
ü
TOUJOURS vérifier que le câble de terre est déroulé et connecté avant
d'allumer l'appareil.
ü
TOUJOURS utiliser l'appareil sur des revêtements secs, dont l'épaisseur a
été mesurée, et qui ont été visuellement inspectés et acceptés.
ü
TOUJOURS utiliser sur des revêtements d'une épaisseur minimale de 200 µm
(0.008''). Pour des épaisseurs comprises entre 200 μm et 500 μm
(0.008” et 0.020”), vérifier que la tension appliquée est
suffisamment basse (pour éviter d'endommager le revêtement),
ou utiliser la méthode de l'éponge humide (avec l'Elcometer 270).
ü
TOUJOURS procéder avec prudence sur des revêtements humides ou
mouillés.
ü
TOUJOURS sécher l'appareil s'il se mouille, en particulier sur la partie crantée.
www.elcometer.com 5
R
1 10
2
3
4 12
5
7
8
1
9 13
14
6 11 15
6 www.elcometer.com
R
3 UTILISER L'INSTRUMENT
fr
g
a h
b i
c
d j
l
e m
f n
Modèle
a Lumière rouge - haute tension en marche ST
b Symbole indiquant que le câble terre est déconnecté ST
c Symbole de surchauffe de l'appareil - laisser refroidir l'instrument ST
d Symbole de surcharge du porosimètre ‘ ’ combinaison accessoire/revêtement ST
ou Symbole de rupture de la protection de la tension† ‘ ’
e Touche de calcul de la tension (Modèle T), ou T ou S
Marche ‘ ’ / Arrêt ‘ ’ du rétroéclairage (Modèle S)
f Touche de réglage de la tension ST
g Alarme hermétique et étanche ST
h Lumière bleue - clignote quand un défaut est détecté ST
i Symbole de détection d'un défaut ST
j Témoin de niveau batterie ST
3 barres : 70 – 100% ; 2 barres : 40 – 70% ; 1 barre : 20 – 40% ; 0 barre : 10 - 20%
Témoin clignotant & bip toutes les 10 secondes : <10%, rechargez la batterie
0 barre, 5 bips forts & arrêt auto : batterie vide, chargement nécessaire
k Tension sélectionnée ST
l Norme utilisée (réglée via le calculateur de tension) T
m Touche Menu (Modèle T), ou volume de l'alarme (Modèle S) T ou S
n Tension obtenue en bout de sonde ST
†
La sortie d'une surtension a été bloquée ; reprendre le test.
www.elcometer.com 7
R
4 CHARGER LA BATTERIE
fr
8 www.elcometer.com
R
5 INSTALLER LA BATTERIE
fr
Il n'y a qu'une seule façon de bien insérer la
batterie dans l'Elcometer 280. Pour ce faire :
1 Retournez l'instrument
2 Insérez la batterie dans le compartiment
batterie
3 Serrez les deux vis de maintien (a)
a
Pour enlever la batterie, dévissez les deux vis de maintien (a) à l'arrière de
l'instrument et retirez-la.
7 PREMIÈRES DÉMARCHES
fr
10 www.elcometer.com
R
fr
Tension
Le mode 'Calcul de tension' intégré à
l'Elcometer 280 Modèle Top est conçu pour
calculer automatiquement la tension en fonction
d'une norme choisie par l'opérateur, et de
l'épaisseur de film sec de la pièce à tester.
1 Allumez l'appareil
2 Appuyez sur la touche 'Calc.’
La norme actuellement sélectionnée
s'affiche. Pour la modifier :
i Appuyez sur la touche 'Norme’
ii Sélectionnez la norme souhaitée
à l'aide des touches é ê
iii Appuyez sur 'Ok'
3 Si la norme affichée est correcte,
appuyez sur 'Ok'
4 Ajustez l'épaisseur de film sec à la valeur
souhaitée à l'aide des touches é ê puis
appuyez sur 'Ok'†
5 La confirmation de la norme choisie, de
l'épaisseur de film sec et de la tension
calculée s'affiche à l'écran,
I Appuyez sur 'Ok' pour régler
l'instrument à la valeur calculée,
ou
ii Appuyez sur 'Echap' pour revenir
à l'écran lecture sans
changement
†
L'écran 'Régler l'Epaisseur' affiche la dernière valeur
d'épaisseur utilisée ainsi que les valeurs mini et maxi
de la norme sélectionnée
www.elcometer.com 11
R
12 www.elcometer.com
R
fr
mesurer, la limite inférieure peut être déterminée à partir de la tension de
claquage de l'air à cette épaisseur de film sec.
Si vous ne connaissez pas l'épaisseur du revêtement vous devez
définir la valeur minimale de manière expérimentale. Réglez la tension au
minimum, et placez la sonde au-dessus d'une zone non revêtue en
laissant l'espace normalement occupé par le revêtement. Augmentez
progressivement la tension jusqu'à ce qu'une étincelle se produise. Notez
cette tension – elle correspond à la limite inférieure.
Définir la limite supérieure
La limite supérieure peut être déterminée par :
Le cahier des charges - s'il existe et que la tension de test y est mentionnée.
La Rigidité Diélectique - si elle est spécifiée pour le revêtement à tester.
Mesurez l'épaisseur de couche et déterminez la tension en multipliant
l'épaisseur de film sec par la rigidité diélectrique.
Par exemple:
Unités métriques: Si vous avez un revêtement de 500 microns
(0.5 mm) avec une rigidité diélectrique de 6
kV/mm, la limite supérieure sera de 3 kV.
Unités Impériales : Si vous avez un revêtement de 20 mils (0.02 inch)
avec une rigidité diélectrique de 150 kV/inch, la
limite supérieure sera de 3 kV.
Expérimentation :
Placez la sonde en contact avec une zone non primordiale de la pièce.
Augmentez progressivement la tension jusqu'à ce qu'une étincelle
traverse le revêtement. Notez cette tension – c'est la limite supérieure.
Note : la rigidité diélectrique peut être calculée en divisant cette tension par
l'épaisseur de revêtement.
Tableaux et formules
Alternativement, le niveau correct de tension peut être déterminé à partir
de Codes de bonne Pratique comme NACE et ASTM.
www.elcometer.com 13
R
10 GÂCHETTE DE SÉCURITÉ
fr
tension (b)
4 Le câble de terre est installé
Si vous relâchez la gâchette pendant que vous
utilisez l'instrument, la tension est
immédiatement déconnectée.
Si vous maintenez la gâchette de sécurité à
nouveau pendant 3 secondes, la tension se
réactive automatiquement (sans que vous ayez
besoin d'appuyer sur la touche de mise sous
tension).
11 DÉTECTER UN DÉFAUT
L'Elcometer 280 signale la présence d'un défaut de la manière suivante :
1 Le voyant bleu clignote ;
2 L'alarme sonne ;
3 Le symbole de détection de défaut ‘ ’ s'affiche ;
4 L'écran et le rétroéclairage clignotent ;
5 Une étincelle se produit.
14 www.elcometer.com
R
12 ACCESSOIRES DE SONDE
fr
Le Porosimètre à Impulsion DC Elcometer 280 offre un large choix de
sondes pour le contrôle de pièces de formes diverses. Cela comprend :
Sondes « rateau »
Sondes pour intérieurs de tubes
Sondes externes « type C »
Sondes ressort pour extérieurs de tubes
Sondes en caoutchouc conducteur
Tapis de mise à la terre – idéal pour tester les surfaces revêtues non
mises à la terre
Adaptateurs annexes, permettant à l'Elcometer 280 de fonctionner
avec des sondes d'autres marques
Pour en savoir plus sur les accessoires de sondes, visitez le site Internet
Elcometer ou contactez votre distributeur le plus proche.
Rvers Sel
Selectionner Norme Configurer
Unites
AS3894.1:F1 2002 Langue
AS3894.1:F2 2002 Auto-extinction 15
AS3894.1:F3 2002 Definir Voltage De Test Signal marche tension† ○
AS3894.1:F4 2002
ASTM D4787-08 Rvers Sel
ASTM D5162-08 XX.x kV
AWWA C203-08 A Propos
ISO 29601-2011 Echap V+ V- Ok Information Jauge
NACE RP0274-2004 Adresses Elcometer
NACE SP0188-2006
NACE SP0490-2007 Rvers Sel
Rvers Ok Re-etalonnage
Jauge Métrique
Jauge Impériale
†
A utiliser quand vous travaillez à de faibles tensions; un
léger tic-tac indique que la tension est en marche. Rvers Sel
www.elcometer.com 15
R
XX.x kV
X
Esc V+ V- Ok Esc + - Ok
16 www.elcometer.com
R
de
Bedienungsanleitung
Elcometer 280
Impuls DC Porenprüfgerät
www.elcometer.com
R
de
Eine Kopie dieser Anleitung steht als Download auf unserer Webseite www.elcometer.de zur
Verfügung. Im Zweifelsfalle verwenden Sie bitte die englische Version.
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Elcometer Limited, Edge Lane, Manchester
R
de
INHALT
1 Lieferumfang 9 Manuelle Berechnung der Prüfspannung
2 Geräteübersicht 10 Schutzschaltung
3 Verwendung des Gerätes 11 Eine Pore aufspüren
4 Akku aufladen 12 Sondenzubehör
5 Akku einlegen 13 Menüstruktur - Modell T
6 Anschliessen des Erdungskabels 14 Menüstruktur - Modell S
7 Gerät einschalten 15 Pflege & Wartung sowie Aufbewahrung
8 Prüfspannung wählen
1 LIEFERUMFANG
Impuls DC Porenprüfgerät
§ Alle für Elcometer 280 genannten
5m (16') Erdungskabel
§ Artikel plus:
Wiederaufladbarer Akku mit
§
Ladegerät und Netzkabel (UK, Weiterer Akku (nur Modell T)
§
EUR & US) Edelstahlhalterung für
§
Schultergurt
§ Rundsonden (nur Modell T)
Bedienungsanleitung
§ 250mm (9,8")
§
Sondenverlängerung
Robuster Transportkoffer mit
§
Rollen
www.elcometer.com 3
R
de
SICHERES ARBEITEN
Die Ausrüstung sollte mit extremer Vorsicht verwendet
werden. Bitte befolgen Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Vorsicht - Stromschlaggefahr! .
Das Elcometer 280 erzeugt an der Sondenspitze eine Spannung von bis zu
35.000 Volt. Kommt der Anwender mit der Sonde in Kontakt, kann dies zu
einem - meist harmlosen - elektrischen Schlag führen. Da die Stromstärke
jedoch sehr gering ist, geht hiervon normalerweise keine Gefahr aus.
Dennoch empfiehlt Elcometer die Verwendung des Gerätes nicht, wenn Sie
einen Herzschrittmacher besitzen.
Im Bereitschaftsmodus erzeugt das Elcometer 280 Radofrequenzemissionen
die jedoch innerhalb der Grenzwerte zur Verordnung der elektromagnetischen
Verträglichkeit liegen. Aufgrund dieser Betriebsart erzeugt das Elcometer 280
Breitband RF Emissionen wenn das Gerät eine Hochspannung erzeugt oder
von der Sonde ein Funke überspringt. Daher sollten in der Nähe empfindlicher
Elektrogeräte möglichst keine Hochspannungen oder kontinuierliche Funken
erzeugt werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädigungen sollten folgende
Punkte immer beachtet werden:
û BITTE NICHT Verwenden Sie dieses Gerät nicht in gefährlichen
Umgebungen wie explosiver Atmosphäre o.ä. da ein
elektrischer Funke eine Fehlstelle in einer Beschichtung
aufspürt.
û BITTE NICHT Führen Sie keine Prüfungen in der Nähe beweglicher
Maschinen durch.
û BITTE NICHT Verwenden Sie das Gerät nicht in einer ungesicherten
Umgebung wo Sturzgefahr besteht. Sichern Sie sich mit
geeigneten Haltegurten ab.
û BITTE NICHT Verwenden Sie das Gerät nicht wenn Sie einen
Herzschrittmacher besitzen.
û BITTE NICHT Die Akkukontakte dürfen nicht mit Metallteilen in Kontakt
kommen, da dies durch einen Kurzschluss zur Zerstörung
des Akkus führen kann.
û BITTE NICHT Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Regen oder wenn das
Gerät nass ist.
4 www.elcometer.com
R
de
SICHERES ARBEITEN (weiter)
BITTE NICHT Verbinden Sie das Akkuladegerät ausschliesslich mit einem
û
abgesicherten 50/60 Hz Stromnetz.
Die Verbindung mit anderen Stromquellen wie z.B.
Generatoren o.ä. kann zu potentiellen Beschädigungen am
Ladegerät und dem Akku, sowie zu einem Verlust der
Gewährleistungsansprüche am Gerät führen.
üBITTE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
des Gerätes sorgfältig durch.
üBITTE Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Dieser Vorgang benötigt ca. 4 Stunden.
üBITTE Konsultieren Sie den Sicherheitsbeauftragten bevor Sie mit einer
Prüfung beginnen.
üBITTE Führen Sie die Prüfung mit ausreichend Abstand zu anderen
Personen durch.
üBITTE Arbeiten Sie mit einem Assistenten um den Prüfbereich
freizuhalten und bei der Prüfung unterstützt zu werden.
üBITTE Vergewissern Sie sich dass keine Lösemittel oder anderen
entflammbaren Stoffe im Prüfbereich vorhanden sind,
insbesondere in Tanks o.ä..
üBITTE Schalten Sie nach Beendigung der Prüfung das Gerät aus und
entfernen alle Kabel bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt.
üBITTE Vergewissern Sie sich dass das Erdungskabel korrekt
angeschlossen wurde bevor Sie das Gerät einschalten.
üBITTE Verwenden Sie das Gerät nur auf Beschichtungen die trocken,
gemessen und visuell geprüft und anerkannt wurden.
üBITTE Verwenden Sie das Gerät nur auf Beschichtungen die eine
Mindestschichtdicke von 200µm aufweisen. Bei
Beschichtungsstärken von 200µm bis 500µm vergewissern Sie
sich dass zur Vermeidung von Beschädigungen der Beschichtung
ein Niederspannungsprüfverfahren angewendet wird
(Nassschwammmethode, Elcometer 270).
üBITTE Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verwendung auf feuchten
oder nassen Beschichtungen.
üBITTE Trocknen Sie das Gerät wenn es feucht oder nass wurde, beachten
Sie hierbei insbesondere den Handgriff.
www.elcometer.com 5
R
de
2 GERÄTEÜBERSICHT
1 10
2
3
4 12
5
7
8
1
9 13
14
6 11 15
1 Schultertragegurtbefestigungspunkt
2 Versiegelter, wasserdichter Buzzer
3 LCD Display
4 Ein/Aus Taste
5 Spannungsaktivierungs Taste
6 Multifunktionstasten
7 Rundfederhalterung
8 Handgriff
9 LED Anzeigen - rot (links), blau (rechts)
10 Anschlussstelle für Zubehör
11 Spezielle Lamellen (zum Schutz gemäss EN61010)
12 Handgriff mit integrierter Sicherheitsschaltung
13 Anschluss für Erdungskabel
14 Akkupack mit Schnellentriegelung
15 Modellnummer & Seriennummer
6 www.elcometer.com
R
de
3 VERWENDUNG DES GERÄTES
a h
b i
c
d j
l
e m
f n
Modell
a Rote LED - zeigt aktive Hochspannung an ST
b Symbol für nicht verbundenes Erdungskabel ST
c Symbol für Geräteüberhitzung - Gerät abkühlen lassen ST
d Symbol für Überspannung - ‘ ’ Zubehör/Beschichtrungskombination ST
oder Überspannungsschutzsymbol† ‘ ’
e Taste für Spannungsberechnung (Modell T), oder T oder S
Hintergrundbeleuchtung Ein ‘ ’ / Aus ‘ ’ (Modell S)
f Taste für Spannungseinstellung ST
g Versiegelter, wasserdichter Buzzer ST
h Blaue LED - blinkt sobald eine Pore gefunden wurde ST
i Symbol für gefundene Pore ST
j Batteriesymbol, zeigt verbleibende Kapazität ST
3 Balken: 70 - 100%, 2 Balken: 40 - 70%, 1 Balken 20 - 40%, 0 Balen: 10 - 20%
Blinkendes Symbol und Tonsignal alle 10 Sekunden: <10%, Akku aufladen
0 Balken & 5 laute Tonsignale: keine Akkukapazität, Aufladung erforderlich
k Gewählte Prüfspannung ST
l Gewählter Standard (einstellen mit Spannungsberechnung) T
m Menütaste (Modell T), oder Buzzerlautstärke (Modell S) T oder S
n Spannungspegel an Sonde anliegend ST
†
Überspannung wurde erzeugt - beginnen Sie die Prüfung erneut.
www.elcometer.com 7
R
de
4 AKKU AUFLADEN
Wenn Sie das Elcometer 280 erhalten besitzt der Akku aus
Sicherheitsgründen nur eine geringe Ladekapazität. Bitte laden Sie den
Akku vor der ersten Verwenung vollständig auf.
Verwenden Sie ausschliesslich das mitgelieferte Ladegerät.
Die Verwendung anderer Ladegeräte kann zur Zerstörung des Akkus
und dem Verlust der Gewährleistung führen.
Versuchen Sie nicht andere Akkus mit dem Ladegerät aufzuladen.
Laden Sie Akkus immer in geschlossenen Räumen.
Zur Vermeidung von Überhitzung stellen Sie sicher, dass das Ladegerät
nicht bedeckt ist.
Jeder Geräteakku kann innerhalb 4 Stunden vollständig aufgeladen
werden.
8 www.elcometer.com
R
de
5 AKKU EINLEGEN
Der Akku des Elcometer 280 wurde so
entwickelt, dass er nur in der korrekten Position
eingesetzt werden kann:
1 Drehen Sie das Gerät auf die Seite
2 Schieben Sie den Akku in die vorgesehene
Aussparung
3 Ziehen Sie die beiden Schrauben (a) des a
Akkus fest
Zum Entfernen des Akkus lösen Sie die beiden Schrauben (a) auf der
Rückseite des Gerätes und ziehen den Akku heraus.
7 GERÄT EINSCHALTEN
1 Drücken Sie die EIN/AUS Taste bis das
Elcometer Logo im Display erscheint
2 Wählen Sie Ihre Sprache mit den é ê Tasten
(nur Modell T) und drücken Sie OK
Wird das ‘ ’ Symbol angezeigt, ist
möglicherweise das Erdungskabel nicht
angeschlossen - siehe Seite 6 www.elcometer.com
8 PRÜFSPANNUNG WÄHLEN
Die Prüfspannung des Elcometer 280 kann
sowohl automatisch über die integrierte
Spannungsberechnung (Modell T), oder manuell
(Modelle S und T) eingestellt werden.
Manuelles Einstellen der Prüfspannung
1 Schalten Sie das Gerät ein
2 Drücken Sie die "Volt" Taste
Elcometer 280 Modell S
3 Verwenden Sie die é ê Tasten um die
gewünschte Prüfspannung einzustellen
4 Drücken Sie OK
Die gewählte Prüfspannung erscheint über dem
kV Symbol (`5.00`im dargestellten Beispiel).
Zur Berechnung der korrekten Prüfspannung
siehe `Berechnung der Prüfspannung` auf
Seite 12. Elcometer 280 Modell T
10 www.elcometer.com
R
de
Einstellung der Prüfspannung mit der
Spannungsberechnung
Die Spannungsberechnungsfunktion des
Elcometer 280 Modell T wurde für die
automatische Berechnung gemäss eines vom
Anwender gewählten Prüfstandards und der
ermittelten Schichtdicke entwickelt.
1 Schalten Sie das Gerät ein
2 Drücken Sie die ‘Kalkul.’ Taste
Das Gerät zeigt den gewählten Standard. Um
den Standard zu ändern:
i Drücken Sie die ‘Std.’ Taste
ii Wählen Sie mittels der é ê Tasten den
gewünschten Standard
iii Drücken Sie OK
3 Ist der gewählte Standard korrekt, drücken Sie
OK
4 Stellen Sie mit den é ê Tasten die
Trockenschichtdicke ein und drücken OK†
5 Zur Bestätigung wird nun der gewählte
Standard, die Trockenschichtdicke und die
berechnete Prüfspannung angezeigt,
i Drücken Sie OK um die Prüfspannung zu
bestätigen,
oder
ii Drücken Sie ‘Abbr.’ um zur Hauptanzeige
ohne Änderungen zurückzukehren.
†
Die Schichtdickenanzeige zeigt den zuletzt verwendeten
Schichtdickenwert sowie die oberen und unteren Werte für den
gewählten Standard.
www.elcometer.com 11
R
de
12 www.elcometer.com
R
de
Ist die Schichtdicke bekannt oder kann sie gemessen werden, kann der
untere Grenzwert aufgrund der Spannung zum Durchdringen der Luft
bezogen auf die Schichtdicke ermittelt werden.
Ist die Schichtdicke nicht bekannt muss durch schrittweises Erhöhen der
Spannung der korrekte Wert experimentell ermittelt werden. Stellen Sie
hierzu die Prüfspannung auf das Minimum und halten die Sonde auf eine
ungeschützte Stelle des Substrates im Abstand der regulären Beschichtung.
Erhöhen Sie nun die Prüfspannung schrittweise bis ein Funke erzeugt wird.
Notieren Sie sich den Spannungswert - er stellt den unteren Grenzwert dar.
Ermittlung des oberen Grenzwertes
Der obere Grenzwert kann ermittelt werden durch:
Prüfspezifikation - wenn vorhanden und eine Prüfspannung angegeben ist.
Die Dielektrische Stärke - wenn für die zu prüfende Beschichtung spezifiziert.
Messen Sie die Schichtdicke und berechnen die Prüfspannung durch
Multiplizieren der Trockenschichtdicke mit der Dielektrischen Stärke.
Zum Beispiel:
Metrisch: Wenn Sie 500µm Schichtdicke haben (0,5 mm) mit einer
dielektrischen Stärke von 6 kV/mm, liegt der obere Grenzwert
bei 3 kV (0,5 x 6 = 3).
Britisch: Wenn Sie 20 mils Schichtdicke haben (0,02 Zoll) mit einer
dielektrischen Stärke von 150 kV/zoll, liegt der obere
Grenzwert bei 3 KV.
Experiment
Berühren Sie mit der Sonde eine unwichtige Stelle des Prüfobjektes. Erhöhen
Sie die Prüfspannung langsam und gleichmässig bis ein Funke durch die
Beschichtung schlägt. Notieren Sie sich die Prüfspannung - dies ist der obere
Grenzwert.
Hinweis: Die dielektrische Stärke kann durch Dividieren dieser Prüfspannung
durch die Schichtdicke ermittelt werden.
Tabellen und Formeln
Alternativ können die korrekten Prüfspannungen auch anhand etablierter
Standards wie NACE oder ASTM ermittelt werden.
www.elcometer.com 13
R
de
10 SCHUTZSCHALTUNG
Um grösstmöglichen Schutz vor Verletzungen
beim Anlegen einer Spannung zu
gewährleisten, besitzt das Elcometer 280 einen a
14 www.elcometer.com
R
de
12 SONDENZUBEHÖR
Für das Elcometer 280 Impuls Porenprüfgerät ist eine grosse Auswahl an Sonden
erhältlich zur Prüfung unterschiedlicher Formen und Strukturen. Dies beinhaltet:
Bürstensonden
Bürstensonden für Innenrohre
`C-Typ`Bürstensonden für Aussenrohre
Bürstensonden für Aussenrohre
Leitende Gummisonden
Erdungsmatten - ideal für die Prüfung von ungeerdeten, beschichteten
Strukturen
Zubehöadapter - ermöglicht den Anschluss von Sonden anderer
Hersteller an das Elcometer 280.
Für weitere Informationen zu dem lieferbaren Zubehör für das Elcometer 280,
besuchen Sie bitte unserer Webseite oder wenden Sie sich an Ihren nächsten
Elcometer Händler.
13 MENÜSTRUKTUR - MODELL T
Zrück Ok
Standard Wählen Setup
Einheiten
AS3894.1:F1 2002 Sprache
AS3894.1:F2 2002 Abschalt - Automatik 15
AS3894.1:F3 2002 Testspannung Regeln Spannungsalarm ein† ○
AS3894.1:F4 2002
ASTM D4787-08 Zrück Ok
ASTM D5162-08 XX.x kV
AWWA C203-08 Infos
ISO 29601-2011 Abbr. V+ V- Ok Geräte - Info
NACE RP0274-2004 Kontakt
NACE SP0188-2006
NACE SP0490-2007 Zrück Ok
Zrück Ok Reset
Metrische
Imperial
†
Kann bei niedrigen Spannungen verwendet werden zur Erzeugung eines `Tick`
Tones der Anzeigt dass eine Spannung erzeugt wird. Zrück Ok
www.elcometer.com 15
R
de
14 MENÜSTRUKTUR - MODELL S
XX.x kV
X
Esc V+ V- Ok Esc + - Ok
es
Instrucciones de Uso
www.elcometer.com
R
es
Una copia de este manual está disponible para descarga en nuestra página Web www.elcometer.com.
Para evitar cualquier duda, por favor refiérase a la versión original en inglés.
www.elcometer.com
R
es
CONTENIDO
1 Contenido de la caja y del kit 9 Calcular el Voltaje de la Prueba Manualmente
2 Presentación general del medidor 10 Interruptor de Activación de Seguridad
3 Utilizar el Medidor 11 Detectar un Defecto
4 Cargar la batería 12 Accesorios de la Sonda
5 Colocar la batería 13 Estructura del Menú - Modelo T
6 Conectar el Cable de Retorno de Señal 14 Estructura del Menú - Modelo S
7 Inicio 15 Mantenimiento e Almacenamiento
8 Seleccionar el Voltaje
Detector de CC Pulsante
§ Todos los artículos listados en el
Holiday contenido del Elcometer 280, más:
Cable de arrastre de Retorno
§
de Señal de Tierra de 5m (16') Batería
§ recargable adicional
Batería recargable y Cargador
§ (Solo Modelo T)
de Batería con Cables Soporte para Sonda de Muelle
§
principales (UK, EUR y US) en Acero Inoxidable
Correa de Hombro
§ (Solo Modelo T)
Instrucciones de Uso
§ Pieza de extensión de sonda de
§
250mm (9.8")
Maletín de transporte robusto
§
con ruedas
www.elcometer.com 3
R
es
es
TRABAJAR DE MANERA SEGURA (continuación)
ü
ES RECOMENDADO leer y entender estas instrucciones de uso antes de
utilizar el equipo.
ü
ES RECOMENDADO cargar la batería antes de utilizar el equipo por primera
vez. Esto tardará aproximadamente 4 horas.
ü
ESRECOMENDADO consultar el encargado de la fábrica o de la seguridad
antes de proceder con las pruebas.
ü
ES RECOMENDADO empezar las series de pruebas lejos de cualquier otra
persona.
ü
ES RECOMENDADO trabajar con un asistente para mantener el área de
pruebas despejada y ayudar con la realización de las
pruebas.
ES RECOMENDADO comprobar que no queden solventes o otros materiales
ü
combustibles provenientes de la aplicación del
revestimiento en la zona de pruebas, sobretodo en
espacios reducidos como depósitos o cisternas.
ü
ES RECOMENDADO apagar el equipo y desconectar los cables una vez el
trabajo terminado y antes de dejar el equipo desatendido.
ü
ES RECOMENDADO asegurar que el cable de retorno de señal está conectado
y extendido antes de encender el equipo.
ü
ES RECOMENDADO asegurar que el cable de retorno de señal está conectado
y extendido antes de encender el equipo.
ES RECOMENDADO utilizar el equipo únicamente en revestimientos con un
ü
espesor de película seca de al menos 200μm (0.008").
Para espesores entre 200μm y 500μm (0.008” y 0.020”),
asegurar que un voltaje adecuado bajo es utilizado (para
evitar dañar el revestimiento), o utilizar el método de la
esponja mojada (utilizando el Elcometer 270).
ES RECOMENDADO tener cuidado al utilizar el equipo con revestimientos
ü
húmedos o mojados.
ES RECOMENDADO secar el equipo si se moja prestando especial atención a
ü
la zona acanalada.
www.elcometer.com 5
R
es
1 10
2
3
4 12
5
7
8
1
9 13
14
6 11 15
6 www.elcometer.com
R
es
3 UTILIZAR EL MEDIDOR
a h
b i
c
d j
l
e m
f n
Modelo
a LED roja - indica cuando el voltaje está activado ST
b Icono cable de retorno de señal de tierra desconectado ST
c Icono de Recalentamiento del Equipo - permite al equipo enfriarse ST
d Icono sobrecarga del detector de porosidad ‘ ’ (combinación ST
†
accesorio/revestimiento) o icono de avería de la protección del voltaje ‘ ’
k Voltaje seleccionado ST
l Normas utilizadas (ajustar con el calculador de voltaje) T
m Tecla Menú (Modelo T), o tecla del volumen del zumbador (Modelo S) ToS
n Nivel de voltaje alcanzado en la sonda ST
†
Emisión de voltaje demasiado alto ha sido impedida; volver a empezar prueba.
www.elcometer.com 7
R
es
4 CARGAR LA BATERÍA
Al recibir el Elcometer 280, la batería recargable suministrada viene con
un poco de carga (por razones de seguridad) y debe ser recargada por
completo antes de usar el equipo por primera vez.
Utilice únicamente el cargador suministrado con el equipo para cargar
la batería.
El uso de cualquier otro tipo de cargador es un riesgo potencial, puede
dañar su equipo y anulará la garantía..
No intente cargar cualquier otra batería con el cargador suministrado.
Cargue siempre la batería en un interior.
Para evitar un recalentamiento, asegúrese de que el cargador no esté
cubierto.
Para evitar un recalentamiento, asegúrese de que el cargador no esté
cubierto.
1 Conecte el cable del cargador a la toma de la
batería.
2 Enchufe el cargador suministrado en la toma
de corriente. La LED indicadora del cargador
se iluminará en naranja.
3 Deje el equipo cargando durante al menos 4
horas. Cuando la carga haya terminado, la
LED indicadora cambiará de color de naranja
a verde.
4 Cuando la batería esté recargada,
desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de desenchufar el cable del
equipo.
8 www.elcometer.com
R
es
5 COLOCAR LA BATERÍA
La batería del Elcometer 280 ha sido diseñada
para que se pueda insertar únicamente de
manera correcta:
1 Mueva el equipo hacia un lado
2 Inserte la batería en el compartimiento de la
batería
3 Apriete los dos tornillos de retención de la a
batería (a)
Para quitar la batería, desenroscar los dos tornillos de retención de la
batería (a) en la parte posterior del instrumento y sacar la batería.
7 INICIO
1 Presione la tecla ON/OFF hasta que el
logotipo de Elcometer aparezca en pantalla
2 Seleccione su idioma utilizando las teclas
é ê (solo modelo Top) y presione la tecla OK
10 www.elcometer.com
R
es
Ajustar el voltaje utilizando el Calculador de
Voltaje
La función para calcular el voltaje del Elcometer
280 Modelo T es diseñada para calcular
automáticamente el voltaje de la prueba según la
norma seleccionada por el usuario y el espesor de
la película seca de la muestra para la prueba.
1 Encienda el equipo
2 Presione la tecla ‘Calc’
El equipo mostrará la norma con la que
está trabajando. Para cambiar la norma:
i Presione la tecla ‘Estd.’
ii Seleccione la norma adecuada
para la prueba utilizando las teclas
é ê
iii Presione OK
3 Si la norma seleccionada es la correcta,
presione OK
4 Ajuste el espesor de la película seca al
valor requerido utilizando las teclas é ê y
presione OK†
5 Una pantalla de confirmación mostrará
ahora la norma seleccionada para la
prueba, el espesor de la película seca y el
voltaje calculado,
i Presione OK para ajustar el voltaje
del equipo al valor calculado,
o
ii Presione ESC para volver a la
pantalla de toma de mediciones sin
hacer ningún cambio
†
La pantalla de Ajuste del Espesor mostrará el valor del ultimo
espesor de revestimientos utilizado y el espesor Máximo y
mínimo correspondiente a la norma seleccionada para la
prueba
www.elcometer.com 11
R
es
12 www.elcometer.com
R
es
Si el espesor del revestimiento se conoce, o puede ser medido, el valor
del límite inferior puede determinarse a partir de la tensión de ruptura del aire
con ese espesor de película seca.
Si el espesor del revestimiento no se conoce el valor del límite inferior
debe ser determinado experimentalmente. Reduzca el voltaje al mínimo y
posicione la sonda en una zona del substrato sin revestimiento, a la altura
normal de la superficie del revestimiento. Aumente el voltaje lentamente y de
manera constante hasta que una chispa salte. Apunte este voltaje - es el límite
inferior del voltaje.
Establecer el límite superior del voltaje
El límite superior puede ser determinado con:
Las especificaciones de la prueba - si están disponibles y si un voltaje de
prueba es mencionado.
La resistencia dieléctrica - si es especificada para el revestimiento
aplicado.
Mida el espesor de la capa y determine el voltaje multiplicando el espesor
de la película seca por la resistencia dieléctrica.
Por ejemplo:
Métrico: Si tiene un revestimiento de 500 micrones (0.5mm) con una
resistencia dieléctrica de 6kV/mm, el límite superior será 3kV.
Imperial: Si tiene un revestimiento de 20 mils (0.02 pulg.) con una
resistencia dieléctrica de 150kV/pulg., el límite superior será 3kV.
Experimento
Toque el revestimiento con la sonda en un área de poca importancia.
Aumente el voltaje lentamente y de manera constante hasta que una chispa
pase a través del revestimiento. Apunte este voltaje - es el límite superior del
voltaje.
Nota: La resistencia dieléctrica puede calcularse dividiendo este voltaje por el
espesor del revestimiento.
Tablas y fórmulas
Por otra parte, los niveles de voltaje correctos pueden determinarse a partir
de los Códigos de Procedimiento establecidos, por ejemplo, NACE y ASTM.
www.elcometer.com 13
R
es
11 DETECTAR UN DEFECTO
El Elcometer 280 identifica la detección de defectos (holiday) de la manera
siguiente:
1 La LED azul se ilumina de manera intermitente;
2 El zumbador suena;
3 El icono de detección de defectos (holiday) ‘ ’ aparece en pantalla;
4 La retroiluminación y la pantalla se iluminan de manera
intermitente;
5 Una chispa salta.
14 www.elcometer.com
R
es
12 ACCESORIOS DE LA SONDA
El detector de CC pulsante Holiday Elcometer 280 tiene una amplia gama de
electrodos disponibles para realizar pruebas en varias estructuras y formas.
Esta incluye:
Sondas de cepillo de alambres
Sondas de cepillo de alambres de interior de tuberías
Sondas de cepillo de alambres de 'tipo c' de exterior de tuberías
Sonda de muelle rodante de exterior de tuberías
Sondas de caucho conductivas
Alfombrilla de suelo - ideal para realizar pruebas en estructuras
revestidas sin conexión a tierra
Adaptador de accesorios - permite al Elcometer 280 de funcionar con
electrodos de otros proveedores
Para más información sobre los accesorios de las sondas del Elcometer 280,
por favor visite la pagina Web de Elcometer o contacte a su distribuidor el más
cercano.
13 ESTRUCTURA DEL MENÚ - MODELO T
Atrás Selecc.
Seleccionar Norma Ajustes
Unidades
AS3894.1:F1 2002 Idioma
AS3894.1:F2 2002 Apagado Automático 15
AS3894.1:F3 2002 Establecer Voltaje Alerta Voltaje Activada† ○
AS3894.1:F4 2002
ASTM D4787-08 Atrás Selecc.
ASTM D5162-08 XX.x kV
AWWA C203-08 Información
ISO 29601-2011 Esc V+ V- Ok Información Medidor
NACE RP0274-2004 Contactos
NACE SP0188-2006
NACE SP0490-2007 Atrás Selecc.
Atrás Ok Reajustar
Medidor Métrico
Medidor Imperial
†
Cuando es utilizado con tensiones bajas, puede activar un sonido de
tipo 'tic-tac' para indicar que se produce una tensión. Atrás Selecc.
www.elcometer.com 15
R
es
XX.x kV
X
Esc V+ V- Ok Esc + - Ok
15 MANTENIMIENTO E ALMACENAMIENTO
El Elcometer 280 tiene una pantalla de cristal liquido (LCD). Si el LCD es
calentado a más de 50°C (120°F), este podrá dañarse. Esto puede
producirse si el equipo se deja en un vehiculo aparcado bajo el sol.
Para asegurar que el Elcometer 280 se mantiene en buen estado de
funcionamiento, mantener el instrumento, los cables y los electrodos de las
sondas limpios. Antes de limpiar, apague el instrumento y retire la batería y
todos los cables.
Para limpiar el equipo, pasar un paño húmedo en la superficie y después
dejar tiempo suficiente para secar al aire todos los componentes antes de
su uso. No utilice solventes para limpiar el instrumento.
Inspeccione el equipo y los accesorios de vez en cuando para asegurarse
de que no estén dañados y remplace o reenvía el equipo a Elcometer para
reparación.
Nota: Excepto los electrodos de las sondas y los cables, el equipo no tiene
componentes que puedan ser reparados por el usuario. Por favor reenvía
el equipo a Elcometer para mantenimiento.
16 www.elcometer.com
R
nl
Gebruiksaanwijzing
Elcometer 280
puls DC holiday detector
www.elcometer.com
R
www.elcometer.com
R
INHOUDSOPGAVE
nl
1 Inhoud van de doos & de kit 9 Zelf de testspanning berekenen
2 Overzicht puls DC holiday detector 10 De veiligheidsdrukschakelaar
3 De holiday detector gebruiken 11 Een holiday detecteren
4 De accu opladen 12 Sondeaccessoires
5 De accu plaatsen 13 Menustructuur model T
6 De slepende aardkabel aansluiten 14 Menustructuur model S
7 Aan de slag 15 Onderhoud & opslag
8 Een spanning selecteren
www.elcometer.com 3
R
VEILIG WERKEN
nl
4 www.elcometer.com
R
nl
NIET DOEN Sluit de primaire zijde van de acculader niet aan op een
û
generator of andere spanningsbronnen anders dan het
enkelfasige 50/60 Hz elektriciteitsnet op wandcontactdozen
afkomstig van een veilige en goedgekeurde schakelkast.
De acculader aansluiten op spanningsbronnen als generatoren
en spanningsomzetters kan de lader, de accu en/of de meter
beschadigen waardoor de garantie vervalt.
üDOEN Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt voordat u de
apparatuur gebruikt.
üDOEN Laad de accu op voordat u de apparatuur voor het eerst
gebruikt. Dit duurt ongeveer 4 uur.
üDOEN Overleg met de veiligheidsfunctionaris voordat u de
testprocedure uitvoert.
üDOEN Voer tests uit buiten het bereik van ander personeel.
üDOEN Werk met een assistent die het testgebied vrij kan houden en
kan helpen bij de testprocedure.
üDOEN Zorg dat er geen oplosmiddelen of andere ontvlambare
materialen voor het opbrengen van coatings zijn
achtergebleven in het testgebied. U dient dit vooral te
controleren in afgesloten ruimtes als tanks.
üDOEN Schakel het instrument uit en koppel de slepende aardkabel af als u
klaar bent en voordat u het instrument onbeheerd achterlaat.
üDOEN Zorg ervoor dat de slepende aardkabel is aangesloten en
uitgerold voordat u het instrument inschakelt.
üDOEN Gebruik alleen voor uitgeharde coatings waarvan de dikte is
getest, en die visueel zijn geïnspecteerd en goed bevonden.
üDOEN Gebruik alleen voor coatings met een drogefilmdikte van ten
minste 200 μm (0,008"). Bij coatings met diktes tussen de 200
μm en 500 μm (0,008"tot 0,020") dient u ervoor te zorgen dat u
een voldoende lage spanning gebruikt (om te voorkomen dat de
coating beschadigd raakt). U kunt ook gebruikmaken van de
nattesponsmethode met de Elcometer 270.
üDOEN Wees voorzichtig bij het gebruik van dit product bij vochtige of
natte coatings.
üDOEN Droog het instrument af als het nat wordt en besteed daarbij
extra aandacht aan het geribbelde gedeelte.
www.elcometer.com 5
R
1 10
2
3
4 12
5
7
8
1
9 13
14
6 11 15
1 Bevestigingspunt schouderband
2 Afgesloten, waterdichte zoemer
3 Lcd-scherm
4 Aan-/uitknop meter
5 Spanningsactivatieknop
6 Multifunctionele softkey
7 Lusveerhouder
8 Handvat
9 Indicators met led-licht – rood (links), blauw (rechts)
10 Aansluitpunt sondeaccessoires
11 Speciale ribbels (voor beveiliging volgens EN61010)
12 Handvat met geïntegreerde veiligheidsdrukschakelaar
13 Aansluitpunt slepende aardkabel
14 Snel los te halen oplaadbare accu
15 Model- en serienummer van meter
6 www.elcometer.com
R
nl
g
a h
b i
c
d j
l
e m
f n
Model
a Rode led - geeft aan dat hoogspanning is geactiveerd ST
b Pictogram slepende aardkabel losgekoppeld ST
c Pictogram eenheid oververhit - laat de eenheid afkoelen ST
d Pictogram overbelasting porositeitdetector ‘ ’ ST
combinatie sondeaccessoire en coating
of pictogram doorslagspanningsbescherming† ‘ ’
e Softkey voltagecalculator (model T), of T of S
Schermverlichting Aan ‘ ’ / Uit ‘ ’ (model S)
f Softkey voltageafstelling ST
g Afgesloten, waterdichte zoemer ST
h Blauwe led - knippert als een holiday is gedetecteerd ST
i Pictogram gedetecteerde holiday ST
j Pictogram accustatus, geeft de resterende accuspanning aan ST
3 vakjes: 70 - 100%; 2 vakjes: 40 - 70 %; 1 vakje: 20 - 40 %; 0 vakjes: 10 - 20 %
Knipperend pictogram & iedere 10 seconden een piep: <10 %, laad de accu op
0 vakjes & 5 luide piepjes & meter schakelt automatisch uit: geen spanning meer,
accu moet worden opgeladen
k Geselecteerde spanning ST
l Standaard in gebruik (in te stellen via de voltagecalculator) T
m Softkey Menu (model T), of softkey Zoemervolume (model S) T of S
n Spanningsniveau bereikt op sonde ST
†
Er is voorkomen dat er een overspanning is gegenereerd. Herstart de test.
www.elcometer.com 7
R
nl
4 DE ACCU OPLADEN
Bij aflevering is de Elcometer 280 om veiligheidsredenen maar deels
opgeladen. U dient de puls DC holiday detector volledig op te laden
voordat u deze voor de eerste keer gebruikt.
Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu op te laden.
Gebruik van een ander type lader kan gevaarlijk zijn en kan het
instrument beschadigen, waardoor de garantie komt te vervallen.
Laad geen andere accu's op met de meegeleverde oplader. Laad de
accu's altijd binnen op.
Voorkom oververhitting door de oplader niet te bedekken.
Elke oplaadbare accu kan in ongeveer 4 uur worden opgeladen.
8 www.elcometer.com
R
nl
5 DE ACCU PLAATSEN
De accu van de Elcometer 280 is zo ontworpen
dat u deze alleen op de juiste wijze kunt
aansluiten. Voer onderstaande stappen uit om
de accu te plaatsen:
1 Draai de meter op z'n zij
2 Druk de accu in de uitsparing in het huis van
de meter
a
3 Draai de twee accuborgschroeven (a) aan
Om de accu te verwijderen, draait u de twee accuborgschroeven (a) los
aan de onderkant van het instrument en trekt u de accu uit de uitsparing in
het huis van de meter.
6 DE SLEPENDE AARDKABEL AANSLUITEN
1 Zorg dat de Elcometer 280 uitstaat
2 Plaats de plug van de slepende aardkabel in
de contactbus
3 Druk de plug erin en draai deze een
kwartslag naar rechts
4 Zet de meter aan
5 Zorg ervoor dat de slepende aardkabel is
afgewonden en uitgerold. Voor de meest
ideale testomstandigheid bevestigt u de 1
7 AAN DE SLAG
nl
10 www.elcometer.com
R
nl
De voltagecalculatorfunctie in de Elcometer 280
model T is bedoeld om automatisch de
testspanning te kunnen berekenen aan de hand
van een gekozen teststandaard en de
drogefilmdikte van het testmonster.
1 Zet de meter aan
2 Druk op de softkey ‘Reken’
De meter geeft de huidig geselecteerde
standaard weer. Voer de volgende
handelingen uit om de standaard te
wijzigen:
i Druk op de softkey ‘Std’
ii Selecteer de relevante
teststandaard met behulp van de
é ê softkeys
iii Druk op OK
3 Als de huidig geselecteerde standaard juist
is, drukt u op OK
4 Stel de drogefilmdikte in op de gewenste
waarde met behulp van de é ê softkeys en
†
druk op OK
5 Een bevestigingsscherm toont de
geselecteerde teststandaard,
drogefilmdikte en berekende testspanning,
i Druk op OK om het instrument in te
stellen op de berekende waarde,
of
ii druk op ESC om terug te keren naar
het uitleesscherm zonder iets te
wijzigen
†
Het instellingenscherm voor de dikte toont de laatst
gebruikte coatingdikte en de boven- en ondergrens van
de geselecteerde teststandaard
www.elcometer.com 11
R
12 www.elcometer.com
R
nl
Als de coatingdikte bekend is of gemeten kan worden, kunt u de
ondergrens bepalen door de doorslagspanning voor lucht bij die
drogefilmdikte te nemen.
Als de coatingdikte niet bekend is dient u de minimale waarde
proefondervindelijk vast te stellen. Minimaliseer de testspanning en plaats de
sonde boven een onbewerkt stuk substraat ter hoogte van waar normaliter het
coatingoppervlak zou beginnen. Verhoog langzaam en regelmatig de
spanning totdat er een vonk overspringt. Noteer dit voltage. Het is de
ondergrenswaarde.
De bovengrens vaststellen
U kunt de bovengrens bepalen aan de hand van:
De klusspecificatie - indien aanwezig en er een testspanning in wordt
gegeven.
De elektrische doorslagvastheid - indien die voor de aangebrachte
coating wordt gegeven.
Meet de dikte van de laag en bepaal de spanning door de drogefilmdikte te
vermenigvuldigen met de elektrische doorslagvastheid.
Voorbeeld:
Metrische maten: bij een coating van 500 micron (0,5 mm) met een
elektrische doorslagvastheid van 6 kV/mm is de
bovengrens 3 kV.
Britse maten: bij een coating van 20 mils (0,02") met een
elektrische doorslagvastheid van 150 kV/inch is de
bovengrens 3 kV.
Proefondervindelijk
Zet de sonde op een onbeduidend stukje van het te testen oppervlak. Verhoog
langzaam en regelmatig de spanning totdat er een vonk overspringt door de
coating heen. Noteer dit voltage. Het is de bovengrenswaarde.
Opmerking: U kunt de elektrische doorslagvastheid berekenen door dit
voltage te delen door de coatingdikte.
Tabellen en formules
Als alternatief kunt u de juiste voltageniveaus bepalen door gevestigde
praktijkrichtlijnen te raadplegen, zoals: NACE en ASTM.
www.elcometer.com 13
R
10 DE VEILIGHEIDSDRUKSCHAKELAAR
nl
14 www.elcometer.com
R
nl
12 SONDEACCESSOIRES
Voor de Elcometer 280 puls DC holiday detector is een breed scala aan
elektroden beschikbaar voor het testen van verschillende structuren en vormen,
waaronder:
Draadborstelsondes
Leidingborstelsondes intern
Leidingborstelsondes extern C-type
Leidinglusveren extern
Sondes van geleidend rubber
Aardingsmat – ideaal voor het testen van ongeaarde, gecoate constructies
Aanpassingsstukken voor sondeaccessoires – deze aanpassingsstukken
maken de Elcometer 280 geschikt voor gebruik met elektrodes van andere
fabrikanten
Ga voor meer informatie over sondeaccessoires voor de Elcometer 280 naar de
website van Elcometer, of neem contact op met uw lokale Elcometer-leverancier.
Terug Kies
Selecteer Standaard Instellingen
Meeteenheden
AS3894.1:F1 2002 Taal
AS3894.1:F2 2002 Auto Uitschakelen 15
AS3894.1:F3 2002 Instelling Testvoltage Voltage waarschuwing aan† ○
AS3894.1:F4 2002
ASTM D4787-08 Terug Kies
ASTM D5162-08 XX.x kV
AWWA C203-08 Info
ISO 29601-2011 Terug V+ V- Ok Meter Informatie
NACE RP0274-2004 Contact
NACE SP0188-2006
NACE SP0490-2007 Terug Kies
www.elcometer.com 15
R
XX.x kV
X
Esc V+ V- Ok Esc + - Ok
zh
操作手册
Elcometer 280
脉冲直流电火花测漏仪
www.elcometer.com
R
zh
从易高官方网站www.elcometer.com上即可下载该操作手册,为了避免不必要的麻烦,请您参考操
作手册英文版。
易高280有两种型号,用户操作手册专门针对高级型,标准型也可参考该说明
书。
Pb Hg 易高280标准型和高级型符合电磁兼容指令和低电压指令要求,Class A ,1 ISM组
仪器符合CISPR 11,1 ISM产品:产品本身产生耦合导电射频能量或使用该能量
维持仪器自身运行,Class A 用于建筑物内部,与低电压供电网路相连,用于为
室内设备提供能源。
备注:附加信息见第四页“安全使用”。
产品描述:易高280脉冲电火花检漏仪。
生产商:易高公司,曼彻斯特,英国
R 是英国易高公司的注册商标,其他商标也已注册。
仪器重量:3kg 包括电池盒
电池类型:可充电锂离子电池盒
脉冲直流高压范围:0.5-35kV,用户可调节,步阶为100V,电压在1000V以下时,步阶为10V。
高压精确度:1000V以下±5%或±50V ,极端海拔下,最大电压可能会降低。
保 修 期 : 标 准 情 况 下 1年 , 如 需 免 费 延 长 至 2年 保 修 期 , 请 在 购 买 之 日 起 60天 登 录
www.elcometer.com在线注册仪器信息。
© 易高公司2011,版权所有,操作手册任何一部分在没有得到易高公司许可情况下不得以任何方
式(电子、机械、磁、光学或其他)复制、传播、誊写或保存(以检索系统或其他方式)。
www.elcometer.com
R
zh
目录
1 盒内和套装内容 9 手动计算检测电压
2 仪器概况 10 安全开关
3 使用仪器 11 检测孔隙
4 充电 12 探头配件
5 安装电池盒 13 操作菜单结构图——高级型
6 连接信号回路导线 14 操作菜单结构图——标准型
7 启动仪器 15 维护和存放
8 选择电压
1 盒内和套装内容
易高280包装清单: 检测套装包装清单:
脉冲直流检漏仪
§ 易高280包装清单中的所有内容,除此
5m(16') 信号回路导线
§ 之外还包括:
可充电电池盒&带电源线的充电器
§
(英标、欧标和美标) 附加充电电池盒(仅限高级型)
§
肩带
§ 不锈钢弹簧辊柄(仅限高级型)
§
操作手册
§ 250mm(9.8")探头伸缩装置
§
带脚轮提箱
§
www.elcometer.com 3
R
zh
安全使用
仪器应当小心使用,按照操作手册中的指示进行操
作,当心触电危险。
易高280在探头尖端产生高达35, 000V的电压,如果用户接触探头,会造
成轻微触电,由于电流很低,并不会产生很大危险,尽管如此,易高公司
建议佩戴起搏器的用户不要使用该产品。
易高280在处于待机状态时,会产生符合电磁兼容指令标准的无线电射
频,由于易高280独特的操作方法,当仪器产生高电压或探头上冒出火花
时,会产生多频率无线电射频,因此,建议用户在有敏感电子仪器或无线
电设备在场情况下,不要使用高电压进行检测从而使仪器产生连续火花 。
为了防止仪器损坏,请遵守以下要求:
û
不要 在危险条件或环境下使用仪器,例如:在易产生爆炸的环境
中,因为会产生火花表示有涂层缺陷。
û
不要 靠近移动设备进行检测。
û
不要 在危险、不稳定或高处位置使用仪器,因为会导致摔落,除
非已维系稳妥。
不要
û 在用户带有起搏器情况下使用仪器。
û
不要 让金属物体接触电池盒末端,这样做会导致短路,对电池造
成永久性损坏。
û
不要 下雨或仪器潮湿时使用。
û
不要 尝试将电池充电器的供电侧与发电机或其他高功率发电媒介
连接,除了由已获认可且安全的总开关板上供电的单项
50/60Hz交流电源输出。
和其他供电设备,如发电机或变频器连接会可能会导致充电
器、电池和/或仪器损坏,使仪器失去保修。
4 www.elcometer.com
R
zh
安全使用(继续)
要
ü 在使用仪器前,阅读并理解操作手册。
要
ü 在首次使用仪器前进行充电,大约需要4个小时。
要
ü 在进行检测前,请咨询易高公司或设备安全工程师。
要
ü 进行检测前,请无关人员退场。
要
ü 和助手一起工作,使检测区域清洁卫生,并且助手可帮助完
成整个检测过程。
要
ü 检查检测区域是否存有溶剂或其他易燃物,特别是狭窄区
域,如箱、罐等。
要
ü 检测完成后,关闭仪器,断开所有连线。
要
ü 在开启仪器前,确保接地信号回路导线已经连接。
要
ü 只可以在干燥的、测过厚度的、目测检验过并认可的涂层上
使用。
要
ü 只可以在200μm
(0.008")以上的干燥涂层上进行检测,在200μm-500μm
(0.008"-0.020")
之间的干燥涂层上进行检测时,确保应用适当的低电压(为
了避免损坏涂层),或者使用湿海绵方法进行测量(使用易
高270测漏仪)。
要
ü 使用本仪器在潮或湿的涂层上进行检测时要格外小心。
要
ü 如果仪器潮湿,请晾干后使用,特别是螺纹手柄部分。
www.elcometer.com 5
R
zh
2 仪器概况
1 10
2
3
4 12
5
7
8
1
9 13
14
6 11 15
1 肩带安全带
2 密封防水蜂鸣器
3 LCD显示屏
4 仪器开关键
5 电压启动键
6 多功能软键盘
7 弹簧辊柄
8 手柄
9 LED指示灯-红(左),蓝(右)
10 附件接点
11 特制螺纹柄(根据EN61010,起到保护作用)
12 手柄,带安全开关
13 接地信号回路接点
14 快速充电电池盒
15 仪器型号和序列号
6 www.elcometer.com
R
zh
3 使用仪器
a h
b i
c
d j
l
e m
f n 型号
a 红色LED灯——表示产生高压 ST
b 接地信号回路导线已断开图标 ST
c 仪器过热图标——需要使仪器冷却 ST
d 测漏仪过载图标 ‘ ’ 附件/涂层结合 ST
或电压保护已断开图标† ‘ ’
e 电压计数器软键 (高级型), 或 高级型或标准
www.elcometer.com 7
R
zh
4 充电
用户在收到易高280仪器后,在第一次使用仪器前需要将仪器套装中的
充电电池充满电,因为考虑到安全因素,随附的充电电池只有极少电
量。
只可以使用易高随附的充电器为电池充电。
使用其他充电器具有潜在危险,可能会损坏仪器或使保修失效。
不要使用易高随附的充电器为其他电池充电,请在室内为电池充电。
为了防止充电器过热,请不要盖上充电器。
每个充电电池可以充电约4小时。
1 将充电器上的电线与电池插口相连。
2 将随附的充电器插入电源插口上,充电器上的
LED指示灯会发出橘红色亮光。
3 至少充电 4个小时,当电量充满后,LED指示
灯由橘红色变为绿色。
4 充满电后,在断开仪器上的电源线连接前,请
从电源插口上拔下充电器。
8 www.elcometer.com
R
zh
5 安装电池盒
易高280电池盒中的电池需要正确安装,请根
据以下要求安装:
1 将仪器转到有电池盒的一端
2 推开电池盒
3 拧紧两颗电池盒固位螺丝
a
要移开电池盒,拧松仪器后面的电池盒固位螺丝,滑出电池盒。
6 连接信号回路导线
1 确保易高280处于关机状态。
2 将信号回路导线插头插入插孔中
3 插入插头并向右盘绕 ¼
4 开机
5 确保信号回路导线已解开,要想达到最佳操
作状态,请将信号回路导线放到没有涂层的
基体处,零件号T28022750
1
6 如果屏幕显示图标‘ ’,表示插头连接错
误,重复1-5步操作
2
如果问题还是存在,请联系易高经销商。
移开导线,插入插头并向左盘绕¼ 。
www.elcometer.com 9
R
zh
7 启动仪器
1 按下开关键直到屏幕显示易高logo
2 使用 éê 键选择语言(只限高级型),然后
按下"OK"键即可。
如果显示‘ ’ 可能是回路导线插头没有连接,
见第6节 www.elcometer.com
要想进入语言菜单,请按下方法操作:
1 关机
2 按住左边的软键,开机
3 使用 é
ê键选择语言
8 选择电压
易高280的电压可以使用仪器内部的电压计数器
设定(高级型),也可以手动设定(标准型和高
级型)
手动设定电压
1 开机
2 按下"Volt"软键 易高280标准型
3 使用 éê 键,调整电压到所需值
4 按下"OK"
在 kV标 志 上 方 显 示 选 定 电 压 ( 例 如 图 像 中 的
'5.00' )。
请根据第12页上的“计算测量电压”确定正确的电
压。 易高280高级型
10 www.elcometer.com
R
zh
使用电压计数器设定电压
根据用户选定的检测标准和被测样品的干膜厚
度,易高280高级型仪器的电压计数器可自动计
算检测电压。
1 开启仪器
2 按下‘Calc’ 软键
仪器会显示当前选定的检测标准,要想
更改标准:
i 按下‘Std’ 软键
ii 使用 éê 软键选择相关检测标准
iii 按下OK
3 如果选择的标准正确,按下OK
4 使用 é
ê 软键调整干膜厚度至所需值,
†
按下OK
5 屏幕显示确认的检测标准信息,干膜厚
度和计算得出的检测电压,
i 按 下 OK将 仪 器 电 压 设 置 为 计 算
值,
或者
ii 按下ESC,不改变任何设置返回
读数屏
†
屏幕会显示最后使用的涂层厚度值,可以为选定的检
测标准设置较高或较低厚度值。
www.elcometer.com 11
R
zh
9 手动计算检测电压
当手动设置电压时,请根据以下步骤操作以确保得到安全,有效的检测电
压:
概述
为了使检测结果有效,检测电压必须在两个高低限值中间。
高于高电压限值会造成涂层损坏。
低限值就是击穿相当于涂层厚度的空气厚度所需的电压值。如果输出电压
比低电压限值还低,那么就无法测出缺陷。
用户可设定高低限值,高低限值的中间值可作为测量电压。
绝缘强度
无论何种材料,当施予足够高的电压时就会导电,例如像涂料等的绝缘
体,产生电流所需的电压会导致不可逆转的材料损坏。
使特定厚度的材料被击穿的电压,定义为绝缘强度。通常以每单位距离内
的电压来表示,如KV/mm (kV/inch),该值取决于施加的电压类型(交
流、直流或脉冲),温度和厚度。
涂料的绝缘强度一般为10 kV/mm -30 kV/mm(250kV/inch 至 750kV/inch),
空气的绝缘强度为1.3 kV/mm- 4 kV/mm (33kV/inch 至100kV/inch)。
设定低电压限值
使操作有效的低电压限值为击穿相当于涂层厚度的空气厚度所需电压值。
破坏给定空气厚度的电压值会根据湿度、压力和温度不同而不同。
12 www.elcometer.com
R
zh
如果知道涂层厚度或涂层厚度可以测量,用户可根据该干膜厚度相当的空
气的击穿电压来设定低电压限值。
如果不知道涂层厚度,那么低电压限值必须靠实验获得。调低电压至最小
值,将探头放到裸露基层上,高度相当于正常涂层表面的高度。缓慢增加
电压直到产生火花,标注下该电压值——该电压值即为低电压限值。
设定高电压限值
高电压限值由以下因素决定:
工作要求——如果有的话,且测量电压已明确要求
绝缘强度——若涂层有规定的话。
测量涂层厚度,用干膜厚度乘以绝缘强度得出高电压限值。
例如:
英制单位: 如果涂层厚度为20mils(0.02inch),绝缘强度为
150kV/inch,高限值电压为3kV
实验法
将探头放在工件的非重要区域,慢慢增加电压直到涂层中产生火花,记录
下该电压值,该电压值即为高限值电压。
备注: 绝缘强度可通过该电压值除以涂层厚度得出。
数学公式及数表
另外正确的电压电平可根据实施规程来设定,如NACE和ASTM
www.elcometer.com 13
R
zh
10 安全开关
为了减少意外打开电压开关的可能性,易高
280带有安全开关(a)和电压启动键(b) a
只有满足以下情况时,才可以开启电压开关:
1 仪器开启
2 已按下安全开关(a),并且
3 同时按下电压启动键(b)
4 信号回路导线已安装 b
当仪器运行时,释放电压安全开关,电压会立
即断开。
如果三秒钟内再次按住安全开关,电压会自动
重新启动,(无需按下电压启动键)
11 检测孔隙
易高280以下列方式指示检测到的孔隙:
1 蓝色LED指示灯闪烁;
2 蜂鸣警报;
3 屏幕显示 ‘ ’;
4 背光灯和显示屏闪烁;
5 产生火花.
14 www.elcometer.com
R
zh
12 探头配件
易高280脉冲直流电火花测漏仪配有各种电极,用来测量各种涂料,探头
包括:
钢丝刷探头
管道内部刷探头
外部C型刷探头
外部管道弹簧辊
导电橡胶探头
接地垫板——适合测量不接地涂层结构
附件适配器——使易高280可以和其他生产商的电极配合使用
关于易高280探头配件的更多信息,请访问易高网站或联系当地经销商。
13 易高280高级型菜单结构图
†
可在低电压下进行操作,仪器会发出“滴滴”声,表示已经产生电压。
www.elcometer.com 15
R
zh
14 易高280标准型菜单结构图
XX.x kV
X
Esc V+ V- Ok Esc + - Ok
15 维护和存放
易高280带有液晶显示屏(LCD),如果显示屏温度超过50°C(120°F)
就会损坏,如果把仪器忘在车中并收到强烈的阳光照射,极有可能会造成
仪器损坏。
为了使易高280处于良好工作状态,请保持仪器连接线缆和探头电极清
洁,在清洁前,关闭仪器,取出电池,断开线缆连接。
清洁时请用湿布清洁表面,等待所有仪器附件干燥后再使用,不要用任何
溶剂清洁仪器。
仪器和配件需要不时进行检测防止损坏,如需更换配件请将仪器返给易高
公司进行检修。
备注:除了探头电极和线缆,仪器中没有任何供用户自行更换的配件,请
将仪器返给易高公司进行售后服务。
16 www.elcometer.com