Centrifugal Manual Compressor Control System
Centrifugal Manual Compressor Control System
39
23692965
Revision E
July 2011
Instruction Manual
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
EN
CONTENTS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT & ATTIRE . . . . . . . . . . . 4 • PAGE 1 – MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS . . . . . . . . . 12
• PAGE 2 – EQUIPMENT REFERENCE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . 12
OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGE 3 - MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS . . . . . . . . . 12
SERVICE, MAINTENANCE, AND REPAIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• PAGES 4 THROUGH 7 – INDIVIDUAL MAINTENANCE ITEMS
COMPRESSOR OPERATING STATES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
“STOPPED” STATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GENERAL SETTINGS FOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
• WAITING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 1 – LANGUAGE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• NOT READY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 2 – TIME & DATE SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• READY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 3 – HOME PAGE SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
“ROTATING” STATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • PAGE 4 – BACKLIGHT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• STARTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 5 and 6 – UNITS OF MEASURE SETTINGS . . . . . . . . . . 14
• UNLOADED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 7 – ADDRESS SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• LOADING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • PAGE 8 – DCU PORT CONFIGURATION
• MINLOAD, LOADED, FULL LOAD AND MAXLOAD . . . . . . . . . .5 (MODBUS SETTINGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EN
CONTENTS (CONTD . .)
EN
Only allow Ingersoll Rand trained technicians to perform maintenance on “Original instructions are in English. Other languages are a translation of
these products. For additional information contact Ingersoll Rand or nearest the original instructions.”
Distributor.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
The use of other than genuine Ingersoll Rand replacement parts may result
in safety hazards, decreased performance, and increased maintenance and
will invalidate all warranties.
SAFETY INFORMATION
EXPLANATION OF SAFETY SIGNAL WORDS OPERATION
Throughout this manual there are steps and procedures which, if not • This product must only be operated by trained (or qualified) personnel.
followed, may result in a hazard. The following signal words are used to • Never remove or tamper with safety devices, guards or insulation
identify the level of potential hazard. materials fitted to the unit.
Indicates an imminently hazardous situation • The product must only be operated at the supply voltage and
DANGER which, if not avoided, will resulting death or frequency for which it is designed.
serious injury. • If the user employs an operating procedure, an item of equipment, or
Indicates a potentially hazardous situation a method of working which is not specifically recommended, the user
WARNING which, if not avoided, could result in death or must ensure the product will not be damaged or made unsafe and
serious injury. that there is no risk to persons or property.
Indicates a potentially hazardous situation • When the main power is switched on, lethal voltages are present in the
CAUTION which, if not avoided, may result in minor or electrical circuits and extreme caution must be exercised whenever it
moderate injury or property damage. is necessary to carry out any work on the unit.
Indicates information or a company policy that • Do not open access panels or touch electrical components while
NOTICE relates directly or indirectly to the safety of voltage is applied unless it is necessary for measurements, tests
personnel or protection of property. or adjustments. This work must only be carried out by a qualified
electrician or technician equipped with the correct tools and
appropriate protection against electrical hazards.
Note: Important Information
SERVICE, MAINTENANCE, AND REPAIR
GENERAL WORKPLACE SAFETY • Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult
your nearest Ingersoll Rand authorized service provider.
• The information presented in this manual should be used in
conjunction with your workplace safety program. • Lethal voltages are used within the product. Use extreme caution
when carrying out electrical checks. Isolate the power supply before
• It is the responsibility of each individual to ensure that they work in a starting any maintenance work.
safe manner and in compliance with any local law or site regulations.
• If replacement parts are required, use only genuine Ingersoll Rand
• Keep the work area clear of hazards. parts.
• Assess hazards, make a list, and discuss with appropriate personnel. • Ensure that all instructions concerning operation and maintenance are
• Know how to quickly contact emergency assistance. strictly followed and that the complete product, with all accessories
and safety devices, is kept in good working order.
DOCUMENTATION, DECALS & TAGS • The accuracy of sensing devices must be checked on a regular basis.
• Read and understand this manual before handling and installing this They must be calibrated or replaced when acceptable tolerances are
product. exceeded. Always ensure any pressure within a compressed air system
• Locate, read and understand all hazard alert symbols, text decals and is safely vented to atmosphere before attempting to remove or install
tags which point out items of extreme importance to personal safety. a sensing device.
• It is your responsibility to make this information available to others. • The product must only be cleaned with a damp cloth, using mild
detergents if necessary. Avoid the use of any substances containing
• Failure to observe these safety guidelines could expose personnel to corrosive acids or alkalis.
potentially hazardous situations which, if not avoided, could result in
death or serious injury. • Do not paint any of the Xe-145F modules or obscure any indicators,
instructions, warnings, or data labels.
• If you have any questions about safety or procedures not included in
this manual, ask your supervisor or contact any Ingersoll Rand office • Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or
or qualified Ingersoll Rand distributor. subject to fire.
• The battery used in controller model Xe-145F, xe-fmm / xe-fem must
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT & ATTIRE be replaced at an Ingersoll Rand service center or by an authorized
• Wear personal protective equipment that is appropriate for the task Ingersoll Rand service technician.
(i.e. safety glasses with side shields, respirator, hearing protection, cut
resistant gloves and safety shoes) at all times.
• Long hair must be tied back or otherwise secured.
• Clothing must be close-fitting.
• Do not wear jewelry.
EN
• LOADING
When a valid load command is issued, the compressor will enter this state.
This state exists until the MinLoad state is satisfied. The duration of this state
depends upon PID settings for the inlet valve at the MinLoad state and the
demand for air.
• UNLOADING
This state occurs when a valid Unload command is issued and will persist
until the compressor reaches the Unloaded state.
• COASTING
When a trip or any stop command is issued and the compressor is running,
the motor will be de-energized and the compressor will begin to coast to a
Stopped state. This state will remain as long as the adjustable Coast Timer is
in effect. At the end of the timer, the compressor will enter either the Ready
or Not Ready state.
EN
EN
Icon Description
Start of the page selection area.
• PASSWORD PROTECTION
There is one level of password protection in the Xe-145F that is entered on
page one of the CONTROL SETTINGS folder. The default password is 2003. The
password can only be changed or reset through the Service Tool software.
EN
• DASHBOARD ICONS (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
The dashboard is intended to be a quick at-a-glance view of system status. protected.
The following table lists standard dashboard icons and their definition. (RO) - Indicates read-only values.
Note that the color of these icons changes based on the state set by the
application while running. (RO/ap) - Indicates read-only parameters that are adjustable from
another page.
Name Icon Description
(RO/st) - Indicates read-only parameters that are only adjustable
Prelube Pump Compressor’s prelube pump is in the through the Service Tool software.
running state.
• PAGE 2 - COUNTERS
Network Control The FMM’s network control is enabled.
HOME FOLDER
• PAGE 1 – SYSTEM OVERVIEW Hour Meters (RO/st) indicate the hours that: the FMM has been powered up,
the compressor has been running, the compressor has run in MinLoad, and
the compressor has run Loaded.
Starts (RO/st) indicates the number of times the FMM’s Starter output (CR1)
has been energized.
Date & Time (RO/ap) is adjustable and configurable in the GENERAL
SETTINGS folder.
EN
• PAGES 4 THROUGH 6 – ANALOG INPUTS Unloaded for the time shown. This saves energy/money by preventing the
compressor from running Unloaded for extended periods. This is usually used
in conjunction with Auto Dual Mode and Auto Hot Start.
Once the cursor is on the enable box, press the LEFT key to access the time.
The units are fixed as minutes.
Auto Hot Start (< >) when purchased, enables the FMM to Start and then
Load the compressor once the System Pressure drops below the shown
setpoint. This is usually used in conjunction with the Unload Shutdown Timer.
Once the cursor is on the enable box, press the LEFT key to access the
setpoint. The units are selectable in the GENERAL SETTINGS folder.
All of the above are analog inputs that can be scaled in the CONTROL • PAGE 2 - AUTODUAL
SETTINGS folder . The Units of Measure can be changed in the
GENERAL SETTINGS folder . The number of pages, stages, and analog
inputs will vary depending on the compressor model .
CT Input (RO) on the last page represents Motor Current and is typically only
present on electric motor driven compressors. This can be scaled through the
CT Ratio parameter in the CONTROL SETTINGS folder.
OPTIONS FOLDER
• PAGE 1 – REMOTE CONTROL AND AUTO HOT START
Auto Dual (< >) enables Auto Dual Mode. A [ x ] appears when the function
is enabled.
Unload Point (< >) & Unload Delay Time (< >): If Auto Dual is enabled, the
FMM will Unload the compressor if the Bypass Valve (BV) position stays at, or
above, the Unload Point position continuously for the amount of time shown;
the Unload Delay Time. The Unload Point position is usually the BV position
where the Check Valve closes.
This saves energy/money by preventing the compressor from running in
MinLoad for extended periods while not contributing to the air system. The
compressor’s driver uses more energy when the compressor is in MinLoad
versus Unloaded.
Reload Pressure (< >): If the compressor in running Unloaded in Auto Dual
Mode, the FMM will Load the compressor if the System Pressure drops below
the Reload Pressure which is set as a percentage of the Pressure Setpoint. It
Remote Control over Web (< >) enables remote control of the FMM through
is set as a percentage of the Pressure Setpoint in order to ensure the Reload
the DCU’s Web Pages. This allows control from computers accessing the Web
Pressure always stays lower than the Pressure Setpoint, especially in cases
Pages via the Ethernet port.
where the Pressure Setpoint is changed regularly.
Remote Control via Comms (< >) enables remote control of the FMM via a
For example, if the Reload Pressure is set to 98% and the Pressure Setpoint is 110
RS485 serial port.
psi, the System Pressure would have to drop below 107.8 psi in order for the FMM
Remote Control over hardwire (< >) when purchased, enables remote to Load the compressor. If the Pressure Set point was changed to 100 psi, the
control of the FMM via digital inputs that are hardwired to remote switches/ System Pressure would have to drop below 98 psi before Loading would occur.
contacts.
Enable ESS anti-Bypass (< >) enables Anti-Bypass Control. A[ x ] appears when
Unload Shutdown Timer (< >) when purchased, enables the FMM to Stop the function is enabled. The number beside the checkbox indicates the Anti-
the compressor if it runs continuously Bypass gain. It provides the setting to encourage the compressor to share the
load.
EN
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password Event Name Description
protected.
FEM Failure Warning: Communication have been lost to
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
Fenix Expansion Module (FEM).
protected.
Compressor Started The compressor has started.
DI Warning The Discrete Input “DI” is in a warning condition.
EVENTS FOLDER Discrete Surge A discrete surge switch has detected a surge.
DI Trip The Discrete Input “DI” is in a trip condition.
• PAGES 1 THROUGH 29
Driver Trip Drive controller feedback was not received after a
start command was issued
Fail to Roll Did not achieve minimum slow roll speed in
allotted time
High Failure on AI-n The mA value of the input is greater than 20.5 mA
Load (Location) A Load command has been issued from network
communications.
Loss of Motor Motor current signal was lost while running.
Current
Low Failure on AI-n The mA value of the input is less than
MinLoad Clamped The MinLoad Control or User Setpoint value has
been limited to the MaxLoad Setpoint value.
MinLoad The MinLoad Control Setpoint value has been
Incremented incremented as a result of surge.
MinLoad Reset The MinLoad Control Setpoint value has been reset
to the MinLoad User Setpoint value.
Modulate Mode The Modulate Mode has been enabled.
Enabled
Starter Failure Starter feedback was not received after a Start
command was issued.
Starting Fail Driver feedback was not received after a Start
command was issued.
TTV Switch Fault Trip Limit Switch Stuck
FMM : short circuit AI
FMM : short circuit DI
The pages in the Events folder document up to the last 252 events that the
FMM has experienced, and time stamps each. The events are recorded in
sequence, with number one being the newest and 252 being the oldest. Start key pressed Start command has been issued from the face
When a new event occurs, it becomes number one and all others are shifted plate.
up in number. The page numbers in the Title Bar are used to scroll through
Web Start Start command has been issued from the web
the events, with each page displaying up to seven. Page one displays events
interface.
one through seven, page two displays eight through fourteen, and so on.
COM Start Command Start command has been issued from Modbus
Active Warnings will be highlighted in amber while cleared Warnings will
have amber colored text. The text will begin with an actual description of RMT Start Command Start command has been issue from wired remote
Analog Input and then description of LOW / HIGH Alarm or Trip. Warnings can start contacts
also be timed events, such as air filter due for replacement. Auto Start Command An automatic start occurred (typically from Auto
Active Trips will be highlighted in red while cleared Trips will have red colored Hot or Cold Start).
text. The text will begin with a T for trip, followed by LL (low level) or HL Stop key pressed Stop command has been issued from the face
(high level), and then the analog input number (AI5 is analog input 5, not 15. plate.
Analog input 15 is AI15). Trips can also be triggered by a digital input, such as
Web Stop Stop command has been issued from the web
low seal air or no starter feedback.
interface.
Recordable Events Table
COM Stop Command Stop command has been issued from Modbus
Event Name Description RMT Stop Command Stop command has been issue from wired remote
start contacts
* * End of List * * Displayed for the event name whenever the event
list is not full. Auto Stop Command An automatic stop occurred (typically from
Running Unloaded Shutdown Timer).
A/I Warning The actual value for Analog Input “AI” is greater
than the Warning value. Load key pressed
A/I Trip The actual value for Analog Input “AI” is greater Unload key pressed
than the Trip value. Silence key pressed
Acknowledge An Acknowledge command has been issued from Reset key pressed
(Location) Location.
DCU disconnected Check the two wire connection to the FMM or
Auto Dual Mode The Auto Dual Mode has been enabled FMM power.
Enabled
OverCrank Trip
EN
The selections for page one through five are organized sequentially in rows.
The top row has page one selections and the bottom row has page five
selections.
Variables (< >) include all analog inputs as well as some calculated
variables. The amount of variables will vary depending on the compressor
type and the options it has.
Duration (< >) is selectable from the following five times:
• 10 minutes
• 30 minutes
• 60 minutes
• 12 hours
• 24 hours
EN
Hours left before service (RO/ap) are displayed both digitally and
MAINTENANCE FOLDER graphically. As the hours decrease, the boxes’ fill colors are removed and just
their outline remains. The settings for when the boxes transition are fixed as
• PAGE 1 – MAINTENANCE STATUS OF ALL ITEMS follows:
The total hours for each item’s maintenance interval are adjustable and
resettable from their individual pages (pages 2–5).
The hours decrease as follows:
Air Filter: when compressor is running.
This page displays local service provider contact information. The data for this
page is entered from the web pages. Oil Items: when the oil is circulating (compressor running or prelube pump
is on).
• PAGE 2 – EQUIPMENT REFERENCE DATA
(RO) - Indicates read-only items.
(RO/ap) - Indicates read-only parameters that are adjustable from
another page.
The four maintenance items, and their page order, are fixed. Items cannot be
disabled and additional items cannot be added.
Hours left before service (RO) can be reset with the Reset selection on this
page.
Service schedule hours (< >) indicates the total hours used for the
maintenance interval.
Reset (< >) allows the hours left before service to be rest back to 100% of
the service schedule hours.
NOTICE
The four maintenance items are fixed. Items cannot be deleted and additional
items cannot be added. Each item has an individual page (pages 2-5). (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
(RO) - Indicates read-only values.
EN
Each language appears in its native translation. Delay Time (< >) determines how many seconds of inactivity it will take
before the DCU will return to the Home Page.
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password Select Home Folder (< >) is used to select the Home Folder.
protected.
Select Home Page (< >) is used to select the Home Page within the selected
Home Folder.
• PAGE 2 – TIME & DATE SETTINGS
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
Hours (< >) allows the current hour to be set. The hours format is fixed on
24-hour.
Minutes (< >) allows current minutes to be set.
Backlight Brightness (< >) adjusts the brightness of the display.
Seconds (< >) allows current seconds to be set.
Enable Backlight Auto-Off (< >) enables the DCU to shut-off the backlight if
Year (< >) allows current year to be set. there is no user activity for the delay time shown.
Month (< >) allows current month to be set. Backlight Auto-Off Delay Time (< >) determines how many seconds of
inactivity it will take before the DCU will shut-off the backlight.
EN
ASC Address (< >) enter the ASC address for the controller when the
The backlight will be switched on whenever any of the DCU’s
controller is connected to the ASC systems.
keys are pressed.
IMMC Address (< >) enter the IMMC address for the controller when the
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
controller is connected with the IMMC control. Maximum six controllers can
protected.
be connected with IMMC box. IMMC address should be a number between 1
to 6.
NOTICE (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
THE START, STOP, LOAD, UNLOAD, RESET, AND ACKNOWLEDGE
KEYS ON THE DCU REMAIN FUNCTIONAL WHILE THE BACKLIGHT IS
SWITCHED OFF . IT IS RECOMMENDED TO PRESS THE ENTER KEY OR ONE • PAGE 8 – DCU PORT CONFIGURATION (MODBUS SETTINGS)
OF THE NAVIGATION KEYS IN ORDER TO SWITCH THE BACKLIGHT ON .
This page configures the Modbus parameters for the DCU port configuration.
Parity (< >) is selectable between None, Even and Odd.
Temperature (< >) is selectable between ⁰F and ⁰C.
Baud Rate (< >) is selectable between 9600, 19200, 38400, 57800 and
Differential Temp. (< >) is selectable between ⁰F and ⁰C. 115200.
Vibration (< >) is selectable between Mils and Micron. Stop Bits (< >) is selectable between 1 and 2.
Pressure (< >) is selectable between psi, kpa, bar, kg/cm². Byte Order (< >) is selectable between big endian and little endian.
Power (< >) is selectable between KW and HP.
Click on “Apply” button to save the changes in Modbus parameters.
Flow (< >) is selectable between ft³/min and m³/min.
Speed (< >) is selectable between ft/s and m/s. (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
Acceleration (< >) is selectable between ft/s² and m/s².
Precision Length (< >) is selectable between in and cm.
• PAGE 9 – ETHERNET ADDRESS SETTINGS
Some of the units of measure may not be used; it depends on the
compressor type and the purchased options.
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
protected.
This page configures the DCU IP address, default gateway address, subnet
mask address and Mac address for the Ethernet configuration. This page also
indicates actual IP address, default gateway and subnet mask address for the
controller.
Modbus Address (< >) enter the Modbus address for the controller in to the
network.
EN
This page allows the user to select, how the DCU will be connected to the These pages indicate the list of available options for the compressor. An “x” in
LAN as a web server to get the DCU web pages. The DCU ships with a default the checkbox beside a compressor option indicates that particular option is
IP address of 192.168.2.220. included into the installed configuration file.
Enable DHCP (< >) is selectable between true and false. Operator cannot change the selection of these compressor options through
UI screen.
This page indicates assigned IP address, assigned gateway address and
assigned subnet mask address for the controller. All settings on this page are read only type.
If “Enable DHCP” option is true, then the DCU will obtain an IP address via
DHCP. Once the user changes the “DHCP Enable” option to true, the “Assigned
IP” address (e.g. 10.40.193.73) will appear below this selection in few seconds. The number of pages and digital outputs will vary depending on the
The users connected with the local area network can use this new assigned IP compressor model and options.
to login the DCU web pages.
Click on “Apply” button to save the changes in Ethernet configurations. IMMC SETTINGS FOLDER
Depending on the LAN architecture, not all users will be able to view the web • PAGE 1 – REFERENCE PRESSURE SETTING
pages from their PC.
EN
(RO) - Indicates read-only values. All settings on this page are read only type.
This page indicates the unload/stop pressure, target pressure and load/start
pressure for the common air system.
Selection Ref . Pressure (< >) is a list box value which provides the selection
between remote pressure transducer and average pressure (average type is
automatically determined).
This page indicates the IMMC address ID, operation sequence and IMMC If the IMMC-Box connected pressure transducer fails, the control will fall to
control status for all the controllers connected with the IMMC system. the average automatically.
If any controller in the IMMC network is not online or it is not communicating, The average will be calculated one of three ways.
then also the row for that controller will be shown, including the controller ID, 1. All compressors: This will be used if none are running.
sequence letter and the control status. 2. Running compressors: This will be used if none are loaded.
Control Status includes “Not Connected”, “Load-Sharing”, “Comm Failure”, 3. Running loaded compressors: This will be used when all are running in
“Start Delay Timer”, “Load Delay Timer”, “Stop Delay Timer”, “Unload Delay loaded condition.
Timer”, “Unload Test Timer”, and “Waiting Timer”.
This method used to calculate the average, it will be determined
automatically based on the system current state.
All settings on this page are read only type.
The following settings are numerical settings.
Unload/Stop Press . (RO) is the set point value to unload/stop a compressor.
• PAGE 3 – COMPRESSOR STATUS AND PRESSURE This is a numerical reading with the units of pressure.
When the average pressure is above this setting, IMMC control will unload or
stop a compressor.
Target Press . (< >) is the substitute setting used when IMMC control is
active. This setting overwrites system pressure set point when IMMC control
is enabled. This is a numerical reading with the units of pressure.
IMMC control will do the load sharing for the target pressure of the system.
The user can modify the target pressure from any of the user interface
screen. This will automatically update the value of target pressure in all other
controllers connected with the IMMC system.
Load/Start Pressure (RO) is the set point value to load/start a compressor.
This is a numerical reading with the units of pressure.
When the average pressure is below this setting, IMMC control will load or
start a compressor.
EN
This page shows the full sequence, actual sequence and desired sequence
for all the six controllers in the IMMC system. The service technician can also
change the sequence order on this page.
Enable Machine Control (< >) :
An “x” in the checkbox beside an “Enable Machine Control” option enables
the machine control through IMMC box. To enable the IMMC control this The first row displays the Compressor ID numbers from 1 through 6. The
option must be checked. “Compressor ID” will be the same as the Airbus485 address assigned to
the compressor. The compressor ID which matches the local compressor’s
Minimum Run Timer (< >) is the length of time IMMC control will start
Airbus485 address will be displayed in orange to indicate which compressor’s
compressor after a running trip. It is shown with the unit “Seconds”.
display the user is viewing.
(< >) - Indicates adjustable parameters that are not password Full Sequence (RO) shows the sequence that would be used if all six
protected. compressors were participating in the system. The letters A to F indicate the
compressor’s position in the sequence.
• PAGE 6 – LOCAL SETTINGS Actual Sequence (RO) shows the sequence that is actually being used. Any
compressor which is not participating in the sequence shows a blank rather
than its sequence letter. The letters A to F indicate the compressor’s position
in the sequence.
Desired Sequence (< >) allows the user to enter a new sequence. The
user must enter a unique letter for each active participant in the system.
The remaining letters for non-participants will be assigned automatically in
alphabetical order.
For example, if there are only three participants in the sequence and the
user assigns letters “A”, “B”, and “D” to compressors 1, 2, and 3 respectively,
compressors 3, 4, and 5 will be auto assigned letters “C”, “E” and “F”.
If an invalid sequence is entered (i.e. with insufficient or duplicate letters)
then the sequence will be rejected and the selections will remain same.
Update Sequence allows the user to confirm the sequence. Update
sequence allows the IMMC to validate the new sequence before displaying
the sequence in the “Full Sequence” and “Actual Sequence.” If any invalid
sequence is entered the Desired Sequence will retain the last attempted
Enable Control for Start (< >) : sequence.
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Start” option enables the
machine to start automatically through IMMC box. To enable the machine to (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
start automatically this option must be checked. protected.
Enable Control for Load (< >) : (RO) - Indicates read-only values.
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Load” option enables the
machine to load automatically through IMMC box. To enable the machine to
load automatically this option must be checked.
Enable Control for Unload (< >) :
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Unload” option enables
the machine to unload automatically through IMMC box. To enable the
machine to unload automatically this option must be checked.
Enable Control for Stop (< >) :
An “x” in the checkbox beside an “Enable control for Stop” option enables the
machine to stop automatically through IMMC box. To enable the machine to
stop automatically this option must be checked.
EN
Anti Bypass Gain (RO) provides the setting to encourage the compressors to
Enable Machine Control (< >): share the load. This will be shown to a precision of one decimal with the unit
An “x” in the checkbox beside an “Enable Machine Control” option enables “psi”.
the machine control through IMMC box. To enable the IMMC control this
Inlet Valve Gain (RO) provides the setting encourages compressors in the
option must be checked.
system to distribute the load more evenly. This will be shown to a precision of
Enable Load Sharing (< >): one decimal with the unit “psi”.
An “x” in the checkbox beside an “Enable Load Sharing” option enables the
Wait Timer (RO) is the length of time IMMC control will wait after a start /
IMMC Control to control anti-blow off.
stop / load / unload before doing anything else. Wait Timer is shown with the
Enable immediate start on Trip (< >): unit “Seconds”.
An “x” in the checkbox beside an “Enable immediate start on trip” option
enables IMMC control to bypass the start, load and wait timers in the event of
a member compressor tripping off line while running loaded.
Start Delay Timer (RO) is the delay before starting a compressor after
the pressure goes below the start-load pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Load Delay Timer (RO) is the delay before loading a compressor after
the pressure goes below the start-load pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Unload Delay Timer (RO) is the delay before starting an unload test after
the pressure goes above the unload-stop pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Total Bypass (RO) is the sum of all member compressor bypass valve % open
values. Total Bypass will be shown to a precision of one decimal with the unit Stop Delay Timer (RO) is the delay before stopping a compressor after the
“%”. pressure goes above the unload-stop pressure. It is shown with the unit
“Seconds”.
Allowed Bypass (RO) is the amount of bypass allowed in the system before
unloading a compressor. This will be shown to a precision of one decimal (< >) - Indicates adjustable parameters that are not password
with the unit “%”. protected.
Unload Test Rate (RO) is the rate at which the unload test lowers the (RO) - Indicates read-only values.
compressor’s set point during an unload test. This will be shown to a
precision of one decimal with the unit “psi/mi”.
Unload Test Bypass Valve Max (RO) is the position the bypass valve must
reach before the unload test will pass. This will be shown to a precision of one
decimal with the unit “%”.
EN
All of the above are analog inputs that can be scaled in the CONTROL
SETTINGS folder. The Units of Measure can be changed in the GENERAL (RO) - Indicates read-only values.
SETTINGS folder. The number of stages and analog inputs will vary
depending on the compressor model.
• PAGE 2 – COUNTERS
EN
EN
• PAGE 3 – THROTTLE LIMIT (SURGE CONTROL) CT Ratio (<pw>) this setting comes from the CT nameplate. The nameplate
will read a value similar to 300:5. The CT Ratio for this example is 60.
Power Fail Enable (<pw>) the compressor will trip if amps are not detected
when this parameter is enabled. This is normally enabled. Disable to do a
“dry” (no main motor power) run of the starter.
Starting Timer (<pw>) this is used in two different ways. Compressors that
have integrated wye-detla starters use this to determine when the starter
transitions. Compressors with other starters use this to determine when the
start cycle is complete. Both should have this set to when the driver (motor,
turbine, engine) have accelerated. This can be determined by monitoring
amps while starting and observing when this drops off.
Coasting Timer (<pw>) this is used to prevent restarting while the
compressor is rotating. This should be set by monitoring the coupling and set
when the coupling stops rotating.
Full Load Amps (<pw >) enter directly from the motor nameplate if the
voltage on the nameplate is correct.
Service Factor (<pw>) enter directly from the motor nameplate.
MaxLoad (HLL) (RO) this is calculated from the Full Load Amps. HLL is used
to limit the inlet valve to prevent overloading the motor.
EN
Test Enable (<pw >) enables the test. This can only be enabled while the
compressor is in an Unloaded state.
Test Enable (<pw >) enables the test.
Current State (RO) 1 = Active, 0 = Inactive.
BV Close Rate (<pw>) a higher valve may make the test take less time. This
will have an impact on the repeatability of the test. Inlet Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test
without changing pages.
Current State (RO) 1 = Active, 0 = Inactive.
Bypass Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test
Inlet Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test without changing pages.
without changing pages.
MinLoad value (RO) this is the value of the MinLoad control variable. This is
Bypass Valve (RO) this will allow the user to monitor the valve during the test typically measured in amps, inlet valve %, or head. The purpose of the test to
without changing pages. record the minimum MinLoad value while maintaining the pressure setpoint
on the last stage.
Last Stage Pressure (RO) the purpose of the natural surge test is to record
the maximum pressure on the last stage prior to surging. Pressure Setpoint (RO) displays at what pressure the test will be performed.
Standard Control
EN
This page displays PID settings and parameters relating to the Bypass Valve.
This page will also highlight the PID that is controlling the valve. Page 128 of
this manual shows an example of a highlighted PID.
P (<pw >) proportional band setting
I (<pw>) integral reset (repeat per sec) setting.
D (<pw>) derivative (sec) setting
Target (RO) set point for PID. This parameter is useful for tuning the PIDs.
Fdbck (RO) process feedback for the PID. This parameter is useful for tuning
the PIDs.
CV Settings (<pw>) determines when the controller thinks the check valve
is closed. It detects a pressure differential between the discharge and the
system pressure. The check valve is assumed closed when the differential is
more than this amount.
BV Pos (RO) indicates position of the bypass valve. This parameter is useful
Ambient Control
for tuning the PIDs.
This page displays PID settings and parameters relating to the Inlet Valve. This
page will also highlight the PID that is controlling the valve. TL is highlighted CV Open (RO) indicates the assumed position of the check valve. This
in the example above indicating that this PID is controlling the inlet valve. parameter is determined from CV Settings.
P (<pw >) proportional band setting
(<pw>) - Indicates adjustable parameters that are password
I (<pw>) integral reset (repeat per sec) setting. protected.
D (<pw>) derivative (sec) setting (RO) - Indicates read-only values.
Target (RO) set point for PID. This parameter is useful for tuning the PIDs.
• PAGE 10 – DEADBAND CONTROL
Fdbck (RO) process feedback for the PID. This parameter is useful for tuning
the PIDs.
IV Pos (RO) indicates position of the inlet valve. This parameter is useful for This page appears on ambient control configurations only.
tuning the PIDs.
Ambient Control
EN
Setpoint Ramp Rate (<pw >) this feature is used for loading. The PID will
attempt to control to a pressure set point. However, the difference between
the set point and the feedback may be large if the system is empty (no air
pressure). The set point will be raised at a controlled rate to prevent an over-
reaction to the error.
Inlet Valve Unload Position (<pw>) position where the controller will set
the inlet valve while Unloaded.
Stage 1 Pressure (RO) useful for determining the Inlet Valve Unload Position
BV Unload Rate (<pw>) rate (% per scan) that the Bypass Valve opens during
the Unloading state.
IV Unload Rate (<pw>) rate (% per scan) that the Inlet Valve opens during
the Unloading state.
EN
These pages configure the range of the analog instruments. The factory • PAGES 23 THRU 25 – APPLICABLE CCNS, VERSIONS, &
default numbers are found on the schematics. SERIAL NUMBERS
Actual (RO) level at which the analog signal will cause a warning.
Min (<pw>) value of the analog instrument at 4 mA.
Max (<pw>) value of the analog instrument at 20 mA.
The cooling water solenoid valve controls water flow through the cooler. The
valve is used to stop water flow when it is not needed by the compressor. The
normal operation of the valve is to open when the compressor is running and
for a designated time after a stop. The valve may also open, while stopped,
if the oil or any air temperatures are above the normal alarm level. This is
helpful, for example, to cool an air end if the compressor trips due to short
interruption of power.
DO Cooling Water (RO) indicates output for the cooling water solenoid valve.
The parameter is checked when the controller output to solenoid is on to
open.
Post run water valve timer (<pw>) timer to control how long the valve stays
open after a stop.
EN
WEB ACCESS
Ingersoll Rand DCU web pages are a visualization application which offers a window using a web browser on your PC. DCU web pages allows the user to
monitor air system at a glance or take a more detailed look into system operation, equipment status and setup through an intuitive web-page based user
interface. To access this application running on the DCU, simply connect DCU via a Web Browser from any PC using an Ethernet connection. The PC can be local
stand alone or part of a LAN.
The system administrator can assign a user one of three levels of access (view only, user, and administrator) which will determine which functions will be
available to that user. For example, only users with administrator access will be able to make new accounts and to view or modify the configuration overview
parameters. See section Account Management.
The DCU functions as a web server for the compressor. The web server offers the following through the interface:
• Display of current operating state of the compressor
• Compressor Information – model number, serial number, rated capacity and other details
• Start, Stop, Reset Alarm, Load and Unload buttons
• Adjust target pressure
• Display of analog signals
• Display of hour meters.
• Display of Event log
• Graphing
• Display of maintenance timers
• Edit and display of maintenance log
• Notification of hour meters via email
• Notification of alarm/trip events via email
• Automatic and periodic notification of the performance report and inspection log via email
COMMISSIONING PROCEDURES
There are certain parameters that must be configured in order for the DCU to properly communicate to the LAN and to the network. Outlined below is a list of
steps that must be completed before the visualization software can be fully utilized. Please be sure that you have ADMIN rights before attempting to configure
the DCU.
If you will only be connecting to the DCU to a single PC, go to step 1. If you will be using a static IP or DHCP assigned IP address on your company’s LAN please
go to step 2.
1. Connect the DCU to a PC – Follow the procedure outlined in section “CONNECTING DCU TO A PC”. Please go to step 3.
2. Configure the DCU Ethernet settings – Obtain a static IP address from your IT department or have an assigned domain name for DHCP access. Follow the
procedures in “ETHERNET CONFIGURATION”.
3. Login to the web pages – Follow the procedure in section “LOGIN PROCESS”.
4. Configure compressor information – Follow the procedures in section “COMPRESSOR INFORMATION”. Make sure you have the compressor nameplate
data available.
5. Set up user accounts – Follow the procedures in section “ACCOUNT MANAGEMENT”.
CONNECTING DCU TO A PC
In order to configure your computer to communicate point-to-point with the DCU module of Xe-145-F controller, you must first set the IP address range of
your computer to the default IP address range of the DCU. To do this, please follow the instructions listed below to configure the computer IP address. These
settings are accessible using Windows XP by selecting:
Using Classic View:
Select Start
Select Settings
Select Network Connections
EN
EN
3) Scroll down the connection list to find the “Internet Protocol (TCP/IP)”. Selecty the “Internet Protocol (TCP/IP)” and click on “Properties”.
EN
6) Enter IP address for the computer (192.168.2.221), Enter the Subnet mask for the computer (255.255.255.0) and leave all other field boxes blank.
EN
8) Connect an Ethernet cable to your computer and to the DCU. Within a minute, the computer will make a connection to the Visualization Box. Once
connected, you will be able to log into and configure the DCU.
ETHERNET WIRES
Wiring the network is accomplished by connecting the user computer to the DCU using Category 5 (or better) cables. The connection point on the user
computer is a RJ-45 port located on the Network Interface card.
The Ethernet cables are terminated with CAT 5 RJ-45 (RJ means “Registered Jack”) modular plugs. RJ-45 plugs are similar to
those seen on the end of a telephone cable except they have eight versus four or six contacts on the end of the plug and they
are about twice as big.
EN
ETHERNET CONFIGURATION
The Ethernet configuration allows the user to select how the DCU will be connected to the LAN.
The DCU ships with a default IP address of 192.168.2.220. If “Enable DHCP” option is true in the “General Settings” *screen# 10] of the DCU, then it will obtain an
IP address via DHCP. Refer Xe-145F Instruction manual for more information.
Once the user changes the “DHCP Enable” option to true, the “Assigned IP” address (e.g. 10.40.193.73) will appear below this selection in few seconds. The users
connected with the local area network can use this new assigned IP to login the DCU web pages. Please note that depending on the LAN architecture, not all
users will be able to view the web pages from their PC.
Caution! Changing the Ethernet configuration of the DCU may cause the web pages to become unresponsive and require IT or other support to return the DCU to an
operational condition. Be certain all Ethernet settings are correct before saving changes.
LOGIN PROCESS
The server is accessed either by host name or by IP. Accessing by name requires that a router be in the network. During the installation and commissioning
process a network address was assigned to the DCU by your IT department.
This address may be a static IP (e.g. http://192.168.2.220, recommended) or a DHCP assigned domain name address (e.g. http://fenixsim.com). A domain name
address is a web page address chosen by the user to represent the DCU. The domain name must be approved by your IT department but can generally be any
text label you wish. You must have this address before you can log in to the DCU web pages. See section – Ethernet Configuration.
Please note that DCU Web Pages requires Internet Explorer 7 ( or newer) or Mozilla Firefox 2 (or newer). Certain functions may not behave correctly when using
older browser software.
To log in to the web pages you must first type the address into your browser and then press the enter button. For example, with a DHCP enabled DCU box you
might type this:
EN
If the DCU is configured correctly you will then see the DCU web pages in your browser. This may take a few seconds depending on our network connection
speed.
The login screen requires the user to enter their username, password and select the language for the web pages. This login screen will authenticate the user
against the type of account. After log in the user can view/modify the data as per the available access to the user account.
Enter the username & password for log into system and access the web pages.
If the user name or password are incorrect the login page will show a message “Unknown combination of username and password”.
Click on the dropdown control and select the “Language” from language dropdown control. The full list of languages for the Xe-145F controller is supported by
the web interface. The user may select one language from this list. This selection will be the language for the web interface after the login is successful.
EN
Click on “Login” button to continue. Upon successfully logging in you will see the system HOME screen as shown below.
Only 5 users can concurrently login to the controller at a time. If another user attempts to login, an error message will be displayed. “The limit on
the number of concurrent users has been reached. Please wait for a user to logoff before trying again.
Please see below section for default account information, and section “ACCOUNT MANAGEMENT” for more detailed information about the account
management process.
EN
DEFAULT ACCOUNTS
The DCU web pages come with default administator account. The system administrator can assign users one of three levels of access (view only, user and
administrator) which will determine which functions will be available. For example, only users with administrator access will be able to create a new user
account and view or modify the configuration overview parameters.
It is highly advised that the administrator change these accounts as soon as feasible to prevent unauthorized access to the Visualization software. The three
level of access rights are as follows:
1) VIEW : The user is able to view information on all the screens. The user is unable to change any set points or access to the configuration over
view screens.
2) USER : The user has all rights available to the VIEW access level as well as being able to change pressure setpoint on the HOME screen and
working duarion of the maintanance counter. The user is able to manually start, stop, load and unload the compressors, as well as
reset the alarm.
3) ADMIN : The user has all rights of the VIEW and USER access levels as well as full access to the configuration overview screens and the account
management utility.
Please note that there can be as many as five (5) maximum users logged into the system at one time, and only one administrator logged in at one time. Only a
user with ADMIN rights will be able to modify these default accounts.
The default account is:
Login : admin
Password : pwadmin
Rights : ADMIN
NAVIGATION
Each of the main segments is represented by a tab on the top of web pages. Clicking on the tab will bring you to the screen for that particular segment.
TAB NAVIGATION
Clicking this tab will bring the user to the HOME page.
Home
See section HOME PAGE
Clicking this tab will bring the user to the DCU EVENT LOG.
Event Log
See section EVENT LOG UTILITY
Clicking this tab will bring the user to the PERFORMANCE LOG.
Performance Log
See section PERFORMANCE LOG UTILITY
Clicking this tab will bring the user to the GRAPHING page.
Graphing
See section GRAPHING UTILITY
Clicking this tab will bring the user to the MAINTENANCE page.
Maintenance
See section MAINTENANCE UTILITY
Clicking this tab will bring the user to the INSPECTION LOG.
Inspection Log
See section INSPECTION LOG UTILITY
Compressor Clicking this tab will bring the user to the COMPRESSOR INFORMATION page.
Information See section COMPRESSOR INFORMATION
Clicking this tab will bring the user to the ACCOUNT page.
Account
See section ACCOUNT MANAGEMENT
EN
COMMAND BUTTONS
All pages show five command buttons (Start, Stop, Reset Alarm, Load and Unload), five dash board icons and current status of the compressor.
Note: If the current user’s account type does not have the necessary access rights to control the compressor via the web interface, remote control from the web interface
will be disabled at the controller.
“Command Keys” on the DCU web pages command the compressor to perform actions as specified in the following table.
Stops the compressor. This button should be pressed instead of the E-Stop for normal stopping
Stop
operation.
Reset Alarm Clears Warnings and Trips once the condition is corrected.
Remote starting and stopping can be accomplished through the Ethernet Port. Panel power must be on, all utilities must be running and
permissive functions satisfied in order for the start-up from the web page.
DASHBOARD ICONS
“Dashboard Icons” are intended to be a quick at-a-glance view of system status. These icons are always visible regardless of the folder/page selected.
The following table lists standard dashboard icons and their definition. Note that the color of these icons changes based on the state set by the application
while running.
Service Required A Service reminder is nearing or has expired (i.e. an air or oil filter needs to be changed)
EN
Compressor Name, User Name, Print Button and Log Out button are always visible on the right side top of the page, regardless of the tab selected.
The user can set the “Compressor Name” from the “Compressor
Information” tab. The user can use this host name as a browser address
Compressor Name
for the web pages. A “Compressor Name” is a domain address to log in
the DCU web pages.
Currently logged in user is shown on the right side top in each web
Logged in User
page.
Print Button Click on “Print” button, to print the content on existing web page.
EN
HOME PAGE
The “HOME” tab shows information about the compressor operating parameters, total power consumption, running hours, loaded hours, number of starts, etc.
Click on the pressure set point value in the white box, to change the “Pressure Set Point” value. Enter the new pressure set point value and click on “Confirm”
button. “Pressure Set Point” is only editable parameter for the “Admin” and “User” type accounts. The user with “View” type account can’t change these system
parameters.
EN
Click on the dropdown control and select the number of events per page. If the events per page are 20, then previous events will be available in the next page.
Click on the “Next” button will display the previous twenty events.
EN
The “Event Type” dropdown allows the user to filter the list of events by event type. The user can select the type of event from the list by clicking the dropdown
control. The events recorded and placed into one of three categories: Warnings, Trips/Shutdowns, and System Events. “EVENT LOG” page highlights all the trips
in red text, warnings in yellow text and system events in the blue text.
The “History” dropdown allows the user to select the option to see the event log history for a selected time period. Click on the dropdown command and select
option “Last 7 Days” to see the event log of last 7 days.
The EVENT LOG will record the last 500 events. Once this 500 event limit has been reached the oldest events will be cleared and the newest events will appear
at the top of the event log.
EN
The “PERFORMANCE LOG” page is divided into two major sections. The top section displays the parameter values. The bottom section contains the controls for
the Performance log.
The “Running Hours” are the amount of time that the compressor has been operating between all start and stop sequence. The “Loaded Hours” is the amount
of time that the compressor has been running and not running unloaded. The “Unloaded Hours” is the amount of time that the compressor has been running
unloaded. The “Minloaded Hours” is the time the compressor has been running in the MinLoad state.
EN
The “PERFORMANCE LOG” provides two dropdown controls that allow the user to select sampling of reporting and reporting settings. The user can change the
frequency of reporting and monitoring interval by clicking on the dropdown controls.
The time period of the performance report is selected based on the “Frequency of Reporting”. Click on the dropdown control and select the “Frequency
of Reporting” at which performance log will be emailed to the users that request it via the email notification section of the “ACCOUNT” page. The default
frequency of reporting is “Every 8 hours”. In this case after every 8 hours, the web page application will send the performance log to the user at a specified
email account.
The sampling rate of the data capture can be set by the user selection of the “Monitoring Interval”. The “Monitoring Interval” dropdown control determines the
time interval after which parameters will be updated in to the “PERFORMANCE LOG”. All parameters are stored in a rolling FIFO manner.
User names will be displayed as “E-mail recipients” in the “PERFORMANCE LOG”, if the check box for the same is checked in the Email notification section of the
“ACCOUNT” page.
EN
Refer E-mail notification section of the “ACCOUNT” page to change the E-mail address
Whenever the user changes the “Frequency of reporting” and/or “Monitoring Interval”, a “Submit” button will appear on the screen. Click on “Submit” button to
save the changes.
For example, if you are currently viewing the 4 week graph, clicking the performance report utility will produce a performance report for that 4 week period of
time.
EN
GRAPHING UTILITY
Click on “GRAPHING” tab to view the data in a graphical format for the selected analog input variable and time duration. The GRAPHING UTILITY allows the user
to plot a graph on hour, day or week basis. The default option is Hours. Activation of a button will deselect any other button previously selected. When “Hours”
has been selected, the X axis will be scaled such that the span on graph represents duration of 1 hour.
When “Days” has been selected, the X axis will be scaled such that the span on graph represents duration of 1 day.
EN
When “Weeks” has been selected, the X axis will be scaled such that the span on graph represents duration of 1 week.
The drop down menu allows the user to choose a variable to view data on the graph. Click on the dropdown menu and select the variable to monitor on the
graph. Variables include all analog inputs as well as some calculated variables. The amount of variables will vary depending on the compressor type and the
available options.
EN
By moving the mouse over graph will display the determined value at the position of cursor with the date and time. Due to performance requirements the
data on the real time chart cannot be interacted with directly so this allows the user to determine the approximate value of any data point.
EN
MAINTENANCE UTILITY
“MAINTENANCE” tab contains the contact address & contact number to call for parts or service and a list of consumable parts with maintenance counters and
service schedule hours same as shown on the “MAINTENANCE” folder of DCU.
This tab provides a service scheduler so that periodic maintenance reminders may be scheduled for consumable parts. A page includes the Inlet Air Filter, Oil in
the Compressor, Oil Filter and Oil Mist Arrester as consumable parts. The slide bar on the page indicates current location within the time range.
The user can change the working hours of maintenance counter after maintenance. Double click on values in the white box to reset the timer and slide bar.
EN
Click on the service scheduled hours in the white box, to change the maintenance counter for the consumable parts. Enter the new value of working duration
and click on “Confirm” button.
Maintenance counter for the consumable parts is only editable for the “Admin” and “User” type accounts. The user with “View” type account can’t change these
system parameters.
After changing the working hours of maintenance counter, click on the “Reset Button” of the selected variable to reset the slide bar position.
The user can also change the contact address & contact number to call for parts or service. This is the number of the local Ingersoll-Rand representative. Click
on “Confirm” button to save the changes.
“Admin” and “User” type accounts can only have an access to change the working duration of the maintenance counter and Contact details. The
“View” type account can’t have an access to change these parameters.
EN
Click on the dropdown control and select the “Interval”. The default time interval is “Daily”. If the time interval is “Weekly”, then the web page application will
send the inspection log to the user at a specified email address on weekly basis.
EN
Click on the dropdown control and select the “Time of day”. It is shown in a 24 hours clock format.
Click on the “Submit” button to save the changes into the report settings. The user will receive the INSPECTION LOG as per the selected time interval and time
of the day. If the interval is “Daily” and time of day is “09:00” then the web page application will send inspection logs via email, everyday at 9:00 AM.
The user name will be displayed as “E-mail recipients” in the “INSPECTION LOG”, if the check box for the same is checked in the Email notification section of the
“ACCOUNT” page.
Refer E-mail notification section of the “ACCOUNT” page to change the E-mail address
EN
COMPRESSOR INFORMATION
The “COMPRESSOR INFORMATION” tab contains the compressor name, compressor model number, compressor serial number, rated capacity, rated pressure,
rated voltage, running current, starting current, power requirement, motor service factor, measuring units and Email (SMTP) settings.
COMPRESSOR IDENTIFICATION
The “Host Name” is shown as a “Compressor Name” on the right side top of each web page. The user can use this domain name as a web page browser address
to access the DCU web pages. To change the existing host name, enter the new hostname in the white box and click on “Submit” button.
Once the user will submit the new host name, the compressor name will be changed automatically on the next login.
EN
Enter the “Serial Number” and “Model Number” as per the compressor nameplate, and click on “Submit” button to save these compressor details.
User account with access level “Admin” can only have an access to change the parameters in “Compressor Identification” and “Email (SMTP)
Settings” blocks. User account with access level “User” and “VIEW” cannot have an access to change these parameters
EN
COMPRESSOR DETAILS
Enter the rated capacity, rated pressure, rated voltage, running current, starting current, nominal power in kW and main motor service factor as per the data
available in the compressor datasheet.
Click on the “Submit” button to save the compressor details.
UNIT TYPE
Click on the dropdown control and select the measurement unit type for the compressor parameters. Default unit type is “English”.
Note: User account with access level “Admin” and “User” can only have an access to change these compressor parameters. User account with access level “VIEW” can
only monitor the data and the user can not have an access to change these parameters.
EN
ACCOUNT MANAGEMENT
The administrator can create any number of users desired and assign each user one of three levels of access, as well as assigning email notifications to various
events that may occur.
ADD ACCOUNT
The “ACCOUNT” tab shows the list of accounts that currently exist which are listed by user name and access rights. Clicking on an account will highlight that
account in blue color. Click on “ADD ACCOUNT” button to add an account with a specified access level for the web page application. Enter the ADMIN password
to proceed.
EN
To generate a new user account; enter the unique username, password and select the user access rights. Click on “Add Account” button will add the new user
account into the list of user accounts. Only a user with “ADMIN” rights will be able to make a new account or remove the existing accounts.
Select the user account from the list and click on “Remove Account” button to delete the selected user account.
EN
Click on the dropdown control and choose the new access level for selected user account. Click on “Submit” button to save the changes in access level for
selected user account.
Click on “Edit Password” button to change the login password. All the type of users has an access to change their login password through this page.
Set the email filter settings for the user. The filter will set which, if any, events will dispatch an email to the user. Checking an event will cause that event to send
an email. Multiple users may receive emails for any or all events.
To get the email notifications for the warnings, trips, performance log and inspection log; check mark the boxes, enter the valid email address and click on
“Submit” button.
User account with access level “Admin” can only have an access to make a new account or modify the access level of these accounts. User account
with access level “User” and “VIEW” can’t have an access to make a new account or modify the user accounts
23692965
Revisión E
Juli 2011
Manual de instrucciones
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
ES
CONTENIDO
ES
CONTENIDO (CONT .)
ES
El mantenimiento de estos productos solo debe dejarse en manos de "Las instrucciones originales están en inglés. Los demás idiomas son una
técnicos de Ingersoll Rand. Para obtener más información, comuníquese con traducción de las instrucciones originales."
Ingersoll Rand o el distribuidor más cercano.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand
El uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Ingersoll Rand puede más cercano.
ocasionar peligros de seguridad, disminuir el rendimiento y aumentar la
necesidad de mantenimiento e invalidará todas las garantías.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
EXPLICACIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE SOBRE • El cabello largo debe estar recogido o sujetado de alguna manera.
SEGURIDAD • La ropa debe quedar bien ajustada.
En este manual se detallan procedimientos y pasos que, en caso de no • No lleve puesto ningún elemento de joyería.
seguirse, pueden ocasionar peligros. Las siguientes palabras de aviso
identifican el nivel de peligro potencial. FUNCIONAMIENTO
• Este producto solo debe ser utilizado por personal capacitado (o
Indica una situación de peligro inminente que, cualificado).
PELIGRO de no evitarse, ocasionaría la muerte o lesiones
graves. • Nunca retire ni manipule los dispositivos de seguridad, las
protecciones o los materiales de aislamiento fijados a la unidad.
Indica una situación potencialmente peligrosa
ADVERTENCIA que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte • El producto solo se deberá utilizar con el voltaje y frecuencia de
o lesiones graves. alimentación para los que ha sido diseñado.
Indica una situación potencialmente peligrosa • Si el usuario utiliza un procedimiento de funcionamiento, un elemento
AVISO que, de no evitarse, podría producir lesiones del equipo o método de trabajo que no se recomiende de manera
entre leves y moderadas o daños materiales. específica, el usuario se debe asegurar de que el producto no se verá
dañado ni se tornará inseguro y de que no existe ningún riesgo para
Indica información o una política de la empresa las personas o bienes.
directa o indirectamente relacionada con la
AVISO • Cuando la alimentación principal está encendida, se deberá tener
seguridad del personal o la protección de
bienes. extrema precaución para efectuar cualquier trabajo en la unidad, ya
que el voltaje presente en los circuitos eléctricos es letal.
Nota: información importante • No abra los paneles de acceso ni toque los componentes eléctricos
mientras se aplique voltaje a menos que sea necesario para realizar
mediciones, pruebas o ajustes. Este trabajo solo debe ser realizado por
MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL LUGAR DE un electricista cualificado o un técnico equipado con las herramientas
TRABAJO correctas y una protección adecuada contra los peligros producidos
por la electricidad.
• La información presentada en este manual debe utilizarse en
conjunción con el programa de seguridad de su lugar de trabajo. REVISIÓN, MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
• Es responsabilidad de cada individuo asegurarse de trabajar de • Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal capacitado y
manera segura y en cumplimiento de todas las leyes locales o autorizado. Consulte al centro de servicio Ingersoll Rand autorizado
reglamentos del lugar de trabajo. más cercano.
• Mantenga la zona de trabajo libre de peligros. • En este producto se utilizan voltajes letales. Sea extremadamente
• Evalúe los riesgos, haga una lista y discútalos con el personal cuidadoso al realizar revisiones eléctricas. Aísle la fuente de
apropiado. alimentación antes de comenzar cualquier tarea de mantenimiento.
• Sepa cómo ponerse en contacto rápidamente con los servicios de • Si se necesitan piezas de repuesto, utilice solo piezas genuinas de
asistencia para emergencias. Ingersoll Rand.
• Asegúrese de que se sigan todas las instrucciones de funcionamiento y
DOCUMENTACIÓN, CALCOMANÍAS Y ETIQUETAS mantenimiento de manera estricta y de que el producto completo, con
• Lea y comprenda este manual antes de manipular e instalar este todos los accesorios y dispositivos de seguridad, se mantenga en buen
producto. estado de funcionamiento.
• Localice, lea y comprenda todos los símbolos de alerta de peligro y las • La precisión de los dispositivos sensores debe comprobarse
calcomanías y etiquetas de texto que indican los elementos de mayor regularmente. Deben ser calibrados o sustituidos cuando se superen
importancia para la seguridad personal. las tolerancias aceptables. Compruebe siempre que toda la presión en
el interior del sistema de aire comprimido se expulse correctamente a
• Usted es responsable de poner esta información a disposición de los
la atmósfera antes de intentar retirar o instalar un dispositivo sensor.
demás.
• El producto solo debe limpiarse con un paño húmedo, con
• El incumplimiento de estas directrices de seguridad puede exponer al
detergentes suaves si fuese necesario. Evite la utilización de cualquier
personal a situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse,
sustancia que contenga ácidos o álcalis corrosivos.
podrían causar la muerte o lesiones graves.
• No pinte ninguno de los módulos Xe-145F ni oscurezca ninguna
• Si tiene alguna pregunta sobre seguridad o sobre algún procedimiento
etiqueta de indicadores, instrucciones, advertencias o datos.
no incluido en este manual, consulte a su supervisor o bien
comuníquese con cualquier oficina de Ingersoll Rand o con un • La batería puede explotar si no se manipula correctamente. No la
distribuidor de Ingersoll Rand cualificado. recargue, desmonte ni la acerque al fuego.
• La batería utilizada en los controladores modelo Xe-145F, xe-fmm /
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Y VESTIMENTA xe-fem debe ser sustituida en un centro de servicio de Ingersoll Rand
• Utilice equipo de protección personal apropiado para la tarea (tal o por un técnico de servicio de Ingersoll Randautorizado.
como gafas de seguridad con protección lateral, respirador, protección
acústica, guantes resistentes a los cortes y calzado de seguridad) en
todo momento.
ES
ES
ES
Icono Descripción
Inicio de la zona de selección de página.
ES
Hay un nivel de protección con contraseña en el Xe-145F que se ingresa en la Motor Amps (Amperios del motor) (RO): es una entrada analógica que
página uno de la carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración de control). La puede calibrarse con el parámetro Ratio CT (Relación CT) en la carpeta
contraseña predeterminada es 2003. La contraseña solo se puede cambiar o CONTROL SETTINGS (Configuración de control). Esto se aplica generalmente
restablecer mediante el software Service Tool. solo a compresores con motor eléctrico.
Run Hours (Horas de funcionamiento) (RO/st) indican la cantidad de horas
• ICONOS DEL TABLERO DE MANDO
que ha funcionado el compresor.
El tablero de mando está destinado a presentar una vista general rápida
del estado del sistema. La tabla siguiente incluye una lista de los iconos del (< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
tablero de mando y su definición. Tome nota de que el color de los iconos contraseña.
cambia según el estado fijado por la aplicación durante el funcionamiento.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
Nombre Icono Descripción (RO/ap) - Indica parámetros de solo lectura que son ajustables
Bomba de La bomba de prelubricación del desde otra página.
prelubricación compresor está en estado de (RO/st) - Indica parámetros de solo lectura que pueden ajustarse
funcionamiento. solamente mediante el software Service Tool.
Control de red El control de red del FMM está habilitado.
• PÁGINA 2 - CONTADORES
ES
La vibración (RO) se indica por medio de este icono. Remote Control over Web (Control remoto por la Web) (< >): permite
controlar el FMM a distancia en las páginas Web de la DCU. Permite el control
Todas las anteriores son entradas analógicas que pueden desde ordenadores con acceso a páginas Web por el puerto Ethernet.
calibrarse en la carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración
Remote Control via Comms (Control remoto por comunicaciones) (< >):
de control). Las unidades de medida pueden cambiarse en la
permite el control a distancia del FMM a través de un puerto serie RS485.
carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general). El número
de etapas y entradas analógicas varía según el modelo de Remote Control over hardwire (Control remoto por conexión directa) (<
compresor. >): cuando se ha comprado, permite el control a distancia del FMM a través
de entradas digitales que están conectadas directamente a interruptores/
(RO) - Indica valores de solo lectura.
contactos remotos.
• PÁGINAS 4 A 6 - ENTRADAS ANALÓGICAS Unload Shutdown Timer (Temporizador de cierre de descarga) (< >):
cuando se ha comprado, permite que el FMM pare el compresor si funciona
continuamente.
Sin carga por el tiempo mostrado. Esto ahorra energía/dinero evitando que el
compresor funcione sin carga durante períodos prolongados. Se suele utilizar
con el modo dual automático y con el arranque en caliente automático.
Una vez que el cursor está en la casilla de habilitación, pulse la tecla
IZQUIERDA para acceder al tiempo. Las unidades se fijan en minutos.
Auto Hot Start (Arranque en caliente automático) (< >): cuando se ha
comprado, permite que el FMM arranque y luego cargue el compresor una
vez que la presión del sistema cae debajo del punto de ajuste mostrado. Se
suele usar con el temporizador de cierre de descarga.
Una vez que el cursor está en la casilla de habilitación, pulse la tecla
IZQUIERDA para acceder al punto de ajuste. Las unidades se seleccionan en la
carpeta GENERAL SETTINGS (Configuración general).
La vibración (RO) se indica por medio de este icono. (<pw>) - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
AVISO
ADVERTENCIA
Todas las anteriores son entradas analógicas que pueden calibrarse
en la carpeta CONTROL SETTINGS (Configuración de control) . Las TODAS LAS FUNCIONES DE CONTROL REMOTO DEBEN ESTAR
unidades de medida pueden cambiarse en la carpeta GENERAL INHABILITADAS ANTES DE REALIZAR REVISIONES EN EL COMPRESOR .
SETTINGS (Configuración general) . El número de páginas, etapas y ESTO IMPEDIRÁ QUE OTRAS PERSONAS ARRANQUEN O CARGUEN EL
entradas analógicas varía según el modelo de compresor . COMPRESOR EN FORMA INESPERADA MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO .
Auto Dual (Dual automático) (< >) habilita el modo dual automático.
Aparece una [ x ] cuando se habilita la función.
Unload Point (Punto de descarga) (< >) y Unload Delay Time (Tiempo de
retardo de descarga) (< >): Si el modo dual automático está habilitado, el
FMM descargará el compresor si la posición de la válvula de derivación (BV)
permanece continuamente en o sobre la posición del punto de descarga la
cantidad de tiempo mostrada enUnload Delay Time (Tiempo de retardo de
descarga). La posición del punto de descarga suele ser la posición de la BV
donde se cierra la válvula de retención.
ES
Esto ahorra energía y tiempo evitando que el compresor funcione en carga descripción de la alarma o activación NIVEL BAJO / ALTO. Las advertencias
mínima sin contribuir al sistema de aire. El impulsor del compresor utiliza más pueden ser también eventos programados, como un cambio del filtro de aire.
energía cuando el compresor está en estado de carga mínima que en estado
sin carga. Las activaciones activas (Active Trips) aparecerán resaltadas en rojo y
mientras que las activaciones borradas se muestran en texto de color rojo. El
Reload Pressure (Presión de recarga) (< >): Si el compresor está texto comenzará con una T de "trip" (activación), seguido de LL ("low level"
funcionando en modo dual automático, el FMM cargará el compresor si la [nivel bajo]) o HL ("high level" [nivel alto]) y luego el número de entrada
presión del sistema cae por debajo de la presión de recarga, que se fija como analógica (AI5 es una entrada analógica 5, no 15. La entrada analógica de 15
un porcentaje del punto de ajuste de presión. Se fija como un porcentaje es AI15). Las activaciones pueden producirse también por una entrada digital
del punto de ajuste de presión para asegurar que la presión de recarga sea como aire de cierre bajo o falta de realimentación del motor de arranque.
siempre inferior al punto de ajuste de presión, especialmente cuando este se
cambia regularmente. Tabla de eventos registrables
Por ejemplo, si la presión de recarga se fija en 98% y el punto de ajuste de presión Nombre del evento Descripción
es 110 psi, la presión del sistema tendría que bajar por debajo de 107,8 psi para
* * End of List * Mostrado como nombre de evento siempre que la
que el FMM cargue el compresor. Si se cambió el punto de ajuste de presión a 100
*(Final de lista) lista de eventos no esté llena.
psi, la presión del sistema tendría que caer por debajo de 98 psi para que pueda
producirse la carga. A/I Warning El valor real de la entrada analógica "AI" es mayor
(advertencia de que el valor de advertencia.
Enable ESS anti-Bypass (Habilitación del funcionamiento energético inteligente
entrada analógica)
[ESS] antiderivación) (< >): habilita el control antiderivación. Aparece una [ x ]
cuando se habilita la función. El número junto a la casilla de verificación indica A/I Trip (Activación El valor real de la entrada analógica "AI" es mayor
la ganancia de antiderivación. Proporciona la configuración para alentar al de entrada que el valor de activación.
compresor a compartir la carga. analógica)
Acknowledge Se ha emitido un comando de confirmación local.
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por (Location)
contraseña. (Confirmación [local])
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por Auto Dual Mode Se ha habilitado el modo dual automático
contraseña. Enabled (Modo
dual automático
habilitado)
ES
ES
Variable (RO/ap):
Cada página tiene la gráfica de una variable, y muestra el nombre y la unidad
de medida en la parte superior central de la página. Las variables aparecerán Esta página muestra información de contacto del proveedor de servicio local.
en cada una de las cinco páginas seleccionables desde la página seis. Las Los datos de esta página se ingresan desde las páginas Web.
unidades de medida se pueden seleccionar en la carpeta GENERAL SETTINGS
(Configuración general). • PÁGINA 2 - DATOS DE REFERENCIA DE EQUIPOS
Eje Y (RO) se calibra automáticamente
Eje X (RO/ap) la duración se selecciona en la página seis. La tasa de muestra
varía según la duración seleccionada. La gráfica traza un mínimo de 255
lecturas.
ES
AVISO
ES
Minutes (Minutos) (< >): permite fijar los minutos actuales. • PÁGINA 4 - CONFIGURACIÓN DE LA ILUMINACIÓN
Seconds (Segundos) (< >): permite fijar los segundos actuales. POSTERIOR
AVISO
ES
Flow (Flujo) (< >): se puede seleccionar entre ft³/min y m³/min. Byte Order (Formato de bytes) (< >) se puede seleccionar entre formato
"big endian" y formato "little endian".
Speed (Velocidad) (< >): se puede seleccionar entre ft/s (pie/s) y m/s.
Acceleration (Aceleración) (< >): se puede seleccionar entre ft/s² (pie²/seg.) Haga clic en el botón "Apply" (Aplicar) para guardar los cambios de los
y m/s². parámetros Modbus.
Precision Length (Longitud precisa) (< >): se puede seleccionar entre in
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
(pulg.) y cm.
contraseña.
Algunas unidades de medida pueden no ser usadas; Depende
del tipo de compresor y las opciones compradas. • PÁGINA 9 - CONFIGURACIÓN DE DIRECCIÓN ETHERNET
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña.
ES
Haga clic en el botón "Apply" (Aplicar) para guardar los cambios de las El número de páginas y salidas digitales varía según el modelo de compresor
configuraciones Ethernet. y las opciones.
Según la arquitectura de la LAN, no todos los usuarios podrán ver las páginas
Web desde sus ordenadores. CARPETA IMMC SETTINGS (Configuración de
IMMC)
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña. • PÁGINA 1 - AJUSTE DE PRESIÓN DE REFERENCIA
Esta página indica información del trabajo como software de CCN (número Se pueden conectar seis controladores como máximo con el sistema de
de 8 dígitos) y nombre del archivo de configuración instalado. IMMC.
El usuario también puede obtener el respaldo de los datos del controlador en Reference Pressure (Presión de referencia) (RO) es el valor de la señal de
el módulo opcional agregado seleccionando el módulo opcional de respaldo. presión del transductor de presión remota. Esta es una lectura numérica con
unidades de presión.
Antes de comenzar el respaldo, el usuario debe parar el compresor. Debe
activarse la parada de emergencia (E-Stop) antes de iniciar el respaldo del El transductor de presión estará ubicado en el cabezal del sistema de aire
controlador o la entrada digital DI-07 estará en estado de habilitada. Si no se común a todos los compresores. Esta presión de referencia es utilizada para
activa la parada de emergencia la opción de respaldo será accesible para el las decisiones de control.
usuario. Source of Reference Pressure (Fuente de la presión de referencia) (RO)
muestra el tipo y fuente de la presión de referencia utilizada.
La fuente de la presión de referencia será "Remote" (Remota) si el módulo
• PÁGINAS 12 A 19 - CONFIGURACIÓN GENERAL de IMMC recibe una entrada analógica del transductor de presión remota. Si
este no es el caso, el módulo de IMMC mostrará "All" (Todas) como fuente de
la presión de referencia.
Todos los ajustes de esta página son del tipo de solo lectura.
ES
Todos los ajustes de esta página son del tipo de solo lectura.
ES
• PAJE 5 - CONTROL DE HABILITACIÓN DE IMMC caja de IMMC. Para habilitar la máquina para parar automáticamente esta
opción debe estar seleccionada.
• PÁGINA 7 - SECUENCIAS
ES
• PÁGINA 8 - CONFIGURACIÓN GLOBAL la válvula de derivación antes de que pase la prueba de descarga. Esto se
mostrará con precisión de un decimal con la unidad "%".
ES
• PÁGINA 2 - CONTADORES
ES
• PÁGINAS 7 Y 8* - SALIDAS DIGITALES Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la
función.
(< >) - Indica parámetros ajustables que no están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
AVISO
Password timeout enable (Habilitación de tiempo de inactivación System Pressure (Presión del sistema) (RO) permite restablecer las
de contraseña) (< >) este ajuste determina si la contraseña expira horas restantes antes de la revisión en el 100% de las horas de revisión
automáticamente después de ingresarlo. El tiempo de expiración se puede programadas.
configurar.
Password timeout (min .) (Tiempo de inactivación de contraseña [mín .])
(< >) tiempo asociado con el parámetro de habilitación de inactivación de la
contraseña.
ES
Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la • PÁGINA 4 - AJUSTES DEL MOTOR
función.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
Surge Sensitivity (Sensibilidad a la sobrepresión) (<pw>) controla cómo el (<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
controlador detecta una sobrepresión. El ajuste es suficientemente alto para contraseña.
detectar una sobrepresión pero evita sobrepresiones falsas. (RO) - Indica valores de solo lectura.
ES
Para todas las anteriores, aparece una [ x ] cuando se habilita la • PÁGINA 7 - PRUEBA DE SOBREPRESIÓN DE LA VÁLVULA
función. REGULADORA
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
ES
Control estándar
Control estándar
Control de ambiente
Esta página muestra los ajustes y parámetros PID relacionados con la válvula
de derivación. Esta página también resalta el PID que está controlando la
válvula. La página 128 de este manual muestra un ejemplo de PID resaltado.
P (<pw >) ajuste de la banda proporcional.
I (<pw>) ajuste de restablecimiento integral (repeticiones por seg.).
D (<pw>) ajuste derivado (seg.)
Target (Objetivo) (RO) punto de ajuste para el PID. Este parámetro es útil
para ajustar los PID.
Fdbck (Realimentación) (RO) procesa la realimentación para el PID. Este
Control de ambiente parámetro es útil para ajustar los PID.
Esta página muestra los ajustes y parámetros PID relacionados con la válvula CV Settings (Ajustes de la válvula de retención CV) (<pw>) determina
de entrada. Esta página también resalta el PID que está controlando la válvula. cuando el controlador piensa que la válvula de retención está cerrada.
TL está resaltado en el ejemplo precedente para indicar que este PID está Detecta una presión diferencial entre la presión de descarga y la del sistema.
controlando la válvula de entrada.
Se presupone que la válvula de retención está cerrada cuando la presión
P (<pw >) ajuste de la banda proporcional. diferencial es mayor que esta cantidad.
I (<pw>) ajuste de restablecimiento integral (repeticiones por seg.). BV Pos (Posición de la válvula de derivación) (RO) indica la posición de la
D (<pw>) ajuste derivado (seg.) válvula de derivación. Este parámetro es útil para ajustar los PID.
Target (Objetivo) (RO) punto de ajuste para el PID. Este parámetro es útil CV Open (Válvula de retención abierta) (RO) indica la posición presupuesta
para ajustar los PID. de la válvula de retención. Este parámetro es determinado por los ajustes de
la válvula de retención.
Fdbck (Realimentación) (RO) procesa la realimentación para el PID. Este
parámetro es útil para ajustar los PID.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
IV Pos (Posición de la válvula de entrada) (RO) indica la posición de la contraseña.
válvula de entrada. Este parámetro es útil para ajustar los PID.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
ES
• PÁGINA 10 - CONTROL DE ZONA INACTIVA IV Unload Rate (Velocidad de descarga de la válvula de entrada IV)
(<pw>): velocidad (porcentaje por exploración) con la que se abre la válvula
de entrada durante el estado de sin carga.
Esta página solo aparece en las configuraciones del control de
ambiente.
(<pw> - Indica parámetros ajustables que están protegidos por
contraseña.
(RO) - Indica valores de solo lectura.
Setpoint Ramp Rate (Variación progresiva del punto de ajuste) (<pw >):
esta función se utiliza para la carga. El PID intentará controlar hasta un punto
de ajuste de presión. Sin embargo, la diferencia entre el punto de ajuste y la
realimentación puede ser grande si el sistema está vacío (sin presión de aire).
El punto de ajuste será elevado con una velocidad controlada para evitar una
sobre reacción del error.
Inlet Valve Unload Position (Posición de descarga de la válvula de
entrada) (<pw>): posición donde el controlador configurará la válvula de Estas páginas configuran los niveles de advertencia y activación para
entrada mientras está sin carga. las señales analógicas. Los números predeterminados de la fábrica se
Stage 1 Pressure (Presión de la etapa 1) (RO): útil para determinar la encuentran en los diagramas.
posición de descarga de la válvula de entrada Warning (Advertencia) (<pw>): nivel en el que la señal analógica causará
BV Unload Rate (Velocidad de descarga de la válvula de derivación BV) una advertencia.
(<pw>): velocidad (porcentaje por exploración) con la que se abre la válvula Trip (Activación) (<pw>): nivel en el que la señal analógica causará una
de derivación durante el estado de sin carga. activación.
ES
ES
ACCESO A LA WEB
Las páginas Web de la DCU de Ingersoll Rand son una aplicación visual que presenta una ventana utilizando un explorador de Web en su ordenador. Las
páginas Web de la DCU permiten que el usuario monitoree el sistema de aire mediante una vista general rápida o efectúe una visión más detallada del
funcionamiento del sistema, estado y configuración del equipo a través de una interfaz del usuario intuitiva basada en la página Web. El acceso a esta
aplicación ejecutada en la DCU, conecta simplemente la DCU mediante un explorador de Web desde cualquier ordenador utilizando una conexión EthernetEl
ordenador puede estar ubicado en forma independiente o como parte de una LAN.
El administrador del sistema puede asignar a los usuarios uno de los tres niveles de acceso (solo visualización, usuario y administrador), que determinará qué
funciones puede usar dicho usuario. Por ejemplo, solo los usuarios con acceso como administrador podrán abrir cuentas nuevas y ver o cambiar los parámetros
de configuración de la visión general. Vea la sección Administración de cuentas.
La DCU funciona como un servidor Web para el compresor. El servidor Web ofrece lo siguiente a través de la interfaz.
• Pantalla de estado actual de funcionamiento del compresor.
• Información sobre el compresor - número de modelo, número de serie, capacidad nominal y otros detalles.
• Botones de Arranque, Parada, Restablecer alarma, Carga y Descarga
• Ajuste de la presión objetivo
• Pantalla de señales analógicas
• Pantalla de contadores horarios.
• Pantalla de registro de eventos
• Gráficas
• Pantalla de temporizadores de mantenimiento
• Edición y pantalla del registro de mantenimiento
• Notificación de contadores horarios por correo electrónico
• Notificación de eventos de alarma/activación por correo electrónico
• Notificación automática y periódica del informe de rendimiento y del registro de inspecciones por correo electrónico
ES
2) Haga clic con el botón auxiliar en "Conexión de área local" y seleccione "Propiedades".
ES
3) Despliegue la Lista de conexiones hasta encontrar el Protocolo de Internet (TCP/IP)Seleccione "Protocolo de Internet (TCP/IP)" y haga clic en "Propiedades".
ES
6) Ingrese la dirección de IP para el ordenador (192.168.2.221), ingrese la Máscara de subred para el ordenador (255.255.255.0) y deje en blanco todas las
otras casillas de campo.
ES
8) Conecte un cable de Ethernet a su ordenador y a la DCU. En menos de un minuto el ordenador establecerá una conexión con la caja de visualización. Una
vez conectado, podrá ingresar en la DCU y configurarla.
CABLES DE ETHERNET
Cablear la red se efectúa conectando el ordenador del usuario a la DCU utilizando cables Categoría 5 (o superiores). El punto de conexión en el ordenador es
un puerto RJ-45 ubicado en la tarjeta de interfaz de red.
Los cables de Ethernet están terminados con enchufes modulares CAT 5 RJ-45 (RJ significa "Receptáculo registrado"). Los
enchufes RJ-45 son similares a los vistos en el extremo del cable telefónico, excepto que tienen ocho contactos contra cuatro o
seis contactos en el extremo del enchufe y son aproximadamente el doble de grande.
ES
CONFIGURACIÓN DE ETHERNET
La DCU se envía con la dirección de IP predeterminada 192.168.2.220. Si la opción de "Enable DHCP" (Habilitar DHCP) es VERDADERO en la pantalla Nro.
10* de "General Settings" (Configuración general), obtendrá una dirección de IP mediante DHCP. Consulte el Manual de instrucciones de Xe-145F para más
información.
Una vez que el usuario cambia la opción de "Habilitar DHCP" a "Verdadero", aparecerá en pocos segundos la dirección de "IP asignada" (por ej. 10.40.193.73)
debajo de esta selección. Los usuarios conectados con la red de área local (LAN) pueden utilizar esta nueva dirección de IP asignada para iniciar sesión en las
páginas Web de la DCU. Tome nota de que, según la arquitectura de la LAN, no todos los usuarios podrán ver las páginas Web desde sus ordenadores.
¡Precaución! El cambio de la configuración de Ethernet de la DCU puede motivar que las páginas Web no respondan y requieran apoyo de TI o de otro tipo para
devolver la DCU a la condición de funcionamiento. Asegúrese de que los todos los ajustes de Ethernet sean correctos antes de guardar los cambios.
Al servidor se accede por nombre del anfitrión o por dirección de IP. El acceso por nombre requiere que haya un enrutador en la red. Durante el proceso de
instalación y puesta en marcha, su departamento de TI asignó una dirección de red a la DCU.
Esta dirección puede ser una IP estática (p. ej., se recomienda http://192.168.2.220) o una dirección de nombre de dominio DHCP asignada (p. ej., http://
fenixsim.com). Una dirección de nombre de dominio es una dirección de página Web elegida por el usuario para representar la DCU. El nombre de dominio
debe ser aprobado por el departamento de TI, pero en general puede ser cualquier etiqueta de texto que desee. Debe tener esta dirección antes para poder
iniciar sesión en las páginas Web de la DCU. Vea la sección - Configuración de Ethernet.
Tome nota de que las páginas Web de la DCU requieren Internet Explorer 7 (o más reciente) o Mozilla Firefox 2 (o más reciente). Si se utiliza un software de
explorador más antiguo algunas funciones pueden comportarse incorrectamente.
Para iniciar sesión en las páginas Web primero debe escribir la dirección en su explorador y luego pulse el botón Entrar. Por ejemplo, con una DCU habilitada
para DHCP, puede escribir lo siguiente:
ES
Si la DCU está configurada correctamente verá entonces las páginas Web de la DCU en su explorador. Puede demorar varios segundos conforme a la velocidad
de conexión de la red.
La pantalla de inicio de sesión requiere que el usuario ingrese el nombre de usuario, contraseña y seleccione el idioma para las páginas Web. Esta pantalla de
inicio de sesión autenticará al usuario contra el tipo de cuenta. Después iniciar sesión, el usuario puede ver/cambiar los datos según el acceso disponible para
la cuenta del usuario.
Ingrese el nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión en el sistema y acceder a las páginas Web.
Si el nombre de usuario o la contraseña son incorrectos la página de inicio de sesión mostrará un mensaje de "Unknown combination of username and
password" (Combinación desconocida de nombre de usuario y contraseña).
Haga clic en el control desplegable y seleccione el "Language" (Idioma) en el control desplegable. La lista completa de idiomas para el controlador Xe-145F es
admitida por la interfaz de Web. El usuario puede seleccionar un idioma de esta lista. Esta selección será el idioma para la interfaz de Web después de un inicio
de sesión satisfactorio.
ES
Haga clic en el botón "Inicio de sesión" para continuar. Después de un inicio de sesión satisfactorio verá la PANTALLA PRINCIPAL como se muestra a
continuación.
Actualmente, solo 5 usuarios pueden iniciar sesión en el controlador simultáneamente. Si otro usuario intenta iniciar sesión, se mostrará un
mensaje de error. Se ha alcanzado el límite del número de usuarios concurrentes. Por favor, espere a que un usuario cierre sesión antes de intentar
nuevamente.
Vea la sección a continuación para información de la cuenta predeterminada y la sección "ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS" para más información detallada
acerca del proceso de administración de cuentas.
ES
CUENTAS PREDETERMINADAS
Las páginas Web de la DCU vienen con una cuenta de administrador predeterminada. El administrador del sistema puede asignar a los usuarios uno de los tres
niveles de acceso (solo visualización, usuario y administrador), que determinará qué funciones puede usar dicho usuario. Por ejemplo, solo los usuarios con
acceso como administrador podrán abrir una cuenta de usuario nueva y ver o cambiar los parámetros de configuración de la visión general.
Se recomienda encarecidamente que el administrador cambie estas cuentas lo antes posible para evitar el acceso no autorizado al software de visualización.
Los tres niveles de derechos de acceso son los siguientes:
1. VISUALIZACIÓN : El usuario puede visualizar información en todas las pantallas. El usuario no puede cambiar ningún punto de ajuste o acceder
a la configuración sobre las pantallas generales.
2. USUARIO : El usuario tiene todos los derechos disponibles para el nivel de acceso de VISUALIZACIÓN, así como poder cambiar el punto de ajuste
de presión en la PANTALLA PRINCIPAL y trabajar desde el contador de mantenimiento. El usuario puede arrancar, parar, cargar y descargar los compresores, así
como restablecer la alarma manualmente.
3. ADMINISTRADOR : El usuario tiene todos los derechos de los niveles de acceso de VISUALIZACIÓN y USUARIO, así como acceso total a las
pantallas generales de configuración y a la utilidad de administración de cuentas..
Tenga en cuenta que en cada momento solo puede haber un máximo de cinco (5) usuarios y un solo administrador con sesión iniciada en el sistema. Solo los
usuarios con derechos de ADMINISTRADOR pueden cambiar estas cuentas predeterminadas.
La cuenta predeterminada es:
Inicio de sesión : admin
Contraseña : pwadmin
Derechos : ADMINISTRADOR
DESPLAZAMIENTO
Cada uno de los segmentos principales está representado por una pestaña en la parte superior de las páginas Web. Hacer clic en la pestaña lo llevará a la
pantalla para ese segmento en particular.
PESTAÑA DE DESPLAZAMIENTO
Registro de Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de REGISTRO DE EVENTOS DE LA DCU.
eventos Vea la sección UTILIDAD DEL REGISTRO DE EVENTOS
Información del Hacer clic en esta pestaña llevará al usuario a la página de INFORMACIÓN DEL COMPRESOR.
compresor Vea la sección INFORMACIÓN DEL COMPRESOR
ES
BOTONES DE COMANDO
Todas las páginas muestran cinco botones de comando (Arranque, Parada, Restablecer alarma, Carga y Descarga), cinco iconos de tablero de instrumentos y el
estado actual del compresor.
Nota: Si el tipo de cuenta de usuario actual no tiene los derechos de acceso necesarios para controlar el compresor mediante la interfaz de Web, el control remoto de la
interfaz de Web estará inhabilitado en el controlador.
Las "Teclas de comando" en las páginas Web de la DCU ordenan al compresor para efectuar acciones como se especifica en la tabla a continuación.
Para el compresor. Debe pulsarse este botón en lugar del botón de parada de emergencia para
Parada
una operación de parada normal.
Restablecer la
Borra las advertencias y activaciones una vez corregida la condición.
alarma
El arranque y la parada a distancia pueden llevarse a cabo a través del puerto de Ethernet. La alimentación eléctrica del panel debe estar
conectada, todas las utilidades deben estar funcionando y las funciones permisivas deben estar satisfechas a fin de arrancar desde la página Web.
Bomba de
La bomba de prelubricación del compresor está en estado de funcionamiento.
prelubricación
Se está por producir o ha caducado un recordatorio de servicio (por ej. se debe cambiar
Se requiere revisión
un filtro de aire o de aceite).
ES
El Nombre del compresor, Nombre de usuario, botón Imprimir y botón de Fin de sesión siempre están visibles en la parte superior derecha de la página, sin
importar la pestaña seleccionada.
El usuario puede configurar el "Nombre del compresor" desde la
pestaña "Información del compresor". El usuario puede usar el nombre
Nombre del compresor de anfitrión como dirección del explorador para las páginas Web. Un
"Nombre de compresor" es una dirección de dominio para iniciar sesión
en las páginas Web de la DCU.
Usuario con sesión El usuario actual con sesión iniciada se muestra en la parte superior
iniciada. derecha de cada página Web.
ES
PÁGINA PRINCIPAL
La pestaña PRINCIPAL muestra información acerca de los parámetros de funcionamiento del compresor, Consumo de potencia total, horas de funcionamiento,
horas cargado, número de arranques, etc.
Haga clic en la casilla blanca de valor del punto de ajuste de presión para cambiar el valor del "Punto de ajuste de presión". Ingrese el nuevo valor de punto de
ajuste de presión y haga clic en el botón "Confirmar". El "Punto de ajuste de presión" es un parámetro que solo pueden editar las cuentas tipo "Administrador" y
"Usuario". El usuario con cuenta tipo "Visualización" no puede cambiar estos parámetros del sistema.
ES
Haga clic en el control desplegable y seleccione el número de eventos por página. Si los eventos por página son 20, los eventos previos estarán disponibles en
la página siguiente. Hacer clic en el botón "Siguiente" mostrará los veinte eventos previos.
ES
La lista desplegable "Tipo de evento" permite al usuario filtrar la lista de eventos por tipo de evento. El usuario puede seleccionar el tipo de evento de la lista
haciendo clic en el control desplegable. Los eventos se guardan y clasifican según tres categorías:Advertencias, activaciones/apagados y eventos del sistema.
La página "REGISTRO DE EVENTOS" resalta todas las activaciones con texto en rojo, las advertencias con texto en amarillo y los eventos del sistema con texto
en azul.
La lista desplegable "Historial" permite que el usuario seleccione la opción para ver el historial del registro de eventos para un período seleccionado. Haga clic
en el comando desplegable y seleccione la opción "Últimos 7 días" para ver el registro de eventos de los últimos 7 días.
El REGISTRO DE EVENTOS guardará los últimos 500 eventos. Cuando se alcanza el límite de 500 eventos, se borran los más antiguos y los eventos más nuevos
aparecen en la parte superior del registro.
ES
La página del "REGISTRO DE RENDIMIENTO" está dividida en dos secciones principales. La sección superior muestra los valores de los parámetros. La sección
inferior contiene los controles para el Registro de rendimiento.
Las "Horas de funcionamiento" (Running Hours) equivalen a la cantidad de tiempo que ha estado funcionando el compresor entre todas las secuencias de
arranque y parada. Las "Horas cargado" es la cantidad de tiempo que el compresor ha estado funcionando y detenido, cargado. Las "Horas sin carga" es la
cantidad de tiempo que el compresor ha estado funcionando y detenido, sin carga. Las "Horas de carga mínima" es el tiempo que el compresor ha estado
funcionando en estado de carga mínima.
ES
El "REGISTRO DE RENDIMIENTO" proporciona dos controles desplegables que permiten al usuario seleccionar el muestreo de informes y de ajustes de los
informes. El usuario puede cambiar la frecuencia de los informes y el intervalo de monitoreo haciendo clic en los controles desplegables.
El período del informe de rendimiento se selecciona en base a la "Frecuencia de información". Haga clic en el control desplegable y seleccione la "Frecuencia
de información" con la que el registro de rendimiento será enviado por correo electrónico a los usuarios que lo pidieron mediante la sección Notificación por
correo electrónico de la página "CUENTA". La frecuencia de información predeterminada es "Cada 8 horas". En este caso, cada 8 horas, la aplicación de la página
Web enviará el registro de rendimiento al usuario a una cuenta de correo electrónico especificada.
La frecuencia de muestreo de la captura de datos puede ser configurada por el usuario mediante la selección del "Intervalo de monitoreo". El control
desplegable de "Intervalo de monitoreo" determina el intervalo después del cual los datos serán actualizados en el "REGISTRO DE RENDIMIENTO". Todos los
parámetros se guardan en forma de reemplazo continuo tipo" primero en entrar, primero en salir" (FIFO).
Los nombres de usuario se mostrarán como "Receptores de e-mail" en el "REGISTRO DE RENDIMIENTO" si la casilla de verificación para el mismo está
seleccionada en la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA".
ES
Consulte la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA" para cambiar la dirección de correo electrónico.
Siempre que el usuario cambie la "Frecuencia de información" y/o el "Intervalo de monitoreo", aparecerá un botón "Enviar" en la pantalla. Haga clic en el botón
"Enviar" para guardar los cambios.
Por ejemplo, si está visualizando una gráfica de 4 semanas, si pulsa sobre la utilidad de informe de rendimiento se generará un informe de rendimiento de
dicho período de 4 semanas.
ES
UTILIDAD DE GRÁFICAS
Haga clic en la pestaña "GRÁFICAS" para ver los datos con formato de gráfica para la variable de entrada analógica y el tiempo de duración. La UTILIDAD
DE GRÁFICAS permite que el usuario trace una gráfica en base a horas, días o semanas. La opción predeterminada es Horas. La activación de un botón
deseleccionará cualquier otro botón previamente seleccionado. Cuando se ha seleccionado "Horas", el eje X estará en escala de manera que el espacio en la
gráfica represente la duración de una hora.
Cuando se ha seleccionado "Días", el eje X estará en escala de manera que el espacio en la gráfica represente la duración de un día.
ES
Cuando se ha seleccionado "Semanas", el eje X estará en escala de manera que el espacio en la gráfica represente la duración de una semana.
El menú desplegable permite que el usuario elija una variable para ver los datos en la gráfica. Haga clic en el menú desplegable y seleccione la variable a
monitorear en la gráfica. Las variables incluyen todas las entradas analógicas y algunas variables calculadas. La cantidad de variables dependerá del tipo de
compresor y de las opciones disponibles.
ES
Moviendo el mouse sobre la gráfica mostrará el valor determinado en la posición del cursor con fecha y hora. Debido a requisitos de rendimiento, no se puede
interactuar directamente con los datos en la tabla de tiempo real, de manera que esto permite al usuario determinar el valor aproximado de cualquier punto
de datos.
ES
UTILIDAD DE MANTENIMIENTO
La pestaña "MANTENIMIENTO" contiene la dirección de contacto y el número de contacto para llamadas por piezas o servicio y una lista de piezas consumibles
con los contadores de mantenimiento y las horas de revisión programada similar a la mostrada en la carpeta de "MANTENIMIENTO" de la DCU.
Esta pestaña proporciona un programador de revisiones de manera que los recordatorios de mantenimiento periódico puedan programarse por piezas
consumibles. Una página incluye el filtro de aire de entrada, aceite en el compresor, filtro de aceite y supresor de niebla de aceite como piezas consumibles. La
barra deslizante en la página indica la ubicación actual dentro de la gama de tiempo.
El usuario puede cambiar las horas de trabajo del contador de mantenimiento después del mantenimiento. Haga doble clic en los valores en la caja blanca
para restablecer el temporizador y la barra deslizante.
ES
Haga clic en las horas de revisión programadas en la caja blanca para cambiar el contador de mantenimiento para las piezas consumibles. Ingrese el nuevo
valor de duración del trabajo y haga clic en el botón "Confirmar".
El contador de mantenimiento para las piezas consumibles solo puede ser editado por las cuentas tipo "Administrador" y "Usuario". El usuario con cuenta tipo
"Visualización" no puede cambiar estos parámetros del sistema.
Después de cambiar las horas de trabajo del contador de mantenimiento, haga clic en el botón Restablecer de la variable seleccionada para restablecer la
posición de la barra deslizante.
El usuario también puede cambiar la dirección y el número de contacto para las llamadas por piezas o revisión. Este es el número del representante local de
Ingersoll-Rand. Haga clic en el botón "Confirmar" para guardar los cambios.
Las cuentas tipo "Administrador" y "Usuario" son las únicas que pueden tener acceso para cambiar la duración del trabajo en el contador de
mantenimiento y los detalles de contacto. Las cuentas tipo "Visualización" no pueden tener acceso para cambiar estos parámetros.
ES
Haga clic en el control desplegable y seleccione el "Intervalo". El intervalo predeterminado es "Diario". Si el intervalo es "Semanal", la aplicación de la página
Web enviará el registro de inspecciones al usuario a una dirección de correo electrónico especificada en forma semanal.
ES
Haga clic en el control desplegable y seleccione la "Hora del día". Se muestra en formato de reloj de 24 horas.
Haga clic en el botón "Enviar" para guardar los cambios en los ajustes de información. El usuario recibirá el REGISTRO DE INSPECCIONES" según el intervalo y
hora del día seleccionados. Si el intervalo es "Diario" y la hora del día es "09:00" la aplicación de la página Web enviará los registros de inspecciones por correo
electrónico todos los días a 9:00 AM.
El nombre de usuario se mostrará como "Receptores de e-mail" en el "REGISTRO DE INSPECCIONES" si la casilla de verificación para el mismo está seleccionada
en la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA".
Consulte la sección de notificación por correo electrónico de la página "CUENTA" para cambiar la dirección de correo electrónico.
ES
Una vez que el usuario haya enviado el nombre de anfitrión nuevo, el nombre del compresor cambiará automáticamente en el próximo inicio de sesión.
ES
Ingrese el "Número de serie" y el "Número de modelo" según la placa de nombre del compresor y haga clic en el botón "Enviar" para guardar estos detalles del
compresor.
La cuenta de usuario con nivel de acceso "Administrador" son las únicas que pueden tener acceso para cambiar los parámetros en los bloques de
"Identificación del compresor" y "Ajustes de email (SMTP)". La cuenta de usuario con nivel de acceso "Usuario" y "VISUALIZACIÓN" no pueden tener
acceso para cambiar estos parámetros.
ES
TIPO DE UNIDAD
Haga clic en el control desplegable y seleccione el tipo de unidad de medida para los parámetros del compresor. El tipo de unidad predeterminada es
"Inglesas".
Nota: La cuenta de usuario con nivel de acceso "Administrador" y "Usuario" son las únicas que pueden tener acceso para cambiar estos parámetros del compresor. La
cuenta de usuario con nivel de acceso "VISUALIZACIÓN" solo puede monitorear los datos y el usuario no puede tener acceso para cambiar estos parámetros.
ES
ADMINISTRACIÓN DE CUENTAS
El administrador puede crear cualquier número de usuarios que desee y asignar a cada usuario uno de los tres niveles de acceso, así como asignar
notificaciones por correo electrónico a distintos eventos que pueden ocurrir.
ES
Para crear una cuenta de usuario nueva: ingrese el nombre de usuario exclusivo, contraseña y seleccione los derechos de acceso del usuario. Haga clic en el
botón "Añadir cuenta" para añadir la cuenta de usuario nueva en la lista de cuentas de usuario. Solo un usuario con derechos de "ADMINISTRADOR" podrá
generar una cuenta nueva o eliminar cuentas existentes.
Seleccione la cuenta de usuario de la lista y haga clic en el botón "Eliminar cuenta" para eliminar la cuenta de usuario seleccionada.
ES
Haga clic en el control desplegable y elija el nuevo nivel de acceso para la cuenta de usuario seleccionada. Haga clic en el botón "Enviar" para guardar los
cambios en el nivel de acceso para la cuenta de usuario seleccionada.
Haga clic en el botón "Editar contraseña" para cambiar la contraseña de inicio de sesión. Todos los tipos de usuario tienen acceso para cambiar su contraseña
de inicio de sesión mediante esta página.
Fije los ajustes de filtro de correo electrónico para el usuario. El filtro establecerá qué eventos, si los hay, enviarán un correo electrónico al usuario. Marcar un
evento provocará que dicho evento envíe un correo electrónico. Varios usuarios pueden recibir mensajes de correo electrónico para alguno de los eventos o
todos los eventos.
Para obtener las notificaciones por correo electrónico de las advertencias, activaciones, registro de rendimiento y registro de inspecciones: seleccione las
casillas de verificación, ingrese una dirección de correo electrónico válida y haga clic en el botón "Enviar".
La cuenta de usuario con nivel de acceso "ADMINISTRADOR" es la única que puede tener acceso para crear una cuenta nueva o modificar el nivel
de acceso de estas cuentas. Las cuentas de usuario con nivel de acceso "Usuario" y "VISUALIZACIÓN" no pueden tener acceso para crear una cuenta
nueva o modificar las cuentas de usuario.
23692965
Révision E
Juillet 2011
Manuel d’instructions
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
FR
SOMMAIRE
• NAVIGATION PARMI LES DOSSIERS ET ICÔNES . . . . . . . . . . . .7 • PAGE 11 - SAUVEGARDE VERS LE MODULE D'OPTIONS . . 16
FR
SOMMAIRE (SUITE)
FR
Seuls les techniciens qualifiés Ingersoll Rand sont autorisés à effectuer "Les instructions d'origine sont rédigées en anglais . Les autres langues
l'entretien de ces produits . Pour toute information supplémentaire, prenez constituent des traductions des instructions d'origine ."
contact avec Ingersoll Rand ou avec le distributeur le plus proche .
Référer toute communication au Bureau ou Distributeur Ingersoll Rand le
L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d'origine Ingersoll plus proche .
Rand peut compromettre la sécurité, réduire les performances, nécessiter
une maintenance accrue et annuler toutes les garanties .
Tout au long de ce manuel sont décrites des étapes et des procédures qui, si UTILISATION
elles sont respectées, protègent de risques importants . Les symboles suivants
• Ce produit peut être utilisé uniquement par un personnel expérimenté
sont utilisés pour identifier le niveau de danger potentiel .
(ou qualifié) .
Signale une situation de danger imminent qui, • Ne retirez ou ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité, de
PELIGRO si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou protection ou d’isolation installés sur le produit .
des blessures graves .
• Le produit doit être utilisé uniquement sous la tension d’alimentation
Signale une situation de danger potentiel qui, et sous la fréquence pour lesquelles il a été conçu .
AVERTISSEMENT si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves . • Si l'utilisateur emploie une procédure de fonctionnement, un
élément de l'équipement, ou une méthode de travail qui n'est pas
Signale une situation de danger potentiel spécifiquement recommandée, l'utilisateur doit s'assurer que le
qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer produit ne sera pas endommagé ou rendu dangereux et qu'il ne
ATTENTION
des blessures mineures ou modérées ou des présente aucun risque pour les personnes ou les biens matériels .
dommages matériels .
• Lorsque l'alimentation principale est mise en service, des tensions
Signale une information ou une règle de mortelles sont présentes dans les circuits électriques et une prudence
l'entreprise en rapport direct ou indirect avec extrême est requise lors de toute intervention sur l'unité .
REMARQUE
la sécurité du personnel ou avec la protection
des biens . • N'ouvrez pas les panneaux d'accès et ne touchez pas aux composants
électriques lorsque l'unité est sous tension, sauf si cela est nécessaire
pour effectuer des mesures, des tests ou des réglages, par exemple . Ce
Remarque : Informations importantes travail doit être effectué uniquement par un électricien qualifié ou un
technicien équipé des outils appropriés et de la protection appropriée
contre les dangers électriques .
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE L'ATELIER
• Les informations présentées dans ce manuel doivent être utilisées en ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
association avec le programme de sécurité de votre lieu de travail . • Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs
• Il est de la responsabilité de chacun de garantir qu'il travaille de façon qualifiés autorisés . Contactez votre fournisseur de service Ingersoll
sûre et en conformité avec toutes les lois et réglementations locales . Rand agréé le plus proche .
• Prévenez tout risque sur le site . • Ce produit génère des tensions électriques pouvant être mortelles .
Prenez des précautions extrêmes lors des vérifications électriques .
• Evaluez les risques, faites une liste et discutez-en avec le personnel Isolez l'alimentation électrique avant de commencer tout travail de
approprié . maintenance .
• Déterminez comment contracter rapidement les secours d'urgence . • Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des
pièces Ingersoll Rand authentiques .
DOCUMENTATION, DÉCALCOMANIES ET ÉTIQUETTES
• Assurez-vous que toutes les instructions relatives au fonctionnement
• Lisez et comprenez ce manuel avant de manipuler et d'installer ce
et à la maintenance sont scrupuleusement respectées et que l’unité
produit .
dans son ensemble, avec ses accessoires et autres dispositifs de
• Localisez, lisez et comprenez tous les symboles de danger, sécurité, est maintenue en bon état de fonctionnement .
décalcomanies de textes et étiquettes qui indiquent des points
• La précision des dispositifs de détection doit être vérifiée de
d'extrême importance pour la sécurité du personnel .
manière régulière . Ils doivent être étalonnés ou remplacés lorsque
• Il est de la responsabilité de l'utilisateur de mettre ces informations à la les tolérances acceptables sont dépassées . Vérifiez toujours que
disposition des personnes environnantes . la pression contenue dans un système à air comprimé est libérée
dans l'atmosphère en toute sécurité avant d'essayer de d’enlever ou
• Ne pas observer ces directives de sécurité peut exposer le personnel
d'installer un dispositif de détection .
à des situations potentiellement dangereuses qui, si elles ne sont pas
évitées, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves . • Le produit doit être nettoyé uniquement avec un chiffon humide,
imprégné de détergents doux si nécessaire . Évitez d'utiliser des
• Pour toute question sur la sécurité ou sur des procédures qui ne
substances alcalines ou contenant des acides corrosifs .
seraient pas incluses dans ce manuel, s'adresser à son supérieur
hiérarchique ou contacter un bureau Ingersoll Rand ou un • Ne peignez pas les modules Xe-145F et ne pas cachez pas les
distributeur agréé Ingersoll Rand . indicateurs, les instructions, les avertissements ou les étiquettes de
données .
ÉQUIPEMENT ET VÊTEMENTS PERSONNELS DE • La batterie peut exploser si elle est maltraitée . Ne pas la recharger, la
PROTECTION démonter ou l'exposer au feu .
• Portez constamment un équipement personnel de protection • La batterie utilisée dans le modèle de contrôleur Xe-145F, xe-fmm /
approprié à la tâche (ex . lunettes de sécurité avec écrans latéraux, xe-fem doit être remplacée dans un centre de service Ingersoll Rand
respirateur, protections auditives, gants de sécurité résistants aux ou par un technicien agréé Ingersoll Rand .
coupures et chaussures de sécurité) .
• Portez les cheveux attachés sur l'arrière ou parfaitement maintenus .
• Portez des vêtements moulants .
FR
FR
FR
Icône Description
Début de la zone de sélection de page .
Tableau de bord : Affiche l'état du système . Le curseur fait un tour complet ; aussi, lorsque le dernier paramètre est
sélectionné, l'activation de la touche BAS fait revenir le curseur sur la barre
• NAVIGATION PARMI LES DOSSIERS ET ICÔNES des dossiers . Si le premier paramètre est sélectionné, appuyer sur la touche
Pour se déplacer parmi les dossiers avec onglet figurant sur l'écran à cristaux HAUT pour déplacer le curseur jusqu'à la zone de sélection de page .
liquides, appuyer sur les touches DROITE ou GAUCHE . Les touches de Une fois la sélection effectuée, accéder aux paramètres en appuyant sur
navigation permettent de défiler du dernier au premier dossier et vice-versa . la touche ENTRÉE . Effectuer des changements à l'aide des touches de
NAVIGATION puis enregistrer les paramètres en appuyant encore une fois
Nom du Icône Description sur la touche ENTRÉE . Après avoir accédé à un paramètre, appuyer sur la
dossier touche ENTRÉE pour enregistrer le réglage en cours dans le programme de
Accueil Performance du système et informations commande et faire revenir le curseur sur le paramètre sélectionné sur la page .
générales sur l'état de marche . La
Lorsque le curseur est sur un paramètre doté d'une case à cocher, appuyer
première page de ce dossier est la page
sur la touche ENTRÉE pour alterner entre les modes activé/désactivé .
par défaut lorsque le contrôleur est mis
sous tension pour la première fois . L'icône apparaît dans des fenêtres numériques de saisie (voir le schéma
Options Options du système et réglages de ci-dessous) . Placer le curseur dessus, puis appuyer sur la touche ENTRÉE
configuration . annulera l'entrée et tous les changements qui ont été effectués .
Icônes de la barre des dossiers LES CHANGEMENTS DE PARAMÈTRES DOIVENT UNIQUEMENT ÊTRE
EFFECTUÉS PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES ET COMPÉTENTES . DES
PARAMÈTRES INCORRECTS PEUVENT CAUSER UN ENDOMMAGEMENT
DU COMPRESSEUR, CE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES
PHYSIQUES ET / OU ENDOMMAGER LES ÉQUIPEMENTS .
FR
• PROTECTION PAR MOT DE PASSE Ampères du Moteur (RO) est une entrée analogique qui peut être calculée
par le paramètre du ratio CT dans le dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE .
Il existe un niveau de protection de mot de passe sur le Xe-145F qui est entré Ceci ne s'applique généralement qu'aux compresseurs à moteur électrique .
dans la première page du dossier des PARAMÈTRES DE COMMANDE . Le mot
de passe par défaut est 2003 . Le mot de passe peut uniquement être modifié Heures de Fonctionnement (RO/st) indiquent le nombre d'heures pendant
ou réinitialisé via le logiciel Service Tool . lesquelles le compresseur a fonctionné .
• ICÔNES DU TABLEAU DE BORD (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
Le tableau de bord est prévu pour donner un aperçu rapide de l'état du
système . Le tableau suivant indique les icônes standards du tableau de (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
bord et leur définition . Noter que la couleur des icônes change selon l'état
(RO/ap) - indique des paramètres en lecture seule uniquement
déterminé par l'application lors du fonctionnement .
qui sont réglables à partir d'une autre page .
Nom Icône Description (RO/st) indique les paramètres en lecture uniquement, et qui
Pompe de pré La pompe de pré-lubrification sont modifiables via le logiciel Service Tool .
lubrification du compresseur est à l'état de
fonctionnement . • PAGE 2 - COMPTEURS
Contrôle du Le contrôle réseau du FMM est activé .
réseau
DOSSIER ACCUEIL
Les horomètres (RO/st) indiquent les heures pendant lesquelles : le FMM a
• PAGE 1 - VUE D'ENSEMBLE DU SYSTÈME été enclenché, le compresseur a été en marche, le compresseur a fonctionné
en Charge minimale, et le compresseur a fonctionné en mode Chargé .
Démarre (RO/st) indique le nombre de fois où le démarreur FMM (CR1) a été
sous-tension .
Date & Heure (RO/ap) est réglable et configurable dans le dossier
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .
C'est l'affichage par défaut configuré en usine, qui apparaît après l'activation
du système .
La consigne relative à la Pression (< >) est indiquée dans le cadre blanc et
par la flèche blanche, qui est toujours le point central de la jauge .
Les limites inférieures et supérieures (RO) sont déterminées à 20% de la
valeur de consigne de la pression .
La pression du système (RO) est indiqué par les grands chiffres centrés en
dessous de la jauge et par la flèche rouge . Il s'agit d'une entrée analogique
qui peut être calculée à partir du dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE .
L'unité de mesure de la pression (RO/ap) est indiquée au dessous de la
Pression du Système . Il est possible de la sélectionner à partir du dossier
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX .
La pression (RO) est indiquée par cette icône .
Les positions des valves de contournement et d'admission (RO) sont
toujours affichées en ouverture en pourcentages . Ce sont les positions dans La température (RO) est indiquée par cette icône .
lesquelles le FMM ordonne sur quelles valves se positionner, mais il se peut
La vibration (RO) est indiquée par cette icône .
qu'elles ne soient pas les positions indiquées si elles ne sont pas calibrées . Le
FMM ne reçoit pas le retour d'information de position de la part des valves
(généralement) .
FR
La vibration (RO) est indiquée par cette icône . (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
REMARQUE
de passe .
Tous les éléments ci-dessus sont des entrées analogiques qui peuvent
être mesurées dans le dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE . Les
unités de mesure peuvent être modifiées dans le dossier PARAMÈTRES
AVERTISSEMENT
GÉNÉRAUX . Le nombre de pages, phases et entrées analogiques
TOUTES LES FONCTIONS DE COMMANDE À DISTANCE DOIVENT
dépendra du modèle de compresseur .
ÊTRE DÉSACTIVÉES AVANT D'EFFECTUER LA MAINTENANCE DU
COMPRESSEUR . CELA EMPÊCHERA LES AUTRES COMMANDES
L'entrée CT (RO) sur la dernière page représente le courant du moteur et
DE DÉMARRER OU DE CHARGER LE COMPRESSEUR DE FACON
est généralement présente uniquement sur les compresseurs à moteur
INATTENDUE LORSQU'IL EST MIS SOUS TENSION .
électrique . Elle peut être calculée par le paramètre du ratio CT dans le dossier
PARAMÈTRES DE COMMANDE .
• PAGE 2 - SYSTÈME DE CONTRÔLE AUTOMATIQUE AUTODUAL
(RO) indique qu'il s'agit de valeurs en lecture seule .
DOSSIER OPTIONS
• PAGE 1 - DÉMARRAGE AUTOMATIQUE À CHAUD ET
COMMANDE À DISTANCE
FR
Ceci permet d'économiser de l'énergie/argent en empêchant le compresseur avertissements annulés seront rédigés de couleur ambre . Le texte débutera
de fonctionner en charge minimale pendant de longues périodes tout en par une description précise de l'entrée analogique et sera suivie d'une
ne contribuant pas au système à air . L'entraîneur du compresseur utilise plus description de l'alarme BAS / HAUT ou du disjonctement . Les avertissements
d'énergie quand le compresseur est en charge minimale que lorsqu'il est peuvent aussi être des événements chronométrés, comme pour le
déchargé . remplacement d'un filtre à air .
Pression de recharge (< >) : Si le compresseur fonctionne en mode Auto Les disjonctements actifs seront soulignés en rouge alors que les
Dual déchargé, le FMM chargera le compresseur si la pression du système disjonctements annulés seront rédigés en rouge . Le texte commencera avec
chute en dessous de la consigne de pression de recharge qui est paramétrée un T pour Disjonctement, suivi d'un LL (bas niveau) ou HL (haut niveau) et
en pourcentage du point de Consigne de la pression . Elle est réglée en ensuite le numéro de l'entrée analogique (AI5 est l'entrée analogique 5, pas
pourcentage du point de pression pour s'assurer que la pression de recharge 15 . L'entrée analogique 15 est AI15) . Les disjonctements peuvent aussi être
restera toujours plus faible que le Point de Pression, spécialement dans les déclenchés par une entrée numérique, comme l'air peu étanche ou aucune
cas où le point de pression est régulièrement changé . réponse du démarreur .
Par exemple, si la pression de recharge est réglée à 98% et la consigne de Tableau des événements enregistrables
pression est 110 psi, la pression du système devrait diminuer en dessous du 107,8
psi pour que le FMM charge le compresseur . Si la consigne de pression a été Nom de Description
modifiée à 100 psi, la pression du système devrait chuter en dessous de 98 psi l'événement
avant que la charge ne se produise .
**Fin de liste** Affichée pour le nom de l'événement chaque fois
Active l'anti-contournement ESS (< >) active la commande Anti-contournement . que la liste d'événements n'est pas complète .
Un [ x ] apparaît quand la fonction est activée . Le numéro situé à côté de la case
Avertissement A/I La valeur réelle pour l'entrée analogique "AI" est
à cocher indique le gain obtenu par l'anti-contournement . Il fournit le paramètre
supérieure à la valeur d'avertissement .
qui encourage le compresseur à partager la charge .
Disjonctement A/I La valeur réelle pour l'entrée analogique "AI" est
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas supérieure à la valeur de disjonctement .
protégés par un mot de passe . Accusé réception Une commande d'accusé de réception a été émise
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot (emplacement) à partir de l'emplacement .
de passe .
Mode Auto Dual Le mode Auto Dual a été désactivé
activé
FEM Avertissement de défaillance : La communication
DOSSIER DES ÉVÉNEMENTS a été perdue avec le FEM (Module d'expansion
Fenix) .
• PAGES 1 À 29
Compresseur Le compresseur a démarré .
démarré
Avertissement DI L'entrée discrète "DI" est à l'état d'avertissement .
Poussée discrète Un interrupteur de poussée discrète a détecté une
poussée .
Disjonctement DI L'entrée discrète "DI" est à l'état de disjonctement .
Disjonctement Le retour d'informations du contrôleur du
entraîneur moteur n'a pas été reçu après qu'une commande
démarrage ait été émise .
Impossibilité de N'a pas atteint la vitesse minimum de navigation
rouler lente dans le temps imparti
Défaillance élevée La valeur mA de l'entrée est supérieure à 20,5 mA
sur AI-n
Charge Une commande de charge a été émise à partir des
(emplacement) communications réseau .
Perte de courant du Le signal de courant du moteur a été perdu
moteur pendant le fonctionnement .
Défaillance faible La valeur mA de l'entrée est supérieure à
sur AI-n
Charge minimale Le contrôleur de la charge minimale ou la valeur
bridée de consigne utilisateur a été limitée à la valeur de
consigne de la charge minimale .
Charge minimale La valeur de consigne de contrôle de la charge
incrémentée minimale a été incrémentée à la suite de la
poussée .
Charge minimale La valeur de consigne de contrôle de la charge
Les pages dans le dossier Evénements fournissent des informations sur les
réinitialisée minimale a été réinitialisée à la valeur de consigne
252 derniers événements que le FMM a rencontrés, et la durée est indiquée
de la charge minimale .
sur chacune d'elles . Les événements sont enregistrés en séquence, avec le
numéro un étant le plus récent et le 252 étant le plus ancien des événements . Mode Modulation Le mode modulation a été activé .
Lorsqu'un nouvel événement se produit, il devient numéro un et tous les activé
autres chiffres sont décalés d'un numéro . Les numéros de page dans la barre Défaillance du Le retour d'informations du démarreur n'a pas été
de titre sont utilisés pour faire défiler les événements, chaque page pouvant démarreur reçu après qu'une commande de démarrage ait
afficher un maximum de sept événements . La première page affiche les été émise .
événements de un à sept, la page deux affiche de huit à quatorze, et ainsi de
suite . Impossibilité de Le retour de l'entraîneur n'a pas été reçu après
démarrer qu'une commande de démarrage ait été émise .
Les avertissements actifs seront soulignés de couleur ambre alors que les
FR
Commande arrêt La commande d'arrêt a été émise à partir des Arrêt urgence activé Bouton arrêt urgence du panneau de commande
RMT contacts de démarrage câblé à distance est activé .
FR
Les sélections pour les pages une à cinq sont séquentiellement organisées
en rangées . La rangée supérieure inclut les sélections de la page une et la
rangée inférieure inclut les sélections de la page cinq .
Les variables (< >) incluent toutes les entrées analogiques ainsi que
quelques variables calculées . Le nombre de variables dépendra du type de
compresseur et des options qu'il possède .
La durée (< >) est réglable à partir des cinq durées suivantes :
• 10 minutes
• 30 minutes
• 60 minutes
• 12 Heures Éléments (RO) :
FR
Les heures totales pour chaque intervalle de maintenance des éléments sont
ajustables et réglables à partir de leurs pages individuelles respectives (pages
2 – 5) .
Les heures diminuent comme suit :
Filtre à Air : lorsque le compresseur est en marche .
Éléments à huile : lorsque l'huile circule (le compresseur fonctionne ou la
pompe de pré lubrification est active) .
(RO) - indique les éléments en lecture seule uniquement . La langue (< >) peut être sélectionnée à partir des 29 suggestions suivantes :
(RO/ap) - indique des paramètres en lecture seule uniquement
qui sont réglables à partir d'une autre page . Anglais (par défaut) Finlandais Letton Slovaque
Bulgare Français Lituanien Slovène
• PAGES 4 À 7 – CONFIGURATION DE MAINTENANCE EN
Chinois simplifié Allemand Maltais Espagnol
INDIVIDUEL DES ÉLÉMENTS
Croate Grec Norvégien Suédois
Tchèque Hongrois Polonais Thaïlandais
Danois Italien Portugais Turc
Hollandais Indonésien Roumain
Estonien Coréen Russe
La DCU affichera tous les écrans dans la langue choisie et seulement une
seule langue peut être choisie à la fois .
Chaque langue apparaît dans sa traduction originale .
REMARQUE
FR
Secondes (< >) permet de régler les secondes en cours . • PAGE 4 - PARAMÈTRES DE RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Année (< >) permet de régler l'année en cours .
Mois (< >) permet de régler le mois en cours .
Jour (< >) permet de régler le jour en cours .
Format de date (< >) à sélectionner au choix entre jj/mm/aaaa (par défaut)
et mm/jj/aaaa .
Confirmer nouveau format Date et Heure (< >) est utilisé pour vérifier
que les modifications apportées aux sélections sont souhaitées . Un « x » doit
apparaître dans la case à cocher avant que toute modification ne prenne
effet .
La DCU continuera d'afficher tous les changements, même quand les
sélections n'ont pas été confirmées et que l'utilisateur quitte la page, puis
y revient . Lorsque le système sera remis sous tension, toutes les sélections
afficheront les paramètres en cours .
REMARQUE
Retour automatique à l'Accueil (< >) permet à la DCU de remettre • PAGE 5 et 6 - UNITÉS DES PARAMÈTRES DE MESURE
l'affichage à la page d'accueil choisie s'il n'y a aucune activité de la part de
l'utilisateur dans le temps de délai indiqué . Cette option est uniquement
activée si un « x » apparaît dans la case à cocher .
Temps de délai (< >) détermine combien de secondes d'inactivité seront
nécessaires avant que la DCU ne revienne à la Page d'accueil .
Choisir le Dossier Accueil (< >) est utilisé pour sélectionner le Dossier
Accueil .
Choisir la Page d'accueil (< >) est utilisé pour choisir la Page d'accueil dans
le dossier Accueil choisi .
FR
Certaines unités peuvent ne pas être utilisées ; cela dépend du • PAGE 9 - PARAMÈTRES D'ADRESSE ETHERNET
type de compresseur et des options choisies .
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
Adresse ASC (< >) saisir l'adresse ASC pour le contrôleur lorsque le • PAGE 10 - PARAMÈTRES D'ADRESSE ETHERNET
contrôleur est connecté au système ASC .
Adresse IMMC (< >) saisir l'adresse IMMC pour le contrôleur lorsque le
contrôleur est connecté avec la commande IMMC . Un maximum de six
contrôleurs peuvent être connectés à une box IMMC . L'adresse IMMC doit
être un nombre choisi entre 1 et 16 .
Cliquer sur le bouton "Appliquer" pour sauvegarder les modifications (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
apportées aux paramètres Modbus . protégés par un mot de passe .
FR
Cette page indique les informations de travail telles que le logiciel CNN
(numéro à 8 chiffres) et le nom du fichier de configuration installé .
Pairs dans le système (RO) indique le nombre de contrôleurs connectés
L'utilisateur peut également obtenir la sauvegarde des données contrôleur dans le système IMMC, avec la Box - IMMC activée et avec le statut de la Box
dans le module d'option en sélectionnant le module d'option sauvegarde sur IMMC en Avertissement .
cette page .
Un maximum de six contrôleurs peuvent être connectés au système IMMC .
Avant de débuter la sauvegarde, l'utilisateur doit arrêter le compresseur .
L'arrêt d'urgence (E-Stop) doit être engagé avant de débuter la sauvegarde, Pression de référence (RO) représente la valeur du signal de pression de
le contrôleur ou l'entrée numérique DI-17 doit être à l'état Activé . Si "E-STop" tous les compresseurs . Il s'agit d'une lecture numérique avec les unités de
n'est pas engagé, alors l'option de sauvegarde ne sera pas accessible pour pression .
l'utilisateur . Le détecteur de pression sera situé dans le collecteur pneumatique du
système commun à tous les compresseurs . La pression de référence est
utilisée à des fins de décisions de contrôle .
• PAGE 12 À 19 - PARAMÈTRES GÉNÉRAUX Source de la pression de référence (RO) indique le type et la source de la
pression de référence utilisée .
La source de la pression de référence sera "A distance" si le module IMMC
reçoit une entrée analogique du détecteur de pression à distance . Si cela
n'est pas le cas, le module IMMC indiquera alors ''Tous'' comme source de la
pression de référence .
FR
Si un contrôleur dans le réseau IMMC n'est pas connecté, ou ne communique Si le détecteur de pression connecté à la Box IMMC échoue, le contrôle va
pas, alors également le rang pour ce contrôleur sera indiqué, ainsi que l'ID du passer en moyenne automatiquement .
contrôleur, la lettre séquentielle et le statut de contrôle . La moyenne sera calculée selon une des trois façons .
Statut de contrôle inclut “Non connecté”, “Partage de charge”, “Défaillance 1 . Tous les compresseurs : Sera utilisé si aucun d'eux ne fonctionne .
commune”, “Temporisateur délai de démarrage”, “Temporisateur délai de 2 . Compresseurs en fonctionnement : Sera utilisé si aucun n'est chargé .
charge”, “Arrêt temporisateur de délai”, “Temporisateur délai de décharge”,
“Temporisateur test de décharge”, et “Temporisateur d'attente” . 3 . Compresseurs en fonctionnement chargés : Sera utilisé lorsque tous
les compresseurs fonctionnent et sont en condition chargés .
Tous les paramètres de cette page sont de type lecture seule . Cette méthode utilisée pour calculer la moyenne, sera déterminée
automatiquement en se basant sur l'état réel du système .
Les paramètres suivants sont des paramètres numériques .
• PAGE 3 - PRESSION ET STATUT DU COMPRESSEUR Pression Décharge/Arrêt (RO) est la valeur de consigne pour décharger/
arrêter un compresseur . Il s'agit d'une lecture numérique avec les unités de
pression .
Lorsque la pression moyenne dépasse celle paramétrée, le contrôle IMMC va
décharger ou arrêter un compresseur .
Pression cible . (< >) représente le paramètre de substitution utilisé lorsque
le contrôle IMMC est actif . Ce paramètre se superpose au point de consigne
de la pression du système lorsque le contrôle IMMC est activé . Il s'agit d'une
lecture numérique avec les unités de pression .
Le contrôle IMMC réalise le partage de la charge pour la pression cible du
système . L'utilisateur peut modifier la pression cible à partir de n'importe
quel écran de l'interface utilisateur . Cela mettra automatiquement à jour la
valeur de la pression cible dans tous les autres contrôleurs connectés avec le
système IMMC .
Pression Charge/Démarrage (RO) constitue le point de consigne pour
charger/démarrer un compresseur . Il s'agit d'une lecture numérique avec les
unités de pression .
Lorsque la pression moyenne est inférieure à celle paramétrée, le contrôle
Cette page indique l'ID de l'adresse IMMC, le statut de contrôle du IMMC chargera ou démarrera un compresseur .
compresseur et la pression du système pour tous les contrôleurs connectés
avec le système IMMC . (< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
Si un contrôleur dans le réseau IMMC n'est pas connecté, ou ne communique
pas, alors également le rang pour ce contrôleur sera indiqué, ainsi que l'ID (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
de l'adresse IMMC, le statut de contrôle du compresseur et la lecture de la
pression .
Le statut du compresseur précise : “Pas prêt”, “Prêt”, “Déchargé”, “Chargé”,
“Modification”, ou “Défaillance commune” .
Pression de référence (RO) représente la valeur du signal de pression
de tous les compresseurs . Il s'agit d'une lecture numérique sans unité de
pression .
FR
• PAGE 5 - CONTRÔLE IMMC ACTIVÉ permettre à la machine de s'arrêter automatiquement cette option doit être
cochée .
• PAGE 7 - SÉQUENCEMENT
Contrôle pour décharge activé (< >) : (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Contrôle pour décharge
activé" permet à la machine de décharger automatiquement via la Box IMMC .
Pour permettre à la machine de décharger automatiquement cette option
doit être cochée .
Contrôle pour arrêt activé (< >) :
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Contrôle pour arrêt activé"
permet à la machine de s'arrêter automatiquement via la Box IMMC . Pour
FR
Contrôle machine activé (< >) : Gain anti-contournement (RO) fournit le paramètre pour encourager les
Un “x” dans la case à cocher à côté d'une option “Contrôle machine activé” compresseurs à partager la charge . Cette information sera présentée avec
permet un contrôle de la machine via la Box IMMC . Pour permettre le une précision de une décimale avec l'unité "psi" .
contrôle IMMC cette option doit être cochée .
Gain valve d'admission (RO) fournit le paramètre qui encourage les
Partage de charge activé (< >) : compresseurs dans le système à distribuer la charge de façon plus
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Partage de charge activé" homogène . Cette information sera présentée avec une précision de une
permet au contrôle IMMC de contrôler l'anti-purge . décimale avec l'unité "psi" .
Démarrage immédiat au disjonctement activé (< >) : Temporisation d'attente (RO) est la période de temps pendant laquelle le
Un "x" dans la case à cocher à côté d'une option "Démarrage immédiat au contrôle IMMC devra attendre avant un démarrage / arrêt / charge / décharge
disjonctement activé" permet au contrôle IMMC de contourner le démarrage, avant de réaliser toute autre action . Le temporisateur d'attente est présenté
la charge et les temporisateurs d'attente dans l'éventualité où un élément du avec comme unité les "Secondes" .
compresseur viendrait à décoller en différé tout en fonctionnant en chargé .
FR
La Vibration (RO) pour chaque phase est indiquée sous ce titre . *Le nombre de pages, phases et entrées analogiques variera selon le modèle
et les options du compresseur .
Tous les éléments ci-dessus sont des entrées analogiques qui peuvent être
mesurées dans le dossier PARAMÈTRES DE COMMANDE . Les unités de mesure
peuvent être modifiées dans le dossier PARAMÈTRES GÉNÉRAUX . Le nombre (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
de phases et d'entrées analogiques dépendra du modèle du compresseur .
FR
• PAGES 7 & 8* – SORTIES NUMÉRIQUES Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
fonction est activée .
(< >) - Indique des paramètres ajustables qui ne sont pas
protégés par un mot de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
REMARQUE
• PAGE 1 – MOT DE PASSE Paramètre position valve d'admission (pw) position pour laquelle on peut
faire déplacer la valve lors d'une commande manuelle .
Lecture position valve d'admission (RO) rendement réel du contrôleur y
compris lors d'une commande automatique .
Case à cocher position valve de contournement (RO) indique que la
valve de contournement peut être manuellement commandée . Ce point est
uniquement vérifié si le mode Manuel est vérifié .
Paramètre de position valve de contournement (<pw>) position dans
laquelle on peut faire déplacer la valve lors d'une commande manuelle .
Lecture position de la valve de contournement (RO) rendement réel du
contrôleur y compris lorsqu'il est en commande manuelle .
CV charge minimum (RO) correspondra aux amps du moteur, valve
d'admission ou tête . Peut être utile si l'on réalise un test manuel de poussée .
Pression Phase 1 (RO) peut être utile si l'on réalise un test manuel de
poussée .
Pression dernière phase (RO) représente la pression lors de la dernière
Mot de passe(< >) saisie pour accéder aux paramètres du mot de passe phase . Peut être utile si l'on réalise un test manuel de poussée .
protégé . Le mot de passe par défaut est 2003 . Peut être édité avec le champ Pression du système (RO) permet au nombre d'heures qui restent avant la
de Service Tool maintenance de revenir à 100% de leur valeur des heures programmées de
Le mot de passe saisi (RO) permet aux heures restantes avant la maintenance .
maintenance de revenir à 100% des heures programmées de maintenance .
Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
Temporisation du mot de passe activée (< >) ce paramètre détermine fonction est activée .
si le mot de passe expire automatiquement une fois qu'il est saisi . Le délai
d'expiration est configurable . (<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe .
Temporisation du mot de passe (min .) (< >) temps associé au paramètre
d'activation du mot de passe . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
FR
• PAGE 3 - LIMITE DE L'ACCÉLÉRATEUR (CONTRÔLE DE Amps charge complète (<pw>) à saisir directement à partir de la plaque
POUSSÉE) moteur si le voltage de la plaque nominative est correct .
Facteur de service (<pw>) à saisir directement à partir de la plaque moteur .
Charge maximum (HLL) (RO) est calculée à partir des Amps de la charge
complète . HLL est utilisée pour limiter la valve d'admission afin d'éviter une
surcharge du moteur .
Ratio CT (<pw>) ce paramètre est associé à la plaque nominale CT . La plaque
nominale lira une valeur semblable à 300 :5 . Le ratio CT par exemple est 60 .
Défaillance alimentation activée (<pw>) le compresseur va disjoncter si les
amps ne sont pas détectés lorsque le paramètre est activé . En temps normal
cette fonction n'est pas activée . Mettre hors de service pour effectuer une
marche "à sec" (pas d'alimentation du moteur principal) du démarreur .
Temporisateur de démarrage (<pw>) utilisé de deux manières différentes .
Les compresseurs possédant des démarreurs intégrés wye-delta l'utilisent
pour déterminer les transitions du démarreur . Les compresseurs ayant
d'autres démarreurs l'utilisent pour déterminer quand le cycle de démarrage
est complet . Ces deux cas de figures devraient avoir cette fonction réglée
Point de poussée de l'accélérateur (<pw>) point auquel le compresseur lorsque l'entraîneur (moteur et turbine) doit accélérer . Peut être déterminé en
réalise une poussée de l'accélérateur . Peut être rencontré lors d'un test contrôlant les amps lors du démarrage et en observant quand cela baisse .
automatique de poussée de l'accélérateur (voir page 7 - Test de poussée de
Temporisateur de roue libre (<pw>) utilisé pour éviter le redémarrage
l'accélérateur) .
lorsque le compresseur est en rotation . Doit être établi par contrôle du
Décalage poussée (<pw>) distance du point de poussée de l'accélérateur couplage et décidé lorsque le couplage arrête de tourner .
où le compresseur doit fonctionner . Ce paramètre combiné avec le point
de poussée de l'accélérateur détermine la limite de l'accélérateur . Cette Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
information est exprimée en % du point de poussée de l'accélérateur . fonction est activée .
Incrément indice de poussée (<pw>) est utilisé lorsque l'absorbeur de (<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
poussée est activé . Le contrôleur va automatiquement incrémenter la de passe .
limite de l'accélérateur de ce montant lorsqu'il détecte une poussée . Cette
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
information est exprimée en % du point de poussée de l'accélérateur .
Indice de réinitialisation de poussée (<pw>) ce paramètre va retirer • PAGE 5 - ESTIMATION DES KW
l'incrément appliqué à l'indice de poussée accumulé de la limite de
l'accélérateur .
Charge minimale de la VC (valve de contrôle) (RO) il s'agit d'un affichage
du courant moteur, valve d'admission ou tête .
Absorbeur de poussée activé (<pw>) le compresseur va décharger
lorsqu'une poussée est détectée si le paramètre a été désactivé . Le
compresseur va ouvrir la VC lorsqu'une poussée est détectée puis il va
recharger . Ce qui va également incrémenter le paramètre de limite de
l'accélérateur .
Sensibilité de la poussée (<pw>) contrôle la façon dont le contrôleur
détecte une poussée . A paramétrer suffisamment haut pour détecter une
poussée mais pour pouvoir éviter de détecter de fausses poussées .
FR
Test activé (<pw>) permet d'activer le test . Peut uniquement être activé
lorsque le compresseur est dans l'état de décharge .
Test activé (<pw>) permet d'activer le test .
Etat actuel (RO) 1 = Actif, 0 = Inactif .
Taux fermeture VC (<pw>) une valeur supérieure pouvant diminuer la durée
de réalisation du test . Cela peut avoir un impact sur la répétabilité du test . Valve d'admission (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve pendant le
test sans changer de pages .
Etat actuel (RO) 1 = Actif, 0 = Inactif .
Valve de contournement (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve
Valve d'admission (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve pendant le pendant le test sans changer de pages .
test sans changer de pages .
Valeur charge minimale (RO) il s'agit de la valeur de la variable de contrôle
Valve de contournement (RO) permet à l'utilisateur de contrôler la valve de la charge minimale . En temps normal est mesurée en amps, % de la valve
pendant le test sans changer de pages . d'admission ou hauteur . L'objectif du test est d'enregistrer la valeur de la
charge minimale tout en maintenant le point de consigne de la pression à la
Pression dernière phase (RO) l'objectif du test de poussée naturelle est dernière phase .
d'enregistrer la pression maximale lors de la dernière phase avant d'effectuer
la poussée . Consigne de pression (RO) affiche à quelle pression le test sera réalisé .
DESCRIPTION DU TEST
DESCRIPTION DU TEST
Un test de poussée de l'accélérateur est nécessaire pour déterminer le point
Un test de poussée naturelle est utile pour déterminer le bon état général de fonctionnement minimum du compresseur . Ce test permettra d'établir la
des aréo-composants du compresseur . L'objectif du test est de déterminer la gamme de refus utile du compresseur .
pression maximum que le compresseur peut réaliser . Il est important de noter
que les conditions ambiantes peuvent modifier cette pression ainsi que les Le compresseur va commencer à ouvrir la valve d'admission à l'ouverture
aéro-composants . autorisée par les paramètres du moteur . La valve d'admission peut soit
être totalement ouverte soit fermée jusqu'à la mesure autorisée par les
Le compresseur va commencer à ouvrir la valve d'admission à l'ouverture paramètres du moteur . La valve de contournement va alors se fermer
autorisée par les paramètres du moteur . La valve d'admission peut soit progressivement . Le test sera terminé une fois que la poussée est détectée .
être totalement ouverte soit fermée jusqu'à la mesure autorisée par les Le contrôleur va alors débuter une décharge qui va ouvrir le contournement
paramètres du moteur . La valve de contournement va alors se fermer puis fermer l'admission .
progressivement . Le test sera terminé une fois que la poussée est détectée .
Le contrôleur va alors débuter une décharge qui va ouvrir le contournement L'annulation du test de poussée à tout moment se fait en
puis fermer l'admission . appuyant sur le bouton Décharge .
La valve du bloc (pour isoler le compresseur du collecteur de
L'annulation du test de poussée à tout moment se fait en
décharge) doit être fermée pour réaliser le test de poussée
appuyant sur le bouton Décharge .
naturelle .
La valve du bloc (pour isoler le compresseur du collecteur de
décharge) doit être fermée pour réaliser le test de poussée Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la
naturelle . fonction est activée .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
Pour tous les éléments cités ci-dessus, [ x ] apparait quand la de passe .
fonction est activée . (RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot
de passe .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
FR
• PAGE 8 - BOUCLES PID DE LA VALVE D'ADMISSION • PAGE 9 - BOUCLES PID DE LA VALVE DE CONTOURNEMENT
Contrôle ambiant
Contrôle ambiant
Cette page affiche les paramètres PID et les paramètres relatifs à la valve
d'admission . Cette page met également en avant le PID qui contrôle la valve . Cette page affiche les paramètres PID et les paramètres relatifs à la valve de
TL est souligné dans l'exemple ci-dessus indiquant que ce PID contrôle la contournement . Cette page met également en avant le PID qui contrôle la
valve d'admission . valve . En page 128 de ce manuel présentation d'un exemple d'un PID .
P (<pw>) paramètre bande Proportionnelle P (<pw>) paramètre bande Proportionnelle
I(<pw>) paramètre réinitialisation Intégrale (répété par sec .) . I(<pw>) paramètre réinitialisation Intégrale (répété par sec .) .
D (<pw>) paramètre de Dérivation (sec .)
D (<pw>) paramètre de Dérivation (sec .)
Cible (RO) point de consigne pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID . Cible (RO) point de consigne pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID .
Fdbck (RO) traite le feedback pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID . Fdbck (RO) traite le feedback pour le PID . Ce paramètre est utile pour régler
les PID .
Pos IV (RO) indique la position de la valve d'admission . Ce paramètre est utile
pour régler les PID . Paramètres VC (<pw>) détermine le moment où le contrôleur pense que la
valve de contrôle est fermée . Elle détecte un différentiel de pression entre la
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot décharge et la pression du système . La valve de contrôle est supposée fermée
de passe . lorsqu'un différentiel est plus élevé que ce montant .
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule . Pos BV (RO) indique la position de la valve de contournement . Ce paramètre
est utile pour régler les PID .
Ouverture VC (RO) indique la position supposée de la valve de contrôle . Ce
point est déterminé par les paramètres de la valve de contrôle .
FR
Tous les réglages figurant sur cette page sont protégés par un mot de passe .
FR
(<pw>) - Indique des paramètres ajustables protégés par un mot • PAGES 23 À 25 - CCNS APPLICABLES, VERSIONS & NUMÉROS
de passe . DE SÉRIE
(RO) - indique qu'il s'agit uniquement de valeurs en lecture seule .
FR
ACCÈS WEB
Les pages Web d'Ingersoll Rand constituent une application de visualisation qui offre une fenêtre utilisant un navigateur Internet sur votre PC . Les pages Web
de la DCU permettent à l'utilisateur de contrôler le système pneumatique en un coup d'œil ou de procéder à un examen plus détaillé du fonctionnement
du système, du statut et de l'installation de l'équipement grâce à une page Web intuitive basée sur une interface utilisateur . Pour accéder à l’application
fonctionnant sur la DCU, il suffit de connecter la DCU via un navigateur de n'importe quel ordinateur en utilisant un câble Ethernet . Le PC être autonome en
local ou faire partie d'un réseau local .
L’administrateur peut affecter à chaque utilisateur l’un des trois niveaux d’accès (visualisation, utilisateur, administrateur) qui détermine les fonctions qui lui
seront disponibles . Par exemple, seuls les utilisateurs avec un accès administrateur auront la possibilité de créer de nouveaux comptes et de visionner ou
modifier les paramètres de la configuration d'ensemble . Voir la section Gestion de compte .
La DCU fonctionne comme un serveur Web pour le compresseur . Le serveur Web offre les fonctions suivantes via l'interface :
• Affichage de l'état de fonctionnement réel du compresseur .
• Informations relatives au compresseur - numéro du modèle, numéro de série, capacité nominale et autres détails .
• Démarrage, Arrêt, Réinitialisation de l'alarme, boutons de Charge et de Décharge .
• Réglage pression cible
• Affichage signaux analogiques
• Affichage compteur d'heures .
• Affichage journal des événements
• Graphique
• Affichage des temporisateurs de maintenance
• Sélection et affichage du journal de maintenance
• Notification des compteurs d'heures via e-mail
• Notification des événements alarme/disjonctement via e-mail
• Notification automatique et périodique du rapport de performance et du journal d'inspection via e-mail
CONNECTER LA DCU À UN PC
Afin de configurer votre ordinateur pour communiquer en point à point avec le module de la DCU du contrôleur Xe-145-F, vous devez dans un premier temps
installer la gamme d'adresse IP de votre ordinateur sur la game d'adresses IP par défaut de la DCU . A cet effet, suivez les instructions ci-dessous pour configurer
l'adresse IP de l'ordinateur . Avec Windows XP, l’ajustement de l’adresse IP se fait comme suit :
Avec la vue ‘classique’ :
Sélectionner ‘Démarrer’
Sélectionner ‘Paramétrages’
Sélectionner ‘Connexions réseau’
FR
FR
3) Défiler vers le bas sur la liste de connexions et trouver ‘'Protocole Internet (TCP/IP)’' . Sélectionner "Protocole Internet (TCP/IP) et cliquer sur "Propriétés" .
FR
6) Saisir l'adresse IP pour l'ordinateur (192 .168 .2 .221), Saisir le masque de sous-réseau pour l'ordinateur (255 .255 .255 .0) et laisser toutes les autres cases
décochées .
FR
8) Connecter un câble Ethernet à votre ordinateur et à la DCU . En moins d’une minute, l’ordinateur va établir une connexion avec la Boîte de Visualisation .
Une fois connecté, vous pourrez alors ouvrir une session et configurer la DCU .
CÂBLES ETHERNET
Le raccordement au réseau est accompli en connectant l'ordinateur de l'utilisateur à la DCU en utilisant les câbles de Catégorie 5 (ou supérieur) . Le point de
connexion avec l'ordinateur de l'utilisateur est un port RJ-45 situé dans la carte d'interface réseau .
Les câbles Ethernet sont terminés par des prises modulaires CAT 5 RJ-45 (RJ pour "Régistered Jack") . Les prises RJ-45 sont
similaires à celles situées en extrémité des câbles téléphoniques à l'exception qu'elles ont 8 et non 6 contacts à l'extrémité de la
prise et qu'elles sont environ deux fois plus grandes .
FR
CONFIGURATION ETHERNET
La configuration Ethernet permet à l'utilisateur de sélectionner le mode de connexion de la DCU au réseau local .
La DCU fonctionne avec une adresse IP par défaut de 192 .168 .2 .220 . Si l'option "DHCP activé" est sur exact dans les "Paramètres généraux" *écran n°10] de la
DCU, l'adresse IP de la DCU sera alors obtenue via DHCP . Se reporter au guide d'utilisation du Xe-145F pour de plus amples informations .
Une fois que l'utilisateur aura modifié l'option "Activer DHCP" sur exact, l'adresse "IP attribuée" (par exemple 10 .40 .193 .73) va apparaître en quelques secondes
sous cette sélection . Les utilisateurs connectés avec le réseau local peuvent utiliser ce nouvel IP attribué pour ouvrir une session pour les pages Web de la DCU .
Veuillez noter qu'en fonction de l'architecture du réseau local, tous les utilisateurs n'auront pas la possibilité de visionner les pages Web de la DCU .
Attention ! Modifier la configuration Ethernet de la DCU peut entraîner une désactivation des pages Internet et nécessiter une intervention informatique ou autre pour
replacer la DCU en état de fonctionner normalement. S'assurer que la configuration est correcte avant d’enregistrer les changements.
FR
Si vous êtes avec une adresse IP statique, vous pouvez taper ceci :
Si la DCU est configurée correctement vous pourrez alors voir les pages Web de la DCU dans votre navigateur . Ceci peut prendre quelques secondes, selon la
vitesse du réseau .
L'écran de connexion exige de l'utilisateur qu'il saisisse sont nom d'utilisateur, son mot de page et la langue de lecture des pages Web . Cet écran de connexion
va authentifier l'utilisateur en comparaison avec le type de compte . Après s'être connecté, l'utilisateur aura la possibilité de voir/modifier les données grâce à
l'accès au compte utilisateur .
Saisir le nom d'utilisateur & le mot de passe pour se connecter au système et accéder aux pages Web .
Si le nom d'utilisateur ou le mot de passe sont erronés la page de connexion va afficher le message "Combinaison du nom d'utilisateur et du mot de passe
inconnue" .
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner "Langue" dans la commande déroulante . La liste complète des langues disponibles pour le contrôleur
Xe-145F est gérée par l'interface Web . L'utilisateur peut sélectionner une langue dans cette liste . Cette sélection indiquera la langue de l'interface Web une fois
que la connexion sera effective .
FR
Cliquer sur le bouton "Login" pour continuer . Une fois la connexion réussie vous verrez l'écran ACCUEIL du système tel que l'écran présenté ci-après .
Seuls 5 utilisateurs peuvent être connectés simultanément au contrôleur . Si un utilisateur supplémentaire tente de se connecter, un message
d'erreur sera affiché sur l'écran . "La limite du nombre d'utilisateurs en session a été atteinte" . Veuillez attendre qu'un utilisateur se déconnecte
avant de tenter d'ouvrir à nouveau une session .
Veuillez vous référer à la section ci-après pour les informations relatives au compte par défaut, et à la section "GESTION DE COMPTE" pour de plus amples
informations sur le processus de gestion de compte .
FR
1 . VOIR : L'utilisateur a la possibilité de voir les informations sur tous les écrans . L'utilisateur n'a pas la possibilité de modifier les points ou accès à la
configuration par les écrans de visualisation .
2 . UTILISATEUR : L'utilisateur possède tous les droits disponibles au niveau d'accès VOIR et est également autorisé à modifier le point de consigne de
pression dans l'écran ACCUEIL ainsi que le compteur de maintenance relatif aux heures de fonctionnement . L'utilisateur a
la possibilité de démarrer, arrêter, charger et décharger manuellement les compresseurs, ainsi que réinitialiser
l'alarme .
3 . ADMINISTRATEUR : L'utilisateur possède tous les droits pour les niveaux d'accès VOIR et UTILISATEUR ainsi qu'un accès total aux écrans de
configuration générale et à l'outil de gestion des comptes .
Veuillez noter qu’un maximum de cinq (5) sessions utilisateurs simultanées sont possibles tandis qu’une seule session administrateur ne peut être ouverte à un
moment donné . Seul un utilisateur avec accès d’administrateur peut modifier ces comptes par défaut .
Le compte par défaut est :
Ouverture de session : ADMIN
Mot de passe : pwadmin
Accès : ADMIN
NAVIGATION
Chacun des segments principaux est représenté par un onglet situé dans la partie supérieure des pages Web . Cliquer sur l'onglet permet d'afficher l'écran pour
le segment particulier .
ONGLET NAVIGATION
Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page ACCUEIL .
Accueil
Voir section PAGE D'ACCUEIL
Journal Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page JOURNAL ÉVÉNEMENTS DCU .
d’événements Voir la section UTILITAIRE JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS
Journal des Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page JOURNAL DES PERFORMANCES .
performances Voir la section UTILITAIRE JOURNAL DES PERFORMANCES
Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page GRAPHIQUES
Graphique
Voir la section UTILITAIRE GRAPHIQUES
Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page MAINTENANCE .
Maintenance
Voir la section UTILITAIRE MAINTENANCE
Journal Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page JOURNAL D'INSPECTION
d'inspection Voir la section UTILITAIRE JOURNAL D'INSPECTION .
INFORMATIONS Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page INFORMATIONS COMPRESSEUR .
DU COMPRESSEUR Voir la section INFORMATIONS COMPRESSEUR
Cliquer sur cet onglet permet à l'utilisateur d'arriver sur la page COMPTE .
Compte
Voir la section GESTION DE COMPTE
FR
BOUTONS DE COMMANDE
Toutes les pages présentent cinq boutons de commandes (Démarrer, Arrêt, Réinitialiser alarme, Charger et Décharger), cinq icônes dans le tableau et le statut
réel du compresseur .
Remarque : Si le type de compte de l'utilisateur actuel ne possède pas les droits d'accès pour contrôler le compresseur via l'interface Web, le contrôle à distance à partir
de l'interface Web sera désactivé dans le tableau suivant.
"Clés de commande" sur les pages Web de la DCU permettent de commander le compresseur pour réaliser des actions telles que spécifiées dans le tableau
suivant :
Arrête le compresseur . Appuyer sur ce bouton au lieu du bouton d'arrêt d'urgence pour une
Arrêter
procédure d'arrêt normal .
Réinitialisation de
Efface les avertissements et les déclenchements une fois la condition corrigée .
l'alarme
Le démarrage et l'arrêt à distance peuvent être accomplis via le Port Ethernet . L'alimentation du panneau de commandes doit être en marche, tous
les utilitaires doivent fonctionner et les fonctions autorisées ok afin de démarrer à partir de la page Web .
Pompe de pré
La pompe de pré-lubrification du compresseur est à l'état de fonctionnement .
lubrification
FR
Nom du compresseur, Nom d'utilisateur, Bouton Imprimer et bouton sortie de session sont toujours visibles dans le coin supérieur droit de la page quel que
soit l'onglet sélectionné .
L'utilisateur peut choisir le "Nom du compresseur" à partir de l'onglet
"Informations compresseur" . L'utilisateur peut utiliser ce nom d'hôte
Nom du compresseur comme adresse de navigation pour les pages Web . Un "Nom du
compresseur" est une adresse domaine pour ouvrir une session dans les
pages Web de la DCU .
L'utilisateur ayant ouvert une session est indiqué dans le coin droit
Utilisateur en session
supérieur de chaque page Web .
FR
PAGE D'ACCUEIL
L'onglet "ACCUEIL" présente les informations relatives aux paramètres de fonctionnement du compresseur, de la consommation énergétique totale, des heures
de fonctionnement, des heures de charges, du nombre de démarrages, etc .
Cliquer sur la valeur du point de consigne dans la case blanche, pour modifier la valeur "Point de consigne de la pression" . Saisir la nouvelle valeur du point de
consigne de la pression et cliquer sur le bouton "Confirmer" . "Point de consigne de la pression" est un paramètre uniquement éditable pour les comptes de
type "Admin" et "Utilisateur" . L'utilisateur ayant pour type de compte "Voir" n'a pas la possibilité de modifier ces paramètres système .
FR
Cliquer sur la commande déorulante pour sélectionner le nombre d'événements par page . Si le nombre d'événements par page est 20, alors les événements
précédents seront disponibles sur la page suivante . Cliquer sur le bouton "Suivant" pour afficher les vingt événements précédents .
FR
Le menu déroulant "Type d'événement" permet à l'utilisateur de filtrer la liste des événements par type d'événement . L'utilisateur peut sélectionner un
type d'événement à partir de la liste en cliquant sur la commande déroulante . Les événements enregistrés sont classés en trois catégories :Avertissements,
Disjonctement/mises en arrêt, et Evénements système . La page "JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS" affiche les disjonctements en texte rouge, les avertissements en
texte jaune et les événements système en texte bleu .
Le menu déroulant "Historique" permet à l'utilisateur de sélectionner l'option pour voir l'historique des événements sur une période de temps sélectionnée .
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner l'option "7 derniers jours" pour voir le journal des événements des 7 derniers jours .
Le JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS contient les 500 événements les plus récents . Lorsque ce chiffre est atteint, le plus ancien événement est effacé et les
événements les plus récents sont affichés en premier .
FR
La page "JOURNAL DES PERFORMANCES" est divisée en deux grandes sections . La section supérieure affiche les valeurs de paramétrage . La section inférieure
contient les commandes pour le journal des performances .
Les" heures de fonctionnement" constituent la durée pendant laquelle le compresseur a fonctionné entre toutes les séquences de démarrage et d’arrêt . Les
"heures chargées" constituent la durée pendant laquelle le compresseur a fonctionné et n’a pas fonctionné hors charge . Les "heures déchargées" constituent
la durée pendant laquelle le compresseur a fonctionné déchargé . Les "heures de charge minimale" constituent la durée pendant laquelle le compresseur a
fonctionné dans l'état de charge minimale .
FR
Le "JOURNAL DES PERFORMANCES" fournit deux commandes déroulantes qui permettent à l'utilisateur de sélectionner un échantillonnage de reporting et des
paramètres de reporting . L'utilisateur peut modifier la fréquence de l'intervalle de reporting et de contrôle en cliquant sur les commandes déroulantes .
La durée du rapport de performances est sélectionnée en se basant sur la "Fréquence de reporting" . Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner
la "Fréquence de reporting" à laquelle le journal des performances sera envoyé par e-mail aux utilisateurs qui le demandent via la section de notification
électronique de la page "COMPTE" . La fréquence de reporting par défaut est "Toutes les 8 heures" . Dans ce cas toutes les 8 heures, l'application de la page Web
va envoyer le journal de performances à l'utilisateur sur le compte email spécifié .
Le taux d'échantillonnage de la capture des données peut être établi par l'utilisateur en sélectionnant "Intervalle de contrôle" . La commande déroulante
"Intervalle de contrôle" détermine l'intervalle de temps après lequel les paramètres seront remis à jour dans le "JOURNAL DES ÉVÉNEMENTS" . Tous les
paramètres sont stockés selon la logique du 'Premier entré, premier sorti' .
Les noms d'utilisateurs seront affichés en tant que "Destinataires des e-mails" dans le "JOURNAL DES PERFORMANCES", si la case à cocher pour le même est
vérifiée dans la section de notification par e-mail de la page "COMPTE" .
Se référer à la section notification par e-mail de la page "COMPTE" pour modifier l'adresse électronique .
FR
Chaque fois que l'utilisateur change la "Fréquence de reporting" et/ou l'"Intervalle de contrôle", un bouton "Soumettre" apparaîtra à l'écran . Cliquer sur le
bouton "Soumettre" pour sauvegarder les modifications .
Par exemple, si la page des graphes affiche actuellement 4 semaines, le rapport couvre aussi la même période de 4 semaines .
FR
UTILITAIRE GRAPHIQUE
Cliquer sur l'onglet "GRAPHIQUE" pour visionner les données sous format graphique pour la variable d'entrée analogique sélectionnée et la durée . L'UTILITAIRE
GRAPHIQUE permet à l'utilisateur de tracer un graphique sur la base d'une heure, d'un jour ou d'une semaine . L'option par défaut est Heures . L'activation d'un
bouton désélectionnera tout autre bouton précédemment sélectionné . Lorsque "Heures" a été sélectionné, l'axe des abscisses sera gradué de manière à ce que
le laps de temps sur le graphique représente une durée de 1 heure .
Lorsque "Jours" a été sélectionné, l'axe des abscisses sera gradué de manière à ce que le laps de temps sur le graphique représente une durée de 1 jour .
FR
Lorsque "Semaines" a été sélectionné, l'axe des abscisses sera gradué de manière à ce que le laps de temps sur le graphique représente une durée de 1
semaine .
Le menu déroulant permet à l'utilisateur de choisir une variable pour visionner les données sur le graphique . Cliquer sur le menu déroulant et sélectionner la
variable pour contrôler le graphique . Les variables incluent toutes les entrées analogiques ainsi que quelques variables calculées . La somme des variables va
varier en fonction du type de compresseur et des options disponibles .
FR
Déplacer la souris sur le graphique permet d'afficher la valeur déterminée à la position du curseur avec indication de la date et de l'heure . En raison des
exigences de performances les données en temps réelles ne peuvent pas être intégrées directement ce qui permet à l'utilisateur de déterminer la valeur
approximative d'un point de données .
FR
UTILITAIRE MAINTENANCE
L'onglet "MAINTENANCE" contient l'adresse du contact & le téléphone du contact afin de l'appeler au sujet de pièces ou de service et une liste des pièces
consommables avec les compteurs de maintenance et les heures de service programmées tels que montré dans le dossier "MAINTENANCE" de la DCU .
Cet onglet fournit un programmateur de service afin que des rappels périodiques de maintenance soient programmés pour les pièces consommables . Une
page contient le filtre à air d'admission, l'huile dans le compresseur, le filtre à huile et le capteur humidité huile qui sont des pièces consommables . La barre
coulissante sur la page indique la position actuelle dans l'éventail de durée .
L'utilisateur peut modifier les heures de fonctionnement du compteur de maintenance après la maintenance . Double cliquer sur les valeurs dans la case
blanche pour réinitialiser le temporisateur et la barre coulissante .
FR
Cliquer sur les heures de service programmées dans la case blanche, pour modifier le compteur de maintenance pour les pièces consommables . Saisir la
nouvelle valeur de la durée de fonctionnement et cliquer sur le bouton "Confirmer" .
Le compteur de maintenance pour les pièces consommables est uniquement éditable pour les comptes de type "Admin" et "Utilisateur" . L'utilisateur ayant
pour type de compte "Voir" n'a pas la possibilité de modifier ces paramètres système .
Après avoir modifier les heures de fonctionnement du compteur de maintenance, cliquer sur le "Bouton réinitialiser" de la variable sélectionnée et réinitialiser
la position de la barre coulissante .
L'utilisateur a également la possibilité de modifier l'adresse de contact et le numéro du contact afin de téléphoner au sujet de pièces ou pour le service . Il s’agit
du numéro d'appel du représentant local d’Ingersoll-Rand . Cliquer sur le bouton "Confirmer" pour sauvegarder les modifications .
Les comptes de type "Admin" et "Utilisateur" ont uniquement la possibilité d'avoir un accès pour modifier la durée de marche du compteur de
maintenance et des détails des contacts . Le compte de type 'Voir' n'a pas accès pour modifier ces paramètres .
FR
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner l'"Intervalle" . L'intervalle de temps par défaut est "Quotidien" . Si l'intervalle est "Hebdomadaire", alors
l'application de la page Web enverra le journal d'inspection à l'utilisateur à l'e-mail précisé sur une base hebdomadaire .
FR
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner "Heure du jour" . Indication donnée dans un format pendulaire de 24 heures .
Cliquer sur le bouton "Soumettre" pour sauvegarder les modifications apportées aux paramètres de rapport . L'utilisateur va recevoir le JOURNAL D'INSPECTION
selon l'intervalle sélectionné et l'heure du jour . Si l'intervalle est "Quotidien" et l'heure du jour est "09:00", alors l'application de la page Web transmettra les
journaux d'inspection via e-mail tous les matins à 9 :h00 .
Le nom d'utilisateur sera affiché en tant que "Destinataires de l'e-mail" dans le "JOURNAL D'INSPECTION", si la case à cocher pour le même nom est vérifiée
dans la section Notification par e-mail de la page "COMPTE" .
Se référer à la section notification par e-mail de la page "COMPTE" pour modifier l'adresse électronique .
FR
INFORMATIONS DU COMPRESSEUR
L'onglet "INFORMATIONS DU COMPRESSEUR" contient les paramètres relatifs au nom du compresseur, numéro de modèle du compresseur, numéro de série
du compresseur, capacité nominale, pression nominale, voltage nominal, courant de fonctionnement, exigences d'alimentation, facteur de service du moteur,
unités de mesure et à l'e-mail .
IDENTIFICATION DU COMPRESSEUR
Le "Nom d'hôte" est indiqué dans "Nom du compresseur" sur le côté supérieur droit de chaque page Web . L'utilisateur a la possibilité d'utiliser ce nom de
domaine comme adresse de navigation pour accéder aux pages Web de la DCU . Pour modifier le nom d'hôte existant, saisir le nouveau nom d'hôte dans la
case blanche et cliquer sur le bouton "Soumettre" .
Une fois que l'utilisateur soumettra le nouveau nom d'utilisateur, le nom du compresseur sera modifié automatiquement lors de la prochaine ouverture de
session .
FR
Saisir le "Numéro de série" et le "Numéro de modèle" tels que précisés sur la plaque nominale du compresseur, et cliquer sur le bouton "Soumettre" pour
enregistrer les détails du compresseur .
Un compte utilisateur avec un niveau d'accès ''Admin'' peut uniquement avoir accès pour modifier les paramètres des blocs "Identification
compresseur" et "Paramètres e-mail (SMTP)" . Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "Utilisateur et "Voir" n'a pas d'accès pour modifier ces
paramètres .
FR
DÉTAILS DU COMPRESSEUR
Saisir la capacité nominale, la pression nominale, le voltage nominal, le courant de fonctionnement, le courant de démarrage, l'alimentation nominale en kW et
le facteur de service du moteur principal tels que la fiche de données disponible du compresseur l'indique .
Cliquer sur le bouton "Soumettre" pour enregistrer les détails relatifs au compresseur .
TYPE D'UNITÉ
Cliquer sur la commande déroulante et sélectionner le type d'unité de mesure pour les paramètres du compresseur . Le type d'unité par défaut est "Anglaise" .
Remarque : Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "Admin" et "Utilisateur" peut uniquement avoir accès pour modifier ces paramètres du compresseur. Un
compte utilisateur avec un niveau d'accès "VOIR" peut uniquement contrôler les données et l'utilisateur n'a pas la possibilité d'avoir accès à la modification de ces
paramètres.
FR
GESTION DE COMPTE
L’administrateur peut créer un nombre illimité de comptes et donner à chacun un des trois niveaux d’accès ; il peut aussi désigner les destinataires des e-mails
de notifications de divers événements .
AJOUTER UN COMPTE
L'onglet "COMPTE" présente une liste des comptes qui existent actuellement et qui sont listés par nom d'utilisateur et droits d'accès . Cliquer sur un compte va
surligner ce compte en couleur bleue . Cliquer sur le bouton "AJOUTER UN COMPTE" pour ajouter un compte avec un niveau d'accès spécifié pour l'application
de la page Web . Saisir un mot de passe ADMIN pour poursuivre .
FR
Pour créer un nouveau compte utilisateur ; saisir l'unique nom d'utilisateur, le mot de passe, et sélectionner les droits d'accès utilisateur . Cliquer sur le bouton
"Ajouter un compte" permettra d'ajouter le nouveau compte utilisateur dans la liste des comptes utilisateur . Seul un utilisateur avec des droits "ADMIN" aura la
possibilité de créer un nouveau compte et retirer des comptes existants .
Sélectionner le compte utilisateur dans la liste et cliquer sur le bouton "Retirer un compte" pour effacer le compte utilisateur sélectionné .
FR
Cliquer sur la commande déroulante et choisir le nouveau niveau d'accés pour le compte utilisateur sélectionné . Cliquer sur le bouton "Soumettre" pour
enregistrer les modifications du niveau d'accès pour le compte utilisateur sélectionné .
Cliquer sur le bouton "Editer le mot de passe" pour modifier le mot de passe d'ouverture de session . Tous les types d'utilisateurs ont un accès pour modifier
leur mot de passe d'accès aux sessions via cette page .
Configurer les paramètres du filtre pour les e-mails de notification . Le filtre détermine les événements qui déclencheront un e-mail au titulaire du compte . En
cochant un événement, celui-ci enverra un email . Plusieurs utilisateurs peuvent recevoir des emails pour un événement ou pour tous les événements .
Pour obtenir les notifications par e-mails pour les avertissements, les disjonctements, le journal de performance et le journal d'inspection ; cocher les cases,
saisir l'adresse e-mail valide et cliquer sur le bouton "Soumettre" .
Un compte utilisateur avec un niveau d'accès "Admin" peut uniquement avoir accès pour créer un nouveau compte ou modifier le niveau d'accès
de ces comptes . Un compte utilisateur avec un niveau d'accès ''Utilisateur'' et "VOIR" ne peut pas avoir accès pour créer un nouveau compte ou
modifier les comptes utilisateur
Remarques
92311.09.39
Remarques
92311.09.39
Remarques
92311.09.39
23692965
Revisione E
Giugno 2011
Manuale di istruzioni
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
IT
SOMMARIO
IT
SOMMARIO (CONTINUA)
IT-3
3 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
La manutenzione su questi prodotti va eseguita solo da tecnici addestrati “Le istruzioni originali sono in lingua inglese . Le altre lingue sono una
Ingersoll Rand . Per ulteriori informazioni contattare Ingersoll Rand o il traduzione delle istruzioni originali" .
distributore più vicino .
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll
L’impiego di parti di sostituzione diverse da quelle originali di Ingersoll- Rand più vicino .
Rand può determinare pericoli di sicurezza, ridurre le prestazioni, richiedere
maggiori intereventi di manutenzione e invalidare tutte le garanzie .
Indica una situazione potenzialmente • Il prodotto deve essere utilizzato solo alla tensione di alimentazione e
pericolosa che, se non viene evitata, può alla frequenza indicate .
ATTENZIONE
causare lesioni lievi o moderate e danni • Se un utente adotta una procedura operativa, utilizza parte
materiali . dell'apparecchiatura o un metodo di lavoro non specificamente
Indica informazioni o politiche aziendali riferite consigliato, deve accertarsi che la sicurezza del prodotto non sia
AVVISO direttamente o indirettamente alla sicurezza pregiudicata e che non sussistano rischi per le persone o la proprietà .
del personale o alla tutela dei beni materiali . • Quando l'alimentazione principale è attiva, le tensioni all'interno dei
circuiti elettrici sono letali e occorre prestare massima attenzione ogni
Nota: Informazioni importanti volta che è necessario eseguire interventi sull'unità .
• Non aprire i pannelli di accesso e non toccare i componenti elettrici
quando la tensione è inserita, a meno che ciò non sia necessario per
SICUREZZA GENERALE SUL POSTO DI LAVORO misurazioni, prove o regolazioni . Questo lavoro deve essere eseguito
• Le informazioni fornite nel presente manuale dovranno essere solo da un elettricista qualificato o da un tecnico che possieda gli
utilizzate insieme al programma di sicurezza del proprio posto di utensili adeguati e la protezione adatta contro i rischi elettrici .
lavoro .
ASSISTENZA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
• È responsabilità di ogni singolo individuo assicurarsi di lavorare in
sicurezza e nel rispetto di tutte le leggi locali o delle normative in • Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale
vigore sul posto di lavoro . autorizzato e qualificato . Consultare il fornitore di assistenza
autorizzato Ingersoll Rand più vicino .
• Evitare la presenza di pericoli nell'area di lavoro .
• All'interno del prodotto sono utilizzate tensioni pericolose . Prestare
• Valutare i pericoli, stilare un elenco degli stessi e discuterne con il estrema attenzione durante l'esecuzione dei controlli elettrici . Isolare
personale preposto . l'alimentatore prima di avviare qualsiasi intervento di manutenzione .
• Informarsi sulla tempestività con cui è possibile contattare i servizi di • Se sono necessarie parti di ricambio, utilizzare solo quelle originali
emergenza . Ingersoll Rand .
IT
• PRONTO • SCARICATO
Simile al precedente, questo stato può essere ridefinito "Pronto all'avvio" . Si Il compressore si trova in questo stato dopo un avvio (e Carica selezionata
accede a questo stato quando tutte le funzioni permissive del compressore non è in vigore) o quando l’utente emette un comando di scarico . A-D Anche
sono state soddisfatte . Questo stato può avere durata indefinita . Scaricato e Scarica sovrapressione sono considerati stati . Tuttavia, questi
due stati sono in realtà solo motivi per essere nello stato di Scaricato . A-D
Scaricato significa “AutoDual scaricato” che si verifica quando AutoDual è
abilitato e la pressione del sistema è stata abbastanza alta per un periodo di
tempo sufficientemente lungo per eseguire un comando di scarico . “Scarica
sovrapressione” è simile per il fatto che un evento di pompaggio esegue il
comando di scarico invece di AutoDual . Questi stati possono esistere a tempo
indeterminato .
• CARICAMENTO
Quando viene emesso un comando di carico valido, il compressore entrerà
in questo stato . Questo stato esiste finché lo stato CaricoMin non viene
soddisfatto . La durata di questo stato dipende dalle impostazioni PID della
valvola di aspirazione nello stato di CaricoMin e dalla richiesta d’aria .
• SCARICAMENTO
Questo stato si verifica quando viene emesso un comando di scarico valido e
questo persiste finché il compressore non raggiunge lo stato Scaricato .
• RALLENTAMENTO
Quando viene emesso un comando di scatto o qualsiasi comando di arresto
e il compressore è in esecuzione, al motore verrà tolta l’alimentazione e
il compressore inizierà a rallentare a ruota libera in uno stato Arrestato .
Questo stato perdurerà finché è in vigore il temporizzatore del rallentamento
regolabile . Al termine del temporizzatore, il compressore entrerà nello stato
di Pronto o di Non pronto .
IT-5
5 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
TASTI DI NAVIGAZIONE
Automatico La Riaccensione auto è abilitata . I tasti di navigazione sono quattro (SU, DESTRA, GIÙ e SINISTRA) . Il tasto
ENTER (Invio) non è un tasto di navigazione e viene utilizzato insieme ai tasti
di navigazione per effettuare o confermare una selezione .
IT
Icona Descrizione
Avvio dell’area di selezione della pagina .
• PARAMETRI DI ACCESSO
Layout del display DCU Dopo aver selezionato la pagina desiderata, i parametri della pagina possono
Barra delle Utilizza schede per identificare graficamente essere selezionati utilizzando il tasto GIÙ . Il puntatore passerà al parametro
cartelle: ciascuna cartella . successivo ogni volta che si preme il tasto GIÙ . Utilizzare il tasto SU per
tornare al precedente .
Barra del Identifica la cartella e la pagina correnti
titolo: (sottolineate) . Il puntatore passa sopra, quindi una volta selezionato l'ultimo parametro,
la pressione del tasto GIÙ porterà l'indicatore alla barra delle cartelle . Se si
Contenuto Contenuto della pagina corrente . seleziona il primo parametro, la pressione del tasto SU porterà il puntatore
della pagina: all’area di selezione della pagina .
Dashboard: Visualizza lo stato del sistema .
Una volta selezionato, accedere ai parametri premendo il tasto ENTER (Invio) .
Apportare le modifiche utilizzando i tasti di navigazione, quindi accedere
• CARTELLA DI NAVIGAZIONE E ICONE all'impostazione premendo nuovamente il tasto Invio . Dopo l'accesso a un
Per spostarsi tra le cartelle a schede mostrate nel display LCD, premere i tasti parametro, la pressione del tasto ENTER (Invio) farà passare l'impostazione
DESTRO e SINISTRO . La navigazione procede dall'ultima alla prima cartella e corrente al programma di controllo e riporterà il puntatore al parametro
viceversa . selezionato sulla pagina .
Quando il puntatore si trova su un parametro che presenta una casella
Nome della Icona Descrizione abilitata/disabilitata, la pressione del tasto ENTER (Invio) provocherà un
cartella mutamento di stato all'impostazione .
Home Prestazioni del sistema e informazioni
principali sullo stato . La prima pagina di L’icona appare su finestre di ingresso numeriche (vedi figura sotto) .
questa cartella è la pagina predefinita Il posizionamento del puntatore su di essa e la pressione del tasto ENTER
quando il controller si accende per la (Invio) eliminerà la voce e qualsiasi modifica apportata .
prima volta .
Opzioni Opzioni del sistema e impostazioni di
configurazione .
Impostazioni di Parametri di regolazione del compressore . LE MODIFICHE AI PARAMETRI DEVONO ESSERE APPORTATE SOLO
controllo Visualizza anche le versioni hardware e DA OPERATORI COMPETENTI E QUALIFICATI . IMPOSTAZIONI
software . NON CORRETTE POSSONO CAUSARE DANNI AL COMPRESSORE, E
PROVOCARE LESIONI E/O DANNI ALLA PROPRIETÀ .
Icone della barra delle cartelle
• PROTEZIONE TRAMITE PASSWORD
Esiste un livello di protezione tramite password nell’Xe-145F inserito a pagina
uno della cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . La password predefinita è
2003 . La password può essere modificata o reimpostata soltanto tramite il
software Strumento di servizio .
IT-7
7 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
• ICONE DASHBOARD (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
La dashboard è intesa come una modalità di visualizzazione rapida e password .
immediata dello stato del sistema . La seguente tabella elenca le icone (RO) - Indica valori di sola lettura .
dashboard standard e le relative definizioni . Notare che il colore di queste
icone cambia in base allo stato impostato dall’applicazione nel corso del (RO/ap) - Indica parametri di sola lettura che sono regolabili da
funzionamento . un’altra pagina .
Nome Icona Descrizione (RO/st) - Indica parametri di sola lettura che sono solo regolabili
mediante il software Strumento di servizio .
Pompa di pre- La pompa di pre-lubrificazione del
lubrificazione compressore è in funzionamento . • PAGINA 2 – CONTATORI
IT
• PAGINE DA 4 A 6 – INPUT ANALOGICI Scarico per il periodo indicato . Questo permette risparmio anche energetico,
impedendo al compressore di funzionare scarico per lunghi periodi . Questo è
impiegato di solito unitamente alla Modalità Auto Dual e a Riaccensione auto .
Quando il puntatore è sulla casella di attivazione, premere il tasto SINISTRO
per accedere all’orologio . Le unità sono stabilite in minuti .
Riaccensione auto (< >) quando acquistata permette all’FMM di avviare e
poi caricare il compressore quando la pressione del sistema si abbassa sotto
il setpoint indicato . Questo si utilizza di solito unitamente a Temporizzatore di
arresto scarico .
Quando il puntatore è sulla casella di attivazione, premere il tasto SINISTRO
per accedere al punto prefissato . Le unità sono selezionabili nella cartella
IMPOSTAZIONI GENERALI .
CARTELLA OPZIONI
• PAGINA 1 – CONTROLLO REMOTO E RIACCENSIONE AUTO
Auto Dual (< >) attiva la Modalità Auto Dual . Una [ x ] è visualizzata quando
la funzione è attivata .
Punto di scarico (< >) e Tempo di ritardo dello scarico (< >): Se Auto
Dual è attivato, l’FMM scaricherà il compressore se la posizione della valvola
di bypass (BV) rimane nella o sopra la posizione del punto di scarico senza
interruzioni per il periodo di tempo indicato;il tempo di ritardo dello scarico .
La posizione del Punto di scarico è di solito la posizione della BV in cui si
chiude la Valvola di controllo .
Questo permette risparmio anche energetico impedendo al compressore
di funzionare in CaricoMin per lunghi periodi, non contribuendo al sistema
dell’aria . il driver del compressore utilizza più energia quando il compressore
è in CaricoMin rispetto a quando si trova Scaricato .
Pressione di ricarica (< >): Se il compressore sta funzionando Scaricato
Il Controllo remoto sul web (< >) attiva il comando a distanza del FMM
in Modalità Auto Dual, l’FMM caricherà il compressore se la Pressione
tramite le pagine web della DCU . Questo consente il controllo da computer
del sistema si abbassa sotto la Pressione di ricarica, che è stabilita come
che accedano alle pagine web tramite la porta Ethernet .
percentuale del Setpoint di pressione . Esso è stabilito come percentuale
Il Controllo remoto via Comms (< >) attiva il comando a distanza del FMM del Setpoint di pressione per assicurare che la Pressione d ricarica rimanga
tramite porta seriale RS485 . costantemente inferiore al Setpoint di pressione, specialmente nei casi in cui
il Setpoint di pressione viene modificato regolarmente .
Il Controllo remoto via cavo (< >) quando acquistato attiva il comando
a distanza del FMM tramite input digitali che sono connessi via cavo a Per esempio, se la Pressione di ricarica è impostata al 98% e il Setpoint di
interruttori/contatti seriali . pressione è di 110 psi, la pressione del sistema dovrebbe abbassarsi sotto i 107,8
psi per permettere all’FMM di caricare il compressore . Se il Setpoint di pressione è
Temporizzatore di arresto scarico (< >), quando acquistato consente stato modificato a 100 psi, la Pressione del sistema dovrebbe abbassarsi sotto i 98
all’FMM di arrestare il compressore se funziona senza interruzioni psi prima dell’avvio del caricamento .
IT-9
9 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Le avvertenze attive saranno evidenziate in color ambra mentre le Tasto di avvio Un comando di avvio è stato impartito dalla faccia .
avvertenze eliminate avranno un testo di color ambra . Il testo inizierà con premuto
una descrizione attuale dell’input analogico e quindi descriverà uno scatto Avvio web Un comando di avvio è stato impartito
o allarme BASSO/ALTO . Le avvertenze possono anche essere eventi regolati, dall’interfaccia web .
come il filtro dell’aria da sostituire . Comando di avvio Un comando di avvio è stato impartito dal Modbus
Gli scatti attivi saranno evidenziati in rosso mentre gli scatti eliminati avranno COM
un testo di color rosso . Il testo comincerà con una T che sta per Trip (scatto) Comando di avvio Il comando di avvio è stato impartito da contatti di
seguita da LL (low level, livello basso) o HL (high level, livello alto), seguito RMT avvio remoti e cablati
a sua volta dal numero di input analogico (AI5 è l’input analogico 5, non 15 .
Comando di avvio Un avvio automatico ha avuto luogo (in genere
L’input analogico 15 è AI15) . Gli scatti possono anche essere generati da un
automatico dall’avvio automatico a caldo o a freddo) .
input digitale, come bassa tenuta dell’aria o nessun feedback dallo starter .
Tasto di arresto Un comando di arresto è stato impartito dal
Tabella eventi registrabili premuto pannello frontale .
Arresto via web Un comando di arresto è stato impartito
Nome evento Descrizione
dall’interfaccia web .
* * Termine della Visualizzato per il nome dell’evento ogni volta che Comando di arresto Un comando di arresto è stato impartito dal
lista * * la lista eventi non è piena . COM Modbus
Avvertenza A/I Il valore effettivo per l’input analogico “AI” è Comando di arresto Il comando di arresto è stato impartito da contatti
maggiore del valore di avvertenza . RMT di avvio remoti e cablati
IT
IT-11
11 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
AVVISO
I quattro elementi della manutenzione sono fissi . Gli elementi non possono
essere cancellati e nuovi elementi non possono essere aggiunti . Ciascun (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
elemento ha una propria pagina (pagine 2-5) . password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .
IT
Conferma nuova ora e data (< >) si usa per verificare l’intenzionalità delle
CARTELLA DELLE IMPOSTAZIONI GENERALI modifiche alle selezioni . La casella di controllo deve contenere una "x" prima
che qualsiasi modifica abbia effetto .
• PAGINA 1 – SELEZIONE DELLA LINGUA
La DCU continuerà a visualizzare qualsiasi modifica, anche quando le
selezioni non sono state confermate e l’utente esce e rientra nella pagina . La
ciclizzazione dell’alimentazione riporta tutte le selezioni alle impostazioni
attuali .
Mese (< >) permette l’impostazione del mese corrente . Abilita auto-off retroilluminazione (< >) permette alla DCU di spegnere
la retroilluminazione in assenza di attività utente per il tempo di ritardo
Giorno (< >) permette l’impostazione del giorno corrente . mostrato .
Tempo di ritardo auto-off retroilluminazione (< >) stabilisce
Formato data (< >) è selezionabile tra gg/mm/aaaa (predefinito) e mm/gg/ quanti secondi di inattività passeranno prima che la DCU spenga la
aaaa . retroilluminazione .
IT-13
13 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Indirizzo ASC (< >) immette l’indirizzo ASC per il controller quando il
La retroilluminazione sarà accesa ogni qualvolta si premano i
controller è collegato ai sistemi ASC .
tasti della DCU .
Indirizzo IMMC (< >) immette l’indirizzo IMMC per il controller quando
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
il controller è collegato con il controllo IMMC . Possono essere collegati un
password .
massimo di sei controller al riquadro IMMC . L’indirizzo IMMC deve essere un
numero tra 1 e 6 .
AVVISO (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .
I TASTI AVVIO, ARRESTO, CARICO, SCARICO, REIMPOSTA E
CONFERMA SULLA DCU RIMANGONO IN FUNZIONE ANCHE
CON LA RETROILLUMINAZIONE SPENTA . PER ACCENDERE LA • PAGINA 8 – CONFIGURAZIONE PORTA DCU (IMPOSTAZIONI
RETROILLUMINAZIONE SI RACCOMANDA DI PREMERE IL TASTO INVIO MODBUS)
O UNO DEI TASTI DI NAVIGAZIONE .
Pressione (< >) è possibile scegliere tra psi, kpa, bar, kg/cm² . Bit di arresto (< >) è possibile scegliere tra 1 e 2 .
Potenza (< >) può essere scelto tra KW o HP . Ordine byte (< >) è possibile scegliere tra big endian e little endian .
Flusso (< >) è possibile scegliere tra ft³/min e m³/min Fare clic sul pulsante “applica” per salvare le modifiche ai parametri Modbus .
Velocità (< >) è possibile scegliere tra ft/s o m/s .
(< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
Accelerazione (< >) è possibile scegliere tra ft/s² e m/s² .
password .
Lunghezza a misura (< >) è possibile scegliere tra in e cm .
IT
IT-15
15 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
• PAGINA 2 – STATO DI CONTROLLO IMMC Tutte le impostazioni contenute in questa pagina sono di sola
Questa schermata mostra la sequenza attualmente inserita nel riquadro lettura .
IMMC per riferimento durante l'effettuazione delle modifiche . La sequenza
corrente indica lo stato di partecipazione di ciascun compressore . L’IU di ogni • PAGINA 4 – IMPOSTAZIONI PRESSIONE DI CARICO/SCARICO
compressore indicherà la posizione del compressore nella sequenza attuale .
Ogni ID compressore A-F può essere usato solo una volta .
Tutte le impostazioni contenute in questa pagina sono di sola Questo metodo usato per calcolare la media sarà determinato in automatico
lettura . in base allo stato attuale del sistema .
Le seguenti impostazioni sono impostazioni numeriche .
• PAGINA 3 – STATO COMPRESSORE E PRESSIONE Scarico/arresto press . (RO) è il valore di setpoint per scaricare/arrestare un
compressore . Questa è una lettura numerica con le unità di pressione .
Quando la pressione media è al di sopra di questa impostazione, il controllo
IMMC scaricherà o arresterà un compressore .
Pressione finale(< >) è l’impostazione sostitutiva usata quando il controllo
IMMC è attivo . Questa impostazione sovrascrive il setpoint della pressione di
sistema quando il controllo IMMC è abilitato . Questa è una lettura numerica
con le unità di pressione .
Il controllo IMMC effettuerà la condivisione del carico per la pressione
finale del sistema . L’utente può modificare la pressione finale da qualsiasi
schermata di interfaccia utente . Questo aggiornerà automaticamente il valore
della pressione finale in tutti gli altri controller connessi con il sistema IMMC .
Pressione carico/avvio (RO) è il valore di setpoint per scaricare/arrestare un
compressore . Questa è una lettura numerica con le unità di pressione .
Quando la pressione media è al di sotto di questa impostazione, il controllo
IMMC caricherà o avvierà un compressore .
IT
• PAGINA 5 – ABILITA CONTROLLO IMMC (< >) - Indica parametri regolabili che non sono protetti da
password .
• PAGINA 7 – SEQUENZA
IT-17
17 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
IT
Vibrazione (RO) per ogni stadio è indicata sotto tale intestazione . Il numero di pagine, gli stadi e gli input analogici varieranno a seconda del
modello di compressore .
Tutti quelli indicati sopra sono input analogici che possono essere
dimensionati nella cartella IMPOSTAZIONI DI CONTROLLO . Le Unità di misura
possono essere modificate nella cartella IMPOSTAZIONI GENERALI . Il numero (RO) - indica valori di sola lettura .
di stadi e di input analogici varierà a seconda del modello di compressore .
IT-19
19 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Password immessa (RO) permette di reimpostare le rimanenti ore prima (RO) - Indica valori di sola lettura .
dell’assistenza al 100% delle ore programmate di assistenza .
Abilita timeout password (< >) questa impostazione determina se la
password scade automaticamente dopo la sua immissione . Il tempo di
scadenza è configurabile .
Timeout password (min .) (< >) tempo associato ai parametri di attivazione
timeout password .
IT
• PAGINA 3 – LIM VALV FARF (CONTROLLO SOVRAPRESSIONE) Amp pieno carico (<pw >) immesso direttamente dalla targhetta motore se
la tensione sulla targhetta è corretta .
Fattore di servizio (<pw>) immesso direttamente dalla targhetta motore .
CaricoMax (HLL) (RO) è calcolato da amp pieno carico . L'HLL è usato per
limitare la valvola di aspirazione per prevenire il sovraccarico del motore .
Rapporto CT (<pw>) questa impostazione deriva dalla targhetta CT . La
targhetta conterrà un valore simile a 300:5 . Il rapporto CT per questo esempio
è 60 .
Errore di alimentazione abilitato (<pw>) il compressore scatterà se gli
amp non sono rilevati quando questo parametro è abilitato . In genere
questo parametro è abilitato . Disabilitare in una funzionalità “asciutta” (senza
alimentazione motore principale) dello starter .
Avviamento temporizzatore (<pw>) è utilizzato in due modalità differenti .
I compressori che possiedono gli starter stella-triangolo lo utilizzano per
determinare il momento di transizione degli starter . Compressori dotati di
Punto di sovrapressione valvola a farfalla (<pw >) punto al quale il starter differenti lo utilizzano quando il ciclo di avvio è terminato . Entrambi
compressore sperimenta una sovrapressione valvola a farfalla . Questo può devono avere questa impostazione quando la trasmissione (motore, turbina)
essere trovato usando il test di sovrapressione valvola a farfalla automatica ha accelerato . Questo può essere determinato monitorando gli amp durante
(vedere pagina 7 - Test sovrapressione valvola a farfalla) . l’avvio e osservando quando cala .
Differenza sovrapressione (<pw>) distanza dal punto di sovrapressione Temporizzatore rallentamento (<pw>) è utilizzato per prevenire il
valvola a farfalla dove il compressore dovrebbe funzionare . Questa riavvio mentre il compressore è in rotazione . Dovrebbe essere impostato
impostazione assieme al punto di sovrapressione valvola a farfalla determina monitorando il giunto, impostandolo quando il giunto termina di ruotare .
il limite della valvola a farfalla . Questo è espresso in % del punto di
sovrapressione valvola a farfalla . Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è
attivata .
L'indice d’incremento sovrapressione (<pw>) è usato quando l’assorbitore
di sovrapressione è abilitato . Il controller aumenta automaticamente il limite (<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
valvola a farfalla di questo valore quando rileva una sovrapressione . Questo è password .
espresso in % del punto di sovrapressione valvola a farfalla .
(RO) - Indica valori di sola lettura .
Indice di azzeramento sovrapressione (<pw>) questa impostazione
rimuoverà l’incremento dell’indice di sovrapressione accumulato dal limite • PAGINA 5 – KW STIMATI
valvola a farfalla .
CaricoMin CV (RO) è una visualizzazione della potenza del motore, valvola di
aspirazione o testa .
Assorbitore di sovrapressione abilitato (<pw>) il compressore si scaricherà
quando una sovrapressione è rilevata se questa impostazione è disabilitata .
Il compressore aprirà il BV quando una sovrapressione è rilevata, quindi
si ricaricherà . Questo aumenterà anche l'impostazione del limite valvola a
farfalla .
Sensibilità sovrapressione (<pw>) controlla il modo in cui il controller rileva
una sovrapressione . Impostare questo valore abbastanza in alto per rilevare
una sovrapressione ma evitare false sovrapressioni .
IT-21
21 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Abilita test (<pw >) abilita il test . Può essere abilitato esclusivamente quando
il compressore si trova nello stato di scarico .
Abilita test (<pw >) abilita il test . Stato attuale (RO) 1 = Attivo, 0 = Inattivo .
Velocità di chiusura BV (<pw>) una valvola maggiore potrebbe velocizzare il Valvola di aspirazione (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola
test . Ciò avrà un impatto sulla ripetibilità del test . durante il test senza cambiare le pagine .
Stato attuale (RO) 1 = Attivo, 0 = Inattivo . Valvola di bypass (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola durante
il test senza cambiare le pagine .
Valvola di aspirazione (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola
durante il test senza cambiare le pagine . Valore CaricoMin (RO) è il valore della variabile di controllo CaricoMin .
È generalmente misurato in amp, valvola di aspirazione % oppure testa .
Valvola di bypass (RO) permetterà all’utente di monitorare la valvola durante L’obiettivo del test è quello di misurare il valore CaricoMin minimo
il test senza cambiare le pagine . mantenendo al contempo il setpoint di pressione sull’ultimo stadio .
Pressione ultimo stadio (RO) l’obiettivo del test di sovrapressione naturale Setpoint pressione (RO) mostra a quale pressione sarà effettuato il test .
è quello di registrare la pressione massima all’ultimo stadio prima della DESCRIZIONE DEL TEST
sovrapressione .
Un test di sovrapressione valvola a farfalla è necessario per stabilire il punto
DESCRIZIONE DEL TEST di funzionamento minimo del compressore . Tale test stabilirà l’intervallo di
Un test di sovrapressione naturale è utile per determinare lo stato dei turndown del compressore .
componenti aerodinamici del compressore . L’obiettivo del test è quello di Quando attivato, il compressore inizierà ad aprire la valvola di aspirazione .
determinare la pressione massima ottenibile dal compressore . È importante La valvola di aspirazione si aprirà completamente oppure nella misura
notare che le condizioni ambientali e le componenti aerodinamiche possono consentita dalle impostazioni motore . La valvola di bypass si chiuderà subito
influenzare tale pressione . dopo . Il test terminerà al rilevamento di una sovrapressione . Il controller
avvierà quindi lo scaricamento che apre il bypass e chiude l'aspirazione .
Quando è attivato, il compressore inizierà ad aprire la valvola di aspirazione .
La valvola di aspirazione si aprirà completamente oppure nella misura
consentita dalle impostazioni motore . La valvola di bypass si chiuderà subito Il test di sovrapressione è annullabile in qualsiasi momento
dopo . Il test terminerà al rilevamento di una sovrapressione . Il controller premendo il pulsante di scarico .
avvierà quindi lo scaricamento che apre il bypass e chiude l'aspirazione . La valvola di blocco (per isolare il compressore dal collettore di
scarico) deve essere chiusa per il test di sovrapressione valvola a
Il test di sovrapressione è annullabile in qualsiasi momento farfalla .
premendo il pulsante di scarico .
Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è
La valvola di blocco (per isolare il compressore dal collettore di attivata .
scarico) deve essere chiusa per il test di sovrapressione naturale . (<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
password .
Per tutto quanto sopra, una [ x ] appare quando la funzione è (RO) - Indica valori di sola lettura .
attivata .
• PAGINA 8 – LOOP VALVOLA ASPIRAZIONE PID
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da
password .
(RO) - Indica valori di sola lettura .
Controllo standard
IT
IT-23
23 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
(<pw>) - Indica parametri regolabili che sono protetti da Queste pagine configurano le avvertenze e il livello di scatti per i segnali
password . analogici . I numeri predefiniti di fabbrica si trovano negli schemi .
(RO) - Indica valori di sola lettura . Avvertenza (<pw>) livello al quale il segnale analogico produrrà un
avvertimento .
• PAGINE 12 E 13 – CALIBRAZIONE LINEA SOVRAPRESSIONE Scatto (<pw>) livello al quale il segnale analogico produrrà uno scatto .
IT
Queste pagine configurano la gamma degli strumenti analogici . I numeri • PAGINE DA 23 A 25 – CCN APPLICABILI, VERSIONI E NUMERI
predefiniti di fabbrica si trovano negli schemi . DI SERIE
Livello (<pw>) effettivo al quale il segnale analogico produrrà un’avvertenza .
Valore (<pw>) minimo dello strumento analogico a 4 mA .
Valore (<pw>) massimo dello strumento analogico a 20 mA .
IT-25
25 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
ACCESSO WEB
Le pagine web della DCU Ingersoll Rand sono un’applicazione di visualizzazione che offre una finestra usando un browser web sul PC . Le pagine web
DCU permettono all’utente di monitorare il sistema dell’aria rapidamente o con una visione più approfondita di funzionamento del sistema, stato
dell’apparecchiatura e setup attraverso una pagina web intuitiva basata su un’interfaccia utente . Per accedere a quest’applicazione sulla DCU, connettere la
DCU tramite browser web da qualsiasi PC usando una connessione Ethernet . Il PC può essere indipendente o facente parte di una LAN .
L'amministratore di sistema può assegnare ad un utente uno dei tre livelli di accesso (solo visualizzazione, utente e amministratore) che stabilisce quali funzioni
sono disponibili per quell'utente . Ad esempio, solo utenti con accesso di amministratore potranno creare nuovi account e visualizzare o modificare i parametri
di configurazione generali . Consultare la sezione Gestione account .
Le funzioni DCU come server web per il compressore . Il server web offre le seguenti funzioni attraverso l’interfaccia:
• Visualizzazione dello stato di funzionamento attuale del compressore
• Informazioni sul compressore - numero modello, numero di serie, capacità nominale e altri dettagli .
• Pulsanti di avvio, arresto, azzeramento allarme, carico e scarico
• Regolazione pressione finale
• Visualizzazione di segnali analogici
• Visualizzazione di contatori orari .
• Visualizzazione del registro eventi
• Grafica
• Visualizzazione dei temporizzatori di manutenzione
• Modifica e visualizzazione del log di manutenzione
• Notifica di contatori orari via email
• Notifica di eventi di allarme/scatto via email
• Notifica periodica e automatica del rapporto di prestazioni e registro ispezione via email
CONNESSIONE DCU A PC
Al fine di configurare il computer per comunicare punto-a-punto con il modulo DCU del controller Xe-145-F è necessario impostare prima l'intervallo
dell'indirizzo IP del computer all'intervallo dell'indirizzo IP predefinito della DCU . Per farlo, è necessario seguire le istruzioni elencate qui di seguito per
configurare l'indirizzo IP del computer . Queste impostazioni sono accessibili utilizzando Windows XP e selezionando quanto segue:
Servendosi della visualizzazione classica:
Selezionare Start/Avvio
Selezionare Impostazioni
Selezionare connessioni di rete
IT
2) Fare clic col tasto destro del mouse su “Connessione area locale” e selezionare “Proprietà” .
IT-27
27 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
3) Scorrere verso il basso la Lista delle connessioni e trovare Protocollo internet (TCP/IP)" . Selezionare “Protocollo Internet (TCP/IP)" e fare clic su "proprietà" .
IT
6) Immettere l’indirizzo IP per il computer (192 .168 .2 .221), immettere la maschera di sottorete per il computer (255 .255 .255 .0) e lasciare tutti gli altri campi
vuoti .
IT-29
29 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
8) Collegare un cavo Ethernet al computer e alla DCU . Entro un minuto il computer effettua una connessione al Visualization Box . Una volta connesso, è
possibile accedere e configurare la DCU .
CAVI ETHERNET
Il cablaggio della rete è effettuato collegando il computer dell’utente alla DCU usando cavi di categoria 5 (o migliori) . Il punto di connessione sul computer
dell’utente è una porta RJ-45 ubicata sulla scheda di interfaccia di rete .
I cavi Ethernet terminano con prese modulari CAT 5 RJ-45 (RJ significa “presa registrata”) . Le prese RJ-45 sono simili a quelle viste
all’estremità del cavo del telefono, eccetto per il fatto che hanno otto contatti (anziché quattro o sei) all’estremità della presa e
hanno una dimensione doppia .
IT
CONFIGURAZIONE ETHERNET
La configurazione Ethernet permette all’utente di selezionare il modo in cui la DCU si connetterà alla LAN .
La DCU è spedita con un indirizzo IP predefinito di 192 .168 .2 .220 . Se l’opzione “Abilita DHCP” è vera nelle “Impostazioni generali” *schermo n . 10] della DCU,
otterrà un indirizzo IP tramite DHCP . Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale di istruzioni Xe-145F .
Una volta che l’utente cambia l’opzione “Abilita DHCP” in vero, l’indirizzo “IP assegnato” (ad es . 10 .40 .193 .73) apparirà sotto tale selezione in pochi secondi .
L’utente connesso con la rete locale può usare questo nuovo IP assegnato per accedere alle pagine web DCU . A seconda dell’architettura LAN, non tutti gli
utenti riusciranno a visualizzare le pagine web dai loro PC .
Attenzione! La modifica della configurazione Ethernet della DCU potrebbe causare la mancata risposta delle pagine web e richiedere assistenza IT o altro supporto per
riportare la DCU in una condizione di funzionamento. Accertarsi che le impostazioni Ethernet siano corrette prima di salvare le modifiche.
PROCEDURA DI ACCESSO
Il server è accessibile o tramite hostname o tramite IP . L’accesso tramite hostname richiede che un router sia nella rete . Durante il processo d'installazione e
messa in servizio, un indirizzo IP è stato assegnato alla DCU dall’ufficio IT .
Questo indirizzo può essere un IP statico (ad es . http://192 .168 .2 .220, raccomandato) o un indirizzo di nome dominio assegnato dal DHCP (ad es . http://
fenixsim .com) . Un indirizzo di nome dominio è un indirizzo di pagina web scelto dall’utente per rappresentare la DCU . Il nome dominio deve essere approvato
dall'ufficio IT ma può essere generalmente qualsiasi stringa di testo si desideri . È necessario possedere tale indirizzo prima di accedere alle pagine web della
DCU . Consultare la sezione Configurazione Ethernet
Notare che le pagine web della DCU necessitano di Internet Explorer 7 (o più recente) o Mozilla Firefox 2 (o più recente) . Determinate funzioni possono non
funzionare correttamente se si usa un software di browser precedente .
Per accedere alle pagine web sarà necessario digitare l’indirizzo nel browser e quindi premere il pulsante invio . Ad esempio, con una casella DCU abilitata a
DHCP, è possibile digitare questo:
IT-31
31 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Se la DCU è configurata correttamente si visualizzeranno le pagine web della DCU nel browser . Possono essere necessari alcuni secondi, a seconda della
velocità di connessione alla rete .
La schermata di accesso richiede all’utente di immettere il suo username, password e selezionare la lingua per le pagine web . Questa schermata di accesso
autenticherà l’utente secondo il tipo di account . Dopo l’accesso l’utente può visualizzare/modificare i dati secondo il proprio livello di accesso .
Se l’username o la password non sono corretti la pagina di accesso mostrerà un messaggio “combinazione di username e password sconosciuta” .
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare “Lingua” dal controllo a discesa della lingua . L'elenco completo delle lingue per il controller Xe-145F è supportato
dall’interfaccia web . L’utente può selezionare una lingua da questa lista . Tale selezione costituirà la lingua per l’interfaccia web dopo l’avvenuto accesso .
IT
Fare clic sul pulsante “login” per continuare . Dopo aver effettuato l’accesso, sarà visualizzata la schermata HOME come mostrato di seguito .
Solo 5 utenti possono connettersi contemporaneamente al controller . Se un altro utente tenta di effettuare l’accesso, verrà mostrato un messaggio
di errore . “Il numero massimo di utenti connessi simultaneamente è stato raggiunto . Attendere una disconnessione prima di tentare di accedere
nuovamente .
Consultare di seguito la sezione per le informazioni predefinite dell'account e la sezione "GESTIONE ACCOUNT" per informazioni più dettagliate sulla procedura
di gestione dell’account .
IT-33
33 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
ACCOUNT PREDEFINITO
Le pagine web della DCU possiedono un account amministratore predefinito . L'amministratore di sistema può assegnare agli utenti uno dei tre livelli di
accesso (solo visualizzazione, utente e amministratore) che stabilisce quali funzioni sono disponibili per quell'utente . Ad esempio, solo utenti con accesso di
amministratore potranno creare nuovi account e visualizzare o modificare i parametri di configurazione generali .
Si raccomanda vivamente all'amministratore di cambiare questi account prima possibile per impedire l'accesso non autorizzato al software Visualization . I tre
livelli di diritti di accesso sono i seguenti:
1 . VISUALIZZAZIONE: L’utente può visualizzare le informazioni su tutte le schermate . L’utente non può modificare i setpoint o accedere alle
schermate di configurazione generali .
2 . UTENTE : L’utente ha tutti i diritti disponibili per VISUALIZZARE i livelli di accesso e cambiare il setpoint di pressione sulla schermata HOME e
durata di funzionamento del contatore di manutenzione . L’utente può avviare, arrestare, caricare e scaricare manualmente compressori, oltre che azzerare
l’allarme .
3 . ADMIN : L’utente ha i diritti dei livelli di accesso VISUALIZZAZIONE e UTENTE oltre che l’accesso completi alle schermate di configurazione
generale e all’utility di gestione account .
Notare che è possibile l'accesso fino ad un massimo di cinque (5) utenti contemporaneamente e di un solo amministratore . Solo un utente con diritti ADMIN è
in grado di modificare questi account predefiniti .
L'account predefinito è:
Login: admin
Password: pwadmin
Diritti: admin
NAVIGAZIONE
Ciascuno dei segmenti principali è rappresentato da una scheda sulla parte superiore delle pagine web . Facendo clic sulla scheda si accede alla schermata per
il segmento specifico .
NAVIGAZIONE A SCHEDE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina HOME .
Home
Vedere la sezione HOME PAGE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina REGISTRO EVENTI DCU .
Registro eventi
Vedere la sezione UTILITY REGISTRO EVENTI
Registro Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato al REGISTRO PRESTAZIONI .
Prestazioni Vedere la sezione UTILITY REGISTRO PRESTAZIONI
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina GRAFICA .
Grafica
Vedere la sezione UTILITY GRAFICA
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina MANUTENZIONE .
Manutenzione
Vedere la sezione UTILITY MANUTENZIONE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina REGISTRO ISPEZIONE .
Registro ispezione
Vedere la sezione UTILITY REGISTRO ISPEZIONE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina INFORMAZIONI SUL
Informazioni sul COMPRESSORE .
compressore
Vedere la sezione INFORMAZIONI SUL COMPRESSORE
Facendo clic su questa scheda l’utente sarà indirizzato alla pagina ACCOUNT .
Account
Vedere la sezione GESTIONE ACCOUNT
IT
PULSANTI DI COMANDO
Tutte le pagine mostrano cinque pulsanti di comando (Avvio, Arresto, Azzera allarme, Carico e Scarico), cinque icone della dashboard e lo stato attuale del
compressore .
Nota: Se il tipo di account dell’utente attuale non possiede i necessari diritti di accesso per controllare il compressore tramite l’interfaccia web, il controllo remoto
dall’interfaccia web sarà disabilitato al controller.
I “pulsanti di comando” sulle pagine web della DCU dicono al compressore di eseguire azioni come specificato nella tabella seguente .
Arresta il compressore . Questo pulsante va premuto invece di Arresto di emergenza per una
Stop
normale operazione di arresto .
Azzera allarme Cancella le avvertenze e gli scatti una volta corretta la condizione che li aveva generati .
L’avvio e l'arresto remoti possono essere effettuati tramite la porta Ethernet . L’alimentazione del pannello deve essere accesa, tutte le utility avviate
e le funzioni di permesso soddisfatte al fine di eseguire l’avvio dalla pagina web .
ICONE DASHBOARD
Le “icone dashboard” sono intese come una modalità di visualizzazione rapida e immediata dello stato del sistema . Queste icone sono sempre visibili a
prescindere dalla cartella/pagina selezionata .
La seguente tabella elenca le icone dashboard standard e le relative definizioni . Notare che il colore di queste icone cambia in base allo stato impostato
dall’applicazione nel corso del funzionamento .
Pompa di pre-
La pompa di pre-lubrificazione del compressore è in funzionamento .
lubrificazione
Manutenzione Un avviso di manutenzione è vicino o è scaduto (ad es . un filtro dell'olio o dell'aria deve
necessaria essere sostituito)
IT-35
35 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Il nome del compressore, il nome utente, i pulsanti stampa e disconnetti sono sempre visibili sull’estremità superiore destra della pagina, a prescindere dalla
scheda selezionata .
Fare clic sul pulsante “Stampa” per stampare il contenuto di una pagina
Pulsante Stampa
web esistente .
IT
HOME PAGE
La scheda “HOME” mostra informazioni su parametri di funzionamento del compressore, consumo elettrico totale, ore di funzionamento, ore caricate, numeri
di avvii ecc .
Fare clic sul valore di setpoint della pressione nella casella bianca per cambiare il valore di “Setpoint pressione” . Immettere il nuovo valore di setpoint della
pressione e fare clic sul pulsante “Conferma” . “Setpoint di pressione” è un parametro modificabile per gli account “Admin” e "Utente” . L’utente con account
“Visualizzazione” non può modificare questi parametri di sistema .
IT-37
37 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare il numero di eventi per pagina . Se gli eventi per pagina sono 20, i precedenti eventi saranno disponibili nella
pagina successiva . Facendo clic sul pulsante “Successivo” verranno mostrati i precedenti venti eventi .
IT
Il controllo a discesa “Tipo evento” consente all’utente di filtrare l’elenco di eventi per tipo di evento . L'utente può selezionare il tipo di evento dalla lista facendo
clic sul controllo a discesa . Gli eventi vengono registrati e collocati in una delle tre categorie:Avvertenze, scatti/spegnimenti ed eventi di sistema . La pagina
“REGISTRO EVENTI” evidenzia tutti gli scatti con testo di colore rosso, le avvertenze con testo di colore giallo e gli eventi di sistema con testo di colore blu .
Il controllo a discesa “Cronologia” permette all’utente di selezionare l’opzione di visualizzazione della cronologia del registro eventi per un periodo di tempo
selezionato . Fare clic sul controllo a discesa e selezionare l’opzione “Ultimi 7 giorni” per visualizzare il registro eventi degli ultimi 7 giorni .
Il REGISTRO EVENTI registrerà gli ultimi 500 eventi . Quando questo limite di 500 eventi è raggiunto, gli ultimi sono eliminati e i più recenti appaiono sulla parte
superiore del registro .
IT-39
39 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
La pagina “REGISTRO PRESTAZIONI” è divisa in due sezioni principali . La sezione superiore mostra i valori dei parametri . La sezione inferiore contiene i controlli
per il registro delle prestazioni .
“Ore di funzionamento” indica il periodo di tempo in cui il compressore è stato in funzione fra tutte le sequenze di avvio e di arresto . "Ore di carico" indica il
periodo di tempo in cui il compressore è stato in funzione e non in funzione senza carico . "Ore di scarico" indica il periodo di tempo in cui il compressore è
stato in funzione senza carico . “Ore CaricoMin” indica il periodo di tempo in cui il compressore è stato in funzione nello stato CaricoMin .
IT
Il "REGISTRO PRESTAZIONI” fornisce due controlli a tendina che permettono all’utente di selezionare la campionatura per la segnalazione e le impostazioni di
segnalazione . L'utente può modificare la frequenza di segnalazione e l’intervallo di monitoraggio facendo clic sui controlli a tendina .
Il periodo di tempo del rapporto prestazioni è selezionato in base alla “frequenza di segnalazione” . Fare clic sul controllo a discesa e selezionare la “frequenza
di segnalazione” con la quale il registro delle prestazioni sarà inviato via email agli utenti che lo richiedono tramite la sezione di notifica email nella pagina
“ACCOUNT” . La frequenza di segnalazione predefinita è “Ogni 8 ore” . In questo caso, ogni 8 ore, l’applicazione della pagina web invierà il registro delle
prestazioni all’utente a un account email specifico .
Il tasso di campionatura della cattura dei dati può essere impostato dall’utente selezionando "Intervallo di monitoraggio" . Il controllo a discesa "Intervallo di
monitoraggio” determina l’intervallo di tempo dopo il quale i parametri saranno aggiornati nel “REGISTRO PRESTAZIONI” . Tutti i parametri sono registrati in
modalità FIFO rolling .
I nomi utente saranno visualizzati come “Destinatari email” nel “REGISTRO PRESTAZIONI”, se la casella di controllo per lo stesso è contrassegnata nella sezione di
notifica email della pagina “ACCOUNT” .
IT-41
41 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Fare riferimento alla sezione di notifica email della pagina “ACCOUNT” per modificare l’indirizzo email .
Ogni volta che l’utente modifica “Frequenza di segnalazione” e/o “Intervallo di monitoraggio”, un pulsante “Applica" apparirà sullo schermo . Fare clic sul
pulsante “Applica” per salvare le modifiche .
Ad esempio, se si sta visualizzando il grafico delle 4 settimane, facendo clic sull'utilità di rapporto delle prestazioni viene prodotto un rapporto sulle prestazioni
per quel periodo di 4 settimane .
IT
UTILITY GRAFICA
Fare clic sulla scheda “GRAFICA” per visualizzare i dati in formato grafico per la variabile d’ingresso analogica selezionata e la durata temporale . L’UTILITY
GRAFICA consente all’utente di tracciare un grafico su base oraria, giornaliera o settimanale . L’opzione predefinita è espressa in ore . L’attivazione di un pulsante
deselezionerà qualsiasi altro pulsante precedentemente selezionato . Quando viene selezionato “ore”, l’asse X sarà ridimensionato in modo che l’ampiezza sul
grafico rappresenti la durata di 1 ora .
Quando viene selezionato “Giorni”, l’asse X sarà ridimensionato in modo che l’ampiezza sul grafico rappresenti la durata di 1 giorno .
IT-43
43 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Quando viene selezionato “Settimane”, l’asse X sarà ridimensionato in modo che l’ampiezza sul grafico rappresenti la durata di 1 settimana .
Il menu a discesa permette all’utente di scegliere una variabile per visualizzare i dati sul grafico . Fare clic sul menu a discesa e selezionare la variabile da
monitorare sul grafico . Le variabili includono tutti gli input analogici nonché alcune variabili calcolate . Il numero di variabili varierà a seconda del tipo di
compressore e delle opzioni disponibili .
IT
Spostando il mouse sul grafico saranno mostrati i valori determinati nella posizione del cursore con la data e l’ora . A causa dei requisiti delle prestazioni non
è possibile interagire direttamente con i dati sullo schema in tempo reale per cui ciò consente all’utente di determinare il valore approssimativo di qualsiasi
punto di dati .
IT-45
45 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
UTILITY MANUTENZIONE
La scheda “MANUTENZIONE” contiene l’indirizzo e il numero telefonico di contatto da chiamare per assistenza o pezzi sostitutivi e un elenco di parti di
consumo con i contatori di manutenzione e le ore di assistenza programmate come mostrate nella cartella “MANUTENZIONE” della DCU .
Questa scheda fornisce una programmazione di assistenza affinché gli avvisi di manutenzione periodica possano essere programmati per le parti di consumo .
Una pagina comprende il filtro dell’aria di aspirazione, l'olio nel compressore, il filtro olio e uno scaricatore di nebbia d'olio come parti di consumo . La barra di
scorrimento sulla pagina indica l’ubicazione attuale nell’intervallo di tempo .
L’utente può modificare le ore di lavoro del contatore di manutenzione dopo la manutenzione . Fare doppio clic sui valori nella casella bianca per azzerare il
temporizzatore e la barra di scorrimento .
IT
Fare clic sulle ore di manutenzione programmate nella casella bianca per modificare il contatore di manutenzione per le parti di consumo . Immettere il nuovo
valore di durata di lavoro e fare clic sul pulsante “conferma” .
Il contatore di manutenzione per le parti di consumo è modificabile solo con gli account “Admin” e "Utente” . L’utente con account “Visualizzazione” non può
modificare questi parametri di sistema .
Dopo aver modificato le ore lavorative del contatore di manutenzione, fare clic sul pulsante “Azzera” della variabile selezionata per azzerare la posizione della
barra di scorrimento .
L'utente può anche modificare l’indirizzo e il numero telefonico di contatto per chiedere assistenza o parti di ricambio . Si tratta del numero del rappresentante
Ingersoll-Rand di zona . Fare clic sul pulsante “Conferma” per salvare le modifiche .
Solo gli account “Admin” e “Utente” possono modificare la durata di lavoro del contatore di manutenzione e i dettagli di contatto . L’account
“Visualizzazione” non può modificare questi parametri .
IT-47
47 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare “Intervallo” . L’intervallo di tempo predefinito è “Giornalmente” . Se l’intervallo di tempo è “Settimanalmente”,
l’applicazione della pagina web invierà il registro ispezione all’utente ad un indirizzo email specificato su base settimanale .
IT
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare “Ora del giorno” . È mostrata in un formato orario di 24 ore .
Fare clic sul pulsante “Applica” per salvare le modifiche nelle impostazioni rapporto . L’utente riceverà il REGISTRO ISPEZIONE per l’intervallo di tempo e l’ora del
giorno selezionati . Se l’intervallo è “Giornalmente” e l’ora del giorno è “09:00” l’applicazione della pagina web invierà registri di ispezione via email tutti i giorni
alle 9 . 12/31/1899 12:00:00 AM
Il nome utente sarà visualizzato come “Destinatari email” nel “REGISTRO ISPEZIONE”, se la casella di controllo per lo stesso è contrassegnata nella sezione di
notifica email della pagina “ACCOUNT” .
Fare riferimento alla sezione di notifica email della pagina “ACCOUNT” per modificare l’indirizzo email .
IT-49
49 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Una volta che l’utente applicherà il nuovo hostname, il nome del compressore cambierà automaticamente all’accesso successivo .
IT
Immettere “Numero di serie” e “Numero modello” come riportato sulla targhetta del compressore e fare clic sul pulsante "Applica" per salvare questi dettagli del
compressore .
L’account utente con livello di accesso “Admin” può modificare i parametri nei blocchi “Identificazione compressore” e "Impostazioni email (SMTP)" .
L’account utente con livello di accesso “Utente” e “Visualizzazione” non può modificare questi parametri .
IT-51
51 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
DETTAGLI COMPRESSORE
Immettere capacità nominale, pressione nominale, tensione nominale, corrente di funzionamento, corrente di avvio, potenza nominale in KW e fattore di
servizio del motore principale secondo i dati contenuti nelle specifiche tecniche del compressore .
Fare clic sul pulsante “Applica” per salvare i dettagli del compressore .
TIPO DI UNITÀ
Fare clic sul controllo a discesa e selezionare il tipo di unità di misura per i parametri del compressore . Il tipo di unità predefinito è “Inglese" .
Nota: Solo gli account utente con livello di accesso “Admin” e “Utente” possono modificare questi parametri del compressore. Gli account utente con livello di accesso
“Visualizzazione” possono solo monitorare i dati e l’utente non può modificare questi parametri.
IT
GESTIONE ACCOUNT
L'amministratore può creare il numero desiderato di utenti e assegnare a ciascuno di loro uno dei tre livelli di accesso, oltre ad assegnare notifiche via e-mail ai
vari eventi che possono verificarsi .
AGGIUNTA ACCOUNT
La scheda “ACCOUNT” mostra l’elenco di account attualmente esistenti, che sono elencati per nome utente e diritti di accesso . Facendo clic su un account,
l'account sarà evidenziato con colore blu . Fare clic sul pulsante “AGGIUNGI ACCOUNT” per aggiungere un account con uno specifico livello di accesso per
l’applicazione della pagina web . Immettere la password ADMIN per procedere .
IT-53
53 23692965 Rev E
92311.09.39
IT
Per creare un nuovo account utente: immettere l’username e la password unici e selezionare i diritti di accesso dell’utente . Facendo clic sul pulsante “Aggiungi
account”, un nuovo account utente verrà aggiunto nella lista degli account utente . Solo un utente con diritti di “ADMIN” può creare nuovi account o rimuovere
quelli esistenti .
Selezionare l’account utente dalla lista e fare clic sul pulsante "Rimuovi account” per eliminare l’account utente selezionato .
IT
Fare clic sul controllo a discesa e scegliere il nuovo livello di accesso per l’account utente selezionato . Fare clic sul pulsante “Applica” per salvare le modifiche al
livello di accesso per l’account utente selezionato .
Fare clic sul pulsante “Modifica password” per modificare la password di accesso . Tutti i tipi di utente hanno accesso per cambiare la loro password di accesso
tramite questa pagina .
Impostare i filtri per le e-mail dell'utente . Il filtro imposta quali eventi inviare eventualmente via e-mail all'utente . Spuntando un evento si invierà quest'ultimo
via e-mail . Diversi utenti possono ricevere e-mail per uno o tutti gli eventi .
Per ottenere le notifiche email per le avvertenze, gli scatti, il registro prestazioni e il registro ispezione; contrassegnare le caselle, immettere un indirizzo email
valido e fare clic sul pulsante “Applica” .
Solo gli account utente con livello di accesso “Admin” possono creare un nuovo account o modificare il livello di accesso di questi account . Gli
account utente con livello di accesso “Utente” e “Visualizzazione” non possono creare un nuovo account né modificare gli account utente .
IT-55
55 23692965 Rev E
92311.09.39
23692965
Überarbeitung E
Juli 2011
Anleitungshandbuch
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
DE
INHALT
ALLGEMEINE SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ . . . . . . . . . . . . . 4 • SEITE 6 – WAHLMÖGLICHKEITEN ZUR GRAFISCHEN
DARSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DOKUMENTATION, AUFKLEBER & ETIKETTEN . . . . . . . . . . . . . 4
WARTUNGSORDNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG & -KLEIDUNG . . . . . . 4
• SEITE 1 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE . . . . . . . . . 12
BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• SEITE 2 – GERÄTEREFERENZDATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTANDHALTUNG, WARTUNG UND REPARATUR . . . . . . . . . 4 • SEITE 3 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE . . . . . . . . . 12
KOMPRESSOR-BETRIEBSZUSTÄNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • SEITEN 4 BIS 7 – KONFIGURATION DER EINZELNEN
ZUSTAND „STOPPED“ (GESTOPPT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 WARTUNGSELEMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• BEREIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SEITE 2 – ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . 13
ZUSTAND „ROTATING“ (DREHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • SEITE 3 – STARTSEITENAUSWAHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• START . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SEITE 4 – EINSTELLUNGEN DER
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• ENTLASTET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• SEITE 5 und 6 – EINSTELLUNGEN FÜR MASSEINHEITEN . . 14
• BELASTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• SEITE 7 – ADRESSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• MINLAST, BELASTET, VOLLLAST UND MAXLAST . . . . . . . . . . .5
• SEITE 8 – DCU-ANSCHLUSSKONFIGURATION
• ENTLASTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 (MODBUS-EINSTELLUNGEN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• NACHLAUF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 • SEITE 9 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . 15
SCHNITTSTELLENDATEN UND TASTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 10 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . 15
DCU (DISPLAY-KOMMUNIKATIONSMODUL) . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 11 – SICHERUNG IN OPTIONSMODUL . . . . . . . . . . . . . 16
LED-STATUSSYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • SEITE 12 BIS 19 – ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . 16
DISPLAY-LAYOUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • SEITE 2 – STATUS DER IMMC-STEUERUNG . . . . . . . . . . . . . . . 16
• ORDNERNAVIGATION UND SYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • SEITE 3 – KOMPRESSORSTATUS UND -DRUCK . . . . . . . . . . . 17
• SEITENNAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 • SEITE 4 – BELASTUNGS-/
ENTLASTUNGSDRUCKEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• PARAMETERZUGRIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• SEITE 5 – AKTIVIEREN DER IMMC-STEUERUNG . . . . . . . . . . 18
• PASSWORTSCHUTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 6 – LOKALE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• DASHBOARD-SYMBOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 7 – ABLAUFSTEUERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HOME-ORDNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• SEITE 8 – GlOBALE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• SEITE 1– SYSTEMÜBERBLICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 9 BIS 11 – GLOBALE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . 19
• SEITE 2 – ZÄHLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
STATUSORDNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• SEITE 3 – STUFENDATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
• SEITE 1 – STUFENDATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SEITEN 4 BIS 6 – ANALOGEINGÄNGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• SEITE 2 – ZÄHLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
OPTIONEN-ORDNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• SEITEN 3 BIS 5* – ANALOGEINGÄNGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SEITE 1 – FERNSTEUERUNG UND AUTO-HEISSSTART . . . . . .9
• SEITEN 6 BIS 7* – DIGITALEINGÄNGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SEITE 2 – AUTO-DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
• SEITEN 7 BIS 8* – DIGITALAUSGÄNGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
EREIGNISORDNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ORDNER STEUEREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• SEITEN 1 BIS 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• SEITE 1 – PASSWORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
23692965 Rev E DE-2
92311.09.39
DE
INHALT (FORTS .)
• SEITE 2 – MANUELLE STEUERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• SEITE 3 – DROSSELGRENZE (DRUCKSTOSSREGELUNG) . . 22
• SEITE 4 – MOTOREINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• SEITE 5 – GESCHÄTZTE KW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• SEITE 6 – NATÜRLICHE DRUCKSTOSSPRÜFUNG . . . . . . . . . 23
• SEITE 7 – DRUCKSTOSSDROSSELPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . 23
• SEITE 8 – EINLASSVENTIL-PID-SCHLEIFEN . . . . . . . . . . . . . . . 24
• SEITE 9 – UMGEHUNGSVENTIL-PID-SCHLEIFEN . . . . . . . . . . 24
• SEITE 10 – TOTBANDSTEUERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• SEITE 11 – BELASTUNGS-/
ENTLASTUNGSEINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• SEITEN 12 UND 13 –
DRUCKSTOSSLEITUNGSKALIBRIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
• SEITEN 14 BIS 18 – EINSTELLUNGEN FÜR WARNUNGEN
UND AUSLÖSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• SEITEN 19 BIS 21 – SKALIERUNG DER ANALOGEINGÄNGE 26
• SEITE 22 – EIN/AUS-WASSERREGELVENTIL . . . . . . . . . . . . . . 26
• SEITEN 23 BIS 25 – GELTENDE CCNS, VERSIONEN UND
SERIENNUMMERN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
WEBZUGRIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VERFAHRENSWEISE BEI DER INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . .27
ANSCHLIESSEN DER DCU AN EINEN PC . . . . . . . . . . . . . . . . .27
ETHERNET-KONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ANMELDUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
STANDARDKONTEN 35
NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
REGISTERKARTENNAVIGATION 35
DE-3 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
SICHERHEIT
ERLÄUTERUNG DER SICHERHEITSSIGNALWÖRTER • Langes Haar ist zurückzubinden oder in anderer Weise zu sichern .
Dieses Handbuch beschreibt viele Schritte und Verfahren, deren • Die Kleidung sollte eng anliegen .
Nichtbeachtung zu gefährlichen Situationen führen könnten . Die folgenden • Tragen Sie keinen Schmuck .
Signalwörter werden benutzt, um den Grad der potenziellen Gefahr
anzuzeigen . BETRIEB
Weist auf eine bevorstehende • Dieses Produkt darf nur von geschulten (oder qualifizierten) Personen
Gefahrensituation hin, die zu vermeiden ist, bedient werden .
GEFAHR
da sie zu ernsthaften Verletzungen oder sogar • Entfernen oder verändern Sie niemals am Produkt angebrachte
zum Tod von Personen führen kann . Sicherheitseinrichtungen, Schutzabdeckungen oder Isoliermaterialien .
Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation • Das Produkt darf nur mit der vorgesehenen Versorgungsspannung
hin, die zu vermeiden ist, da sie zu ernsthaften und -frequenz betrieben werden .
WARNUNG
Verletzungen oder sogar zum Tod von
• Wenn der Anwender eine Arbeitsweise, ein Zubehörteil oder eine
Personen führen kann .
Vorgehensweise nutzt, die nicht ausdrücklich empfohlen ist, muss er
Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation sicherstellen, dass das Produkt nicht beschädigt wird oder eine Gefahr
hin, die zu vermeiden ist, da sie zu leichten für Personen- oder Sachschäden darstellt .
VORSICHT
Verletzungen von Personen und zu
• Bei eingeschalteter Hauptstromversorgung liegen in den elektrischen
Beschädigungen der Anlage führen könnte .
Stromkreisen tödliche Spannungen vor; daher ist bei allen Arbeiten am
Weist auf Informationen oder Gerät mit äußerster Vorsicht vorzugehen .
Unternehmensrichtlinien hin, die sich direkt
HINWEIS • Öffnen Sie keine Zugangspaneele und berühren Sie keine elektrischen
oder indirekt auf die Sicherheit von Personal
Bauteile, wenn Spannung anliegt, außer dies ist für Messungen,
oder den Schutz von Gegenständen beziehen .
Tests oder Einstellungen erforderlich . Diese Arbeiten dürfen nur von
ausgebildeten Elektrikern oder Technikern durchgeführt werden,
Hinweis: Wichtige Informationen die mit den richtigen Werkzeugen und einem ausreichenden Schutz
gegen elektrische Schläge ausgestattet sind .
23692965 Rev E DE-4
92311.09.39
DE
KOMPRESSOR-BETRIEBSZUSTÄNDE
Der Begriff „Zustand“ bezieht sich darauf, was der Kompressor im jeweiligen • ENTLASTET
Moment tut bzw . in welchem Betriebsmodus er sich gerade befindet . Für
die Betriebszustände gilt eine Hierarchie . Die beiden Zustände der höchsten Der Kompressor befindet sich nach einem Start (wenn keine Belastung
Ebene sind „Stopped“ (Gestoppt) und „Rotating“ (Dreht) . Alle anderen ausgewählt wurde) in diesem Zustand oder bei einem Entlastungsbefehl
Zustände sind auf einer tieferen Hierarchieebene angesiedelt . durch den Benutzer . „A-D Entlastet“ und „Druckstoßentlastung“ gelten
ebenfalls als Zustände . Allerdings sind diese beiden Zustände einfach nur
ZUSTAND „STOPPED“ (GESTOPPT) die Gründe dafür, weshalb der Entlastet-Zustand besteht . „A-D Entlastet“
bedeutet „Auto-Dual Entlastet“; dies tritt ein, wenn Auto-Dual aktiviert ist und
Dieser Zustand besagt, dass sich der Kompressor NICHT dreht . Beachten Sie der Systemdruck für eine ausreichend lange Zeit hoch genug war, um einen
unbedingt, dass es sich hierbei nur um eine Schlussfolgerung handelt . Der Entlastungsbefehl auszulösen . „Druckstoßentlastung“ ist ähnlich, wobei hier
Kompressor kann sich sehr wohl im Betrieb befinden, falls die Instrumente anstelle von Auto-Dual ein Druckstoßereignis den Entlastungsbefehl auslöst .
nicht fehlerfrei funktionieren oder das System nicht korrekt eingerichtet Diese Zustände können von unbeschränkter Dauer sein .
wurde .
• BELASTEN
• WARTEN
Der Kompressor tritt in diesen Zustand ein, wenn ein gültiger Lastbefehl
Nach dem Einschalten der Konsolenstromzufuhr startet die Steuerung den gegeben wird . Dieser Zustand hält an, bis der MinLast-Zustand erreicht
Warte-Timer und lässt erst dann eine Bedienung durch den Benutzer zu, wird . Die Dauer dieses Zustands hängt von den PID-Einstellungen des
wenn der Timer abgelaufen ist . Dieser Timer ist ab Werk auf zwei Minuten Einlassventils im MinLast-Zustand und dem Druckluftbedarf ab .
(120 Sekunden) eingestellt und kann nicht verändert werden . Während
dieses Zeitraums kann die Vorschmierpumpe des Kompressors Öl durch das • MINLAST, BELASTET, VOLLLAST UND MAXLAST
Gehäuse zirkulieren lassen; außerdem wird ein Neustart verhindert, wenn der
Kompressor bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr herunterfährt . Diese Zustände wechseln einander parallel zum sich verändernden
Druckluftbedarf ab . „MinLast“ bedeutet, dass das Umgehungsventil
• NICHT BEREIT den Druck steuert und das Einlassventil den MinLast-Steuersollwert
aufrechterhält . „Belastet“ bedeutet, dass das Einlassventil den Druck
In diesem Zustand ist der Kompressor nicht startbereit . Dieser Zustand tritt steuert und das Umgehungsventil geschlossen ist . „Volllast“ tritt ein, wenn
ein, wenn der Warte-Timer abgelaufen ist, sowie immer dann, wenn ein das Einlassventil die vollständig geöffnete bzw . 100-%-Position erreicht
Kompressor-Fehler erkannt oder ein Anhaltebefehl ausgegeben wurde . Ein hat . „MaxLast“ bedeutet, dass das Einlassventil den MaxLast-Sollwert
häufiger und oft übersehener Grund für den Zustand „Nicht bereit“ beim aufrechterhält, um einen Motorschaden zu verhindern . Sowohl im Zustand
Kompressor ist der, dass der Notstopp-Taster gedrückt wurde . Dieser Zustand “Volllast” als auch im Zustand “MaxLast” ist der Systemdruck niedriger als der
unterliegt keiner zeitlichen Begrenzung . Solldruck .
• BEREIT • ENTLASTEN
Ähnlich wie der zuletzt genannte Zustand kann dieser Zustand auch als Dieser Zustand tritt ein, wenn ein gültiger Entlastungsbefehl erfolgt, und hält
„Startbereit“ neu definiert werden . Dieser Zustand tritt ein, wenn die an, bis der Kompressor den „Entlastet“-Zustand erreicht .
Funktionen, die eine Inbetriebnahme des Kompressors erlauben, als erfüllt
erkannt wurden . Dieser Zustand unterliegt keiner zeitlichen Begrenzung . • NACHLAUF
Wenn ein Auslöser auslöst oder ein Stopp-Befehl ausgegeben wird, während
der Kompressor läuft, wird die Stromzufuhr des Motors unterbrochen und
ZUSTAND „ROTATING“ (DREHT) der Kompressor beginnt, in den Stopp-Zustand herunterzufahren . Dieser
Zustand bleibt aktiviert, solange der nicht veränderbare Nachlauf-Timer läuft .
Dieser Zustand bedeutet nicht zwangsläufig, dass sich der Kompressor
Nach Ablauf des Timers wechselt der Kompressor entweder in den Zustand
tatsächlich dreht . Er besagt, dass er sich dreht oder dass auf eine Drehung
„Bereit“ oder den Zustand „Nicht bereit“ .
gewartet wird und damit zu rechnen ist .
• START
Dieser Zustand tritt immer dann ein, wenn der Kompressor betriebsbereit
ist und ein Startbefehl gegeben wird . Der Start-Zeitraum dient dazu, den
Kompressor auf die Nenndrehzahl zu beschleunigen und lastfrei arbeiten
zu lassen . „Start“ ist nur möglich, während der Start-Timer läuft, und kann
nicht verändert werden . Dieser Zeitraum ist auf maximal eine Minute bzw .
60 Sekunden beschränkt . Der Grund für die Beschränkung liegt darin, dass
der Kompressor daran gehindert werden soll, für einen längeren Zeitraum
bei kritischer Drehzahl zu arbeiten . Während dieses Zeitraums sind die
Stufenvibrationsalarm- und Auslösesollwerte erhöht, damit der Kompressor
die kritische Drehzahlregion erfolgreich durchlaufen kann . Sobald sich
der Kompressor im Zustand „Gestartet“ befindet, werden die Alarm- und
Auslösesollwerte auf ihre Ausgangswerte zurückgesetzt . Der gleiche Vorgang
gilt auch für die Stufenlufttemperatur .
Dieser Zustand liegt nur dann vor, wenn der Start-Timer abgelaufen ist . DER
KOMPRESSOR WIRD IMMER UNBELASTET GESTARTET . Nach dem Ende des
„Starts“ kehrt der Kompressor in den Modus zurück, in dem er sich beim
letzten Betrieb befand . Ein typischer Betriebsablauf beinhaltet beispielsweise,
dass vor dem Anhalten des Kompressors die Entlasten-Taste gedrückt
wird . Ist dies geschehen, bleibt der Kompressor auch nach dem erneuten
Start im Zustand „Entlasten“ . Wenn der Kompressor im Betrieb war und ein
Auslösevorgang stattgefunden hat, kehrt er nach dem Austreten aus dem
Start-Zustand automatisch in den Modus „Belastet“ zurück . Vor dem Drücken
der Starttaste kann der Benutzer auch die Belasten- oder Entlasten-Taste
drücken, um den Kompressor zu zwingen, nach dem Start-Zustand in den
jeweiligen Zustand einzutreten .
DE-5 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Belasten Belastet den Kompressor .
Entlasten Entlastet den Kompressor .
Hebt Warnungen und Auslösungen
Rücksetzen auf, wenn der Fehlerzustand
behoben wurde .
DCU-Benutzeroberfläche
DCU-Navigationstasten
Umspring-Funktion der Navigationstasten . Das Drücken einer
Navigationstaste führt den Benutzer durch einen Navigationspfad . Bei jedem
Drücken der Taste wird ein weiterer Schritt auf dem Pfad genommen . Wenn
das Ende eines Navigationspfades erreicht wird, führt das erneute Drücken
der Taste den Benutzer zurück zum Anfang des Pfades . Das Drücken der
gegenteiligen Taste bewegt den Benutzer in entgegengesetzter Richtung
durch den Navigationspfad . Wenn der Anfang eines Navigationspfades
erreicht wird, führt das Drücken der gegenteiligen Taste den Benutzer zum
Ende des Pfades .
23692965 Rev E DE-6
92311.09.39
DE
DISPLAY-LAYOUT • SEITENNAVIGATION
Drücken Sie nach der Auswahl des gewünschten Ordners die ABWÄRTS-
Taste, um zum Seitenauswahlbereich zu gelangen, und wählen Sie dann die
gewünschte Seite mit der RECHTS- und LINKS-Taste aus . Mit der AUFWÄRTS-
Taste kehren Sie zu den Ordnerregisterkarten zurück .
Symbol Beschreibung
Beginn des Seitenauswahlbereichs .
Weist darauf hin, dass weitere Seiten verfügbar sind, die
durch Navigieren nach rechts erreicht werden können .
Weist darauf hin, dass weitere Seiten verfügbar sind, die
durch Navigieren nach links erreicht werden können .
Seitensymbole im Titelbalken
DCU-Display-Layout
• PARAMETERZUGRIFF
Ordnerleiste: Verwendet Registerkarten zur grafischen
Kennzeichnung der Ordner . Nach Auswahl der gewünschten Seite können die Parameter der Seite
mithilfe der Taste NACH UNTEN ausgewählt werden . Der Cursor bewegt sich
Titelleiste: Identifiziert den aktuellen Ordner und die mit jedem Drücken der ABWÄRTS-Taste weiter zum nächsten Parameter . Mit
aktuelle Seite (unterstrichen) . der AUFWÄRTS-Taste kehren Sie zum vorherigen Parameter zurück .
Seiteninhalt: Inhalt der aktuellen Seite .
Der Cursor gleitet über die Parameter . Wird der letzte Parameter erreicht,
Dashboard: Zeigt den Systemstatus an . navigiert das Drücken der ABWÄRTS-Taste den Cursor zur Ordnerleiste . Wird
der erste Parameter ausgewählt, bewegt das Drücken der AUFWÄRTS-Taste
• ORDNERNAVIGATION UND SYMBOLE den Cursor zum Seitenauswahlbereich .
Drücken Sie die LINKS- und RECHTS-Taste, um sich durch die auf dem LCD- Nach der Auswahl kann der Parameter durch Drücken der EINGABE-
Display angezeigten Ordner mit Registerkarte zu bewegen . Die Navigation Taste aufgerufen werden . Nehmen Sie mithilfe der NAVIGATIONS-Tasten
gleitet vom letzten zum ersten Ordner und umgekehrt . Änderungen vor und legen Sie dann durch Drücken der EINGABE-Taste die
Einstellung fest . Das Drücken der EINGABE-Taste nach dem Aufrufen eines
Ordnername Symbol Beschreibung Parameters gibt die aktuelle Einstellung in das Steuerungsprogramm ein und
bringt den Cursor zurück zum ausgewählten Parameter auf der Seite .
Home Systemleistung und wichtigste
Statusangaben . Die erste Wenn sich der Cursor auf einem Parameter befindet, der ein Markierungsfeld
Seite dieses Ordners ist die für „Aktiviert/Deaktiviert“ besitzt, schaltet das Drücken der EINGABE-Taste die
Standardseite, die erscheint, wenn Einstellung um .
sich die Steuerung einschaltet .
Optionen Systemoptionen und Bei Fenstern für eine numerische Eingabe wird das Symbol angezeigt
Konfigurationseinstellungen . (siehe Abbildung unten) . Wenn Sie den Cursor über das Symbol bringen und
die EINGABE-Taste drücken, werden der Eintrag und alle vorgenommenen
Ereignisse Protokoll der Informations-, Warn- Änderungen gelöscht .
und Auslöseereignisse .
Grafendarstellung Integrierte Grafendarstellung der
Systemdaten .
Wartung Status- und
Benachrichtigungseinstellungen
für Kompressorwartungselemente .
Allgemeine Allgemeine Einstellungen wie
Einstellungen Sprache, Zeit und Maßeinheiten .
Numerisches Eingabefenster
Status Messungen oder Status von/für
alle analogen und digitalen E/A . Nicht alle Seiten haben einstellbare Parameter . Einige Seiten
enthalten nur Informationen mit Lesezugriff .
IMMC- Peer-to-Peer-
Bei Seiten mit einstellbaren Parametern sind einige
Sequenzierung Kommunikationsstatus und
dieser Parameter möglicherweise durch ein Passwort
Konfiguration .
geschützt . Das Passwort (2003) wird auf Seite 1 des Ordners
Steuereinstellungen Kompressorjustierungsparameter . STEUEREINSTELLUNGEN eingegeben .
Zeigt auch Hardware- und
Softwareversionen an .
WARNUNG
Symbole im Ordnerbalken
PARAMETERÄNDERUNGEN SOLLTEN NUR VON KOMPETENTEN UND
QUALIFIZIERTEN PERSONEN VORGENOMMEN WERDEN . FALSCHE
EINSTELLUNGEN KÖNNEN KOMPRESSORSCHÄDEN VERURSACHEN,
DIE ZU VERLETZUNGEN UND/ODER BESCHÄDIGUNGEN DER ANLAGE
FÜHREN KÖNNEN .
DE-7 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
• PASSWORTSCHUTZ Betriebsstunden (RO/st) gibt die Anzahl der Stunden an, die der Kompressor
bereits in Betrieb war .
Der Passwortschutz des Xe-145F hat eine Ebene; das Passwort wird
auf Seite 1 des Ordners STEUEREINSTELLUNGEN eingegeben . Das (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
Vorgabepasswort ist 2003 . Das Passwort kann nur über die Service Tool- passwortgeschützt sind .
Software geändert bzw . zurückgesetzt werden .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
• DASHBOARD-SYMBOLE
(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine
Das Dashboard soll einen kurzen Überblick über den Systemstatus liefern . andere Seite eingestellt werden können .
Die folgende Tabelle zeigt die standardmäßigen Dashboard-Symbole und
(RO/st) steht für schreibgeschützte Parameter, die nur über die
ihre Definition . Beachten Sie, dass sich die Farbe dieser Symbole verändert,
Service Tool-Software eingestellt werden können .
je nachdem, welcher Zustand während des Betriebs von der Anwendung
eingestellt wurde .
• SEITE 2 – ZÄHLER
Name Symbol Beschreibung
Vorschmierpumpe Die Vorschmierpumpe des Kompressors
befindet sich im Betriebszustand .
Netzwerksteuerung Die Netzwerksteuerung des FMM ist
aktiviert .
Wartung Eine Wartungserinnerung steht kurz
erforderlich bevor oder ist abgelaufen (z . B .: ein Luft-
oder Ölfilter muss ausgetauscht werden) .
Entlastet ODER Der Kompressor befindet sich im
Belastet entlasteten Zustand . Der Kompressor
befindet sich im belasteten Zustand .
DCU-Dashboard-Symbole Stundenmesser (RO/st) geben an, wie viele Stunden: der FMM bereits
eingeschaltet ist, der Kompressor bereits in Betrieb ist, der Kompressor
bereits bei MinLast gearbeitet hat und der Kompressor bereits bei Belastung
HOME-ORDNER gearbeitet hat .
(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine
andere Seite eingestellt werden können .
(RO/st) steht für schreibgeschützte Parameter, die nur über die
Service Tool-Software eingestellt werden können .
• SEITE 3 – STUFENDATEN
Dies ist die voreingestellte Anzeige nach dem Einschalten des Systems .
Solldruck (< >) wird im weißen Feld durch den weißen Pfeil angezeigt, der
sich immer in der Mitte der Messskala befindet .
Oberer und unterer Grenzwert (RO) sind als feste 20 Prozent des
Solldruckwerts festgelegt .
Systemdruck (RO) wird durch die großen Zahlen in der Mitte unter der
Messskala mit dem roten Pfeil angezeigt . Dies ist ein Analogeingang, der sich
im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lässt .
Druckmaßeinheit (RO/ap) ist unterhalb des Systemdrucks angegeben . Sie Druck (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
kann im Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN ausgewählt werden .
Einlass- und Umgehungsventil-Position (RO) werden stets in „Prozent Temperatur (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
geöffnet“ angegeben . Dies ist die Position, die die Ventile gemäß der Vibration (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt .
Anweisung des FMM einnehmen sollen, aber nicht unbedingt die
tatsächliche Position der Ventile, falls diese nicht mehr richtig kalibriert sind .
Der FMM erhält kein Positionsfeedback von den Ventilen (normalerweise) .
Motor-Amp (RO) ist ein Analogeingang, de sich mithilfe des Parameters
„CT-Verhältnis“ im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lässt . Er gilt
typischerweise nur für Kompressoren mit Elektromotorantrieb .
23692965 Rev E DE-8
92311.09.39
DE
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die
Druck (RO) wird durch dieses Symbol angezeigt . Funktion aktiviert ist .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
OPTIONEN-ORDNER
• SEITE 1 – FERNSTEUERUNG UND AUTO-HEISSSTART
Auto-Dual (< >) aktiviert den Auto-Dual-Modus . Ein [ x ] erscheint, wenn die
Funktion aktiviert ist .
Entlastungspunkt (< >) und Entlastungsverzögerung (< >): Wenn
Auto-Dual aktiviert ist, entlädt der FMM den Kompressor, wenn die
Position des Umgehungsventils (BV) während des angezeigten Zeitraums
ununterbrochen an oder über der Position des Entlastungspunkts bleibt .
Dieser Zeitraum wird als Entlastungsverzögerung bezeichnet . Die Position
des Entlastungspunkts ist normalerweise die UV-Position, wenn sich das
Rückschlagventil schließt .
Fernsteuerung über Internet (< >) aktiviert die Fernsteuerung des FMM
über die Webseiten der DCU . Dies erlaubt eine Steuerung über Computer, die Dies spart Energie/Geld, indem es verhindert, dass der Kompressor
über den Ethernet-Anschluss auf diese Webseiten zugreifen können . über längere Zeiträume bei MinLast läuft, ohne das Druckluftsystem zu
unterstützen . Wenn sich der Kompressor im MinLast-Zustand befindet,
DE-9 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
verbraucht der Antrieb des Kompressors mehr Energie als im entlasteten Aktive Auslösevorgänge sind rot unterlegt, während aufgehobene
Zustand . Auslösevorgänge roten Text aufweisen . Der Text beginnt mit einem T für
Auslösung (Trip), gefolgt von LL (Low Level, niedriger Wert) oder HL (High
Neubelastungsdruck (< >): Wenn der Kompressor im Auto-Dual-Modus Level, hoher Wert) und schließlich der Nummer des Analogeingangs (AI5 ist
lastfrei arbeitet, belastet der FMM den Kompressor, wenn der Systemdruck Analogeingang 5, nicht 15 . Analogeingang 15 ist AI15) . Auslösevorgänge
unter den Neubelastungsdruck fällt, der als ein Prozentsatz des Solldrucks können auch von einem digitalen Eingang ausgelöst werden, beispielsweise
eingestellt ist . Er ist deshalb als Prozentsatz des Solldrucks eingestellt, damit niedriger Dichtungsluft oder fehlendem Anlasserfeedback .
sichergestellt werden kann, dass der Neubelastungsdruck stets unter dem
Solldruck bleibt, besonders in Fällen, in denen sich der Solldruck regelmäßig Tabelle der aufzeichenbaren Ereignisse
ändert .
Name des Ereignisses Beschreibung
Wenn beispielsweise der Neubelastungsdruck auf 98 % eingestellt ist und der
Solldruck 110 psi beträgt, muss der Systemdruck unter 107,8 psi fallen, damit der * * Ende der Liste * * Wird als Ereignisname angezeigt, wenn die
FMM den Kompressor neu belastet . Ändert sich der Solldruck auf 100 psi, muss Ereignisliste nicht voll ist .
der Systemdruck unter 98 psi fallen, damit eine Belastung stattfindet .
A/I Warning (A/I- Der tatsächliche Wert für Analogeingang „AI“ ist
Enable ESS anti-Bypass (ESS Anti-Bypass aktivieren) (< >) aktiviert die Anti- Warnung) größer als der Warnungswert .
Bypass-Steuerung . Ein [ x ] erscheint, wenn die Funktion aktiviert ist . Die Zahl A/I Trip (A/I-Auslösung) Der tatsächliche Wert für Analogeingang „AI“ ist
neben dem Kontrollkästchen gibt den Anti-Bypass-Zuwachs an . Dies ist die größer als der Auslösungswert .
Einstellung, bei der der Kompressor dazu angeregt wird, die Last zu verteilen .
Acknowledge Ein Bestätigungsbefehl wurde von der Position
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht (Location) (Bestätigen ausgegeben .
passwortgeschützt sind . (Position))
Auto Dual Mode Der Auto-Dual-Modus wurde aktiviert
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
Enabled (Auto-Dual-
sind .
Modus aktiviert)
FEM Fehlerwarnung: Die Kommunikation mit
dem Fenix-Erweiterungsmodul (FEM) wurde
EREIGNISORDNER unterbrochen .
Kompressor gestartet Der Kompressor wurde gestartet .
• SEITEN 1 BIS 29
DI Warning (DI- Der diskrete Eingang „DI“ befindet sich in einem
Warnung) Warnzustand .
Discrete Surge Ein diskreter Druckstoßschalter hat einen
(Diskreter Druckstoß) Druckstoß erkannt .
DI Trip (DI-Auslösung) Der diskrete Eingang „DI“ befindet sich in einem
Auslösezustand .
Driver Trip (Antriebs- Nach der Ausgabe eines Startbefehls wurde kein
Auslösung) Antriebssteuerungs-Feedback empfangen
Fail To Roll (Rollt nicht) Hat in der vorgesehenen Zeit nicht die
Mindestgeschwindigkeit für langsames Rollen
erreicht
High Failure on AI-n Der mA-Wert des Eingangs ist größer als
(Überschreitungsfehler 20,5 mA
bei AI-n)
Load (Location) (Last Von der Netzwerkkommunikation wurde ein
(Position)) Lastbefehl ausgegeben .
Loss of Motor Current Stromsignal des Motors wurde während des
(Verlust an Motorstrom) Betriebs unterbrochen .
Low Failure on AI-n Der mA-Wert des Eingangs ist kleiner als
(Unterschreitungsfehler
bei AI-n)
MinLoad Clamped Der MinLast-Steuersollwert bzw . der MinLast-
(MinLast eingeschränkt) Benutzersollwert wurde auf den MaxLast-
Steuersollwert beschränkt .
MinLoad Incremented Der MinLast-Steuersollwert wurde infolge eines
(MinLast inkrementiert) Druckstoßes inkrementiert .
Die Seiten im Ereignisordner dokumentieren die letzten 252 Ereignisse des MinLoad Reset Der MinLast-Steuersollwert wurde auf den
FMM und versehen sie mit einem Zeitstempel . Die Ereignisse sind in der (MinLast-Rücksetzung) MinLast-Benutzersollwert zurückgesetzt .
Reihenfolge ihres Auftretens festgehalten, wobei Nummer eins das jüngste
und 252 das am weitesten zurückliegende ist . Wenn ein neues Ereignis Modulate Der Modulierungsmodus wurde aktiviert .
eintritt, wird dieses die Nummer eins und alle anderen werden um eine Mode Enabled
Nummer verschoben . Die Seitenzahlen in der Titelleiste dienen dazu, die (Modulierungsmodus
Ereignisse zu durchlaufen; jede Seite zeigt bis zu sieben Ereignisse an . Seite 1 aktiviert)
zeigt die Ereignisse eins bis sieben, Seite 2 die Ereignisse acht bis vierzehn Starter ausgefallen Nach der Ausgabe eines Startbefehls wurde kein
usw . Starter-Feedback empfangen .
Aktive Warnungen sind orange unterlegt, während aufgehobene Warnungen Starting Fail (Fehler Nach der Ausgabe eines Startbefehls wurde kein
orangefarbenen Text aufweisen . Der Text beginnt mit einer Beschreibung beim Starten) Antriebs-Feedback empfangen .
des Analogeingangs; danach folgt eine Beschreibung des Alarms für zu hohe
TTV Switch Begrenzungsschalter klemmt
bzw . niedrige Werte bzw . der Auslösung . Warnungen können auch getaktete
Fault Trip (TTV-
Ereignisse sein, beispielsweise der anstehende Austausch eines Filters .
Schaltfehlerauslösung)
23692965 Rev E DE-10
92311.09.39
DE
DE-11 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
GRAFENDARSTELLUNGSORDNER passwortgeschützt sind .
• SEITEN 1 BIS 5 – EINZELNE GRAFEN
WARTUNGSORDNER
• SEITE 1 – WARTUNGSSTATUS ALLER ELEMENTE
Variable (RO/ap):
Jede Seite stellt jeweils eine Variable grafisch dar und zeigt den Namen Auf dieser Seite werden Kontaktinformationen für das lokale
der Variable sowie die Maßeinheit oben in der Mitte der Seite an . Die Wartungszentrum angezeigt . Die Daten für diese Seite werden über die
Variablen, die auf den fünf Seiten grafisch dargestellt sind, können ab Seite 6 Webseiten eingetragen .
ausgewählt werden . Die Maßeinheiten können im Ordner ALLGEMEINE
EINSTELLUNGEN ausgewählt werden . • SEITE 2 – GERÄTEREFERENZDATEN
Y-Achse (RO) skaliert sich selbst .
X-Achse (RO/ap) Die Zeitdauer kann auf Seite 6 ausgewählt werden . Die
Abtastungsrate ist unterschiedlich und hängt von der ausgewählten
Zeitdauer ab . Der Graf gibt mindestens 255 Messungen wieder .
Auf dieser Seite werden Informationen zum Kompressor angezeigt . Diese
Informationen werden möglicherweise vom lokalen Wartungszentrum
benötigt . Die Daten für diese Seite werden über die Webseiten eingetragen .
Die Auswahlmöglichkeiten für Seite 1 bis 5 sind nacheinander in Zeilen
angeordnet . Die obere Zeile enthält die Auswahlmöglichkeiten für Seite 1
und die untere Reihe diejenigen für Seite 5 .
Variablen (< >) enthält alle Analogeingänge sowie einige berechnete
Variablen . Die Anzahl der Variablen hängt vom Kompressortyp und seinen
jeweiligen Optionen ab .
Dauer (< >) kann unter den folgenden fünf Zeiten ausgewählt werden:
• 10 Minuten
• 30 Minuten
• 60 Minuten
• 12 Stunden
• 24 Stunden
23692965 Rev E DE-12
92311.09.39
DE
Die Gesamtstunden für die Wartungsintervalle der einzelnen Elemente sind
einstellbar und können auf der Seite des jeweiligen Elements zurückgesetzt
werden (Seiten 2–5) .
Die Stunden nehmen wie folgt ab:
Luftfilter: wenn der Kompressor läuft .
Öl-Elemente: wenn Öl zirkuliert (Kompressor läuft oder die Language (Sprache) (< >) kann unter den folgenden 29 Optionen
Vorschmierpumpe ist eingeschaltet) . ausgewählt werden:
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
Die vier Wartungselemente und ihre Seitenreihenfolge stehen fest . Es können
keine Elemente deaktiviert oder zusätzliche Elemente hinzugefügt werden .
Verbleibende Stunden bis zur Wartung (RO) kann durch Auswählen von
„Zurücksetzen“ auf dieser Seite zurückgesetzt werden .
Wartungsplanstunden (< >) gibt die für das Wartungsintervall festgelegte
Stundenzahl an .
Zurücksetzen (< >) ermöglicht ein Zurücksetzen der verbleibenden
Stunden bis zur Wartung auf 100 % der Wartungsplanstunden .
HINWEIS
DE-13 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Die Steuerung unterstützt keine Umstellung auf die Sommerzeit .
HINWEIS
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind . DIE TASTEN START, STOPP, BELASTEN, ENTLASTEN, ZURÜCKSETZEN
UND BESTÄTIGEN DER DCU BLEIBEN AUCH BEI AUSGESCHALTETER
• SEITE 3 – STARTSEITENAUSWAHL HINTERGRUNDBELEUCHTUNG FUNKTIONSFÄHIG . ZUM EINSCHALTEN
DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG WIRD EMPFOHLEN, DIE
EINGABETASTE ODER EINE DER NAVIGATIONSTASTEN ZU DRÜCKEN .
Einige der Maßeinheiten werden möglicherweise nicht
verwendet; dies hängt vom Kompressortyp und den erworbenen
Optionen ab .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
23692965 Rev E DE-14
92311.09.39
DE
Modbus-Address (Modbus-Adresse) (< >) dient zur Eingabe der Modbus-
Adresse für die Steuerung in das Netzwerk .
ASC Address (ASC-Adresse) (< >) dient zur Eingabe der ASC-Adresse für die Auf dieser Seite werden die DCU-IP-Adresse, die Adresse des
Steuerung, wenn die Steuerung mit den ASC-Systemen verbunden ist . Standardgateways, die Adresse der Subnetzmaske sowie die Mac-Adresse für
die Ethernet-Konfiguration konfiguriert . Auf dieser Seite werden außerdem
IMMC Address (IMMC-Adresse) (< >) dient zur Eingabe der IMMC-Adresse die tatsächlichen Werte für die IP-Adresse, für das Standardgateway sowie für
für die Steuerung, wenn die Steuerung mit der IMMC-Steuerung verbunden die Adresse der Subnetzmaske für die Steuerung angegeben .
ist . Maximal sechs Steuerungen können mit der IMMC-Box verbunden
werden . Die IMMC-Adresse sollte eine Zahl von 1 bis 6 sein . • SEITE 10 – ETHERNET-ADRESSEINSTELLUNGEN
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
Auf dieser Seite kann der Benutzer auswählen, wie die DCU mit dem LAN als
Webserver verbunden wird, um die DCU-Webseiten abzurufen . Die DCU wird
mit der voreingestellten IP-Adresse 192 .168 .2 .220 ausgeliefert .
Enable DHCP (DHCP aktivieren) (< >) ist auswählbar zwischen „true“
Auf dieser Seite werden die Modbus-Parameter für die DCU-
(wahr) und „false“ (falsch) .
Anschlusskonfiguration konfiguriert .
Auf dieser Seite werden die zugewiesene IP-Adresse, die zugewiesene
Pority (Parität) (< >) ist auswählbar zwischen „None“ (Keine), „Even“
Gateway-Adresse sowie die Adresse der Subnetzmaske für die Steuerung
(Gerade) und „Uneven“ (Ungerade) .
angegeben .
Baud Rate (Baudrate) (< >) ist auswählbar zwischen 9600, 19200, 38400,
Wenn die Option „Enable DHCP“ (DHCP aktivieren) auf „true“ (wahr) gesetzt
57800 und 115200 .
wird, bezieht die DCU eine IP-Adresse über DHCP . Wenn der Benutzer die
Stop Bits (Stopp-Bits) (< >) ist auswählbar zwischen 1 und 2 . Option „DHCP Enable“ (DHCP aktivieren) auf „true“ (wahr) setzt, wird die
Adresse ”Assigned IP“ (zugewiesene IP), z . B . 10 .40 .193 .73, in wenigen
Byte Order (Byte-Reihenfolge) (< >) ist auswählbar zwischen Big-Endian Sekunden unterhalb dieser Auswahl angezeigt . Die mit dem LAN (Local
und Little-Endian . Area Network) verbundenen Benutzer können diese neu zugewiesene IP
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Apply“ (Anwenden), um die Änderungen an verwenden, um sich bei den DCU-Webseiten anzumelden .
den Modbus-Parametern zu speichern . Klicken Sie auf die Schaltfläche „Apply“ (Anwenden), um die Änderungen an
den Ethernet-Konfigurationen zu speichern .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind . In Abhängigkeit von der LAN-Architektur können möglicherweise nicht alle
Benutzer die Webseiten über ihren PC anzeigen .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
DE-15 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Auf dieser Seite werden Jobinformationen, wie die Software-CCN (8-stellige
Zahl) und der Name der installierten Konfigurationsdatei, angezeigt .
Peers in System (Peers im System) (RO) zeigt die Anzahl der im IMMC-
Außerdem kann der Benutzer die Datensicherung der Steuerung in das System angeschlossenen Steuerungen an, wenn die IMMC-Box aktiviert ist
beigefügte Optionsmodul einspielen, indem er das Sicherungsoptionsmodul und sich im IMMC-Box-Warnstatus befindet .
auf dieser Seite auswählt .
Maximal sechs Steuerungen können mit dem IMMC-System verbunden
Vor dem Start der Sicherung muss der Benutzer den Kompressor werden .
stoppen . Notstopp muss betätigt werden, bevor mit der Sicherung der
Steuerung begonnen wird, oder der Digitaleingang DI-07 muss sich im Reference Pressure (Referenzdruck) (RO) ist der Wert des Drucksignals aus
Aktivierungszustand befinden . Wenn der Notstopp nicht betätigt wurde, ist dem entfernten Drucksensor . Hierbei handelt es sich um einen numerischen
die Sicherungsoption für den Benutzer zugänglich . Wert mit den Druckeinheiten .
Der Drucksensor befindet sich im zentralen Luftverteiler des Systems für
alle Kompressoren . Der Referenzdruck wird für Regelungsentscheidungen
• SEITE 12 BIS 19 – ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN verwendet .
Source of Reference Pressure (Quelle des Referenzdrucks) (RO) zeigt den
Typ und die Quelle des verwendeten Referenzdrucks .
Die Quelle des Referenzdrucks ist „Remote“ (Entfernt), wenn das IMMC-
Modul ein analoges Eingangssignal vom entfernten Drucksensor
empfängt . Anderenfalls zeigt das IMMC-Modul „All“ (Alle) als Quelle für den
Referenzdruck an .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
Auf diesen Seiten wird die Liste der verfügbaren Optionen für den
Kompressor angegeben . Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer
Kompressoroption zeigt an, dass die betreffende Option in die installierte
Konfigurationsdatei aufgenommen wurde .
Der Bediener kann die Auswahl dieser Kompressoroptionen nicht über den
UI-Bildschirm ändern .
Sämtliche Einstellungen auf dieser Seite sind schreibgeschützt .
Die Anzahl der Seiten und Digitalausgänge ist je nach Kompressormodell
und den jeweiligen Optionen unterschiedlich .
23692965 Rev E DE-16
92311.09.39
DE
Sämtliche Einstellungen auf dieser Seite sind schreibgeschützt .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
DE-17 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
• SEITE 7 – ABLAUFSTEUERUNG
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht In der ersten Zeile werden die Kompressor-ID-Nummern von 1 bis 6
passwortgeschützt sind . angezeigt . Der Wert für „Compressor ID“ stimmt mit der dem Kompressor
zugewiesenen Airbus485-Adresse überein . Die Kompressor-ID, die mit der
Airbus485-Adresse des lokalen Kompressors übereinstimmt, wird in oranger
• SEITE 6 – LOKALE EINSTELLUNGEN Farbe angezeigt, um anzugeben, welche Kompressor-Anzeige der Benutzer
gerade betrachtet .
Full Sequence (Vollständige Abfolge) (RO) zeigt die Abfolge an, die
verwendet würde, wenn alle sechs Kompressoren am System teilnähmen . Die
Buchstaben A bis F geben die Position des Kompressors in der Abfolge an .
Actual Sequence (Tatsächliche Abfolge) (RO) zeigt die tatsächlich
verwendete Abfolge an . Für jeden Kompressor, der nicht an der Abfolge
teilnimmt, wird anstelle seines Buchstabens eine Leerstelle angezeigt . Die
Buchstaben A bis F geben die Position des Kompressors in der Abfolge an .
Desired Sequence (Angestrebte Abfolge) (< >) gestattet dem Benutzer
die Eingabe einer neuen Abfolge . Der Benutzer muss einen eindeutigen
Buchstaben für jeden aktiven Teilnehmer im System eingeben . Die
verbleibenden Buchstaben für nicht teilnehmende Kompressoren werden
automatisch in alphabetischer Reihenfolge zugewiesen .
Wenn die Abfolge beispielsweise nur drei Teilnehmer aufweist und der
Benutzer die Buchstaben „A“, „B“ und „D“ den Kompressoren 1, 2 bzw . 3
zuweist, werden den Kompressors 3, 4 und 5 automatisch die Buchstaben „C“,
Enable Control for Start (Steuerung für Start aktivieren) (< >): „E“ und „F“ zugewiesen .
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for
Start“ (Steuerung für Start aktivieren) ermöglicht den automatischen Start Bei Eingabe einer ungültigen Abfolge (d . h ., wenn nicht genügend
der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine automatisch starten Buchstaben oder doppelte Buchstaben vorhanden sind) wird die Abfolge
kann, muss diese Option aktiviert sein . verworfen und die Auswahl bleibt unverändert .
Enable Control for Load (Steuerung für Belastung aktivieren) (< >): Update Sequence (Abfolge aktualisieren) ermöglicht dem Benutzer, die
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for Abfolge zu bestätigen . Mit „Update Sequence“ (Abfolge aktualisieren) kann
Load“ (Steuerung für Belastung aktivieren) ermöglicht die automatische die IMMC-Steuerung die neue Abfolge überprüfen, bevor sie unter „Full
Belastung der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine automatisch Sequence“ (Vollständige Abfolge) bzw . „Actual Sequence“ (Tatsächliche
belastet werden kann, muss diese Option aktiviert sein . Abfolge) angezeigt wird . Wenn eine ungültige Abfolge eingegeben wird,
wird unter „Desired Sequence“ (Angestrebte Abfolge) die zuletzt versuchte
Enable Control for Unload (Steuerung für Entlastung aktivieren) (< >): Abfolge beibehalten .
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for
Unload“ (Steuerung für Entlastung aktivieren) ermöglicht die automatische (< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
Entlastung der Maschine über die IMMC-Box . Damit die Maschine passwortgeschützt sind .
automatisch entlastet werden kann, muss diese Option aktiviert sein .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
Enable Control for Stop (Steuerung für Stopp aktivieren) (< >):
Ein „x“ im Kontrollkästchen neben einer Option vom Typ „Enable Control for
Stop“ (Steuerung für Stopp aktivieren) ermöglicht den automatischen Stopp
23692965 Rev E DE-18
92311.09.39
DE
• SEITE 8 – GlOBALE EINSTELLUNGEN Unload Test Bypass Valve Max (Umgehungsventilmax . für
Entlastungstest)(RO) ist die Position, die das Umgehungsventil erreichen
muss, damit der Entlastungstest bestanden wird . Dieser Wert wird bis auf
eine Dezimalstelle genau mit der Einheit „%“ angezeigt .
(< >) steht für einstellbare Parameter, die nicht
passwortgeschützt sind .
DE-19 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
(RO/ap) steht für schreibgeschützte Parameter, die über eine
STATUSORDNER andere Seite eingestellt werden können .
• SEITE 1 – STUFENDATEN (RO/st) steht für schreibgeschützte Parameter, die nur über die
Service Tool-Software eingestellt werden können .
Der Druck (RO) für die einzelnen Stufen wird unter dieser Überschrift
angezeigt .
Die Temperatur (RO) für die einzelnen Stufen wird unter dieser Überschrift
angezeigt . Analogeingänge (RO):
Die Vibration (RO) für die einzelnen Stufen wird unter dieser Überschrift Alle Analogeingänge lassen sich im Ordner STEUEREINSTELLUNGEN skalieren;
angezeigt . die Maßeinheiten können im Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN geändert
Alle oben stehenden Elemente sind Analogeingänge, die sich im Ordner werden .
STEUEREINSTELLUNGEN skalieren lassen . Die Maßeinheiten können im *Die Anzahl der Seiten, Stufen und Analogeingänge ist je nach
Ordner ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN geändert werden . Die Anzahl der Kompressormodell und den jeweiligen Optionen unterschiedlich .
Stufen und Analogeingänge ist je nach Kompressormodell unterschiedlich .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
• SEITE 2 – ZÄHLER
• SEITEN 6 BIS 7* – DIGITALEINGÄNGE
Stundenmesser (RO/st) geben an, wie viele Stunden: der FMM bereits
eingeschaltet ist, der Kompressor bereits in Betrieb ist, der Kompressor
bereits bei MinLast gearbeitet hat und der Kompressor bereits bei Belastung
gearbeitet hat . Digitaleingänge (RO):
Starts (RO/st) gibt an, wie häufig dem Anlasserausgang (CR1) des FMM Strom Ein „x“ im Markierungsfeld neben einem Digitaleingang weist darauf hin,
zugeführt wurde . dass sich der Eingang im Zustand WAHR befindet . Anlasserfeedback ist
Datum und Uhrzeit (RO/ap) lassen sich im Ordner ALLGEMEINE beispielsweise dann WAHR, wenn sein Eingang 24 VDC beträgt, während Not-
EINSTELLUNGEN einstellen . Aus WAHR ist, wenn sein Eingang 0 VDC beträgt .
Datum und Uhrzeit entsprechen den Einstellungen im Ordner ALLGEMEINE
EINSTELLUNGEN . Diese Werte entsprechen möglicherweise nicht dem HINWEIS
tatsächlichen Datum und der tatsächlichen Uhrzeit, wenn die neuen
Einstellungen noch nicht bestätigt wurden . *Die Anzahl der Seiten und Digitaleingänge ist je nach
Kompressormodell und den jeweiligen Optionen unterschiedlich .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
23692965 Rev E DE-20
92311.09.39
DE
Digitalausgänge (RO):
Ein „x“ im Markierungsfeld neben einem Digitalausgang weist darauf
hin, dass seine Kontakte geschlossen sind . Alle Digitalausgänge am FMM
verfügen über schließende Kontakte .
HINWEIS
DE-21 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die
sind . Funktion aktiviert ist .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte . (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
23692965 Rev E DE-22
92311.09.39
DE
Das Blockventil (zur Isolierung des Kompressors vom
Verteilerkopf ) sollte für die natürliche Druckstoßprüfung
geschlossen sein .
Motor voltage (Motorspannung) (<pw>) wird direkt über das Motor-
Typenschild oder aus einer Messung eingegeben .
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die
Motor Power Factor (Motor-Leistungsfaktor) (<pw>) liegt normalerweise
Funktion aktiviert ist .
bei ca . 0,95 . Dieser Parameter ist in einigen Motordatenblättern angegeben .
Verwenden Sie, sofern möglich, die Datenblätter . (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
kW (RO) Dieser Wert wird aus der gemessenen Stromstärke, der
eingegebenen Spannung und dem eingegebenen Leistungsfaktor (RO) steht für schreibgeschützte Werte .
berechnet . Dies ist eine Schätzung des aktuellen Leistungsverbrauchs .
• SEITE 7 – DRUCKSTOSSDROSSELPRÜFUNG
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die
Funktion aktiviert ist .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
DE-23 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Bei allen oben stehenden Elementen erscheint ein [ x ], wenn die
Funktion aktiviert ist .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
• SEITE 8 – EINLASSVENTIL-PID-SCHLEIFEN
Standardsteuerung
Standardsteuerung
Umgebungssteuerung
Auf dieser Seite werden PID-Einstellungen und Parameter für das
Umgehungsventil angezeigt . Auf dieser Seite wird auch der PID-Regler
hervorgehoben, der das Ventil steuert . Auf Seite 128 dieses Handbuchs
finden Sie ein Beispiel für einen hervorgehobenen PID-Regler .
P (<pw >) Proportionalbandeinstellung
I (<pw>) integrale Zurücksetzungseinstellung (Wiederholungen pro
Sekunden) .
D (<pw>) Differenzierungseinstellung (Sek .)
Target (Ziel) (RO) Sollwert für PID . Dieser Parameter ist für die Feineinstellung
der PIDs nützlich .
Fdbck (Feedback) (RO) Prozessfeedback für den PID-Regler . Dieser
Parameter ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
Umgebungssteuerung
CV Settings (RV-Einstellungen) (<pw>) legt fest, wann die Steuerung das
Auf dieser Seite werden PID-Einstellungen und Parameter für das Einlassventil
angezeigt . Auf dieser Seite wird auch der PID-Regler hervorgehoben, der das Rückschlagventil für geschlossen hält . Es ermittelt ein Druckdifferenzial
Ventil steuert . Im obigen Beispiel ist „TL“ hervorgehoben, um anzugeben, dass zwischen Entladung und Systemdruck . Das Rückschlagventil gilt als
dieser PID-Regler das Einlassventil steuert . geschlossen, wenn das Differenzial diesen Betrag übersteigt .
P (<pw >) Proportionalbandeinstellung BV Pos (UV-Pos .) (RO) gibt die Position des Umgehungsventils an . Dieser
Parameter ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
I (<pw>) integrale Zurücksetzungseinstellung (Wiederholungen pro
Sekunden) . CV Open (RV geöffnet) (RO) gibt die vermutete Position des
D (<pw>) Differenzierungseinstellung (Sek .) Rückschlagventils an . Dieser Parameter wird aus den RV-Einstellungen
ermittelt .
Target (Ziel) (RO) Sollwert für PID . Dieser Parameter ist für die Feineinstellung
der PIDs nützlich . (<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
Fdbck (Feedback) (RO) Prozessfeedback für den PID-Regler . Dieser sind .
Parameter ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
IV Pos (EV-Pos) (RO) gibt die Position des Einlassventils an . Dieser Parameter
ist für die Feineinstellung der PIDs nützlich .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
23692965 Rev E DE-24
92311.09.39
DE
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
Diese Parameter gelten für die PIDs auf der oben stehenden Seite .
Error (Fehler) (<pw >) ausgedrückt in Prozent des Sollwerts . Jeder
Fehlerbetrag (+/-) gegenüber dem Sollwert, der diese Einstellung übersteigt,
führt zur Deaktivierung der Totband-PID-Steuerung und zur Rückkehr zum
normalen PID-Regler .
Approach (Annäherung) (<pw>) ausgedrückt in Prozent des Sollwerts .
Jeder Fehlerbetrag (+/-) gegenüber dem Sollwert, der diese Einstellung
unterschreitet, führt zur Aktivierung der Totband-PID-Steuerung .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
• SEITE 11 – BELASTUNGS-/ENTLASTUNGSEINSTELLUNGEN
Alle Einstellungen auf diesen Seiten sind passwortgeschützt .
DE-25 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
• SEITE 22 – EIN/AUS-WASSERREGELVENTIL
Auf diesen Seiten werden die Warnungs- und Auslösungsniveaus für die
Analogsignale konfiguriert . Die werkseitig voreingestellten Werte sind in den
Schemadarstellungen zu finden .
Warning (Warnung) (<pw>) Niveau, auf dem das Analogsignal eine Das Kühlwassermagnetventil steuert den Durchfluss des Wassers durch
Warnung verursacht . den Kühler . Das Ventil dient dazu, den Wasserfluss zu stoppen, wenn kein
Trip (Auslösung) (<pw>) Niveau, auf dem das Analogsignal eine Auslösung Wasserfluss vom Kompressor benötigt wird . Im Normalbetrieb ist das Ventil
verursacht . geöffnet, wenn der Kompressor läuft sowie für eine bestimmte Zeit nach
einem Stopp . Das Ventil kann auch im Stoppzustand geöffnet werden,
Es gibt alternative Vibrations- und Temperatureinstellungen, die wenn die Öltemperatur oder eine Lufttemperatur über dem normalen
verwendet werden, während der Kompressor gestoppt ist bzw . Alarmniveau liegt . Dies ist beispielsweise nützlich, um eine Verdichterstufe
gestartet wird oder sich im Nachlauf befindet . Diese Einstellungen zu kühlen, wenn der Kompressor aufgrund einer kurzen Unterbrechung der
sind unabhängig von den Einstellungen auf dieser Seite und Stromzufuhr abschaltet (Auslösung) .
können nur mit dem Field Service Tool eingestellt werden . Die DO Cooling Water (DA-Kühlwasser) (RO) gibt den Ausgang für das
voreingestellte alternative Temperatureinstellung ist als das Kühlwasser-Magnetventil an . Dieser Parameter ist aktiviert, wenn der
Doppelte des werkseitig voreingestellten Niveaus konfiguriert . Die Ausgang der Steuerung zum Elektromagneten zum Öffnen eingeschaltet ist .
voreingestellte alternative Vibrationseinstellung ist als das Dreifache
des werkseitig voreingestellten Niveaus konfiguriert . Post run water valve timer (Ventil-Timer für Nachlaufwasser) (<pw>)
Timer, der steuert, wie lange das Ventil nach einem Stopp geöffnet bleibt .
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
(<pw>) steht für einstellbare Parameter, die passwortgeschützt
sind .
sind .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
(RO) steht für schreibgeschützte Werte .
• SEITEN 19 BIS 21 – SKALIERUNG DER ANALOGEINGÄNGE • SEITEN 23 BIS 25 – GELTENDE CCNS, VERSIONEN UND
SERIENNUMMERN
Auf diesen Seiten werden die Bereiche für die Analoginstrumente
konfiguriert . Die werkseitig voreingestellten Werte sind in den
Schemadarstellungen zu finden .
Actual (Ist-Wert) (RO) Niveau, auf dem das Analogsignal eine Warnung Diese Informationen werden möglicherweise vom technischen Support für
verursacht . die Fehlerbehebung benötigt .
Min (<pw>) Wert des Analoginstruments bei 4 mA .
Max (<pw>) Wert des Analoginstruments bei 20 mA .
23692965 Rev E DE-26
92311.09.39
DE
WEBZUGRIFF
Die DCU-Webseiten von Ingersoll Rand sind eine Visualisierungsanwendung, die mittels eines Webbrowsers auf Ihrem PC ein Fenster bereitstellt . Anhand
von DCU-Webseiten kann der Benutzer das Luftsystem auf einen Blick überwachen oder über eine webseitenbasierte Benutzeroberfläche einen genaueren
Blick auf Systembetrieb, Gerätestatus und Einrichtung werfen . Zum Zugriff auf die in der DCU laufende Anwendung schließen Sie einfach die DCU über eine
Ethernetverbindung an einen beliebigen PC an . Bei dem PC kann es sich um einen lokalen Einzelrechner oder um einen Rechner in einem LAN handeln .
Der Systemadministrator kann jedem Benutzer eines von drei Zugriffsniveaus (nur Ansehen, Anwender und Administrator) mit entsprechenden
Zugriffsrechten zuweisen . Beispielsweise können nur Benutzer mit Administratorzugriff neue Konten erstellen und die Parameter für den
Konfigurationsüberblick anzeigen bzw . bearbeiten . Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zur Kontoverwaltung .
Die DCU fungiert als Webserver für den Kompressor . Der Webserver bietet folgende Möglichkeiten über die Schnittstelle:
• Anzeige des aktuellen Betriebszustands des Kompressors
• Kompressorinformationen: Modellnummer, Seriennummer, Nennkapazität und andere Details
• Schaltflächen zum Starten, Stoppen, Zurücksetzen des Alarms, Belasten und Entlasten
• Einstellung des Zieldrucks
• Anzeige der Analogsignale
• Anzeige der Stundenmesser
• Anzeige des Ereignisprotokolls
• Grafendarstellung
• Anzeige der Wartungs-Timer
• Bearbeitung und Anzeige des Wartungsprotokolls
• Benachrichtigung über Stundenmesser per E-Mail
• Benachrichtigung über Alarm-/Auslöseereignisse per E-Mail
• Automatische und regelmäßige Benachrichtigung über den Leistungsbericht und das Inspektionsprotokoll per E-Mail
DE-27 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Bei XP-Startansicht:
„Start“ wählen
„Einstellungen“ wählen
„Netzwerkverbindungen“ wählen
Beachten Sie, dass die DCU mit der voreingestellten IP-Adresse 192 .168 .2 .220 ausgeliefert wird .
1) Wählen Sie „LAN-Verbindung“ in der Liste aus .
2) Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf „LAN-Verbindung“ und wählen Sie „Eigenschaften“ .
23692965 Rev E DE-28
92311.09.39
DE
3) Scrollen Sie auf der Verbindungsliste nach unten bis „Internetprotokoll (TCP/IP)“ . Wählen Sie „Internetprotokoll (TCP/IP)“ und klicken Sie auf
„Eigenschaften“ .
4) Klicken Sie auf die Registerkarte „Alternative Konfiguration“ .
DE-29 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
5) Klicken Sie auf die Schaltfläche „Benutzerdefiniert“ .
23692965 Rev E DE-30
92311.09.39
DE
7) Klicken Sie abschließend auf „OK“ .
8) Verbinden Sie Computer und DCU über ein Ethernet-Kabel . Der Computer stellt innerhalb einer Minute eine Verbindung mit der Visualisierungsbox her .
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, können Sie sich anmelden und die DCU konfigurieren .
ETHERNET-VERKABELUNG
Die Verkabelung des Netzwerks erfolgt durch Verbindung des Benutzercomputers mit der DCU über Kabel der Kategorie 5 (oder besser) . Der
Verbindungspunkt am Benutzercomputer ist ein RJ-45-Anschluss an der Netzwerkschnittstellenkarte .
Die Ethernet-Kabel weisen Modularstecker der Kategorie 5 vom Typ RJ-45 auf (RJ steht für „Registered Jack“ (genormte Buchse) .
RJ-45-Stecker ähneln den Steckern an Telefonkabeln, weisen jedoch nicht nur sechs, sondern acht Kontakte auf und sind
ungefähr doppelt so groß .
DE-31 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
ETHERNET-KONFIGURATION
Mit der Ethernet-Konfiguration wird festgelegt, wie die DCU an das LAN angeschlossen wird .
ANMELDUNG
Der Zugriff auf den Server erfolgt entweder anhand des Hostnamens oder anhand der IP-Adresse . Für den Zugriff über den Namen muss ein Router im
Netzwerk vorhanden sein . Bei der Installation und Inbetriebnahme wurde der DCU von Ihrer IT-Abteilung eine Netzwerkadresse zugeteilt .
Diese Adresse kann eine statische IP (z . B . http://192 .168 .1 .1, empfohlen) oder eine über DHCP zugewiesene Domainnamenadresse (z . B . http://fenixsim .
com) sein . Eine Domainnamenadresse ist eine Webseitenadresse, die vom Benutzer für die DCU gewählt wird . Der Domainname muss von Ihrer IT-Abteilung
genhmigt werden, kann aber ansonsten aus beliebigem Text bestehen . Sie benötigen diese Adresse, um sich bei den DCU-Webseiten anmelden zu können .
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Ethernet-Konfiguration“ .
Beachten Sie, dass für DCU-Webseiten Internet Explorer 7 (oder neuer) bzw . Mozilla Firefox 2 (oder neuer) erforderlich ist . Bei älterer Browsersoftware kann es
sein, dass sich bestimmte Funktionen nicht korrekt verhalten .
Zur Anmeldung bei den Webseiten müssen Sie die Adresse in Ihren Browser eingeben und die Eingabetaste drücken . Bei einer DHCP-aktivierten DCU-Box
würden Sie beispielsweise Folgendes eingeben:
23692965 Rev E DE-32
92311.09.39
DE
Bei einer statischen IP-Adresse würden Sie dagegen beispielsweise Folgendes eingeben:
Wenn die DCU korrekt konfiguriert ist, werden die DCU-Webseiten in Ihrem Browser angezeigt . Je nach Netzwerkgeschwindigkeit kann dies einige Sekunden
dauern .
Auf dem Anmeldebildschirm muss der Benutzer seinen Benutzernamen und sein Passwort eingeben und die Sprache für die Webseiten auswählen . Auf dieser
Anmeldeseite wird der Benutzer anhand des Kontotyps authentifiziert . Nach der Anmeldung kann der Benutzer die Daten gemäß dem verfügbaren Zugriff auf
das Benutzerkonto anzeigen/ändern .
Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort für die Anmeldung beim System und den Zugriff auf die Webseiten ein .
Den Benutzernamen eingeben (Groß- und Kleinschreibung beachten)
Das Passwort eingeben (Groß- und Kleinschreibung beachten)
Wenn der Benutzername bzw . das Passwort falsch ist, wird auf der Anmeldeseite die Meldung „Unknown combination of username and password“ (Ungültige
Kombination aus Benutzername und Passwort) angezeigt .
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie die gewünschte Sprache aus . Die Weboberfläche unterstützt die gesamte Liste der Sprachen
für die Xe-145F-Steuerung . Der Benutzer kann eine Sprache aus dieser Liste auswählen . Die ausgewählte Sprache wird nach erfolgreicher Anmeldung für die
Weboberfläche verwendet .
DE-33 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Die gewünschte Sprache aus der Dropdown-Liste wählen
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Login“ (Anmelden), um fortzufahren . Nach der erfolgreichen Anmeldung wird der Bildschirm HOME angezeigt, wie unten
abgebildet .
Es können nur jeweils 5 Benutzer gleichzeitig an der Steuerung angemeldet sein . Wenn ein weiterer Benutzer versucht, sich anzumelden, wird eine
Fehlermeldung angezeigt . „The limit on the number of concurrent users has been reached .“ (Die Obergrenze für die Anzahl gleichzeitiger Benutzer
wurde erreicht .)„Please wait for a user to logoff before trying again .“ (Warten Sie, bis sich ein Benutzer abgemeldet hat, bevor Sie es erneut
versuchen .)
Bitte beachten Sie den unten stehenden Abschnitt mit Informationen zu den Standardkonten sowie den Abschnitt „KONTOVERWALTUNG“, um detailliertere
Informationen zur Kontoverwaltung zu erhalten .
23692965 Rev E DE-34
92311.09.39
DE
STANDARDKONTEN
Die DCU-Webseiten weisen ein Standard-Administratorkonto auf . Der Systemadministrator kann den Benutzern eines von drei Zugriffsniveaus (nur Ansehen,
Benutzer und Administrator) mit entsprechenden Zugriffsrechten zuweisen . Beispielsweise können nur Benutzer mit Administratorzugriff ein neues
Benutzerkonto erstellen und die Parameter für den Konfigurationsüberblick anzeigen bzw . bearbeiten .
Es wird dringend empfohlen, dass der Administrator diese Konten so bald wie möglich ändert, um unberechtigtes Zugreifen auf die Visualisierungssoftware zu
verhindern . Die drei Zugriffsniveaus sind wie folgt:
2 . USER (Benutzer) : Der Benutzer verfügt über alle Rechte der Zugriffsebene VIEW (ANZEIGEN) und kann außerdem den Drucksollwert auf dem
Bildschirm HOME sowie die Arbeitsdauer des Wartungszählers ändern . Der Benutzer kann die Kompressoren manuell starten, stoppen, belasten und entlasten
sowie den Alarm zurücksetzen . .
3 . ADMIN : Der Benutzer verfügt über alle Rechte der Zugriffsebenen VIEW (ANZEIGEN) und USER (BENUTZER) sowie über vollständigen Zugriff auf
die Bildschirme mit dem Konfigurationsüberblick und das Dienstprogramm zur Kontoverwaltung . .
Bitte beachten Sie, dass maximal fünf (5) Benutzer gleichzeitig in das System eingeloggt sein können, jedoch nur ein Administrator eingeloggt sein kann . Diese
Standardkonten können nur durch einen Benutzer mit ADMIN-Rechten verändert werden .
Das Standardkonto lautet:
Einloggen : admin
Passwort : pwadmin
Rechte : admin
NAVIGATION
Jedes der Hauptsegmente wird durch eine Registerkarte oben auf den Webseiten dargestellt . Durch das Klicken auf die Registerkarte gelangen Sie zu dem
Bildschirm für das betreffende Segment .
REGISTERKARTENNAVIGATION
Die Registerkartennavigation besteht aus folgenden Komponenten:
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Startseite („HOME“) .
Home
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt STARTSEITE
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zum DCU-EREIGNISPROTOKOLL .
Ereignisprotokoll
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt EREIGNISPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zum LEISTUNGSPROTOKOLL .
Performance Log
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt LEISTUNGSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite GRAFENDARSTELLUNG .
Grafendarstellung
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt GRAFENDARSTELLUNGS-DIENSTPROGRAMM .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite WARTUNG .
Wartung
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt WARTUNGS-DIENSTPROGRAMM .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zum INSPEKTIONSPROTOKOLL .
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt INSPEKTIONSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite COMPRESSOR
Compressor INFORMATION (KOMPRESSORINFORMATIONEN) .
Information
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „KOMPRESSORINFORMATIONEN“ .
Durch Klicken auf diese Registerkarte gelangt der Benutzer zur Seite ACCOUNT (KONTO) .
Account (Konto)
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt KONTOVERWALTUNG .
DE-35 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
STEUERTASTEN
Alle Seiten weisen fünf Befehlsschaltflächen auf (zum Starten, Stoppen, Zurücksetzen des Alarms, Belasten und Entlasten), fünf Dashboard-Symbole sowie den
aktuellen Status des Kompressors .
Hinweis: Wenn der Kontotyp des aktuellen Benutzers nicht über die erforderlichen Zugriffsrechte zur Steuerung des Kompressors über die Weboberfläche verfügt, wird
die Fernsteuerung über die Weboberfläche am Steuerelement deaktiviert.
Durch die Befehlstasten auf den DCU-Webseiten wird der Kompressor angewiesen, die in der folgenden Tabelle aufgelisteten Aktionen durchzuführen .
Start Startet den Kompressor .
Hält den Kompressor an . Zum normalen Anhalten sollte diese Taste anstelle der Not-Aus-Taste
Stopp
gedrückt werden .
Alarmrückstellung Hebt Warnungen und Auslösungen auf, wenn der Fehlerzustand behoben wurde .
Belasten Belastet den Kompressor .
Entlasten Entlastet den Kompressor .
Das Starten und Stoppen per Fernzugriff lässt sich über den Ethernet-Anschluss bewirken . Das Bedienfeld muss eingeschaltet sein, alle
Dienstprogramme müssen ausgeführt werden und die Berechtigungsfunktionen müssen erfüllt sein, damit ein Start über die Webseite möglich ist .
DASHBOARD-SYMBOLE
Die Dashboard-Symbole sollen einen kurzen Überblick über den Systemstatus liefern . Diese Symbole sind immer sichtbar, unabhängig vom ausgewählten
Ordner bzw . der ausgewählten Seite .
Die folgende Tabelle zeigt die standardmäßigen Dashboard-Symbole und ihre Definition . Beachten Sie, dass sich die Farbe dieser Symbole verändert, je
nachdem, welcher Zustand während des Betriebs von der Anwendung eingestellt wurde .
Leuchtet auf, wenn eine Warnung (Blinken) oder ein Auslösevorgang (konstantes
Alarm
Leuchten) erfasst wird .
Vorschmierpumpe Die Vorschmierpumpe des Kompressors befindet sich im Betriebszustand .
Netzwerksteuerung Die Netzwerksteuerung des FMM ist aktiviert .
Entlastet Der Kompressor befindet sich im entlasteten Zustand .
Belastet Der Kompressor befindet sich im belasteten Zustand .
23692965 Rev E DE-36
92311.09.39
DE
Kompressorname, Benutzername, Druckschaltfläche und Abmeldeschaltfläche sind immer rechts oben auf der Seite sichtbar, unabhängig von der
ausgewählten Registerkarte .
Der Benutzer kann den Kompressornamen auf der Registerkarte
„Compressor Information“ (Kompressorinformationen) festlegen . Der
Kompressorname Benutzer kann diesen Hostnamen als Browseradresse für die Webseiten
verwenden . Ein Kompressorname ist eine Domainadresse für die
Anmeldung bei den DCU-Webseiten .
Der derzeit angemeldete Benutzer wird rechts oben auf jeder Webseite
Angemeldeter Benutzer
angezeigt .
Klicken Sie auf die Schaltfläche zum Drucken, um den Inhalt auf der
Druckschaltfläche
bestehenden Webseite zu drucken .
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Logout“ (Abmelden), um die aktuelle
Sitzung zu beenden . Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird der
Schaltfläche Abmelden
aktuelle Benutzer abgemeldet und gelangt zum Anmeldebildschirm der
Webseite zurück .
DE-37 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
STARTSEITE
Auf der Registerkarte „HOME“ werden Informationen zu den Betriebsparametern des Kompressors, dem Gesamtstromverbrauch, den Betriebsstunden, den
Stunden unter Belastung, der Anzahl an Starts usw . angezeigt .
Klicken Sie auf den Drucksollwert im weißen Feld, um den Wert „Pressure Set Point“ (Drucksollwert) zu ändern . Geben Sie einen neuen Drucksollwert ein und
klicken Sie auf „Confirm“ (Bestätigen) . „Pressure Set Point“ (Drucksollwert) ist nur für die Kontotypen „Admin“ und „User“ (Benutzer) ein änderbarer Parameter .
Benutzer mit dem Kontotyp „View“ (Anzeigen) können diese Systemparameter nicht ändern .
23692965 Rev E DE-38
92311.09.39
DE
EREIGNISPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM
Auf der Registerkarte „EVENT LOG“ (Ereignisprotokoll) wird das Ereignisprotokoll der Steuerung angezeigt . Auf dieser Registerkarte finden Sie die
Ereignisprotokolldetails für die aufgetretenen Systemereignisse, Warnungen und Auslösungen . Außerdem wird das erste ausgefallene Element angezeigt .
Außerdem enthält sie, wie angezeigt, Steuerelemente zur Filterung der Ereignisliste . Immer, wenn ein Ereignis eintritt, sendet das System die Anzeige an die
erste Ereignisprotokollseite .
Jedes Ereignis wird zu „EVENT LOG“ (Ereignisprotokoll) hinzugefügt, unter Angabe von Datum (mm/tt), Uhrzeit (hh: mm:ss) und Ereigniswert . Dies ist der Wert,
der das Ereignis ausgelöst hat . Das mit „1“ gekennzeichnete Ereignis ist das neuste Ereignis .
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelment und wählen Sie die Anzahl der Ereignisse pro Seite aus . Wenn 20 Ereignisse pro Seite angezeigt werden, sind die
früheren Ereignisse auf der nächsten Seite zu finden . Durch Klicken auf die Schaltfläche „Next“ (Weiter) werden die vorherigen zwanzig Ereignisse angezeigt .
DE-39 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Über die Dropdown-Liste„Event Type“ (Ereignistyp) kann der Benutzer die Liste der Ereignisse nach dem Ereignistyp filtern . Der Benutzer kann den Ereignistyp
aus der Liste auswählen, indem er auf das Dropdown-Steuerelement klickt . Ereignisse werden einer von drei Kategorien zugeteilt:Warnungen, Auslösungen/
Abschaltungen und Systemereignisse . Auf der Seite „EVENT LOG“ (EREIGNISPROTOKOLL) werden alle Auslösungen in roter Schrift, Warnungen in gelber Schrift
und Systemereignisse in blauer Schrift angezeigt .
23692965 Rev E DE-40
92311.09.39
DE
LEISTUNGSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM
Auf der Registerkarte „PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) werden die Leistungsdetails und die Systemdaten für den Kompressor angezeigt,
einschließlich des durchschnittlichen Systemdrucks, der Stundenmesser, der Amperemeter sowie der Anzahl an Auslösungen und Warnungen . Der Bericht
über das Leistungsprotokoll bietet eine Zusammenfassung über die Leistung des Druckluftsystems für den ausgewählten Zeitraum .
Die Seite „PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) gliedert sich in zwei Hauptabschnitte . Im oberen Abschnitt werden die Parameterwerte angezeigt .
Der untere Abschnitt enthält die Steuerungen für das Leistungsprotokoll .
„Running Hours“ (Betriebsstunden) gibt die Zeitdauer an, die der Kompressor zwischen allen Start- und Stoppsequenzen in Betrieb war . „Loaded Hours“
(Stunden unter Belastung) gibt die Zeitdauer an, die der Kompressor in Betrieb war und nicht unbelastet lief . „Unloaded Hours“ (Stunden ohne Belastung) gibt
die Zeitdauer an, die der Kompressor unbelastet lief . „Minloaded Hours“ (Stunden mit MinLast) gibt die Zeit an, die der Kompressor im MinLast-Zustand lief .
DE-41 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
„PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) enthält zwei Dropdown-Steuerelemente, mit denen der Benutzer die Abtastrate der Berichterstellung sowie
die Berichterstellungseinstellungen auswählen kann . Der Benutzer kann durch Klicken auf die Dropdown-Steuerelemente die Häufigkeit der Berichterstellung
und das Überwachungsintervall ändern .
Der Zeitraum für den Leistungsbericht wird auf der Grundlage von „Frequency of Reporting“ (Berichterstellungshäufigkeit) ausgewählt . Klicken Sie auf das
Dropdown-Steuerelement und wählen Sie den Wert für „Frequency of Reporting“ (Berichterstellungshäufigkeit) aus, bei dem das Leistungsprotokoll per E-Mail
an die Benutzer gesendet wird, die es über den Abschnitt zur E-Mail-Benachrichtigung der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) anfordern . Die Standardhäufigkeit für
die Berichterstellung ist „Every 8 hours“ (Alle 8 Stunden) . In diesem Fall sendet die Webseitenanwendung jeweils nach 8 Stunden das Leistungsprotokoll unter
einem angegebenen E-Mail-Konto an den Benutzer .
Die Abtastrate der Datenerfassung kann durch die Benutzerauswahl für „Monitoring Interval“ (Überwachungsintervall) festgelegt werden . Das
Dropdown-Steuerelement „Monitoring Interval“ (Überwachungsintervall) bestimmt das Zeitintervall, nach dem Parameter in „PERFORMANCE LOG“
(LEISTUNGSPROTOKOLL) aktualisiert werden . Alle Parameter werden nach dem umlaufenden FIFO-Prinzip gespeichert .
Die Benutzernamen werden in „PERFORMANCE LOG“ (LEISTUNGSPROTOKOLL) als „E-mail recipients“ (E-Mail-Empfänger) angezeigt, wenn das zugehörige
Kontrollkästchen im Abschnitt für die E-Mail-Benachrichtigungen auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) aktiviert ist .
23692965 Rev E DE-42
92311.09.39
DE
Informationen zum Ändern der E-Mail-Adresse finden Sie im Abschnitt zur E-Mail-Benachrichtigung auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) .
Immer wenn ein Benutzer die Werte für „Frequency of Reporting“ (Berichterstellungshäufigkeit) und/oder „Monitoring Interval“ (Überwachungsintervall)
ändert, wird die Schaltfläche „Submit“ (Senden) auf dem Bildschirm angezeigt . Klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die Änderungen zu speichern .
Wenn Sie beispielsweise das 4-Wochen-Diagramm ansehen, wird bei Klicken auf das Leistungsberichtprogramm ein Bericht über diese vierwöchige Periode
erstellt .
DE-43 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
GRAFENDARSTELLUNGS-DIENSTPROGRAMM
Klicken Sie auf die Registerkarte „GRAFENDARSTELLUNG“, um die Daten für die ausgewählte Analogeingangsvariable und die ausgewählte Zeitdauer in einem
grafischen Format anzuzeigen . Mit dem GRAFENDARSTELLUNGS-DIENSTPROGRAMM kann der Benutzer einen Grafen auf Stunden-, Tages- oder Wochenbasis
erstellen . Die Standardoption ist „Hours“ (Stunden) . Durch die Aktivierung einer Schaltfläche wird eine ggf . zuvor ausgewählte Schaltfläche deaktiviert . Bei
Auswahl von „Hours“ (Stunden) wird die X-Achse so skaliert, dass die Spanne auf dem Grafen für die Dauer einer Stunde steht .
23692965 Rev E DE-44
92311.09.39
DE
Bei Auswahl von „Weeks“ (Wochen) wird die X-Achse so skaliert, dass die Spanne auf dem Grafen für die Dauer einer Woche steht .
Im Dropdown-Menü kann der Benutzer eine Variable für die Datenanzeige auf dem Grafen auswählen . Klicken Sie auf das Dropdown-Menü und wählen Sie
die Variable aus, die auf dem Grafen überwacht werden soll . Die Variablen umfassen alle Analogeingänge sowie einige berechnete Variablen . Die Anzahl der
Variablen hängt vom Kompressortyp und den verfügbaren Optionen ab .
DE-45 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Durch Bewegen der Maus über den Grafen wird der ermittelte Wert mit Datum und Uhrzeit an der Cursorposition angezeigt . Aufgrund der
Leistungsanforderungen ist keine direkte Interaktion mit den Daten im Echtzeitdiagramm möglich, sodass der Benutzer auf diese Weise den ungefähren Wert
aller Datenpunkte ermitteln kann .
23692965 Rev E DE-46
92311.09.39
DE
WARTUNGS-DIENSTPROGRAMM
Die Registerkarte „MAINTENANCE“ (WARTUNG) enthält die Kontaktadresse und Kontakttelefonnummer für Teile und Service sowie eine Liste der Verschleißteile
mit Wartungszählern und Wartungsplanstunden, wie sie auch im Ordner „MAINTENANCE“ (Wartung) der DCU angezeigt wird .
Auf dieser Registerkarte ist ein Wartungsplaner zu finden, sodass Erinnerungen für regelmäßige Wartungsarbeiten für Verschleißteile geplant werden können .
Auf einer Seite sind jeweils der Eingangsluftfilter, das Öl im Kompressor, der Ölfilter und die Ölnebelbarriere als Verschleißteile angegeben . Die Schiebeleiste
auf der Seite gibt die aktuelle Position innerhalb des Zeitbereichs an .
Der Benutzer kann die Arbeitsstunden des Wartungszählers nach der Wartung ändern . Doppelklicken Sie auf die Werte im weißen Feld, um den Timer und die
Schiebeleiste zurückzusetzen .
DE-47 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Klicken Sie auf die Wartungsplanstunden im weißen Feld, um den Wartungszähler für die Verschleißteile zu ändern . Geben Sie den neuen Wert für die
Arbeitsdauer ein und klicken Sie auf „Confirm“ (Bestätigen) .
Der Wartungszähler für die Verschleißteile ist nur für die Kontotypen „Admin“ und „User“ (Benutzer) bearbeitbar . Benutzer mit dem Kontotyp „View“ (Anzeigen)
können diese Systemparameter nicht ändern .
Klicken Sie nach der Änderung der Arbeitsstunden im Wartungszähler auf die Schaltfläche „Zurücksetzen“ der ausgewählten Variablen, um die Position des
Schiebereglers zurückzusetzen .
Der Benutzer kann auch die Kontaktadresse und Kontakttelefonnummer für Teile und Service ändern . Hierbei handelt es sich um die Rufnummer des Ingersoll-
Rand-Vertreters vor Ort . Klicken Sie auf „Confirm“ (Bestätigen), um die Änderungen zu speichern .
Nur die Kontotypen „Admin“ und „User“ (Benutzer) haben Zugriff zum Ändern der Arbeitsdauer des Wartungszählers und der Kontaktdetails . Der
Kontotyp „View“ (Anzeigen) hat keinen Zugriff zum Ändern dieser Parameter .
23692965 Rev E DE-48
92311.09.39
DE
INSPEKTIONSPROTOKOLL-DIENSTPROGRAMM
Die Registerkarte „INSPECTION LOG“ (INSPEKTIONSPROTOKOLL) dient zur Aufzeichnung von Maschinendaten über einen festen Zeitraum und mit einer
festen Aufzeichnungsrate . Das Inspektionsprotokoll enthält die von der Steuerung protokollierten Daten für die Variablen zum Zeitpunkt des Herunterladens .
Der Abschnitt mit den Steuerelementen in „INSPECTION LOG“ (INSPEKTIONSPROTOKOLL) zeigt den Namen des Benutzers, der derzeit für den Empfang von
Inspektionsprotokollen per E-Mail eingerichtet ist, sowie das festgelegte Zeitintervall und die Uhrzeit für Momentandaten .
DE-49 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie die gewünschte Uhrzeit aus . Sie wird im 24-Stunden-Format angezeigt .
Klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die Änderungen in den Berichtseinstellungen zu speichern . Der Benutzer empfängt das Inspektionsprotokoll je nach
dem festgelegten Zeitintervall und der festgelegten Uhrzeit . Beim Intervall „Daily“ (Täglich) und der Uhrzeit „09:00“ sendet die Webseitenanwendung die
Inspektionsprotokolle jeden Tag um 9:00 Uhr .
Der Benutzername wird in „INSPECTION LOG“ (INSPEKTIONSROTOKOLL)als „E-mail recipients“ (E-Mail-Empfänger) angezeigt, wenn das zugehörige
Kontrollkästchen im Abschnitt für die E-Mail-Benachrichtigungen auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) aktiviert ist .
Informationen zum Ändern der E-Mail-Adresse finden Sie im Abschnitt zur E-Mail-Benachrichtigung auf der Seite „ACCOUNT“ (KONTO) .
23692965 Rev E DE-50
92311.09.39
DE
KOMPRESSORINFORMATIONEN
Auf der Registerkarte „COMPRESSOR INFORMATION“ (KOMPRESSORINFORMATIONEN) finden Sie Namen, Modellnummer und Seriennummer des Kompresors,
Nennkapazität, Nenndruck, Nennspannung, Betriebstrom, Startstrom, Leistungsbedarf, Motorwartungsfaktor, Maßeinheiten und E-Mail-(SMTP-)Einstellungen .
KENNZEICHNUNG DES KOMPRESSORS
Der Hostname wird rechts oben auf jeder Webseite als „Compressor Name“ (Kompressorname) angezeigt . Der Benutzer kann diesen Domainnamen als
Browseradresse für den Zugriff auf die DCU-Webseiten verwenden . Um den bestehenden Hostnamen zu ändern, geben Sie den neuen Hostnamen im weißen
Feld ein und klicken Sie auf „Submit“ (Senden) .
Nachdem der Benutzer den neuen Hostnamen gesendet hat, wird der Kompressorname automatisch bei der nächsten Anmeldung geändert .
DE-51 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Geben Sie die Werte für „Serial Number“ (Seriennummer) und „Model Number“ (Modellnummer) laut dem Typenschild des Kompressors ein und klicken Sie auf
„Submit“ (Senden), um diese Kompressordetails zu speichern .
E-MAIL-EINSTELLUNGEN (SMTP)
Wenn E-Mail-Benachrichtigungen verwendet werden sollen, muss die SMTP-Serveradresse von der IT-Abteilung angefordert und an dieser Stelle eingegeben
werden . Geben Sie die Werte für „SMTP Server“ (SMTP-Server) und „SMTP Account“ (SMTP-Konto) ein und klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die SMTP-
Einstellungen zu speichern .
Nur Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ können die Parameter in den Bereichen „Compressor Identification“ (Kennzeichnung des
Kompressors) und „Email (SMTP) Settings“ (E-Mail-Einstellungen (SMTP)) ändern . Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „User“ (Benutzer) bzw .
„View“ (Anzeigen) haben keinen Zugriff zum Ändern dieser Parameter .
23692965 Rev E DE-52
92311.09.39
DE
KOMPRESSORDETAILS
Geben Sie Nennkapazität, Nenndruck, Nennspannung, Betriebsstrom, Startstrom, Leistungsbedarf, Nennleistung in kW und Hauptmotorwartungsfaktor laut
den im Datenblatt des Kompressors verfügbaren Daten ein .
Klicken Sie auf „Submit“ (Senden), um die Details zum Kompressor zu speichern .
EINHEITENSYSTEM
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie das gewünschte Einheitensystem für die Kompressorparameter aus . Das vorgegebene
Einheitensystem ist „English“ (Englisch) .
Hinweis: Nur Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ bzw. „User“ (Benutzer) können diese Kompressorparameter ändern. Benutzerkonten mit der Zugriffsebene
„View“ (Anzeigen) können die Daten nur überwachen und haben keinen Zugriff zum Ändern dieser Parameter.
DE-53 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
KONTOVERWALTUNG
Der Administrator kann eine beliebige Nummer von Benutzern anlegen und jedem eines von drei Zugangsniveaus zuweisen sowie E-Mail-Benachrichtigungen
für bestimmte Ereignisse einrichten .
KONTO HINZUFÜGEN
Auf der Registerkarte „ACCOUNT“ (KONTO) wird die Liste der derzeit vorhandenen Konten angezeigt, aufgelistet nach Benutzernamen und Zugriffsrechten .
Durch Klicken auf ein Konto wird das betreffende Konto blau hervorgehoben . Klicken Sie auf die Schaltfläche „ADD ACCOUNT“ (KONTO HINZUFÜGEN), um ein
Konto mit einer angegebenen Zugriffsebene für die Webseitenanwendung hinzuzufügen . Geben Sie das ADMIN-Passwort ein, um fortzufahren .
23692965 Rev E DE-54
92311.09.39
DE
Zur Erstellung eines neuen Benutzerkontosgeben Sie den eindeutigen Benutzernamen und das Passwort ein und wählen Sie die Zugriffsrechte des Benutzers
aus . Durch Klicken auf „Add Account“ (Konto hinzufügen) wird das neue Benutzerkonto in die Liste der Benutzerkonten aufgenommen . Nur Benutzer mit
„ADMIN“-Rechten können ein neues Konto erstellen oder die vorhandenen Konten entfernen .
Wählen Sie das Benutzerkonto aus der Liste aus und klicken Sie auf „Remove Account“ (Konto entfernen), um das ausgewählte Benutzerkonto zu löschen .
ZUGRIFFSEBENE ÄNDERN
Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ können auch die Zugriffsebene bestehender Benutzerkonten ändern . Um die Zugriffsebene bestehender
Benutzerkonten zu ändern, wählen Sie das Benutzerkonto aus der Liste aus und geben Sie das ADMIN-Passwort ein, um fortzufahren .
DE-55 23692965 Rev E
92311.09.39
DE
Klicken Sie auf das Dropdown-Steuerelement und wählen Sie die gewünschte Zugriffsebene für das ausgewählte Benutzerkonto aus . Klicken Sie auf „Submit“
(Senden), um die Änderungen an der Zugriffsebene für das ausgewählte Benutzerkonto zu speichern .
Klicken Sie auf „Edit Password“ (Passwort bearbeiten), um das Anmeldepasswort zu ändern . Alle Benutzertypen können ihr Anmeldepasswort über diese Seite
ändern .
Den E-Mail-Filter für den Benutzer einrichten . Der Filter legt fest, ob und bei welchen Ereignissen eine E-Mail an den Benutzer gesendet werden soll . Anklicken
eines Ereignisses sorgt dafür, dass in diesem Fall eine E-Mail gesendet wird . Mehrere Benutzer können E-Mails für beliebige oder alle Ereignisse erhalten .
Um die E-Mail-Benachrichtigungen für Warnungen, Auslösungen, Leistungsprotokoll und Inspektionsprotokoll zu erhalten,aktivieren Sie die Kontrollkästchen,
geben Sie die gültige E-Mail-Adresse ein und klicken Sie auf „Submit“ (Senden) .
Nur Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „Admin“ bzw . „User“ (Benutzer) können neue Konten erstellen oder die Zugriffsebene für diese Konten
ändern . Benutzerkonten mit der Zugriffsebene „User“ (Benutzer) bzw . „View“ (Anzeigen) haben keinen Zugriff zum Erstellen neuer Konten bzw .
zum Ändern der Benutzerkonten .
23692965 Rev E DE-56
92311.09.39
23692965
Revisão E
Julho 2011
Manual de Instruções
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
PT
ÍNDICE
PT
ÍNDICE (CONT .)
PT
Permita que apenas técnicos treinados da Ingersoll Rand efectuem a invalidar todas as garantias .
manutenção destes produtos . Para obter informação adicional, contacte a
Ingersoll Rand ou o distribuidor mais próximo . “As instruções originais estão redigidas em língua inglesa . Outras línguas
são uma tradução das instruções originais .”
A utilização de peças sobressalentes que não sejam peças sobressalentes
originais da Ingersoll Rand pode colocar a segurança em perigo, reduzir o Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll
desempenho do equipamento, aumentar a necessidade de manutenção e Rand mais próximo .
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
EXPLICAÇÃO DAS PALAVRAS DOS SINAIS DE SEGURANÇA • O vestuário não deve ser muito justo .
Ao longo deste manual são descritos passos e procedimentos que, se não • Não usar adornos ou jóias .
forem seguidos, poderão resultar em situações de perigo . As palavras de
sinalização que se seguem são utilizadas para identificar o nível de perigo UTILIZAÇÃO
potencial . • Este produto deve apenas ser operado por pessoal treinado (ou
qualificado) .
Indica uma situação de perigo iminente que,
• Nunca remova nem adultere os dispositivos de segurança, protecções
PERIGO se não for evitada, pode resultar em morte ou
lesões graves . ou materiais de isolamento instalados na unidade .
Indica uma situação potencialmente perigosa • O produto apenas deve ser operado com a tensão e frequência de
AVISO que, se não for evitada, pode resultar em morte alimentação para as quais foi concebido .
ou lesões graves . • Se o utilizador empregar um procedimento de operação, um
Indica uma situação potencialmente perigosa elemento de equipamento ou um método de trabalho que não seja
que, se não for evitada, pode resultar em especificamente recomendado, deve assegurar-se que o produto não
ATENÇÃO será danificado ou tornado inseguro e que não existe qualquer risco
lesões ligeiras a moderadas ou em danos
patrimoniais . para pessoas ou património .
Indica informações ou uma política da empresa • Quando a alimentação eléctrica for ligada, surgem voltagens letais nos
que diz, directa ou indirectamente, respeito circuitos eléctricos, pelo que se deve ter um cuidado extremo sempre
NOTA que for necessário executar qualquer trabalho na unidade .
à segurança do pessoal ou à protecção da
propriedade . • Não abra os painéis de acesso nem toque nos componentes eléctricos
durante a aplicação da corrente, a menos que tal seja necessário para
Nota: Informação importante leituras, testes ou ajustes . Este trabalho deve apenas ser executado por
um electricista ou técnico qualificado e equipado com as ferramentas
correctas e protecção apropriada contra perigos eléctricos .
SEGURANÇA GERAL NO LOCAL DE TRABALHO
SERVIÇO, MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
• A informação apresentada neste manual deve ser usada em conjunto
com o programa de segurança do seu local de trabalho . • As reparações só devem ser feitas por técnicos autorizados e com
formação adequada . Consulte o seu prestador de serviços autorizado
• É da responsabilidade de cada indivíduo assegurar que trabalha de da Ingersoll Rand mais próximo .
forma segura e em conformidade com as leis e os regulamentos em
vigor locais . • São usadas voltagens letais dentro do produto . Tenha extremo cuidado
ao efectuar verificações eléctricas . Isole a fonte de alimentação antes
• Mantenha a área de trabalho limpa e desimpedida . de começar qualquer trabalho de manutenção .
• Observe os perigos, faça uma lista dos mesmos e fale com o pessoal • Se forem necessárias peças de substituição, use apenas peças
responsável . genuínas Ingersoll Rand .
• Informe-se sobre como contactar rapidamente a ajuda de emergência . • Certifique-se de que todas as instruções relativas à operação e
manutenção são rigorosamente seguidas e de que o produto
DOCUMENTAÇÃO, AUTOCOLANTES E ETIQUETAS completo, com todos os acessórios e dispositivos de segurança, está
• Leia atentamente e certifique-se de que compreendeu na totalidade em bom estado de funcionamento .
este manual antes de manusear e instalar este produto . • A precisão dos dispositivos do sensor deve ser verificada regularmente .
• Localize, leia e compreenda todos os símbolos de alerta de perigos, Estes devem ser calibrados ou substituídos quando forem excedidas
autocolantes de texto e etiquetas que indicam itens de extrema tolerâncias aceitáveis . Certifique-se sempre de que a pressão existente
importância para a segurança pessoal . num sistema de ar comprimido é descarregada com segurança para a
atmosfera antes de tentar remover ou instalar um sensor .
• É da sua responsabilidade disponibilizar esta informação a terceiros .
• O produto apenas deve ser limpo com um pano húmido e com
• A não observância destas instruções de segurança pode expor o
detergentes suaves, caso seja necessário . Evite utilizar substâncias que
pessoal a situações potencialmente perigosas que, se não forem
contenham ácidos corrosivos ou soluções alcalinas .
evitadas, podem resultar em morte ou em ferimentos graves .
• Não pinte quaisquer módulos do Xe-145F nem oculte quaisquer
• Se tiver alguma questão sobre segurança ou procedimentos não
indicadores, instruções, avisos ou rótulos com dados .
incluídos neste manual, consulte o seu supervisor ou contacte
algum escritório da Ingersoll Rand ou um dos seus distribuidores • A bateria pode explodir se for incorrectamente manuseada . Não
qualificados . recarregue, desmonte ou exponha ao fogo .
• A bateria usada no controlador modelo Xe-145F, xe-fmm / xe-fem deve
EQUIPAMENTO E VESTUÁRIODE PROTECÇÃO PESSOAL ser substituída num centro de serviço da Ingersoll Rand ou por um
• Usar sempre o equipamento de protecção pessoal adequado para a técnico de serviço autorizado pela Ingersoll Rand .
tarefa a executar (p .ex .: óculos de segurança com protecções laterais,
máscara respiratória, protecção auditiva, luvas resistentes ao corte,
calçado de segurança) .
• O cabelo comprido deve ser usado amarrado ou seguro de outra
forma .
PT
• A DESACELERAR
Quando é emitido um disparo ou qualquer comando de paragem e o
compressor está a funcionar, o motor será deselectrizado e o compressor
ESTADO “ROTATIVO” começará a desacelerar até ao estado Parado . Este estado manter-se-á
Este modo não significa necessariamente que o compressor está realmente enquanto o Temporizador de Desaceleração ajustável estiver activado . No
a rodar . Significa que está a rodar ou que a rotação está pendentee e está final do temporizador, o compressor entrará no estado Pronto ou Não Pronto .
prevista .
• A ARRANCAR
A qualquer momento, após o compressor estar pronto e ser dado um
comando de arranque, entra-se neste estado . O objectivo deste período
é levar o compressor à velocidade nominal e a funcionar sem carga . O
estado "A Arrancar" é permitido apenas para o período do Temporizador de
Arranque e é ajustável . Este período de tempo está limitado a um máximo
de um minuto ou 60 segundos . O objectivo do limite é impedir que o
compressor funcione a uma velocidade crítica por um período prolongado .
O alarme vibratório de estágio e os pontos de referência de disparo são
aumentados durante este período para que o compressor atravesse a zona
de velocidade crítica . Depois de o compressor ter "Arrancado", o alarme e os
pontos de referência de disparo são ajustados para os seus valores originais .
O mesmo procedimento ocorre também para a temperatura do ar do estágio .
Este estado existe apenas depois de o Temporizador de Arranque expirar .
O COMPRESSOR ARRANCA SEMPRE DESCARREGADO . Ao sair do estado
"A Arrancar", o compressor voltará ao modo em que estava na última vez
que funcionou . Por exemplo, um funcionamento normal implica que seja
pressionada a tecla Descarregar antes de se parar o compressor . Se isto
tiver ocorrido, então o compressor manter-se-á no estado "Descarregado"
após o arranque . Se o compressor estava a operar e disparou, voltará
automaticamente ao modo "Carregado" ao sair do estado "A Arrancar" . O
Utilizador pode também pressionar a tecla Carregar ou Descarregar antes de
pressionar a tecla Arrancar para forçar o compressor a entrar em qualquer um
dos estados pós-arranque .
PT
PT
Ícone Descrição
Início da área de selecção da página .
Para se mover pelas pastas existentes nos separadores exibidos no ecrã Assim que forem seleccionados, aceda aos parâmetros pressionando a
LCD, pressione as teclas DIREITA e ESQUERDA . A navegação avança desde a tecla ENTER . Faça alterações utilizando as teclas de NAVEGAÇÃO e depois
primeira até à última página e vice-versa . introduza a configuração pressionando novamente a tecla ENTER . Depois
de um parâmetro ser acedido, ao pressionar a tecla ENTER vai introduzir a
Nome da Pasta Ícone Descrição configuração actual no programa de controlo e levará o cursor de volta ao
parâmetro seleccionado na página .
Home Desempenho do sistema e informação
principal sobre o estado . A primeira Quando o cursor está num parâmetro que tenha uma caixa activa/inactiva,
página desta pasta é a página predefinida ao pressionar a tecla ENTER alternará a configuração .
quando o controlador se liga pela
primeira vez . O ícone aparece numa janela de entrada numérica (consultar imagem
Opções Opções do sistema e definições de abaixo) . Colocando o cursor nela e pressionando a tecla ENTER cancelará a
configuração . entrada e quaisquer alterações efectuadas .
PT
Existe um nível de protecção por palavra-passe no Xe-145F que é introduzido Horas de Funcionamento (RO/st) indica o número de horas de
na página um da pasta CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO . A palavra-passe funcionamento do compressor .
padrão é 2003 . A palavra-passe apenas pode ser alterada ou reiniciada
através do software Service Tool . (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
• ÍCONES DO PAINEL
(RO) refere-se a valores só de leitura .
O painel destina-se a ser uma visão rápida do estado do sistema . A tabela
(RO/ap) – Indica parâmetros só de leitura que são ajustáveis a
seguinte lista os ícones padrão do painel e suas definições . De notar que a cor
partir de outra página .
desses ícones se altera com base no estado definido pela aplicação enquanto
está em funcionamento . (RO/st) – Indica parâmetros só de leitura que apenas são
ajustáveis através do software Service Tool .
Nome Ícone Descrição
Bomba de Pré- A bomba de pré-lubrificação do • PÁGINA 2 - CONTADORES
lubrificação compressor está em funcionamento .
PASTA HOME Cronómetro (RO/st) indica há quantas horas: o FMM está ligado, o
compressor está em funcionamento, o compressor funcionou em CargaMín e
• PÁGINA 1 – VISTA GERAL DO SISTEMA o compressor funcionou Carregado .
Arranques (RO/st) indica o número de vezes que a Saída do Arrancador (CR1)
do FMM foi electrizada .
Data e Hora (RO/ap) é ajustável e configurável na pasta CONFIGURAÇÕES
GERAIS .
PT
Controlo Remoto pela Rede (< >) activa o controlo remoto do FMM através
Todos os dados supramencionados são entradas analógicas
de páginas de rede do DCU . Isto permite controlar a partir de computadores,
e podem ser redimensionadas na pasta CONFIGURAÇÕES DE
acedendo a Páginas de Rede através da porta Ethernet .
CONTROLO . As Unidades de Medida podem ser alteradas na
pasta CONFIGURAÇÕES GERAIS . O número de estágios e entradas Controlo Remoto por Comunicações (< >) activa o controlo remoto do
analógicas vai variar de acordo com o modelo do compressor . FMM através de uma porta de série RS485 .
(RO) refere-se a valores só de leitura . Remoto Controlo por conexão fixa (< >) quando adquirido, permite o
controlo remoto de FMM através de entradas digitais que são conexões fixas
• PÁGINAS 4 A 6 – ENTRADAS ANALÓGICAS aos interruptores/contactos remotos .
Temporizador de Desligamento de não carga (< >) quando adquirido,
permite que FMM pare o compressor se este funcionar continuadamente
Descarregado para o tempo exibido . Isto poupa energia/dinheiro ao
prevenir que o compressor funcione Descarregado por longos períodos .
É normalmente usado em conjunto com o Modo auto-dual e Arranque
Automático a Quente .
Assim que o cursor estiver na caixa de activação, pressione a tecla ESQUERDA
para aceder às horas . As unidades estão fixadas em minutos .
Arranque Automático a Quente (< >) quando adquirido, permite a FMM
arrancar e depois Carregar o compressor logo que a Pressão do Sistema desça
abaixo do Ponto de Ref .ª exibido . É normalmente usado em conjunto com o
Temporizador de Encerramento sem Carga .
Assim que o cursor estiver na caixa de activação, pressione a tecla ESQUERDA
para aceder ao Ponto de Referência . As unidades são seleccionáveis na pasta
CONFIGURAÇÕES GERAIS .
Pressão (RO) é indicada por este ícone . Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
Função está activada .
Temperatura (RO) é indicada por este ícone .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
Vibração (RO) é indicada por este ícone . palavra-passe .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
NOTA
PASTA OPÇÕES
• PÁGINA 1 – CONTROLO REMOTO E ARRANQUE AUTOMÁTICO
A QUENTE
PT
de ar . O condutor do compressor usa mais energia quando o compressor está completados terão texto de cor vermelha . O texto começará com um T para
em CargaMín em comparação com o estado Descarregado . disparo, seguido de LL (baixo nível) ou HL (nível elevado) e depois o número
de entrada analógica (AI5 é entrada analógica 5 e não 15 . Entrada analógica é
Pressão de recarga (< >): Se o compressor estiver a funcionar Descarregado AI15) . Os disparos também podem ser disparados por uma entrada digital, tal
no Modo auto-dual, o FMM carregará o compressor se a Pressão do como um baixo ar de vedação ou nenhum retorno de arranque .
Sistema descer abaixo da Pressão de Recarga, que está definida como uma
percentagem do Ponto de Referência de Pressão . Está configurada como Quadro de Eventos Registáveis
uma percentagem do Ponto de Referência de Pressão de maneira a assegurar
que a Pressão de Recarga se mantém sempre mais baixa que o Ponto de Nome do Evento Descrição
Referência de Pressão, especialmente nos casos em que este é alterado * *Fim da lista* * Exibido para o Nome do evento sempre que a lista
regularmente . de eventos não estiver cheia .
Por exemplo, se a Pressão de Recarga estiver definida em 98% e o Ponto de Avisos A/I O valor actual para a Entrada analógica “AI” é
Referência de Pressão for 110 psi, a Pressão do Sistema teria de descer abaixo superior ao valor de Aviso .
dos 107,8 psi para que o FMM pudesse carregar o compressor . Se o Ponto de
Disparo A/I O valor actual para a Entrada analógica “AI” é
Referência de Pressão for alterado para 100 psi, a Pressão do Sistema terá de
superior ao valor de Disparo .
descer abaixo dos 98 psi antes de acontecer o Carregamento .
Reconhecimento Um comando Reconhecimento foi emitido a partir
Activa ESS anti-Transferência (< >) activa Controlo Anti-Transferência . Aparece (Local) de Local .
um [ x ] quando a Função está activada . O número para além da caixa de
Modo Auto Dual O Modo Auto Dual foi activado
verificação indica um ganho Anti-Transferência . Fornece a configuração para
Activado
encorajar o compressor a partilhar a carga .
FEM Aviso de FalhaA Comunicação foi perdida com o
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por Módulo Expansão Fénix (FEM) .
palavra-passe . Compressor iniciado O compressor foi iniciado .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por Aviso DI A Entrada Discreta “DI” é uma condição de aviso .
palavra-passe . Aumento Discreto O interruptor de aumento discreto detectou um
aumento .
PASTA DE EVENTOS Disparo DI A Entrada Discreta “DI” é uma condição de disparo .
Disparo condutor Não foi recebido o retorno do controlador de
• PÁGINAS 1 A 29
condução após o comando de início ter sido dado
Falha em deslocar-se Não atingiu a velocidade de deslocamento lento
mínima no tempo atribuído
Falha grande em AI-n O valor mA da entrada é superior a 20 .5 mA
Carga (Local) Um comando de Carga foi emitido a partir das
comunicações de rede .
Perda da corrente do O sinal da corrente do motor foi perdido enquanto
motor funcionava .
Falha pequena em O valor mA da entrada é inferior a
AI-n
CargaMín Segura O Controlo de CargaMín ou o valor de Ponto de
Referência do Utilizador foi limitado ao valor de
Ponto de Referência de CargaMáx .
CargaMín O valor do Ponto de Referência de Controlo de
Aumentada CargaMín foi aumentado como resultado do surto .
Reiniciar CargaMín O valor do Ponto de Referência do Controlo de
CargaMín foi reiniciado para o valor de Ponto de
Referência do utilizador de CargaMín .
Modo Modular O Modo Modular foi activado .
activado
Falha Arrancador Não foi recebido o retorno do arrancador após o
comando de Início ter sido dado .
Falha de Arranque Não foi recebido o retorno do condutor após o
comando de Início ter sido dado .
Disparo de falha do Encravado Interruptor Limite
interruptor TTV
FMM : AI curto-
As páginas existentes na pasta de Eventos documentam até aos últimos 252 circuito
eventos que o FMM experienciou e registam temporalmente cada um . Os
FMM : DI curto-
eventos são gravados em sequência, sendo o número um o mais recente e o
circuito
número 252 o mais antigo . Quando ocorre um novo evento, este torna-se o
número um e todos os outros mudam para o número acima . Os números das Tecla Arranque Um comando de Arranque foi emitido a partir da
páginas na Barra de Título são usados para o deslocamento entre os eventos, pressionada placa frontal .
com cada página a exibir até sete eventos . A página um exibe os eventos do Arranque de Rede Um comando de Arranque foi emitido a partir da
um ao sete, a página dois exibe do oito ao catorze, e por aí em diante . interface de rede .
Os Avisos Activos estarão sublinhados a âmbar enquanto os Avisos Comando Arranque Um comando de Arranque foi emitido a partir de
completados terão texto de cor âmbar . O texto irá começar com uma COM Modbus .
descrição actual da entrada Analógica e depois do Alarme LOW / HIGH ou Comando Arranque Um comando de Arranque foi emitido a partir dos
Disparos . Os avisos também podem ser eventos temporizados, tais como um RMT contactos de arranque remoto com fios
filtro de ar a necessitar de substituição .
Os Disparos activos estarão sublinhados a vermelho enquanto os Disparos
PT
DCU desconectado Verifique a conexão de dois fios ao FMM ou à Cada página exibe uma variável em gráfico, mostrando o Nome da variável
energia FMM . e a unidade de medida no topo ao centro da página . As variáveis que serão
exibidas em gráfico em cada uma das cinco páginas são seleccionáveis a
Disparo de Impulso
partir da página seis . A unidade de medida é seleccionável a partir da pasta
Excessivo
CONFIGURAÇÕES GERAIS .
Carga falhou . Verificar O compressor foi comandado para carregar . A
configurações válvula de entrada está 100% aberta mas incapaz Eixo-Y (RO)redimensiona-se automaticamente .
CargaMín . de obter Ponto de Referência de CargaMín . A Eixo-X (RO/ap): A duração é seleccionável a partir da página seis . A
válvula pode necessitar de ser calibrada ou o frequência de amostragem varia, com base na duração seleccionada . O
ponto de surto pode necessitar de ajuste . gráfico representa um mínimo de 255 leituras .
Falhou O compressor tentou estrangulamento . A válvula
estrangulador . de entrada está fechada para a configuração • PÁGINA 6 – SELECÇÕES DE GRÁFICOS
Verificar calibração mínima mas é incapaz de obter o Ponto de
IV . Referência de CargaMín . A válvula pode necessitar
de ser calibrada ou o ponto de surto pode
necessitar de ajuste .
Disparo de Ar de
Vedação
Disparo Preso Motor parou mas existiu contacto de retorno do
do Retorno do arrancador durante 2 segundos
Arrancador
Disparo de Retorno Fecho do contacto de retorno do arrancador
do Arrancador não foi detectado dentro de 1 segundo após o
arranque .
Sobretensão O controlador detectou uma Sobretensão
Descarregar A condição de aviso quando o compressor foi
Sobretensão descarregado como resultado de múltiplas
sobretensões .
Rotação ilegal Detectada rotação do condutorenquanto parado .
As selecções para a página um a cinco estão organizadas sequencialmente
Disparo condutor em linhas . A primeira linha tem as selecções da página um e a última linha
Preso Disparo LS tem as selecções da página cinco .
Falha em Acelerar Variáveis (< >) incluem todas as entrada analógicas assim como algumas
Falha em Acelerar2 variáveis calculadas . A quantidade de variáveis irá variar de acordo com o tipo
de compressor e as opções que possui .
Falha em deslocar-se
Falha em Arrancar DuraçãoDuração (< >) é seleccionável a partir dos cinco tempos seguintes:
(< >) é seleccionável a partir dos cinco tempos seguintes:
Perda de Potência
• 10 minutos
Interrupção Potência
• 30 minutos
Interrupção Potência2
• 60 minutos
Ligado O FMM foi ligado à energia (24 VDC) .
Desligado O FMM foi desligado da energia (24 VDC) . • 12 horas
E-Stop pressionado Botão E-Stop no painel de controlo foi • 24 horas
pressionado .
Estes tempos são fixos e não podem ser alterados .
Arranque Painel
pressionado (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
PT
NOTA
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .
PT
• PÁGINA 2 – CONFIGURAÇÕES DE HORA E DATA Seleccionar página inicial (< >) é usado para seleccionar a página inicial
dentro da pasta Home seleccionada .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
Horas (< >) permite definir a hora actual . O formato das horas está fixado
em 24 horas .
Minutos (< >) permite definir os minutos actuais .
Segundos (< >) permite definir os segundos actuais .
Ano (< >) permite definir o ano actual . Luminosidade da retroiluminação (< >) ajusta a luminosidade do ecrã .
Activar paragem automática da retroiluminação (< >) permite que o DCU
Mês (< >) permite definir o mês actual . desligue a retroiluminação se não existir actividade por parte do utilizador
durante o tempo de atraso mostrado .
PT
Tempo de atraso da paragem automática da retroiluminação (< >) Endereço Modbus (< >) introduza o endereço Modbus para o controlador
determina quantos segundos de inactividade devem passar para o DCU na rede .
desligar a retroiluminação .
Endereço ASC (< >) introduza o endereço ASC para o controlador quando
A retroiluminação será ligada sempre que as teclas do DCU forem este estiver conectado aos sistemas ASC .
pressionadas .
Endereço IMMC (< >) introduza o endereço IMMC para o controlador
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por quando este estiver conectado ao controlo IMMCPodem ser conectados até
palavra-passe . um máximo de seis controladores com a caixa IMMC . O endereço IMMC deve
ser um número entre 1 a 6 .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
NOTA palavra-passe .
AS TECLAS ARRANCAR, PARAR, CARREGAR, DESCARREGAR E
RECONHECER DO DCU MANTER-SE-ÃO FUNCIONAIS ENQUANTO A • PÁGINA 8 – CONFIGURAÇÃO DA PORTA DCU
RETROILUMINAÇÃO ESTIVER DESLIGADA . É RECOMENDADO QUE
(CONFIGURAÇÕES MODBUS)
PRESSIONE A TECLA ENTER OU UMA DAS TECLAS DE NAVEGAÇÃO
PARA LIGAR A RETROILUMINAÇÃO .
Pressão (< >) é seleccionável entre psi, kpa, bar e kg/cm² . Ordem Byte (< >) é seleccionável entre big endian e little endian .
Potência (< >) é seleccionável entre KW e CV . Clique no botão “Aplicar” para guardar as alterações nos parâmetros Modbus .
Fluxo (< >) é seleccionável entre m²/min e ft²/min .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
Velocidade (< >) é seleccionável entre pés e metros . palavra-passe .
Aceleração (< >) é seleccionável entre ft/s² ou m/s² .
Comprimento Precisão (< >) é seleccionável entre polegadas e • PÁGINA 9 – CONFIGURAÇÕES DO ENDEREÇO ETHERNET
centímetros . .
PT
• PÁGINA 10 – CONFIGURAÇÕES DO ENDEREÇO ETHERNET Paragem de Emergência (E-Stop) tem de ser activada antes de iniciar a cópia
de segurança do controlador ou entrada digital DI-07 tem de estar em estado
activo . Se E-stop não estiver activador, então a opção de cópia de segurança
será acessível ao utilizador .
PT
Fonte da Pressão de Referência (RO) exibe o tipo e fonte da pressão de a comunicar, então também a linha para esse controlador será exibida,
referência usada . incluindo a ID do endereço IMMC, o estado de controlo do compressor e a
leitura da pressão .
A fonte de pressão de referência será “Remota” se o módulo IMMC estiver
a receber uma entrada analógica a partir do transdutor de pressão remota . O Estado do Compressor inclui “Não Pronto”, “Pronto”, “Descarregado”,
Se não for este o caso, o modulo IMMC exibirá “Todos” como uma fonte de “Carregado”, “Em mudança” ou “Falha Com” .
pressão de referência .
A Pressão de Referência (RO) é o valor do sinal de pressão do transdutor de
pressão remoto . Esta é uma leitura numérica sem as unidades de pressão .
(RO) – Indica valores de só de leitura
Todas as configurações nesta página são apenas do tipo leitura
apenas .
• PÁGINA 2 – ESTADO DE CONTROLO IMMC
Este ecrã exibe a actual sequência da Caixa IMMC introduzida para referência • PÁGINA 4 – CONFIGURAÇÕES DE PRESSÃO DE CARGA/
enquanto procede às alterações . A sequência actual indica cada estado de DESCARGA
participação do compressor . Cada compressor UI irá indicar essa posição do
compressor na sequência actual . Cada compressor ID A-F apenas pode ser
usado uma vez .
Esta página indica a ID do endereço IMMC, estado de controlo do compressor (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
e pressão do sistemapara os controladores conectados ao sistema IMMC . palavra-passe .
Se qualquer controlador na rede IMMC não estiver online ou não estiver (RO) – Indica valores de só de leitura
PT
• PÁGINA 5 – CONTROLO ACTIVO IMMC (< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
• PÁGINA 7 – SEQUENCIAMENTO
PT
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
PT
Vibração (RO) para cada estágio é indicada por baixo deste cabeçalho . *O número de páginas, estágios e entradas analógicas vai variar de acordo
com o modelo e opções do compressor .
Todos os dados supramencionados são entradas analógicas e podem ser
redimensionadas na pasta CONFIGURAÇÕES DE CONTROLO . As Unidades de
Medida podem ser alteradas na pasta CONFIGURAÇÕES GERAIS . O número (RO) refere-se a valores só de leitura .
de estágios e entradas analógicas vai variar de acordo com o modelo do
compressor .
• PÁGINA 2 - CONTADORES
PT
• PÁGINAS 7 e 8* – SAÍDAS DIGITAIS Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
Função está activada .
(< >) – Indica parâmetros ajustáveis que não são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .
NOTA
PT
Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a Para todas as opções acima expostas, aparece um [ x ] quando a
Função está activada . Função está activada .
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por (<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe . palavra-passe .
PT
• PÁGINA 5 – KW ESTIMADOS que as condições ambientais podem afectar esta pressão assim como os
aerocomponentes .
O compressor irá começar a operar a válvula de entrada quando activado .
A válvula de entrada irá ou abrir completamente ou abrir na extensão
permitida pelas configurações do motor . A válvula de transferência irá então
fechar a subir . O teste irá terminar quando for detectada a sobretensão . O
controlador irá então começar a descarregar, o que abre a transferência e
depois fecha a entrada .
Activar Teste (<pw >) activa o teste . Isto apenas pode ser activador quando o
compressor estiver num estado de Descarregado .
Estado actual (RO) 1 = Activo, 0 = Inactivo
Válvula de Entrada (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a válvula
durante o teste sem mudar as páginas .
Válvula de Transferência (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a
válvula durante o teste sem mudar as páginas .
Valor CargaMín (RO) este é o valor da variável de controlo de CargaMín . Isto
é, normalmente, medido em amperes, % da válvula de entrada ou cabeçote .
O objectivo do teste é registar o valor da CargaMín minima enquanto
mantém o ponto de referência da pressão no último estágio .
Activar Teste (<pw >) activa o teste . Ponto de Referência de Pressão (RO) exibe a que pressão o teste será
realizado .
Taxa Fecho VT (<pw>) uma válvula superior pode fazer com que o teste leve
menos tempo . Isto terá um impacto sobre a repetibilidade do teste . DESCRIÇÃO DO TESTE
Estado actual (RO) 1 = Activo, 0 = Inactivo Um teste de sobretensão de estrangulamento é necessário para determinar
o ponto de operação mínimo do compressor . Este teste irá determinar a
Válvula de Entrada (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a válvula margem de regulação útil do compressor .
durante o teste sem mudar as páginas .
O compressor irá começar a operar a válvula de entrada quando activado .
Válvula de Transferência (RO) isto irá permitir ao utilizador monitorizar a A válvula de entrada irá ou abrir completamente ou abrir na extensão
válvula durante o teste sem mudar as páginas . permitida pelas configurações do motor . A válvula de transferência irá então
fechar a subir . O teste irá terminar quando for detectada a sobretensão . O
Pressão último estágio (RO) o objectivo do teste de sobretensão natural é controlador irá então começar a descarregar, o que abre a transferência e
registar a pressão máxima no ultimo estágio antes da sobretensão . depois fecha a entrada .
DESCRIÇÃO DO TESTE
Cancelar o teste de sobretensão a qualquer momento
Um teste de sobretensão natural é útil para determinar a saúde geral dos pressionando o botão Descarregar .
aerocomponentes do compressor . O objectivo do teste é determinar a
pressão máxima que o compressor pode fazer . É importante assinalar
PT
A válvula de Bloco (para isolar o compressor do cabeçote de • PÁGINA 9 – ANÉIS DE CONTROLO PID DA VÁLVULA DE
descarga) destina-se a ser fechada pelo Teste de Sobretensão TRANSFERÊNCIA
Estrangulada .
Controlo Padrão
Controlo Padrão
Controlo Ambiente
Esta página exibe as configurações e parâmetros PID relativos à Válvula de
Transferência . Esta página também irá realçar o PID que está a controlar a
válvula . Página 128 deste manual exibe um exemplo de um PID realçado .
P (<pw >) Configuração de banda proporcional
I (<pw >) configurar reinicio integral (repetição por seg .)
D (<pw >) Configuração derivativa (seg .)
Alvo (RO) ponto de referência para PID . Este parâmetro é útil para afinar PIDs .
Controlo Ambiente
Retorno (RO) retorno do processo para PID . Este parâmetro é útil para afinar
Esta página exibe as configurações e parâmetros PID relativos à Válvula de
Entrada . Esta página também irá realçar o PID que está a controlar a válvula . TL PIDs .
é realçado no exemplo acima indicando que este PID está a controlar a válvula Configurações VV (<pw >) determina quando o controlador pensa que a
de entrada .
válvula de verificação está fechada . Detecta um diferencial de pressão entre
P (<pw >) Configuração de banda proporcional a descarga e a pressão do sistema . A válvula de verificação é assumida como
fechada quando o diferencial for superior a este valor .
I (<pw >) configurar reinicio integral (repetição por seg .)
VT Pos (RO) indica a posição da válvula de transferênciaEste parâmetro é útil
D (<pw >) Configuração derivativa (seg .)
para afinar PIDs .
Alvo (RO) ponto de referência para PID . Este parâmetro é útil para afinar PIDs .
VV aberta (RO) indica a posição assumida da válvula de verificação . Este
Retorno (RO) retorno do processo para PID . Este parâmetro é útil para afinar parâmetro é determinado a partir das configurações VV .
PIDs .
VE Pos (RO) indica a posição da válvula de entrada . Este parâmetro é útil para (<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
afinar PIDs . palavra-passe .
(RO) – Indica valores de só de leitura
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .
PT
• PÁGINA 10 – CONTROLO DA BANDA MORTA Taxa de Descarga da VE (<pw>) taxa (% por scanning) que a Válvula de
Entrada abre durante o estado de Descarregamento .
Esta página surge apenas nas configurações do controlo de
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
ambiente .
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .
Pressão Estágio 1 (RO) Útil para determinar a Posição de Descarga da Válvula Disparo (<pw>) nível em que o sinal analógico irá causar um disparo .
de Entrada .
Taxa de Descarga da Válvula de Transferência (<pw>) taxa (% por
scanning) que a Válvula de Transferência abre durante o estado de
Descarregamento .
PT
(RO) refere-se a valores só de leitura . Temporizador de válvula de água pós funcionamento (<pw>)
temporizador para controlar quanto tempo a válvula permanece aberta após
• PÁGINAS 19 A 21 - REDIMENSIONAMENTOS DAS ENTRADAS uma paragem .
ANALÓGICAS
(<pw >) – Indica parâmetros ajustáveis que são protegidos por
palavra-passe .
(RO) refere-se a valores só de leitura .
PT
ACESSO À REDE
As páginas web do DCU da Ingersoll Rand são um pedido de visualização que oferece uma janela utilizando um navegador de rede no seu PC . As páginas web
DCU permitem ao utilizador monitorizar o sistema de ar de repente ou a fazer uma inspecção mais pormenorizada no funcionamento do sistema, estado do
equipamento e configuração através de uma interface de utilizador baseada na internet . Para aceder a esta aplicação a funcionar no DCI, basta conectar DCU
através de um Navegador de Rede a partir de qualquer PC utilizando uma conexão Ethernet . O PC pode estar isolado ou fazer parte de uma LAN .
O administrador de sistema pode atribuir a um utilizador um de três níveis de acesso (apenas visualização, utilizador e administrador) que irá determinar
que funções estarão disponíveis para esse utilizador . Por exemplo, apenas os utilizadores com acesso de administrador serão capazes de criar novas contas e
visualizar ou modificar os parâmetros de visão geral de configuração . Consulte a secção Gestão de Conta .
DCU funciona como servidor de rede para o compressor . O servidor de rede oferece o seguinte através da interface:
• Exibição do actual estado de funcionamento do compressor
• Informação do compressor – número do modelo, número de série, capacidade nominal e outros detalhes
• Botões de Arranque, Paragem, Alarme Reinicio, Carga e Descarga
• Ajudar pressão alvo
• Exibição dos sinais analógicos
• Exibição dos cronómetros .
• Exibição do registo do Evento
• Gráficos
• Exibição dos temporizadores de manutenção
• Editar e exibição do registo de manutenção
• Notificação dos cronómetros por email
• Notificação dos eventos de alarme/disparo por e-mail
• Notificação periódica automática do relatório de desempenho e registo de inspecção por e-mail
CONECTAR DCU A UM PC
De modo a configurar o seu computador para comunicar ponto-por-ponto com o modulo DCU do controlador Xe-145-F, tem de primeiro configurar o
intervalo do endereço de IP do seu computador para o intervalo do endereço de IP padrão de DCU . Para faze-lo, siga as instruções abaixo enunciadas para
configurar o endereço de IP do computador . Estas configurações são acessíveis utilizando o Windows XP ao seleccionar:
Utilizando a Vista Clássica:
Seleccionar Arranque
Seleccionar Configurações
Seleccionar Conexões de Rede
PT
PT
3)Deslizar até à lista de conexão para encontrar o “Protocolo de Internet (TCP/IP)” . Seleccionar o “Protocolo de Internet (TCP/IP)” e fazer clique em
“Propriedades” .
PT
6) Introduzir o endereço de IP para o computador (192 .168 .2 .221), Introduzir a máscara de subrede para o computador (255 .255 .255 .0) e deixar todas as
outras caixas de campo em branco .
PT
8) Conecte um cabo Ethernet ao seu computador e ao DCU . Em um minute, o computador irá estabelecer uma conexão à Caixa de Visualização . Uma vez
conectado, irá ser capaz de iniciar sessão e configurar DCU .
FIOS ETHERNET
A cablagem de rede é conseguida ligando o computador de utilizador ao DCU utilizando cabos de Categoria 5 (ou superior) . O ponto de conexão no
computador do utilizador é uma porta RJ-45 localizada na placa de Interface de Rede .
Os cabos Ethernet são terminados com plugs modulares RJ-45 de CAT5 (RJ significa “Jack Registado”) . Os plugs RJ-45 são
similares aqueles vistos na extremidade de um cabo telefónico, à excepção de que têm oito contactos em vez de quatro ou seis
na extremidade do Plug e são quase duas vezes maiores .
PT
CONFIGURAÇÃO ETHERNET
A configuração Ethernet permite ao utilizador seleccionar a forma como DCU irá conectar-se à LAN .
DCU envia um endereço de IP padrão de 192 .168 .2 .220 . Se a opção “Activar DHCP” for verdadeira no ecrã “Configurações Gerais” n .º 10 de DCU, então irá obter
um endereço de IP através de DHCP . Consulte o manual de instruções Xe-145F para mais informações .
Logo que o utilizador mude a opção “DHCP Activo” para verdadeiro, o endereço “IP Atribuído” (por ex .: 10 .40 .193 .73) irá aparecer por baixo desta selecção
em alguns segundos . Os utilizadores conectados com a rede de área local podem utilizar este novo IP atribuído para iniciarem sessão nas páginas Web DCU .
Considere que dependendo da arquitectura de LAN, nem todos os utilizadores serão capazes de visualizar as páginas Web a partir dos seus PC .
Atenção! Alterar a configuração Ethernet do DCU pode fazer com que as páginas de rede não respondam e exijam apoio TI ou de outro género para retornar o DCU a
um estado operacional. Certifique-se que todas as configurações Ethernet estão correctas antes de guardar as alterações.
PT
Se o DCU estiver correctamente configurado, irá então ver as páginas de rede DCU no seu navegador . Isto pode demorar alguns segundos dependendo da
velocidade da sua conexão de rede .
O ecrã de início de sessão exige que o utilizador introduza o seu Nome de utilizador, palavra-passe e seleccione a língua para as páginas de rede . Este ecrã de
início de sessão irá autenticar o utilizador mediante o tipo de conta . Depois de iniciar sessão, o utilizador pode ver/modificar os dados de acordo com o acesso
disponível para a conta de utilizador .
Introduza o Nome de utilizador & palavra-passe para iniciar sessão no sistema e aceder às páginas de rede .
Se o Nome de utilizador ou a palavra-passe estiverem incorrectos, a página de início de sessão irá exibir uma mensagem “combinação desconhecida de Nome
de utilizador e palavra-passe” .
Clique no controlo de pendentes e seleccione “Língua” do controlo de pendentes de língua . A lista completa de línguas para o controlador Xe-145F é
suportada pela interface de rede . O utilizador pode seleccionar uma língua a partir desta lista . Esta selecção irá ser a língua para a interface de rede depois do
início de sessão ser bem-sucedido .
PT
Clique no botão “iniciar sessão” para continuar . Mediante um início de sessão bem-sucedido irá visualizar o ecrã HOME do sistema conforme exibido abaixo .
Apenas 5 utilizadores podem, actualmente, iniciar sessão no controlador ao mesmo tempo . Se outro utilizador procurar iniciar sessão, será exibida
uma mensagem de erro . “O limite do número de utilizadores concorrentes foi alcançado . Aguarde que um utilizador termine sessão antes de tentar
novamente .
Consulte a secção abaixo para informação de conta detalhada e a secção “GESTÃO DE CONTA” para mais informação detalhada sobre o processo de gestão de
conta .
PT
CONTAS PADRÃO
As páginas de rede DCU vêm com uma conta administrador padrão . O administrador de sistema pode atribuir os utilizadores um de três níveis de acesso
(apenas visualização, utilizador e administrador) que irá determinar que funções estarão disponíveis . Por exemplo, apenas os utilizadores com acesso de
administrador serão capazes de criar numa nova conta de utilizador e visualizar ou modificar os parâmetros de visão geral de configuração .
É altamente recomendado que o administrador altere estas contas logo que seja possível para evitar o acesso não autorizado ao software de Visualização . Os
três níveis de direitos de acesso são os seguintes:
1 . VISUALIZAR : O Utilizador é capaz de visualizar a informação em todos os ecrãs . O utilizador não é capaz de alterar quaisquer pontos de referência ou
acesso à configuração sobre os ecrãs de visualização .
2 . UTILIZADOR : O utilizador tem todos os direitos disponíveis para o nível de acesso de VISUALIZAÇÃO assim como será capaz de alterar o ponto
de referência de pressão no ecrã HOME e trabalhar duarion do contador de manutenção . O utilizador é capaz de iniciar, parar, carregar e descarregar
manualmente os compressores, assim como de reiniciar o alarme .
3 . ADMIN : O utilizador tem todos os direitos de VISUALIZAÇÃO e níveis de acesso de UTILIZADOR assim como pleno acesso aos ecrãs de visão geral
de configuração e à utilidade de gestão de conta .
Tenha em consideração que podem apenas existir um máximo de cinco (5) utilizidores com sessão iniciada no sistema em simultâneo e apenas um
administrador com sessão iniciada . Apenas um utilizador com privilégios de ADMIN será capaz de modificar estas contas padrão .
A conta padrão é:
Registo : admin
Palavra-passe : pwadmin
Direitos : ADMIN
NAVEGAÇÃO
Cada um dos segmentos principais é representado por um separador no topo das páginas de rede . Ao clicar no separador irá trazer para o ecrã esse segmento
particular .
SEPARADOR DE NAVEGAÇÃO
Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página HOME .
Home
Consultar secção PÁGINA INICIAL (HOME PAGE) .
Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para o REGISTO EVENTO DCU .
Registo de Eventos
Consultar secção UTILIDADE REGISTO EVENTO
Registo de Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para o REGISTO DE DESEMPENHO .
Desempenho Consultar secção UTILIDADE REGISTO DESEMPENHO
Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página GRÁFICOS .
Gráficos
Consultar secção UTILIDADE GRÁFICOS
Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página MANUTENÇÃO .
Manutenção
Consultar secção UTILIDADE MANUTENÇÃO
Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para o REGISTO DE INSPECÇÃO .
Registo inspecção
Consultar secção UTILIDADE REGISTO INSPECÇÃO
Informação Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página INFORMAÇÃO COMPRESSOR .
compressor Consultar secção INFORMAÇÃO COMPRESSOR
Ao fazer clique neste separador irá trazer o utilizador para a página CONTA .
Conta
Consulte a secção GESTÃO DE CONTA .
PT
BOTÕES DE COMANDO
Todas as páginas exibem cinco comandos (Arranque, Paragem, Alarme Reinício, Carga e Descarga), cinco ícones do painel de instrumentos e o estado actual
do compressor .
Nota: Se o tipo de conta do actual utilizador não tiver os direitos de acesso necessários para controlar o compressor através da interface de rede, o controlo remoto a
partir da interface de rede será desactivado no controlador.
“Teclas de Comando” nas páginas de rede DCU comandam o compressor para realizar acções conforme especificado no quadro seguinte .
Pára o compressor . Este botão deve ser premido em vez do botão de paragem de emergência
Paragem
para uma operação de paragem normal .
Reiniciar Alarme Limpa os Avisos e Disparos assim que a condição estiver corrigida .
Arranque e paragem remota podem ser alcançados através da porta Ethernet . A corrente do painel deve estar ligada, todas as utilidades têm de
estar em funcionamento e as funções de permissão satisfeitas de modo a que se dê o arranque a partir da página de rede .
ÍCONES DO PAINEL
“Ícones do painel” destinam-se a uma visualização rápida do estado do sistema . Estes ícones são sempre visíveis , independentpendentemente da pasta/
página seleccionada .
A tabela seguinte lista os ícones padrão do painel e suas definições . De notar que a cor desses ícones se altera com base no estado definido pela aplicação
enquanto está em funcionamento .
Bomba de Pré-
A bomba de pré-lubrificação do compressor está em funcionamento .
lubrificação
PT
Nome do Compressor, Nome de Utilizador, Botão de Impressão e botão de Terminar Sessão encontram-se sempre disponíveis no canto superior direito da
página, independentpendentemente do separador seleccionado .
O utilizador pode configurar o “Nome do Compressor” a partir do
separador “Informação do Compressor” . O utilizador pode utilizar este
Nome do compressor Nome de host como um endereço do navegador para as páginas de
rede . Um “Nome de Compressor” é um endereço de domínio para iniciar
sessão nas páginas de rede DCU .
Utilizador com sessão O utilizador com sessão actualmente iniciada é exibido no canto
iniciada superior direito em cada página de rede .
PT
PÁGINA PRINCIPAL
O separador “HOME” exibe informação sobre os parâmetros de funcionamento do compressor, o consumo total de energia, as horas de funcionamento, as
horas carregadas, o número de arranques, etc .
Clique no valor do ponto de referência de pressão na caixa branca para alterar o valor “Ponto de Referência de Pressão” . Introduza o novo valor do ponto de
referência de pressão e faça clique no botão “Confirmar” . O “Ponto de Referência da Pressão” é um parâmetro apenas editável para as contas de tipo “Admin” e
“Utilizador” . O utilizador com uma conta de tipo “Visualizar” não pode alterar estes parâmetros do sistema .
PT
Clique no controlo de pendentes e seleccione o número de eventos por página . Se os eventos por página forem 20, então os eventos anteriores estarão
disponíveis na página seguinte . Clique no botão “Seguinte” sendo exibido os vinte eventos anteriores .
PT
A lista pendentee “Tipo de Evento” permite ao utilizador filtrar a lista de eventos por tipo de evento . O utilizador pode seleccionar o tipo de evento da lista
fazendo clique no controlo de pendentes . Os eventos registados e colocados em uma de três categorias:Avisos, disparos/Encerramentos e Eventos do Sistema .
A página de “REGISTO EVENTO” enuncia todos os disparos em texto vermelho, os avisos a amarelo e os eventos do sistema a azul .
Os pendentes do “Histórico” permitem ao utilizador seleccionar a opção de visualizar o histórico dos registos de evento para um período de tempo
seleccionado . Clique no comando de pendente e seleccione a opção “Últimos 7 Dias” para visualizar o log de evento dos últimos 7 dias .
O REGISTO DE EVENTO irá registar os últimos 500 eventos . Uma vez alcançado este limite de 500 eventos, os eventos mais antigos serão limpos e os eventos
mais recentes irão aparecer no topo do registo de eventos .
PT
A página de “REGISTO DE DESEMPENHO” é dividida em duas secções principais . A secção de topo exibe os valores de parâmetro . A secção de botão contém os
controlos para o registo de Desempenho .
As “Horas de Funcionamento” são o montante de tempo que o compressor esteve a funcionar entre toda a sequência de arranque e paragem . As “Horas
Carregadas” são o montante de tempo que o compressor esteve a funcionar a não funcionar descarregado . As “Horas Descarregadas” são o montante de
tempo que o compressor esteve a funcionar descarregado . As “Horas de CargaMín” são o tempo que o compressor esteve a funcionar em estado de CargaMín .
PT
O “REGISTO DE DESEMPENHO” fornece dois controlos pendentes que permitem ao utilizador seleccionar a amostragem de relato e as configurações de relato .
O utilizador pode alterar a frequência do relato e a monitorização do intervalo, fazendo clique nos controlos de pendentes .
O período de tempo do relatório de desempenho é seleccionado com base na “Frequência de Relato” . Clique no controlo de pendentee e seleccione
“Frequência de Relato” onde o registo de desempenho será enviado aos utilizadores que o solicitem através da secção de notificação por e-mail da página
“CONTA” . A frequência de relato padrão é “A cada 8 horas” . Neste caso, depois de cada 8 horas, a aplicação da página de rede irá enviar o relatório de
desempenho ao utilizador na conta de e-mail especificada .
A taxa de amostragem da captação de dados pode ser definida pelo selecção do utilizador de “Intervalo de Monitorização” . O controlo de pendente “Intervalo
de Monitorização” determina o intervalo detempo depois do qual os parâmetros serão actualizados no “REGISTO DE DESEMPENHO” . Todos os parâmetros são
armazenados numa forma FIFO rolante .
Os Nomes de utilizador serão exibidos como “destinatários de e-mail” no “REGISTO DE DESEMPENHO”, se a caixa de verificação para o mesmo for assinalada na
secção de notificação de email da página “CONTA” .
PT
Consulte a secção de notificação de e-mail da página “CONTA” para alterar o endereço de e-mail .
Sempre que o utilizador alterar a “Frequência do Relato” e/ou o “Intervalo de monitorização” irá aparecer no ecrã um botão “Submeter”Clique no botão
“Submeter” para guardar as alterações
Por exemplo, se estiver actualmente a visualizar o gráfico de 4 semanas, clicar na utilidade relatório de desempenho irá produzir um relatório de desempenho
para esse período de tempo de 4 semanas .
PT
UTILIDADE DE GRÁFICOS
Clique no separador “GRÁFICOS” para visualizar os dados num formato gráfico para a variável de entrada analógica seleccionada e duração de tempo . A
UTILIDADE DE GRÁFICOS permite ao utilizador conceber um gráfico com base na hora, dia ou semana . A opção padrão é Horas . A activação de um botão irá
desseleccionar qualquer outro botão anteriormente seleccionado . Quando se tiver seleccionado “Horas”, o eixo X será escalado de forma que o espaço no
gráfico represente a duração de 1 hora .
Quando se tiver seleccionado “Dias”, o eixo X será escalado de forma que o espaço no gráfico represente a duração de 1 dia .
PT
Quando se tiver seleccionado “Semanas”, o eixo X será escalado de forma que o espaço no gráfico represente a duração de 1 semana .
O menu pendente permite ao utilizador escolher uma variável para visualizar os dados no gráfico . Clique no controlo de pendentese seleccione a variável para
monitorizar o gráfico . Variáveis (< >) incluem todas as entrada analógicas assim como algumas variáveis calculadas . O valor das variáveis dependerá do tipo
de compressor e opções disponíveis .
PT
Ao movimentar o rato sobre o gráfico irá exibir o valor determinado na posição do cursor com os dados e hora . Devido aos requisitos de desempenho, os
dados no quadro em tempo real não podem ser interagidos directamente, pelo que isto permite ao utilizador determinar o valor aproximado em qualquer
ponto de dados .
PT
UTILIDADE DE MANUTENÇÃO
O separador “MANUTENÇÃO” contém o endereço & número de contacto para solicitarpeças ou serviço euma lista de peças consumíveis com os contadores de
manutenção e horas de agendamento de serviço conforme exibido na pasta “MANUTENÇÃO” de DCU .
Este separador fornece uma agenda de serviço peloque serão agendados lembretes de manutenção periódica para peças consumíveis . Uma página inclui o
Filtro de Ar de Entrada, Óleo no Compressor, Filtro de Óleo e Arrestador de névoa de Óleo como peças consumíveis . A barra de pendentes na página indica a
localização actual dentro do intervalo de tempo .
O utilizador pode alterar as horas de funcionamento do contador de manutenção após a manutenção . Faça duplo clique nos valores na caixa branca para
reiniciar o contador e a barra de pendentes .
PT
Clique nas horas agendadas de serviço na caixa branca para alterar o contador de manutenção para as peças consumíveis . introduza o novo valor de duração
de trabalho e faça clique no botão “Confirmar” .
O Contador de Manutenção para as peças consumíveis apenas é editável para as contas de tipo “Admin” e “Utilizador” . O utilizador com uma conta de tipo
“Visualizar” não pode alterar estes parâmetros do sistema .
Depois de alterar as horas de funcionamento do contador de manutenção, clique no “Botão Reiniciar” da variável seleccionada para reiniciar a posição da barra
de pendentes .
O utilizador também pode alterar o endereço e número de contacto para solicitar peças ou manutenção . Este é o número do representante Ingersoll-Rand
local . Clique no botão “confirmar” para guardar as alterações
As contas do tipo “Admin” e “Utilizador” apenas têmacesso a alterar a duração de trabalho do contador de manutenção e detalhes de Contacto . A
conta tipo “Visualizar” não pode ter acesso a alterar estes parâmetros .
PT
Clique no controlo de pendentes e seleccione “Intervalo” . O intervalo de tempo padrão é “Diariamente” . Se o intervalo de tempo for “Semanalmente”, então a
aplicação da página de rede irá enviar o registo de inspecção ao utilizador na conta de e-mail especificada numa base semanal . .
PT
Clique no controlo de pendentes e seleccione “Hora do Dia” . Exibe um formato de relógio de 24 horas .
Clique no botão “Submeter” para guardar as alterações nas configurações de relato . O utilizador irá receber o REGISTO DE INSPECÇÃO de acordo com o
intervalo de tempo seleccionado e a hora do dia . Se o intervalo for “Diariamente” e a hora do dia for “09:00” então, a aplicação da página de rede irá enviar os
registos de inspecção por e-mail, diariamente às 9:00 da manhã .
O Nome de utilizador será exibido como “destinatários de e-mail” no “REGISTO DE INSPECÇÃO”, se a caixa de verificação para o mesmo for assinalada na secção
de notificação de email da página “CONTA” .
Consulte a secção de notificação de e-mail da página “CONTA” para alterar o endereço de e-mail .
PT
INFORMAÇÃO COMPRESSOR
O separador “INFORMAÇÃO DO COMPRESSOR” contém o Nome do compressor, o número do modelo do compressor, o número de série do compressor, a
capacidade nominal, a pressão nominal, a voltagem nominal, a corrente de funcionamento, a corrente de arranque, os requisitos de alimentação, o factor de
serviço do motor, as unidades de medição e as configurações de e-mail (SMTP) .
IDENTIFICAÇÃO DO COMPRESSOR
O “Nome do Host”é exibido como “Nome do Compressor” no canto superior direito de cada página de rede . O utilizador pode utilizar este Nome de domínio
como um endereço do navegador de página de rede para aceder às páginas de rede DCU . Para alterar o Nome do host existente, introduza o novo Nome do
host na caixa branca e faça clique no botão “Submeter” .
Logo que o utilizador submeta o novo Nome de host, o Nome do compressor será alterado automaticamente no próximo início de sessão .
PT
Introduza o “Número de Série” e o “Número do Modelo” de acordo com a placa identificativa do compressor e faça clique no botão “Submeter” para guardar
estes detalhes do compressor .
A conta de utilizador com nível de acesso “Admin” pode apenas ter um acesso para alterar os parâmetros nos blocos “Identificação Compressor”
e “configurações E-mail (SMTP) . A conta de utilizador com nível de acesso “Utilizador” e “VISUALIZAR” não podem ter acesso a alterar estes
parâmetros .
PT
DETALHES DO COMPRESSOR
Introduza a capacidade nominal, a pressão nominal, a voltagem nominal, a corrente de funcionamento, a corrente de arranque, a potência nominal em kW e o
factor de serviço do motor principal de acordo com os dados disponíveis na folha de dados do compressor .
Clique no botão “Submeter” para guardar os detalhes do compressor .
TIPO UNIDADE
Clique no controlo de pendentes e seleccione o tipo de unidade de medição para os parâmetros do compressor . O tipo de unidade padrão é “Inglês” .
Nota: A conta de utilizador com nível de acesso “Admin” e “Utilizador” apenas podem ter um acesso a alterar estes parâmetros do compressor.. A conta de utilizador
com nível de acesso “VISUALIZAR” apenas pode monitorizar os dados e o utilizador não pode ter acesso a alterar estes parâmetros.
PT
GESTÃO DE CONTA
O administrador pode criar qualquer número de utilizadores desejados e atribuir a cada utilizador um de três níveis de acesso, assim como atribuir notificações
de e-mail a vários eventos que possam ocorrer .
ADICIONAR CONTA
O separador “CONTA” exibe a lista de contas que existe actualmente e que estão listadas por Nome de utilizador e direitos de acesso . Ao fazer clique numa
conta irá realçar essa conta a azul . Fazer clique no botão “ADICIONAR CONTA” para adicionar uma conta com um nível de acesso específico para a aplicação de
página de rede . Introduza a palavra-passe ADMIN para prosseguir .
PT
Para gerar uma nova conta de utilizador; Introduza o Nome de utilizador único, a palavra-passe e seleccione os direitos de acesso do utilizador . Clique no botão
“Adicionar Conta” e irá adicionar uma nova conta de utilizador à lista de contas de utilizador . Apenas um utilizador com privilégios de “ADMIN” será capaz de
criar uma nova conta ou remover as contas existentes .
Seleccione a conta de utilizador da lista e faça clique no botão “Remover Conta” para apagar a conta de utilizadorseleccionada .
PT
Clique no controlo de pendentes e seleccione o novo nível de acesso para a conta de utilizador seleccionada . Clique no botão “Submeter” para guardar as
alterações no nível de acesso para a conta de utilizador seleccionada .
Clique no botão “Editar Palavra-Passe” para alterar a palavra-passe de início de sessão . Todo o tipo de utilizadores tem um acesso para alterar a sua palavra-
passe de início de sessão através desta página .
Configure as configurações do filtro de e-mail para o utilizador . O filtro irá configurar que, se existentes, os eventos serão remetidos por e-mail ao utilizador .
Verificar um evento irá fazer com que esse evento envie um e-mail . Os utilizadores múltiplos podem receber e-mails para um ou todos os eventos .
Para receber notificações por e-mail para os avisos, disparos, registo de desempenho e registo de inspecção,assinale as caixas, introduza o endereço de e-mail
válido e faça clique no botão “Submeter” .
A conta de utilizador com nível de acesso “Admin” pode apenas ter um acesso para criar uma nova conta ou modificar o nível de acesso destas
contas . A conta de utilizador com nível de acesso “Utilizador” e “VISUALIZAR” não pode ter acesso para criar uma nova conta ou modificar as contas
de utilizador .
23692965
Revize E
Červen 2011
Návod k obsluze
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
CZ
OBSAH
CZ
OBSAH (POKRAČ .)
CZ
Údržbu těchto produktů smí provádět pouze vyškolení technici společnosti „Originální návod je v angličtině . Další jazyky jsou překladem originálního
Ingersoll Rand . V případě, že potřebujete další informace, kontaktujte návodu .“
společnost Ingersoll Rand nebo nejbližšího distributora .
Veškerou komunikaci adresujte nejbližší pobočce nebo distributorovi
Použití jiných než originálních náhradních dílů Ingersoll Rand může mít za společnosti Ingersoll Rand .
následek bezpečností rizika, snížení výkonnosti zařízení, zvýšení nároků na
údržbu a také zneplatnění všech záruk .
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
VÝKLAD VAROVNÝCH NÁPISŮ PROVOZ
V této příručce jsou uvedeny pokyny a postupy, při jejichž nerespektování • Tento produkt smí provozovat pouze vyškolený (nebo kvalifikovaný)
může dojít ke vzniku nebezpečí . Následující klíčová slova jsou použita pro personál .
určení úrovně potenciálního nebezpečí . • Nikdy nemanipulujte s bezpečnostním zařízením, chrániči ani
izolačními materiály, kterými je jednotka vybavena, ani tato zařízení
Označuje hrozící nebezpečnou situaci, která neodstraňujte .
NEBEZPEČÍ bude mít za následek smrt nebo vážný úraz,
pokud jí včas nezabráníte . • Produkt je nutné provozovat při hodnotách napájecího napětí a
frekvence, pro které je určen .
Označuje potenciální nebezpečnou situaci,
VÝSTRAHA která může mít za následek smrt nebo vážný • Jestliže uživatel používá pracovní postup, zařízení nebo pracovní
úraz, pokud jí včas nezabráníte . metodu, které nejsou výslovně doporučeny, musí zajistit, že nedojde
k poškození produktu, že se produkt nestane nebezpečným a že
Označuje potenciální nebezpečnou situaci, nehrozí žádné riziko pro osoby ani majetek .
která může mít za následek malý či střední
UPOZORNENIE • Pokud je zapnutý hlavní spínač, v elektrických obvodech je přítomno
úraz nebo poškození majetku, pokud jí včas
nezabráníte . životu nebezpečné napětí .
Označuje informace nebo zásady společnosti, • Je-li přístroj pod napětím, neotvírejte přístupové panely ani se
POZNÁMKA které se přímo či nepřímo týkají bezpečnosti nedotýkejte elektrických součástí, pokud to není nezbytné z důvodů
personálu nebo ochrany majetku . měření, testování nebo nastavení . Tyto práce smí provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář nebo technik, který je vybaven správným
nářadím a vhodnou ochranou proti poranění elektrickým proudem .
Poznámka: Důležitá informace
SERVIS, ÚDRŽBA A OPRAVA
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ NA PRACOVIŠTI • Opravy mohou vykonávat pouze řádně vyškolení autorizovaní
pracovníci . S dotazy se obracejte na nejbližší autorizované servisní
• Informace uvedené v této příručce musí být použity v souladu středisko společnosti Ingersoll Rand .
s bezpečnostními opatřeními na vašem pracovišti .
• Produkt používá životu nebezpečné napětí . Při provádění kontrol
• Každý je sám zodpovědný za bezpečnost své práce a za to, že pracuje v elektroinstalace buďte nanejvýš opatrní . Před započetím údržby
souladu se všemi místními zákony a předpisy . izolujte elektrické napájení .
• Zamezte vzniku rizikových situací na pracovišti . • Pokud je třeba použít náhradní díly, použijte pouze originální díly
• Zhodnoťte rizika, vytvořte jejich seznam a projednejte je s příslušným Ingersoll Rand .
personálem . • Zajistěte, aby všechny pokyny týkající se provozu a údržby byly přesně
• Zjistěte, jak rychle kontaktovat pomoc v případě nouze . dodržovány a aby celý přístroj se vším příslušenstvím a bezpečnostním
zařízením byl udržován v dobrém provozním stavu .
DOKUMENTACE, TABULKY A ŠTÍTKY • Je třeba pravidelně kontrolovat přesnost snímacích zařízení . Pokud
• Před manipulací s produktem a instalací produktu si důkladně dojde k překročení přípustných odchylek, je nutné zařízení kalibrovat
prostudujte tuto příručku . nebo vyměnit . Před demontáží nebo montáží snímacího zařízení vždy
• Vyhledejte všechny výstražné symboly, tabulky a štítky, které zajistěte, aby byl tlak uvnitř systému stlačeného vzduchu bezpečně
upozorňují na mimořádně důležité body pro bezpečnost osob, a vypuštěn do atmosféry .
důkladně je prostudujte . • Produkt je nutné čistit pouze vlhkou tkaninou a v případě nutnosti
• Jste zodpovědní za zpřístupnění těchto informací ostatním . také použitím jemných čisticích prostředků . Nepoužívejte žádné látky
obsahující korozivní kyseliny nebo zásady .
• Nedodržením bezpečnostních pokynů vystavujete personál možným
nebezpečným situacím, které v případě, že se jim nezabrání, mohou • Moduly Xe-145F nenatírejte, nezakrývejte ani žádné ukazatele, pokyny,
mít za následek smrt nebo vážné zranění . výstrahy nebo štítky s údaji .
• Pokud máte dotazy týkající se bezpečnosti nebo postupů, které • Při nesprávném zacházení může baterie explodovat . Nedobíjejte ji,
nejsou obsaženy v této příručce, zeptejte se svého nadřízeného, nebo nerozebírejte ji, ani ji nevystavujte ohni .
kontaktujte jakoukoli pobočku společnosti Ingersoll Rand nebo • Baterie použitá v ovladači Xe-145F, xe-fmm/xe-fem, smí být vyměněna
kvalifikovaného distributora společnosti Ingersoll Rand . pouze v servisním centru Ingersoll Rand nebo autorizovaným
servisním technikem společnosti Ingersoll Rand .
OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY A ODĚV
• Vždy noste osobní ochranné prostředky vhodné pro danou práci (tj .
ochranné brýle s postranními štíty, respirátor, prostředky pro ochranu
sluchu, rukavice odolné proti pořezání, ochrannou obuv) .
• Dlouhé vlasy musíte sepnout dozadu nebo jinak zajistit .
• Oděv musí přesně padnout .
• Nenoste šperky .
CZ
• NAPLŇOVÁNÍ
Do tohoto stavu kompresor vstoupí, když je zadán platný příkaz naplnění .
Tento stav platí, dokud není splněn stav minimálního naplnění . Trvání
tohoto stavu závisí na nastavení PID vstupního ventilu ve stavu minimálního
naplnění a na množství požadovaného vzduchu .
• VYPOUŠTĚNÍ
Tento stav nastane, když je zadán platný příkaz Vypustit, který přetrvá, dokud
kompresor nedosáhne stavu Vypuštěno .
• DOBĚH
Po zadání příkazu nouzového zastavení, když kompresor běží, přestane být
do motoru dodáván proud a kompresor začne dobíhat do stavu Zastaveno .
Tento stav přetrvá, dokud nedojde k aktivaci časovače dobíhání . Po ukončení
časovače vstoupí kompresor buď do stavu Připraveno, nebo Nepřipraveno .
CZ
NAVIGAČNÍ KLÁVESY
Je povoleno automatické spouštění
Autom . K dispozici jsou čtyři navigační klávesy (NAHORU, DOPRAVA, DOLŮ a
zahřátého motoru .
DOLEVA) . Ačkoli klávesa ENTER není považována za navigační klávesu, je
používána v kombinaci s navigačními klávesami k určení nebo potvrzení
výběru .
CZ
Ikona Popis
Začátek oblasti výběru stran .
Stav Měření nebo stav všech analogových a U stránek s nastavitelnými parametry mohou být některé
digitálních vstupů/výstupů . parametry chráněny heslem . Heslo (2003) se zadává na stránce
složky ŘÍDICÍ NASTAVENÍ .
Řazení IMMC Stav a konfigurace komunikace Peer-to-
Peer .
VÝSTRAHA
Řídicí Parametry pro seřízení kompresoru .
nastavení Zobrazuje také verze hardwaru a ZMĚNY PARAMETRŮ BY MĚLY PROVÁDĚT POUZE KOMPETENTNÍ
softwaru . A VYŠKOLENÉ OSOBY . NESPRÁVNÉ NASTAVENÍ MŮŽE ZPŮSOBIT
POŠKOZENÍ KOMPRESORU, KTERÉ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK UBLÍŽENÍ
NA ZDRAVÍ NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU .
Ikony na panelu složek
• OCHRANA HESLEM
U modulu Xe-145F existuje jednoúrovňová ochrana heslem, které se zadává
na první stránce složky ŘÍDICÍ NASTAVENÍ . Výchozí heslo je 2003 . Heslo lze
změnit nebo resetovat pouze pomocí softwaru Servisní nástroj .
CZ
• IKONY NA PŘÍSTROJOVÉ DESCE (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
Přístrojová deska přehledně zobrazuje stav systému . Následující tabulka heslem .
obsahuje standardní ikony přístrojové desky a jejich definice . Barva ikon se (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
mění v závislosti na stavu nastaveného aplikací za provozu .
(RO/ap) – Označuje parametry určené pouze ke čtení, které lze
Název Ikona Popis nastavit na další stránce .
Čerpadlo Čerpadlo předběžného mazání (RO/st) – Označujte parametry určené pouze ke čtení, které lze
předběžného kompresoru běží . nastavit pouze prostřednictvím softwaru Servisní nástroj .
mazání
Řízení sítě Řízení sítě ovladače FMM je povoleno . • STRANA 2 – POČÍTADLA
VÝCHOZÍ SLOŽKA
• STRANA 1 – PŘEHLED SYSTÉMU
Měřiče hodin (RO/st) indikují počet hodin, po které: ovladač FMM byl zapnut,
kompresor běžel, kompresor běžel při minimálním naplnění a kompresor
běžel naplněný .
Spuštění (RO/st) indikuje počet aktivací spouštěče ovladače FMM (CR1) .
Datum a čas (RO/ap) lze nastavit a konfigurovat ve složce OBECNÁ
NASTAVENÍ .
CZ
• STRANA 4 AŽ 6 – ANALOGOVÉ VSTUPY Vypuštěno po zobrazenou dobu . Tím se šetří energie a peníze, protože
nedochází k běhu vypuštěného kompresoru po příliš dlouhou dobu . Této
vlastnosti se obvykle využívá ve spojení s funkcemi automatického duálního
režimu a automatického spouštění zahřátého motoru .
Jakmile je kurzor umístěn na aktivačním políčku, stiskněte klávesu DOLEVA a
zobrazte nastavení času . Jako jednotky jsou pevně nastaveny minuty .
Automatické spouštění zahřátého motoru (< >) umožňuje ovladač FMM
spustit a poté naplnit kompresor, jakmile tlak systému spadne pod uvedenou
nastavenou hodnotu . Tato funkce se obvykle využívá společně s časovačem
vypnutí po vypuštění .
Jakmile je kurzor umístěn na aktivačním políčku, stiskněte klávesu DOLEVA
a vstupte do nastavení požadované hodnoty . Jednotky lze zvolit ve složce
OBECNÁ NASTAVENÍ .
SLOŽKA MOŽNOSTÍ
• STRANA 1 – DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A AUTOMATICKÉ
SPUŠTĚNÍ ZAHŘÁTÉHO MOTORU
Auto Dual (< >) aktivuje automatický duální režim . Pokud funkci povolíte,
zobrazí se znak [ x ] .
Bod vypuštění (< >) a doba zpoždění vypuštění (< >): Pokud je funkce
Auto Dual povolena, ovladač FMM vypustí kompresor, zůstane-li poloha
obtokového ventilu po uvedenou dobu trvale v bodu vypuštění nebo nad ním .
Tato doba se nazývá čas zpoždění vypuštění . Poloha bodu vypuštění je obvykle
poloha obtokového ventilu, ve které dochází k zavření pojistného ventilu .
Tím se šetří energie a peníze, protože nedochází k běhu kompresoru při
minimálním napuštění po příliš dlouhou dobu bez přispění do vzduchového
systému . Hnací motor kompresoru spotřebovává více energie, když je
kompresor ve stavu minimálního napuštění, než když je ve vypuštěném stavu .
Tlak nového naplnění (< >): Pokud běží vypuštěný kompresor
v automatickém duálním režimu, ovladač FMM napustí kompresor, jakmile
Dálkové ovládání prostřednictvím webu (< >) umožňuje dálkové řízení tlak systému klesne pod hodnotu tlaku nového naplnění, která je nastavena
ovladače FMM prostřednictvím webových stránek jednotky DCU . Tím je jako procento nastavené hodnoty tlaku . Jako procento je nastavená hodnota
tlaku určena proto, aby hodnota tlaku nového naplnění byla vždy nižší než
umožněno ovládání z počítačů přistupujících na webové stránky přes
nastavená hodnota tlaku, především v případech, kdy je nastavená hodnota
ethernetový port .
tlaku pravidelně měněna .
Dálkové ovládání prostřednictvím Comms (< >) umožňuje dálkové Když je například hodnota tlaku nového naplnění nastavena na 98 % a nastavená
ovládání ovladače FMM prostřednictvím sériového portu RS485 . hodnota tlaku je 110 psi, musí tlak systému klesnout pod 107,8 psi, aby ovladač
FMM mohl kompresor naplnit . Pokud byla nastavená hodnota tlaku změněna na
Dálkové ovládání prostřednictvím pevného zapojení (< >) umožňuje
100 psi, musí tlak systému před naplněním klesnout pod 98 psi .
dálkově ovládat ovladač FMM pomocí digitálních vstupů pevně připojených
ke vzdáleným přepínačům/kontaktům . Povolit vyřazení obtoku ESS (< >) – umožňuje povolit řízení s vyřazením obtoku .
Pokud funkci povolíte, zobrazí se znak [ x ] . Číslo vedle zaškrtávacího políčka
Časovač vypnutí po vypuštění (< >) umožňuje ovladači FMM zastavit představuje zisk z vyřazení obtoku . Umožňuje nastavit, aby byl kompresor
kompresor, pokud běží nepřetržitě . podněcován ke sdílení naplnění .
CZ
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny Název události Popis
heslem .
Automatický duální Automatický duální režim byl povolen .
(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny režim povolen
heslem . FEM Výstraha před selháním: Komunikace s modulem
FEM (Fenix Expansion Module) byla přerušena .
Kompresor spuštěn Kompresor byl spuštěn .
SLOŽKA UDÁLOSTÍ Výstraha DV Diskrétní vstup (DV) je ve výstražném stavu .
CZ
CZ
Celkový počet hodin pro interval údržby každé položky lze nastavit a
resetovat na jednotlivých stánkách (strana 2–5) .
Hodiny ubývají následujícím způsobem:
Vzduchový filtr: když kompresor běží .
Tato stránka obsahuje kontaktní údaje místního servisního střediska . Data pro
tuto stránku se zadávají na webu . Olejové položky: když olej cirkuluje (běží kompresor nebo čerpadlo
předběžného mazání) .
• STRANA 2 – REFERENČNÍ DATA VYBAVENÍ
(RO) – Značí, že jsou uvedené položky určené pouze ke čtení .
(RO/ap) – Označuje parametry určené pouze ke čtení, které lze
nastavit na další stránce .
Čtyři položky údržby a jejich pořadí stránek jsou pevně dané . Položky nelze
zakazovat, a ani nelze přidávat nové položky .
Zbývající počet hodin před údržbou (RO) lze vynulovat pomocí volby
Resetovat na této stránce .
Počet hodin plánu údržby (< >) udává celkový počet hodin využitých pro
interval údržby .
Resetovat (< >) umožňuje nastavit zbývající počet hodin do údržby zpět na
100% počet hodin plánu údržby .
POZNÁMKA
CZ
Hodiny (< >) umožňují nastavení aktuální hodiny . Formát hodin je pevně
nastaven na 24 hodin . Jas podsvícení (< >) nastavuje jas displeje .
Minuty (< >) umožňují nastavení aktuální minuty . Povolit automatické vypnutí podsvícení (< >) umožňuje jednotce DCU
vypnout podsvícení, pokud po vyznačenou dobu nedochází k uživatelské
Sekundy (< >) umožňují nastavení aktuální sekundy . aktivitě .
Rok (< >) umožňuje nastavení aktuálního roku . Čas zpoždění automatického vypnutí podsvícení (< >) určuje počet
sekund nulové aktivity, který musí uběhnout, než jednotka DCU vypne
Měsíc (< >) umožňuje nastavení aktuálního měsíce . podsvícení .
CZ
Adresa ASC (< >) slouží k zadání adresy ASC, když je ovladač připojen k
Při stisknutí jakékoli klávesy jednotky DCU se podsvícení znovu
systémům ASC .
zapne .
Adresa IMMC (< >) slouží k zadání adresy IMMC, když je ovladač připojen k
(< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
systému IMMC . K systému IMMC lze maximálně připojit šest ovladačů . Adresa
heslem .
IMMC by měla být číslo v rozmezí 1 až 6 .
Tato stránka slouží ke konfiguraci adresy IP, adresy výchozí brány, adresy
masky podsítě a adresy Mac jednotky DCU v síti Ethernet . Tato stránka také
uvádí aktuální adresu IP, výchozí bránu a adresu masky podsítě pro ovladač .
Adresa protokolu Modbus (< >) slouží k zadání síťové adresy protokolu
Modbus pro ovladač .
CZ
Tato stránka umožňuje uživateli vybrat, jak má být jednotka DCU připojena Tyto stránky obsahují seznam dostupných možností kompresoru . Značka „x“
k síti LAN jako webový server, aby bylo možné otevírat webové stránky v zaškrtávacím poli vedle možnosti kompresoru značí, že daná možnost je
jednotky DCU . Jednotka DCU je dodávána s nastavenou výchozí adresou IP uvedena v nainstalovaném konfiguračním souboru .
192 .168 .2 .220 . Obsluha nemůže změnit výběr těchto možností kompresoru prostřednictvím
Povolit server DHCP (< >) – může mít hodnotu pravda nebo nepravda . obrazovky uživatelského rozhraní .
Tato stránka uvádí přidělenou adresu IP, přidělenou adresu brány a Všechna nastavení na této stránce jsou určena pouze ke čtení .
přidělenou masku podsítě pro ovladač .
Pokud má možnost „Povolit server DHCP“ hodnotu pravda, jednotka
DCU získá adresu IP ze serveru DHCP . Jakmile uživatel změní nastavení Počet stran a digitálních výstupů se liší podle modelu kompresoru a
možnosti „Povolit server DHCP“ na hodnotu pravda, přidělená adresa IP volitelných možností .
(např . 10 .40 .193 .73) se během několika sekund zobrazí pod tímto výběrem .
Uživatelé připojení k místní síti LAN mohou nově přidělenou adresu IP použit SLOŽKA NASTAVENÍ SYSTÉMU IMMC
pro přihlášení k webovým stránkám jednotky DCU .
Klepnutím na tlačítko „Použít“ uložíte změny konfigurace sítě Ethernet . • STRANA 1 – NASTAVENÍ REFERENČNÍHO TLAKU
V závislosti na architektuře sítě LAN nemusí mít všichni uživatelé možnost
prohlížet ze svého počítače webové stránky .
CZ
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . Všechna nastavení na této stránce jsou určena pouze ke čtení .
CZ
• STRANA 5 – POVOLENÍ ŘÍZENÍ SYSTÉMEM IMMC (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
heslem .
CZ
Celkový obtok(RO) je součet procentuálních hodnot otevření ventilů všech Časovač zpoždění zastavení (RO) představuje dobu od chvíle, kdy tlak
členských kompresorů . Celkový obtok je uveden s přesností na desetiny překročil hodnotu tlaku zastavení při vypuštění, po jejímž uplynutí má být
procenta . kompresor zastaven . Jeho hodnota je uvedena v sekundách .
Povolený obtok (RO) je množství obtoku povoleného v systému před (< >) – Označuje nastavitelné parametry, které nejsou chráněny
vypuštěním kompresoru . Tato hodnota je uvedena s přesností na desetiny heslem .
procenta .
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Rychlost testu vypuštění (RO) je rychlost, kterou test vypuštění sníží
nastavenou hodnotu kompresoru . Tato hodnota je uvedena s přesností na
desetiny „psi/mi“ .
Maximum obtokového ventilu při testu vypuštění(RO) je poloha, které
musí obtokový ventil dosáhnout, aby byl test vypuštění úspěšný . Tato
hodnota je uvedena s přesností na desetiny procenta .
CZ
(RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení . • STRANA 6 A 7* – DIGITÁLNÍ VSTUPY
• STRANA 2 – POČÍTADLA
CZ
CZ
• STRANA 3 – LIMIT ŠKRCENÍ (ŘÍZENÍ RÁZŮ) úplném naplnění . Hodnota HLL slouží k omezení vstupního ventilu, aby bylo
zabráněno přetížení motoru . .
Poměr CT (<pw>) je uveden na štítku CT . Na štítku je uvedena hodnota blížící
se poměru 300:5 . Poměr CT je v tomto případě roven hodnotě 60 .
Povolit zastavení při selhání napájení (<pw>) – Pokud není zjištěn žádný
proud a tento parametr je povolen, kompresor se nouzově zastaví . Tato
možnost je obvykle povolena . Tuto možnost zakažte, chcete-li zahájit „suchý“
chod spouštěče (bez hlavního napájení motoru) .
Časovač spuštění (<pw>) je používán dvěma různými způsoby . Kompresory
s integrovanými spouštěči wye-delta toto nastavení používají k určování
přechodů spouštěče . Kompresory s ostatními spouštěči toto nastavení
používají k určování, kdy je cyklus spouštění dokončen . Oba způsoby by měly
mít tuto možnost nastavenu, když došlo ke zrychlení (motor, turbína, pohon) .
Zrychlení lze určit sledováním proudu při startování a pozorováním, kdy
dojde k jeho snížení .
Časovač doběhu (<pw>) brání v opětovném spuštění, když se kompresor
otáčí . Chcete-li tuto možnost použít, nastavte ji ve chvíli, kdy se přestane
Bod škrceného rázu (<pw >) je bod, ve kterém dojde v kompresoru ke otáčet spojka .
škrcenému rázu . Tento bod lze nalézt pomocí automatického testu škrceného
rázu (viz strana 7 – Test škrceného rázu) .
Při povolení všech výše uvedených funkcí se zobrazí znak [ x ] .
Posun rázu (<pw>) je vzdálenost od bodu škrceného rázu, v níž by měl
(<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
kompresor pracovat . Toto nastavení v kombinaci s bodem škrceného rázu
heslem .
určuje limit škrcení . Jeho hodnota je vyjádřena v procentech bodu škrceného
rázu . (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Přírůstek indexu rázu (<pw>) je používán, když je povolena možnost
• STRANA 5 – ODHADOVANÝ VÝKON V KW
Pohlcovač rázů . Když ovladač zjistí ráz, automaticky navýší limit škrcení o toto
množství . Jeho hodnota je vyjádřena v procentech bodu škrceného rázu .
Resetovat index rázu (<pw>) slouží k odstranění nahromaděného přírůstku
indexu rázu z limitu škrcení .
Minimální naplnění ZV (RO) uvádí proud v motoru, procento otevření
vstupního ventilu nebo výtlačnou výšku .
Pohlcovač rázů povolen (<pw>) – pokud je toto nastavení zakázáno a je
zjištěn ráz, kompresor se vypustí . Pokud je zjištěn ráz, kompresor otevře
obtokový ventil a poté se znovu naplní . Tím se také navýší nastavení limitu
škrcení .
Citlivost zjišťování rázů (<pw>) určuje, jak má ovladač zjišťovat rázy . Tuto
hodnotu je třeba nastavit dostatečně vysokou, aby bylo možné zjistit ráz a
vyhnout se nesprávně zjištěným rázům .
Proud při úplném naplnění (<pw >) zadejte přímo ze štítku motoru, pokud
jsou informace o napětí na tomto štítku uvedeny správně . .
Servisní faktor (<pw>) zadejte přímo ze štítku motoru . .
Maximální naplnění (HLL) (RO) je počítáno na základě hodnoty proudu při
CZ
Povolit test (<pw >) slouží k povolení testu . Tento test lze povolit pouze v
případě, kdy je kompresor vypuštěný .
Povolit test (<pw >) slouží k povolení testu .
Aktuální stav (RO) 1 = aktivní, 0 = neaktivní .
Rychlost zavírání OV (<pw>) – vyšší hodnota může znamenat kratší dobu
potřebnou pro test ventilu . Tato hodnota bude mít vliv na opakovatelnost Vstupní ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze
testu . změn na stránkách .
Aktuální stav (RO) 1 = aktivní, 0 = neaktivní . Obtokový ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze
změn na stránkách .
Vstupní ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze
Hodnota minimálního naplnění (RO) je hodnota proměnné řízení
změn na stránkách .
minimálního naplnění . Obvykle je měřena v ampérech, procentu otevření
Obtokový ventil (RO) umožňuje uživateli sledovat ventil během testu beze vstupního ventilu nebo ve výtlačné výšce . Účelem tohoto testu je záznam
změn na stránkách . minimální hodnoty naplnění při udržování nastavené hodnoty tlaku poslední
fáze .
Tlak v poslední fázi (RO) – Účelem testu přirozených rázů je zaznamenat
maximální tlak v poslední fázi před rázem . Nastavená hodnota tlaku (RO) uvádí, při jakém tlaku bude test proveden .
POPIS TESTU
POPIS TESTU
Test škrceného rázu je potřeba k určení minimálního bodu provozu
Test přirozených rázů pomáhá určovat celkový stav aerodynamických kompresoru . Tento test stanoví užitečný rozsah škrcení kompresoru .
součástí kompresoru . Účelem tohoto testu je učení maximálního tlaku,
kterého může kompresor dosáhnout . Je třeba si uvědomit, že tento tlak Pokud je tento test povolen, kompresor začne otevírat vstupní ventil . Vstupní
mohou ovlivnit podmínky v okolním prostředí a také aerodynamické ventil se otevře buď úplně, nebo do rozsahu povoleného nastaveními
součásti . motoru . Obtokový ventil se poté zavře . Test bude ukončen, jakmile bude
zjištěn ráz . Ovladač zahájí vypouštění, čímž se otevře obtokový ventil a zavře
Pokud je tento test povolen, kompresor začne otevírat vstupní ventil . Vstupní se vstupní ventil .
ventil se otevře buď úplně, nebo do rozsahu povoleného nastaveními
motoru . Obtokový ventil se poté zavře . Test bude ukončen, jakmile bude
zjištěn ráz . Ovladač zahájí vypouštění, čímž se otevře obtokový ventil a zavře Test rázů můžete kdykoli zrušit stisknutím tlačítka Vypustit .
se vstupní ventil .
Blokovací ventil (pro izolaci kompresoru od výtlačného tělesa) by
měl být během testu škrcení rázu uzavřený .
Test rázů můžete kdykoli zrušit stisknutím tlačítka Vypustit .
Standardní řízení
CZ
Okolní řízení Pol . OV (RO) označuje polohu obtokového ventilu . Tento parametr je
užitečný při zapínání a vypínání PID .
Tato stránka uvádí nastavení a parametry PID týkající se vstupního ventilu .
Tato stránka také zobrazuje zvýrazněné PID, které řídí ventil . U výše Otevřený ZV (RO) označuje předpokládanou polohu zpětného ventilu . Tento
uvedeného příkladu je znázorněna položka TL, což oznamuje, že vstupní ventil parametr je určován na základě nastavení ZV .
řídí toto PID .
P (<pw >) představuje nastavení proporčního pásma . (<pw>) – Označuje nastavitelné parametry, které jsou chráněny
I (<pw>) představuje nastavení integrálního resetu (opakování/s) . heslem .
D (<pw>) představuje odvozené nastavení (s) . (RO) značí, že jsou uvedené hodnoty určené pouze ke čtení .
Cíl (RO) představuje nastavenou hodnotu pro PID . Tento parametr je užitečný
při zapínání a vypínání PID . • STRANA 10 – ŘÍZENÍ MRTVÉHO PÁSMA
Zp . vazba (RO) představuje procesní zpětnou vazbu pro PID . Tento parametr
je užitečný při zapínání a vypínání PID . Tato stránka je přítomna pouze v konfiguracích s okolním
řízením .
Pol . VV (RO) označuje polohu vstupního ventilu . Tento parametr je užitečný
při zapínání a vypínání PID .
Okolní řízení
CZ
Všechny hodnoty, které lze nastavit na této stránce, jsou chráněny heslem .
CZ
• STRANA 19 AŽ 21 – OPATŘENÍ ANALOGOVÝCH VSTUPŮ • STRANA 23 AŽ 25 – PLATNÁ CCN, VERZE A SÉRIOVÁ ČÍSLA
MĚŘÍTKEM
Solenoidový ventil chladicí vody reguluje průtok vody chladičem . Tento ventil
slouží k zastavení průtoku vody, když kompresor vodu nepotřebuje . Ventil
se obvykle otevírá, když je kompresor v provozu a ve stanovenou uplynulou
dobu od zastavení . Ventil se také může otevřít, když je kompresor zastavený
a teplota oleje nebo kterákoli teplota vzduchu přesáhne normální úroveň
výstrahy . Tato funkce je vhodná například pro chlazení výstupního vzduchu,
když se kompresor nouzově zastaví z důvodu krátkého přerušení napájení .
Chladicí voda DO (RO) indikuje výstup solenoidového ventilu chladicí vody .
Tento parametr je zaškrtnutý, když je výstup ovladače do solenoidu otevřený .
Časovač ventilu vody po zastavení (<pw>) je časovač, který řídí dobu, po
kterou zůstane ventil otevřený, když byl kompresor zastaven .
CZ
WEBOVÝ PŘÍSTUP
Webové stránky jednotky DCU od společnosti Ingersoll Rand jsou grafická aplikace, která se používá prostřednictvím webového prohlížeče v počítači . Webové
stránky jednotky DCU umožňují uživateli mít veškerý přehled o vzduchovém systému a podrobněji sledovat provoz systému, stav vybavení a nastavení
prostřednictvím intuitivního webového uživatelského rozhraní . Chcete-li tuto aplikaci v jednotce DCU spustit, připojte se k jednotce DCU prostřednictvím
webového prohlížeče v počítači s ethernetovým rozhraním . Tento počítač může být samostatný nebo připojený k síti LAN .
Správce systému může uživateli udělit jednu ze tří úrovní přístupu (pouze prohlížení, uživatel a správce), které určují, jaké funkce budou pro daného uživatele
dostupné . Například pouze uživatelé s oprávněními správce mohou vytvářet nové účty a zobrazovat nebo měnit parametry přehledu konfigurace . Podrobnosti
naleznete v části Správa účtů .
Jednotka DCU funguje jako webový server kompresoru . Rozhraní webového serveru poskytuje následující možnosti:
• zobrazení aktuálního provozního stavu kompresoru,
• informace o kompresoru – číslo modelu, sériové číslo, jmenovitou kapacitu a další podrobnosti,
• tlačítka Spustit, Zastavit, Resetovat výstrahu, Naplnit a Vypustit,
• nastavení cílového tlaku,
• zobrazení analogových signálů,
• zobrazení měřičů hodin,
• zobrazení protokolu událostí,
• sestavování grafů,
• zobrazení časovačů údržby,
• úprava a zobrazení protokolu údržby,
• oznámení měřičů hodin zasílaná e-mailem,
• oznámení událostí výstrah/nouzových zastavení e-mailem,
• automatická a pravidelná zasílání oznámení o zprávě o výkonu nebo protokolu kontroly e-mailem .
CZ
2) Klepněte pravým tlačítkem na položku „Připojení k místní síti“ a vyberte možnost „Vlastnosti“ .
CZ
3) Sjeďte v seznamu připojení k položce „Protokol sítě Internet (TCP/IP)“ . Vyberte položku „Protokol sítě Internet (TCP/IP)“ a klepněte na možnost „Vlastnosti“ .
CZ
6) Zadejte adresu IP počítače (192 .168 .2 .221), zadejte masku podsítě počítače (255 .255 .255 .0) a ostatní pole ponechejte prázdná .
CZ
8) Propojte počítač a jednotku DCU ethernetovým kabelem . Počítač během minuty vytvoří připojení ke grafickému rozhraní . Jakmile budete připojeni,
budete se moci k jednotce DCU přihlásit a budete ji moci konfigurovat .
ETHERNETOVÉ KABELY
Síťové připojení vytvoříte tak, že počítač uživatele a jednotku DCU propojíte kabely kategorie 5 (nebo lepší) . Počítač uživatele je třeba připojit prostřednictvím
portu RJ-45 nacházejícího se na kartě síťového rozhraní .
Ethernetové kabely jsou zakončeny modulárními zástrčkami CAT 5 RJ-45 (zkratka RJ znamená „Registered Jack“) . Zástrčky RJ-45
se podobají telefonním zástrčkám, ale na rozdíl od nich mají osm kontaktů (telefonní zástrčky mají čtyři nebo šest kontaktů) a
přibližně dvojnásobnou velikost .
CZ
Konfigurace sítě Ethernet umožňuje uživateli vybrat způsob připojení jednotky DCU k místní síti .
Jednotka DCU je dodávána s nastavenou výchozí adresou IP 192 .168 .2 .220 . Pokud je na 10 . obrazovce obecných nastavení jednotky DCU povolena možnost
„Povolit server DHCP“ (je nastavena na hodnotu pravda), jednotka získá adresu IP prostřednictvím serveru DHCP . Bližší informace naleznete v návodu k obsluze
ovladače Xe-145F .
Jakmile uživatel změní nastavení možnosti „Povolit server DHCP“ na hodnotu pravda, přidělená adresa IP (např . 10 .40 .193 .73) se během několika sekund
zobrazí pod tímto výběrem . Uživatelé připojení k místní síti LAN mohou nově přidělenou adresu IP použít pro přihlášení k webovým stránkám jednotky DCU . V
závislosti na architektuře sítě LAN nemusí mít všichni uživatelé možnost prohlížet ze svého počítače webové stránky .
Pozor! Změna konfigurace sítě Ethernet v jednotce DCU může způsobit přerušení komunikace s webovými stránkami a může vyžadovat asistenci technického
pracovníka, aby bylo možné vrátit jednotku DCU do provozuschopného stavu. Předtím, než provedené změny uložíte, je třeba ověřit správnost všech nastavení sítě
Ethernet.
PROCES PŘIHLÁŠENÍ
K serveru lze přistupovat prostřednictvím názvu hostitele nebo adresy IP . Přístup prostřednictvím názvu hostitele vyžaduje v síti přítomnost směrovače . Během
procesu instalace a uvádění do provozu byla technickými pracovníky jednotce DCU přidělena síťová adresa .
Tato adresa může být statická adresa IP (např . http://192 .168 .2 .220, doporučeno) nebo adresa s názvem domény přidělená serverem DHCP (např . http://
fenixsim .com) . Adresa s názvem domény je adresa webových stránek zvolená uživatelem pro přístup k rozhraní jednotky DCU . Název domény musí být
schválen technickými pracovníky, avšak obvykle se může jednat o jakýkoli požadovaný název . Abyste se mohli přihlašovat k webovým stránkám jednotky DCU,
musíte mít tuto adresu . Viz část Konfigurace sítě Ethernet .
Webové stránky jednotky DCU vyžadují aplikaci Internet Explorer 7 (a novější) nebo Mozilla Firefox 2 (a novější) . Při použití starších verzí prohlížečů se nemusí
určité funkce webových stránek chovat správně .
Chcete-li se přihlásit k webovým stránkám, musíte nejdříve do prohlížeče zadat jejich adresu a poté stisknout tlačítko Enter . Pokud například používáte
rozhraní jednotky DCU s povoleným serverem DHCP, můžete zadat následující adresu:
CZ
Pokud však používáte statickou adresu IP, můžete zadat následující adresu:
Pokud je jednotka DCU správně nakonfigurována, v prohlížeči se zobrazí webové stránky jednotky DCU . V závislosti na rychlosti síťového připojení může
zobrazení stránek trvat až několik sekund .
Na přihlašovací obrazovce je třeba zadat uživatelské jméno a heslo a vybrat jazyk webových stránek . Tato přihlašovací obrazovka slouží k ověření uživatele a
jeho účtu . Po přihlášení může uživatel prohlížet nebo měnit data v závislosti na oprávněních, která byla jeho účtu přidělena .
Abyste se mohli přihlásit do systému a otevřít webové stránky, zadejte uživatelské jméno a heslo .
Pokud je zadané uživatelské jméno nebo heslo nesprávné, zobrazí se zpráva „Neznámá kombinace uživatelského jména a hesla“ .
Klepněte na rozevírací nabídku „Jazyk“ a vyberte v ní požadovaný jazyk . Webové rozhraní podporuje všechny jazyky uvedené v seznamu ovladače Xe-145F .
Uživatel může ze seznamu vybrat jeden jazyk . Tato volba jazyka webového rozhraní se projeví po úspěšném přihlášení .
CZ
Pokračujte klepnutím na tlačítko „Přihlásit“ . Po úspěšném přihlášení se zobrazí výchozí obrazovka systému, jak je znázorněno níže .
Ve stejnou dobu může být k ovladači přihlášeno pouze 5 uživatelů . Pokud se o přihlášení pokusí další uživatel, zobrazí se mu chybová zpráva . „Byl
dosaž~en limit souběžně přihlášených uživatelů . Počkejte, než se některý z uživatelů odhlásí, a poté se zkuste přihlásit znovu .“
Informace o výchozích účtech naleznete níže . Potřebujete-li podrobnější informace o procesu správy účtů, přejděte na část „SPRÁVA ÚČTŮ“ .
CZ
VÝCHOZÍ ÚČTY
Na webových stránkách jednotky DCU je nakonfigurován výchozí účet správce . Správce systému může uživatelům udělit jednu ze tří úrovní přístupu (pouze
prohlížení, uživatel a správce), které určují, jaké funkce budou pro daného uživatele dostupné . Například pouze uživatelé s oprávněními správce mohou
vytvářet nové uživatelské účty a zobrazovat nebo měnit parametry přehledu konfigurace .
Důrazně správci doporučujeme, aby tyto účty co nejdříve změnil . Tím předejde neoprávněnému přístupu ke grafickému rozhraní . Dostupné jsou tři úrovně
přístupových oprávnění:
1 . PROHLÍŽENÍ : Uživatel si může prohlížet informace na všech obrazovkách . Uživatel nemůže měnit žádné nastavené hodnoty ani přistupovat k
možnostem konfigurace . .
2 . UŽIVATEL : Uživatel má veškerá oprávnění na úrovni PROHLÍŽENÍ a současně může měnit nastavené hodnoty tlaku na výchozí obrazovce a dobu
práce v počítadle údržby . Uživatel může ručně spustit, zastavit, naplnit nebo vypustit kompresor a také resetovat výstrahu . .
3 . SPRÁVCE : Uživatel má veškerá oprávnění na úrovních PROHLÍŽENÍ a UŽIVATEL a současně má úplný přístup k obrazovkám přehledu konfigurace a
nástroji pro správu účtů . .
Současně může být k systému přihlášeno maximálně 5 uživatelů a pouze jeden správce . Tyto výchozí účty může měnit pouze uživatel s oprávněními SPRÁVCE .
Výchozí účet:
Přihlašovací jméno : admin
Heslo : pwadmin
Oprávnění : SPRÁVCE
NAVIGACE
Každý z hlavních segmentů je reprezentován kartou v horní části webových stránek . Klepnutím na kartu zobrazíte na obrazovce odpovídající segment .
NAVIGACE NA KARTÁCH
CZ
PŘÍKAZOVÁ TLAČÍTKA
Na všech stránkách je zobrazeno pět příkazových tlačítek (Spustit, Zastavit, Resetovat výstrahu, Naplnit, Vypustit), pět ikon přístrojové desky a aktuální stav
kompresoru .
Poznámka: Pokud typ účtu aktuálního uživatele nemá potřebná přístupová oprávnění k ovládání kompresoru prostřednictvím webového rozhraní, dálkové ovládání
prostřednictvím webového rozhraní bude v ovladači zakázáno.
„Příkazové klávesy“ na webových stránkách jednotky DCU přikazují kompresoru, aby prováděl akce uvedené v následující tabulce .
Slouží k zastavení kompresoru . Toto tlačítko musí být použito při běžném vypínání místo
Zastavit
nouzového zastavení .
Vzdáleného spuštění a zastavení lze dosáhnout prostřednictvím ethernetového portu . Aby bylo možné provést spuštění prostřednictvím webové
stránky, panel musí být zapnutý, všechny nástroje musí být spuštěny a uživatel musí mít odpovídající oprávnění .
Upozornění Rozsvítí se, když je rozeznána výstraha (bliká) nebo nouzové zastavení (stále svítí) .
Čerpadlo
Čerpadlo předběžného mazání kompresoru běží .
předběžného mazání
Je vyžadován servis Servisní upomínka se blíží nebo vypršela (tj .: je třeba vyměnit filtr vzduchu nebo oleje) .
CZ
Název kompresoru, Uživatelské jméno, tlačítko Tisk a tlačítko Odhlásit jsou vždy zobrazeny v pravé horní části stránky bez ohledu na vybranou kartu .
„Název kompresoru“ může uživatel nastavit na kartě „Informace o
kompresoru“ . Uživatel může použít tento název hostitele v adrese
Název kompresoru webových stránek zadávané v prohlížeči . „Název kompresoru“
představuje adresu domény, která slouží k přihlášení k webovým
stránkám jednotky DCU
Tlačítko Tisk Klepnutím na tlačítko „Tisk“ vytisknete obsah stávající webové stránky .
CZ
VÝCHOZÍ STRÁNKA
Karta „VÝCHOZÍ“ uvádí informace o provozních parametrech kompresoru, celkové spotřebě energie, době provozu, době naplnění, počtu spuštění atd .
Chcete-li změnit nastavenou hodnotu tlaku, klepněte na ni v bílém poli . Zadejte novou nastavenou hodnotu tlaku a klepněte na tlačítko „Potvrdit“ . „Nastavená
hodnota tlaku“ je jediný parametr, který mohou upravovat účty Správce a Uživatel . Uživatelské účty s oprávněním Zobrazení nemohou provádět změny
parametrů systému .
CZ
Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte počet událostí na stránce . Pokud je na jedné stránce zobrazeno 20 událostí, předchozí události budou zobrazeny na
následující stránce . Klepnutím na tlačítko „Další“ zobrazíte předchozích dvacet událostí .
CZ
Rozevírací nabídka „Typ události“ umožňuje uživateli filtrovat seznam událostí podle typu události . Uživatel může vybrat typ události v seznamu klepnutím
na rozevírací nabídku . Zaznamenané události jsou zařazovány do jedné ze tří kategorií:Varování, Nouzová zastavení/vypnutí a Systémové události . Stránka
„Protokol událostí“ zvýrazňuje nouzová zastavení červených textem, výstrahy žlutým textem a systémové události modrým textem .
Rozevírací nabídka Historie umožňuje uživateli zobrazit historii protokolu událostí ve vybraném časovém období . Klepnutím na rozevírací nabídku a výběrem
možnosti „Posledních 7 dní“ zobrazíte protokol událostí za posledních 7 dní .
PROTOKOL UDÁLOSTÍ umožňuje uchovávat posledních 500 událostí . Po dosažení limitu 500 událostí budou nejstarší události smazány a nejnovější budou
umístěny v horní části protokolu událostí .
CZ
Stránka „PROTOKOL VÝKONU“ je rozdělena na dvě hlavní části . Horní část uvádí hodnoty parametrů . Dolní část obsahuje ovládací prvky protokolu výkonu .
„Doba provozu“ představuje celkovou dobu (v hodinách), po kterou byl kompresor v provozu (mezi jednotlivými cykly spuštění a zastavení) . „Doba naplnění“ je
doba (v hodinách), po kterou byl kompresoru naplněný (za provozu i mimo provoz) . „Doba vypuštění“ je doba (v hodinách), po kterou byl kompresor v provozu
vypuštěný . „Doba minimálního naplnění” je doba (v hodinách), po kterou byl kompresor v provozu s minimálním naplněním .
„PROTOKOL VÝKONU“ obsahuje dvě rozevírací nabídky, které umožňují uživateli vybrat vzorkování hlášení a nastavení hlášení . Klepnutím na rozevírací nabídky
může uživatel změnit frekvenci hlášení a interval sledování .
CZ
Časové období zprávy o výkonu je vybíráno v závislosti na nastavení „Frekvence hlášení“ . Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte frekvenci hlášení, jakou
bude protokol výkonu zasílán e-mailem těm uživatelům, kteří si o to požádají v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ . Výchozí frekvence hlášení je
„Každých 8 hodin“ . V tomto případě webové stránky odesílají uživatelům protokol událostí na uvedený e-mailový účet každých 8 hodin .
Rychlost vzorkování zachycování dat lze nastavit v rozevírací nabídce „Interval sledování“ . Rozevírací nabídka „Interval sledování“ určuje časový interval, po
jehož uplynutí budou parametry v „PROTOKOLU VÝKONU“ aktualizovány . Všechny parametry jsou ukládány rolovacím způsobem FIFO .
Uživatelská jména budou v „PROTOKOLU VÝKONU“ uvedena jako „Příjemci e-mailu“, pokud si uživatelé v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ zaškrtli
odpovídající možnost .
Chcete-li změnit e-mailovou adresu, můžete tak učinit v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ .
CZ
Kdykoli uživatel změní výběr v nabídce „Frekvence hlášení“ nebo „Interval sledování“, na obrazovce se zobrazí tlačítko Odeslat . Klepnutím na tlačítko „Odeslat“
uložíte provedené změny .
Pokud si například momentálně prohlížíte 4týdenní graf, klepnutím na nástroj Hlášení o výkonu zobrazíte hlášení o výkonu pro 4týdenní období .
CZ
Pokud byla vybrána možnost „Dny“, osa X bude opatřena takovým měřítkem, aby časové rozpětí grafu představovalo 1 den .
CZ
Pokud byla vybrána možnost „Týdny“, osa X bude opatřena takovým měřítkem, aby časové rozpětí grafu představovalo 1 týden .
V rozevírací nabídce může uživatel vybrat proměnnou, pro niž budou data v grafu zobrazena . Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte proměnnou, která bude
v grafu sledována . Proměnné zahrnují všechny analogové vstupy a některé vypočtené proměnné . Množství proměnných se liší podle typu kompresoru a jeho
dostupných možností .
CZ
Najetím myši na graf zobrazíte stanovenou hodnotu v poloze kurzoru společně datem a časem . Z důvodu výkonnostních nároků nelze provádět přímou
interakci s daty grafu v reálném čase .
CZ
Tato karta umožňuje plánování servisu, aby bylo možné naplánovat pravidelné připomínky údržby spotřebních součástí . Jako spotřební součásti jsou na
stránce uvedeny filtr přívodu vzduchu, olej v kompresoru, olejový filtr a lapač olejové mlhy . Posuvník na stránce indikuje aktuální umístění v časovém rozsahu .
Uživatel může změnit pracovní dobu počítadla údržby po provedení údržby . Poklepáním na hodnoty v bílém poli resetujete časovač a polohu posuvníku .
CZ
Klepnutím na naplánované hodiny servisu v bílém poli můžete změnit počítadlo údržby pro spotřební součásti . Zadejte novou hodnotu doby práce a klepněte
na tlačítko „Potvrdit“ .
Počítadlo údržby pro spotřební součástí je jediný parametr, který mohou upravovat účty Správce a Uživatel . Uživatelské účty s oprávněním Zobrazení
nemohou provádět změny parametrů systému .
Jakmile změníte pracovní dobu počítadla údržby, klepněte na tlačítko „Resetovat“ u vybrané proměnné, abyste resetovali polohu posuvníku .
Uživatel také může změnit kontaktní adresu a telefonní číslo dodavatele náhradních dílů nebo servisu . Jedná se o kontaktní údaje místního zástupce
společnosti Ingersoll-Rand . Klepnutím na tlačítko „Potvrdit“ uložíte provedené změny .
Uživatelské účty s oprávněním „Správce“ a „Uživatel“ mohou měnit pracovní dobu počítadla údržby a kontaktní údaje . Uživatelské účty s
oprávněním „Zobrazení“ tyto parametry měnit nemohou .
CZ
Klepněte na rozevírací nabídku „Interval“ a vyberte požadovaný interval . Výchozí časový interval je „Denně“ . Pokud zvolíte časový interval „Týdně“, webové
stránky budou protokol kontroly zasílat na uvedenou e-mailovou adresu uživatele jednou týdně .
CZ
Klepněte na rozevírací nabídku „Denní doba“ a vyberte požadovanou denní dobu . Denní doba je uvedena ve 24hodinovém formátu .
Klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložíte provedené změny do nastavení hlášení . PROTOKOL KONTROLY bude uživateli zasílán pro zadaný časový interval a v
zadanou denní dobu . Pokud je nastaven interval „Denně“ a denní doba „09:00“, webové stránky budou protokoly kontroly zasílat e-mailem každý den v 9:00
ráno .
Uživatelské jméno bude v „PROTOKOLU KONTROLY“ uvedeno jako „Příjemce e-mailu“, pokud si uživatel v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ zaškrtl
odpovídající možnost .
Chcete-li změnit e-mailovou adresu, můžete tak učinit v části E-mailová upozornění na stránce „ÚČET“ .
CZ
INFORMACE O KOMPRESORU
Karta „INFORMACE O KOMPRESORU“ obsahuje název kompresoru, číslo modelu kompresoru, sériové číslo kompresoru, jmenovitou kapacitu, jmenovitý tlak,
jmenovité napětí, provozní proud, proud při spuštění, požadavky na napájení, servisní faktor motoru, měrné jednotky a nastavení e-mailu (server SMTP) .
IDENTIFIKACE KOMPRESORU
„Název hostitele“ je uveden jako „Název kompresoru“ v pravé horní části každé webové stránky . Pokud uživatel zadá tento název domény do adresního řádku
webového prohlížeče, otevřou se mu webové stránky jednotky DCU . Chcete-li stávající název hostitele změnit, zadejte nový název hostitele do bílého pole a
klepněte na tlačítko „Odeslat“ .
Pokud uživatel zadá a odešle nové uživatelské jméno, název kompresoru se automaticky změní při příštím přihlášení .
Zadejte „sériové číslo“ a „číslo modelu“ uvedené na štítku kompresoru a poté klepnutím na tlačítko „Odeslat“ tyto údaje o kompresoru uložte .
CZ
Uživatelský účet s přístupovým oprávněním „Správce“ může měnit parametry v blocích „Identifikace kompresoru“ a „Nastavení e-mailu (serveru
SMTP)“ . Uživatelské účty s přístupovými oprávněními „Uživatel“ a „Zobrazení“ tyto parametry měnit nemohou .
CZ
PODROBNOSTI O KOMPRESORU
Zadejte jmenovitou kapacitu, jmenovitý tlak, jmenovité napětí, provozní proud, proud při spuštění, nominální výkon v kW a hlavní servisní faktor motoru dle
údajů uvedených na datovém listu kompresoru .
Klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložíte podrobnosti o kompresoru .
TYP JEDNOTKY
Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte typ měrných jednotek pro parametry kompresoru . Výchozí typ jednotek jsou „anglické“ jednotky .
Poznámka: Uživatelské účty s přístupovými oprávněními „Správce“ a „Uživatel“ mohou měnit tyto parametry. Uživatelské účty s přístupovým oprávněním „Zobrazení“
mohou sledovat data, ale nemohou měnit parametry.
CZ
SPRÁVA ÚČTŮ
Správce může vytvořit jakýkoli počet uživatelů a každému z těchto uživatelů může přidělit jednu ze tří přístupových úrovní . Rovněž může uživatelům nastavit
e-mailová oznámení k různým vyskytnuvším se událostem .
PŘIDAT ÚČET
Na kartě „ÚČET“ je zobrazen seznam aktuálně existujících účtů, u nichž je uveden název účtu a přístupová oprávnění . Klepnutím zvýrazníte vybraný účet
modrou barvou . Klepnutím na tlačítko „PŘIDAT ÚČET“ přidáte účet se zadanými přístupovými oprávněními k webovým stránkám . Abyste mohli pokračovat,
zadejte heslo SPRÁVCE .
CZ
Chcete-li vytvořit nový uživatelský účet,zadejte jedinečné uživatelské jméno, zadejte heslo a vyberte přístupová oprávnění uživatele . Klepnutím na tlačítko
„Přidat účet“ přidáte nový uživatelský účet do seznamu uživatelských účtů . Vytvářet nové účty a odstraňovat stávající mohou pouze uživatelé s oprávněními
„SPRÁVCE“ .
Chcete-li odstranit uživatelský účet, vyberte jej v seznamu a klepněte na tlačítko „Odebrat účet“ .
CZ
Klepněte na rozevírací nabídku a vyberte nová přístupová oprávnění zvoleného uživatelského účtu . Klepnutím na tlačítko „Odeslat“ uložte změnu přístupových
oprávnění zvoleného uživatelského účtu .
Klepnutím na tlačítko „Upravit heslo“ můžete změnit přihlašovací heslo . Na této stránce si mohou přihlašovací heslo změnit všechny typy uživatelských účtů .
Nastavte e-mailový filtr uživatele . Tento filtr umožňuje nastavit, při kterých událostech má být uživateli odeslán e-mail . Kontrola události spustí akci, při které je
o dané události odesláno e-mailové upozornění . E-maily o jedné či všech událostech mohou být zasílány více uživatelům .
Chcete-li obdržet e-mailová oznámení o výstrahách, nouzových zastaveních, protokolu výkonu a protokolu kontroly,zaškrtněte požadovaná pole, zadejte
platnou e-mailovou adresu a klepněte na tlačítko „Odeslat“ .
Uživatelské účty s oprávněním „Správce“ mohou vytvářet nové účty a měnit přístupová oprávnění účtů . Uživatelské účty s oprávněním „Uživatel“ a
„Zobrazení“ nemohou vytvářet nové účty, ani provádět změny uživatelských účtů .
23692965
Wersja E
Czerwiec 2011
Instrukcja obsługi
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
Zachować te instrukcje
92311.09.39
PL
SPIS TREśCI
PL
PL
Konserwacją i utrzymaniem tych produktów mogą zajmować się wyłącznie wydajności i zwiększenia zakresu niezbędnych czynności konserwacyjnych
przeszkoleni technicy firmy Ingersoll Rand . Aby uzyskać dodatkowe oraz spowoduje unieważnienie wszystkich gwarancji .
informacje, należy się skontaktować z firmą Ingersoll Rand lub najbliższym
dystrybutorem . „Oryginalne instrukcje są opracowywane w języku angielskim . Instrukcje
publikowane w innych językach są tłumaczeniami oryginalnych instrukcji” .
Używanie innych części zamiennych niż oryginalne części firmy Ingersoll
Rand może być przyczyną powstania zagrożeń bezpieczeństwa, zmniejszenia Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy
Ingersoll Rand .
• Należy zlokalizować, zrozumieć wszystkie symbole ostrzegawcze, naklejki • Regularnie należy sprawdzać dokładność czujników . W przypadku
tekstowe i etykiety zwracające uwagę na elementy mające wyjątkowe przekroczenia dopuszczalnej tolerancji należy poddać je kalibracji lub
znaczenie dla bezpieczeństwa osobistego i zapoznać się z nimi . wymienić . Przed przystąpieniem do wymontowania lub zamontowania
czujników zawsze należy w bezpieczny sposób wypuścić do atmosfery
• Obowiązkiem czytelnika jest udostępnienie tych informacji innym powietrze pod ciśnieniem znajdujące się w układzie sprężonego
osobom .
powietrza .
• Nieprzestrzeganie poniższych wytycznych bezpieczeństwa może
• Produkt można czyścić jedynie wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego
narazić pracowników na potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które,
jeśli nie zostaną zażegnane, mogą skutkować śmiercią lub poważnymi detergentu, jeśli będzie to konieczne . Unikać stosowania środków
obrażeniami ciała . zawierających substancje wywołujące korozję, jak kwasy i zasady .
• Wszelkie pytania dotyczące kwestii bezpieczeństwa lub procedur, • Nie należy malować żadnych modułów sterownika Xe-145F ani
które nie zostały omówione w tej instrukcji obsługi, należy kierować do zasłaniać żadnych wskaźników, instrukcji, ostrzeżeń bądź etykiet z
swojego przełożonego albo do dowolnego biura firmy Ingersoll Rand danymi .
lub jej upoważnionego dystrybutora . • Bateria może eksplodować, w przypadku gdy będzie źle obsługiwana .
Nie należy jej ładować, rozbierać ani wystawiać na działanie ognia .
śRODKI OCHRONY OSOBISTEJ I ODZIEŻ OCHRONNA
• Bateria stosowana w sterownikach Xe-145F, xe-fmm/xe-fem musi
• Przez cały czas należy nosić sprzęt ochrony osobistej odpowiedni do
zostać wymieniona w ośrodku serwisowym firmy Ingersoll Rand lub
wykonywanego zadania (np . okulary ochronne z bocznymi osłonami,
przez autoryzowanego technika serwisu firmy Ingersoll Rand .
maskę oddechową, ochronniki słuchu, rękawice odporne na przecięcia
i buty ochronne) .
PL
• Bez obciążenia
Sprężarka jest w tym stanie po uruchomieniu (gdy nie wybrano trybu obciążenia)
lub gdy użytkownik wyda polecenie odciążenia . Wskazania A-D Unloaded
(Odciążona przez funkcję AutoDual) i Surge Unload (Odciążona po wystąpieniu
pracy sprężarki) również są traktowane jako stany . Właściwie są one jedynie
przyczynami przejścia sprężarki do stanu Bez obciążenia . Stan A-D Unloaded
PL
PL
Ikona Opis
Początek obszaru wyboru strony .
• NAWIGACJA W FOLDERACH I IKONY Po wybraniu parametru można uzyskać do niego dostęp za pomocą
przycisku ENTER . Następnie można dokonać zmian za pomocą przycisków
Do poruszania się między kartami folderów wyświetlanych na wyświetlaczu NAWIGACYJNYCH i zatwierdzić ustawienie, ponownie naciskając przycisk
LCD służą przyciski W PRAWO i W LEWO . Nawigacja odbywa się w pętli . Z ENTER . Po uzyskaniu dostępu do parametru naciśnięcie przycisku ENTER
ostatniego folderu można przejść do pierwszego i na odwrót . powoduje wprowadzenie bieżącego ustawienia do programu sterującego i
przeniesienie kursora z powrotem do wybranego parametru na stronie .
Nazwa folderu Ikona Opis
Gdy kursor znajduje się na parametrze, przy którym jest wyświetlane pole
Home (Strona Główne informacje o stanie i wydajności
włączania/wyłączania, naciśnięcie przycisku ENTER powoduje przełączenie
główna) układu . Pierwsza strona tego folderu
ustawienia .
zostaje domyślnie wyświetlona podczas
pierwszego włączenia sterownika . Ikona pojawia się obok pól wprowadzania wartości numerycznych (patrz
Options (Opcje) Opcje i ustawienia konfiguracyjne rysunek poniżej) . Umieszczenie kursora na ikonie i naciśnięcie przycisku
układu . ENTER anuluje wprowadzoną wartość i wszystkie zmiany .
IMMC Sequencing Stan i konfiguracja komunikacji typu Na stronach zawierających parametry do zmiany, niektóre z
(Sekwencjonowanie Peer-to-Peer . nich mogą być zabezpieczone hasłem . Hasło (2003) można
IMMC) wprowadzić na pierwszej stronie folderu CONTROL SETTINGS
(USTAWIENIA STEROWANIA) .
Control Settings Parametry strojenia sprężarki . W tym
(Ustawienia folderze wyświetlane są także wersje
sterowania) sprzętu i oprogramowania . OSTRZEZENIE
• ZABEZPIECZENIE HASŁEM
PL
Godziny pracy (RO/spn) wskazują liczbę godzin prac sprężarki . (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
PL
Parametr CT Input (Wejście przekładnika prądowego) (RO) na ostatniej PRZED ROZPOCZĘCIEM SERWISOWANIA SPRĘŻARKI NALEŻY
stronie, który przedstawia prąd silnika, występuje zwykle tylko w sprężarkach WYŁĄCZYĆ WSZYSTKIE FUNKCJE ZDALNEGO STEROWANIA .
napędzanych silnikiem elektrycznym . Wartość może zostać wyskalowana UNIEMOŻLIWI TO NIEOCZEKIWANE URUCHOMIENIE LUB OBCIĄŻENIE
za pomocą parametru CT Ratio (Przekładnia przekładnika prądowego) w SPRĘŻARKI PRZEZ INNE OSOBY PO WŁĄCZENIU JEJ ZASILANIA .
folderze CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA STEROWANIA) .
Auto Dual (< >) włącza tryb Auto Dual . Znak [ x ] jest wyświetlany, gdy
funkcja jest włączona .
Unload Point (Punkt odciążenia) (< >) i Unload Delay Time (Czas
opóźnienia odciążenia) (< >): Jeśli funkcja Auto Dual jest włączona, moduł
FMM odciąża sprężarkę, gdy położenie zaworu obejściowego (BV) pozostaje
równe lub wyższe niż Unload Point (Punkt odciążenia) przez określony
czas —Unload Delay Time (Czas opóźnienia odciążenia) . Położenie Unload
Remote Control over Web (Zdalne sterowanie przez Internet) (< >) Point (Punkt odciążenia) jest zazwyczaj położeniem zaworu BV, przy którym
włącza zdalne sterowanie modułem FMM przez strony internetowe interfejsu zamyka się zawór zwrotny .
DCU . Umożliwia to sterowanie za pomocą komputerów mających dostęp do
stron internetowych poprzez port Ethernet . Opcja ta zapewnia oszczędność energii i zmniejszenie kosztów, ponieważ
zapobiega pracy sprężarki przez wydłużony czas bez obciążenia . Gdy
Remote Control via Comms (Zdalne sterowanie przez porty szeregowe) sprężarka pracuje w stanie minimalnego obciążenia, człon napędzający
(< >) włącza zdalne sterowanie modułem FMM przez port szeregowy RS485 . sprężarki zużywa więcej energii, niż w przypadku pracy bez obciążenia .
Remote Control over hardwire (Zdalne sterowanie przewodowe) (< >) Reload Pressure (Ciśnienie ponownego dociążenia) (< >): Jeśli sprężarka
jeśli jest zakupione, włącza zdalne sterowanie modułem FMM przez wejścia pracuje bez obciążenia w trybie Auto Dual, moduł FMM obciąży ją, gdy
PL-9 23692965, wersja E
92311.09.39
PL
ciśnienie w układzie spadnie poniżej parametru Reload Pressure (Ciśnienie dalej występują litery LL (low level — niski poziom) lub HL (high level
ponownego dociążenia), który jest ustawiony jako wartość procentowa — wysoki poziom), a następnie numer wejścia analogowego (np . AI5 oznacza
parametru Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) . Wartość ta jest ustawiana wejście analogowe 5, a nie 15; wejście analogowe 15 to AI15) . Wyłączenia
jako procent parametru Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia), aby wartość samoczynne mogą być także wyzwalane przez wejście cyfrowe, takie jak
Reload Pressure (Ciśnienie ponownego dociążenia) była zawsze niższa niż niskie ciśnienie powietrza uszczelniającego czy brak sygnału zwrotnego
wartość Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia), zwłaszcza w przypadku gdy rozrusznika .
parametr Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) jest regularnie zmieniany .
Tabela rejestrowanych zdarzeń
Na przykład jeśli parametr Reload Pressure (Ciśnienie ponownego dociążenia)
jest ustawiony na 98%, a Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) wynosi 110 Nazwa zdarzenia Opis
psi, wtedy ciśnienie w układzie musi spaść poniżej 107,8 psi, aby moduł FMM
* * End of List * * Wyświetlane jako nazwa zdarzenia, gdy lista
dociążył sprężarkę . Jeśli parametr Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) zostanie
(Koniec listy) zdarzeń nie jest zapełniona .
zmieniony na 100 psi, wtedy ciśnienie w układzie będzie musiało spaść poniżej 98
psi, aby nastąpiło dociążenie . A/I Warning Rzeczywista wartość wejścia analogowego „AI” jest
(Ostrzeżenie wej . większa od wartości ostrzegawczej .
Enable ESS anti-Bypass (Włącz przeciwobejście ESS) (< >) włącza sterowanie
analog .)
przeciwobejściem . Znak [ x ] jest wyświetlany, gdy funkcja jest włączona . Liczba
obok pola wyboru oznacza wzmocnienie przeciwobejścia . To ustawienie ułatwia A/I Trip (Wyłączenie Rzeczywista wartość wejścia analogowego „AI” jest
sprężarce podział obciążenia . wej . analog .) większa od wartości wyłączenia .
Acknowledge W danej lokalizacji zostało wydane polecenie
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które (Location) potwierdzenia .
można zmienić . (Potwierdzenie
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są (Lokalizacja))
zabezpieczone hasłem . Auto Dual Mode Tryb Auto Dual został włączony
Enabled (Tryb Auto-
Dual włącz .)
PL
PL
PL
Cztery elementy konserwacji oraz kolejność ich stron są stałe . Nie można
wyłączać elementów ani dodawać nowych elementów .
Hours left before service (Liczba godzin pozostałych do serwisu) (RO)
— ten parametr można zresetować za pomocą opcji Reset dostępnej na tej
stronie .
Service schedule hours (Okres międzyserwisowy) (< >) — wskazuje
łączną liczbę godzin odstępu między konserwacjami .
Reset (Resetowanie) (< >) umożliwia przywrócenie liczby godzin
pozostających do konserwacji do poziomu 100% okresu międzyserwisowego .
UWAGA
PL
Month (Miesiąc) (< >) umożliwia ustawienie bieżącego miesiąca . Backlight Brightness (Jasność podświetlania) (< >) reguluje jasność
wyświetlacza .
Day (Dzień) (< >) umożliwia ustawienie bieżącego dnia .
Enable Backlight Auto-Off (Włącz automatyczne wyłączanie
Date Format (Format daty) (< >) może zostać wybrany format dd/mm/rrrr podświetlania) (< >) umożliwia wyłączanie podświetlania po nieaktywności
(format domyślny) lub mm/dd/rrrr . użytkownika przez określony czas opóźnienia .
Backlight Auto-Off Delay Time (Czas opóźnienia automatycznego
Confirm New Time and Date (Potwierdź nową datę i czas) (< >) służy do wyłączania podświetlania) (< >) określa po ilu sekundach nieaktywności
weryfikacji poprawności wprowadzonych zmian . Znak „x” musi pojawić się w moduł DCU wyłączy podświetlanie .
polu wyboru, aby zmiany zaczęły obowiązywać .
Moduł DCU wyświetla wszystkie zmiany, nawet gdy wybór nie został Podświetlanie jest zawsze włączane po naciśnięciu dowolnego
potwierdzony, a użytkownik opuścił stronę i na nią powrócił . Wyłączenie i przycisku modułu DCU .
włączenie zasilania powoduje przywrócenie bieżących ustawień wszystkich (< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
parametrów . można zmienić .
PL
Na tej stronie można wybrać sposób połączenia modułu DCU z siecią LAN
w roli serwera w celu pobrania stron internetowych DCU . Moduł DCU jest
dostarczany z domyślnie skonfigurowanym adresem IP: 192 .168 .2 .220 .
Enable DHCP (Włącz DHCP) (< >) dostępne ustawienia to True (Prawda) i
Na tej stronie można skonfigurować parametry magistrali Modbus dotyczące False (Fałsz) .
konfiguracji portu DCU .
Na tej stronie jest wyświetlany przypisany adres IP, adres bramy oraz maska
Parity (Parzystość) (< >) — dostępne ustawienia to None (Brak), Even podsieci sterownika .
(Parzyste) i Odd (Nieparzyste) .
Jeśli dla opcji Enable DHCP (Włącz DHCP) zostało wybrane ustawienie
Baud Rate (Prędkość bitowa) (< >) — dostępne ustawienia to 9600, 19200, „prawda”, moduł DCU będzie uzyskiwał adres IP przy użyciu protokołu
38400, 57800 i 115200 . DHCP . Po zmianie ustawienia opcji DHCP Enable (Włącz DHCP) na „prawda”
przypisany adres IP (np . 10 .40 .193 .73) pojawi się na kilka sekund poniżej
Stop Bits (Bity stopu)(< >) — dostępne ustawienia to 1 i 2 .
tej opcji . Użytkownik korzystający z sieci lokalnej może użyć tego nowo
Byte Order (Kolejność bajtów) (< >) — dostępne ustawienia to „big endian” przypisanego adresu IP w celu zalogowania się do stron internetowych
i „little endian” . modułu DCU .
Aby zapisać zmiany parametrów Modbus, należy kliknąć przycisk Apply Aby zapisać zmiany w konfiguracji sieci Ethernet, należy kliknąć przycisk
(Zastosuj) . Apply (Zastosuj) .
W zależności od architektury sieci LAN nie wszyscy użytkownicy mogą mieć
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
możliwość wyświetlania stron internetowych na swoich komputerach .
można zmienić .
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
• STRONA 9 — USTAWIENIA ADRESU ETHERNET można zmienić .
PL
Liczba stron i wyjść cyfrowych może się różnić zależnie od modelu i opcji
sprężarki .
PL
Jeśli jakiś sterownik w sieci IMMC nie działa w trybie online lub nie można się Selection Ref . Pressure (Wybór ciśnienia odniesienia) (< >) — jest to
z nim połączyć, wówczas wyświetlany jest również wiersz tego sterownika pole listy umożliwiające wybór zdalnego przetwornika ciśnienia i ciśnienia
zawierający jego ID, literę w sekwencji i stan sterowania . średniego (typ uśredniania jest określony automatycznie) .
Stan sterowania może przybierać następujące wartości: Not Connected W przypadku awarii przetwornika ciśnienia podłączonego do systemu IMMC-
Box sterowanie zostanie automatycznie przełączone na uśrednianie .
(Niepodłączony), Load-Sharing (Podział obciążenia), Comm Failure (Usterka
komunikacji), Start Delay Timer (Timer opóźnienia uruchomienia), Load Delay Średnia może zostać obliczona w jeden z trzech sposobów .
Timer (Timer opóźnienia obciążenia), Stop Delay Timer (Timer opóźnienia 1 . Wszystkie sprężarki: Ta metoda zostanie użyta jeśli nie jest
zatrzymania), Unload Delay Timer (Timer opóźnienia odciążenia), Unload Test uruchomiona żadna sprężarka .
Timer (Timer testu odciążenia) i Waiting Timer (Timer oczekiwania) .
2 . Uruchomione sprężarki: Ta metoda zostanie użyta jeśli żadna sprężarka
nie pracuje pod obciążeniem .
Wszystkie ustawienia na tej stronie są przeznaczone tylko do
odczytu . 3 . Uruchomione sprężarki pod obciążeniem: Ta metoda zostanie użyta,
gdy wszystkie sprężarki działają pod obciążeniem .
Metoda obliczania średniej jest określana automatycznie w zależności od
• STRONA 3 — STAN I CIśNIENIE SPRĘŻARKI stanu systemu .
Następujące ustawienia są ustawieniami numerycznymi .
Unload/Stop Press . (Ciśn . br . obc ./zatrz .) (RO) — jest to nastawa braku
obciążenia/zatrzymania sprężarki . Jest to odczyt numeryczny z jednostkami
ciśnienia .
Gdy średnie ciśnienie przekroczy wartość określoną dla tego ustawienia,
system sterowania IMMC odciąży lub zatrzyma sprężarkę .
Target Press . (Ciśn .docelow)(< >) — jest to ustawienie zastępcze, gdy
system sterowania IMMC jest aktywny . To ustawienie zastępuje nastawę
ciśnienia w układzie, gdy system sterowania IMMC jest włączony . Jest to
odczyt numeryczny z jednostkami ciśnienia .
System sterowania IMMC wykona podział obciążenia w celu uzyskania
ciśnienia docelowego w układzie . Użytkownik może zmodyfikować wartość
ciśnienia docelowego na dowolnym ekranie interfejsu użytkownika .
Spowoduje to automatyczną aktualizację wartości ciśnienia docelowego
we wszystkich sterownikach podłączonych do systemu IMMC . Load/Start
Pressure (Ciśn . obc ./uruch .) (RO) — jest to nastawa określająca ciśnienie
obciążenia/uruchomienia sprężarki . Jest to odczyt numeryczny z jednostkami
ciśnienia .
Na tej stronie określony jest ID adresu IMMC, stan sterowania sprężarką i
ciśnienie systemowe sterowników podłączonych do systemu IMMC . Gdy średnie ciśnienie spadnie poniżej wartości określonej dla tego
ustawienia, system sterowania IMMC obciąży lub uruchomi sprężarkę .
Jeśli jakiś sterownik w sieci IMMC nie działa w trybie online lub nie można się
z nim połączyć, wówczas wyświetlany jest również wiersz tego sterownika
(< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
zawierający jego ID w systemie IMMC, stan sterowania sprężarki i wartość
można zmienić .
ciśnienia .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Stan sprężarki może przybierać następujące wartości: Not Ready (Niegotowa),
Ready (Gotowa), Unloaded (Odciążona), Loaded (Obciążona), Changing
(Zmiana) lub Comm Failure (Usterka komunikacji) .
Reference Pressure (Ciśnienie odniesienia) (RO) — jest to wartość sygnału
ciśnienia ze zdalnego przetwornika ciśnienia . Jest to odczyt numeryczny bez
jednostek ciśnienia .
PL
• STRONA 5 — WŁĄCZANIE STEROWANIA IMMC (< >) — Wskazuje niezabezpieczone hasłem parametry, które
można zmienić .
• STRONA 7 — SEKWENCJONOWANIE
PL
Enable Machine Control (Wł . sterow . maszyną)(< >): Anti Bypass Gain (Wzmocnienie przeciwobejścia) (RO) — to ustawienie
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable Machine Control (Wł . sterow . umożliwia przyspieszenie podziału obciążenia przez sprężarkę . Wartość ta
maszyną) umożliwia sterowanie urządzeniem przez system IMMC . Aby jest wyświetlana z dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego wraz z
włączyć sterowanie IMMC, należy zaznaczyć tę opcję . jednostką „psi” .
Enable Load Sharing (Wł . podział obciąż .) (< >): Inlet Valve Gain (Wzm . zaw .wlot .) (RO) — to ustawienie umożliwia
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable Load Sharing (Wł . podział obciąż .) bardziej równe rozłożenie obciążenia na sprężarki w układzie . Wartość ta
umożliwia systemowi IMMC sterowanie układem antywydmuchowym . jest wyświetlana z dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego wraz z
Enable immediate start on Trip (Wł . natychmiast .uruchom . po wył .) (< jednostką „psi” .
>): Wait Timer (Z .o .) (RO) — określa czas, przez jaki system sterowania IMMC
Znak „x” w polu wyboru obok opcji Enable immediate start on Trip (Wł . oczekuje po uruchomieniu/zatrzymaniu/obciążeniu/odciążeniu przed
natychmiast .uruchom . po wył .) umożliwia systemowi IMMC pominięcie wykonaniem kolejnej czynności . Wartość ta jest wyświetlana w sekundach .
ustawień timerów uruchomienia, obciążenia i oczekiwania, gdy działająca w
sekwencji sprężarka zostanie wyłączona po obciążeniem .
Unload Test Rate (Test .szybk .odcią .) (RO) — jest to szybkość, z jaką podczas (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
testu odciążenia obniżana jest nastawa sprężarki . Jest ona wyświetlana z
dokładnością do jednego miejsca dziesiętnego wraz z jednostką „psi/min” .
Unload Test Bypass Valve Max (Test .odciąż . zaworu obej .maks)(RO) —
jest to położenie, które musi osiągnąć zawór obejściowy przed zakończeniem
testu odciążenia . Wartość ta jest wyświetlana z dokładnością do jednego
PL
• STRONA 2 — LICZNIKI
PL
FOLDER CONTROL SETTINGS (USTAWIENIA Inlet Valve Position (Położenie zaworu wlot .) (RO) — odczyt rzeczywistego
wyjścia ze sterownika, również w trybie sterowania automatycznego .
STEROWANIA)
Bypass Valve Position (Położenie zaw . obejśc .) (RO) — to pole wyboru
• STRONA 1 — HASŁO umożliwia włączenie ręcznego sterowania zaworem obejściowym . To pole
jest zaznaczone tylko, gdy jest wybrana opcja Manual Enable (Włącz . trybu
ręcznego) .
Bypass Valve Position (Położenie zaworu obejściowego) (<has>) — to
ustawienie umożliwia określenie położenia, które ma przyjmować zawór
podczas sterowania ręcznego .
Bypass Valve Position (Położenie zaworu obej .) (RO) — odczyt
rzeczywistego wyjścia ze sterownika, również w trybie sterowania
automatycznego .
MinLoad CV (Zawór regul . min . obciążenia) (RO) — wartość prądu silnika
w amperach — zawór wlotowy lub głowica . To ustawienie jest przydatne w
przypadku ręcznego testu pracy sprężarki .
Stage 1 Pressure (Ciśnienie 1 . stopnia) (RO) — ustawienie przydatne w
przypadku ręcznego testu pracy sprężarki .
Last Stage Pressure (Ciśnienie ostatniego stopnia) (RO) — ciśnienie na
ostatnim stopniu . To ustawienie jest przydatne w przypadku ręcznego testu
pracy sprężarki .
Password (Hasło)(< >) — opcja umożliwiająca dostęp do parametrów System Pressure (Ciśnienie w układzie) (RO) — umożliwia przywrócenie
zabezpieczonych hasłem . Domyślne hasło to 2003 . Można je edytować przy liczby godzin pozostających do konserwacji do poziomu 100% okresu
użyciu serwisowego programu narzędziowego międzyserwisowego .
Password entered (Hasło wprowadzone) (RO) — umożliwia przywrócenie
liczby godzin pozostających do konserwacji do poziomu 100% okresu Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
międzyserwisowego . ], gdy funkcja jest włączona .
Password timeout enable (Włączony limit czasu hasła) (< >) — to
ustawienie określa, czy wprowadzone hasło automatycznie wygasa . Można (<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
skonfigurować czas ważności hasła . zabezpieczone hasłem .
Password timeout (min .) (Limit czasu hasła (min)) (< >) — czas związany z (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
parametrem Password timeout enable (Włączony limit czasu hasła) .
PL
• STRONA 3 — LIMIT ZAWORU DŁAWIĄCEGO (STEROWANIE Full Load Amps (Prąd pełnego obciążenia) (<has>) — ustawienie
PRACĄ SPRĘŻARKI) wprowadzane bezpośrednio z tabliczki znamionowej silnika, jeśli określone
na niej napięcie jest prawidłowe . .
Service Factor (Współczynnik eksploatacji) (<has>) — ustawienie
wprowadzane bezpośrednio z tabliczki znamionowej silnika .
MaxLoad (HLL) (Maks . obciążenie (HLL)) (RO) — wartość obliczana na
podstawie ustawienia Full Load Amps (Prąd pełnego obciążenia) . HLL jest
używane w celu ograniczenia zaworu wlotowego, aby zapobiec przeciążeniu
silnika .
CT Ratio (Przekładnia przekładnika prąd .) (<has>) — to ustawienie jest
określane na podstawie płytki znamionowej przekładnika prądowego .
Wartość ta jest podana na płytce znamionowej i wynosi np . 300:5 . Wartość
parametru CT Ratio (Przekładnia przekładnika prąd .) w tym przykładzie
wynosi 60 .
Power Fail Enable (Włączenie funkcji wykrywania usterki zasilania)
(<has>) — po włączeniu tego parametru, jeśli nie zostanie wykryty prąd,
sprężarka zostanie wyłączona . Ta opcja jest zwykle włączona . Należy ją
wyłączyć w celu „suchego” uruchomienia rozrusznika (bez zasilania silnika
głównego) .
Throttle Surge Point (Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego) (<has>)
— punkt, w którym następuje praca sprężarki przy dławieniu . Można go Starting Timer (Timer uruchamiania) (<has>) — to opcja jest używana na
określić przy użyciu automatycznej próby pracy sprężarki przy dławieniu dwa sposoby . W sprężarkach z wbudowanym rozrusznikiem typu gwiazda-
(patrz strona 7 — Throttle Surge Test (Próba pracy spręż . przy dławieniu)) . trójkąt ta opcja jest używana do określenia transfiguracji rozrusznika . W
sprężarkach z innymi rozrusznikami ta opcja służy do określenia momentu
Surge Offset (Przesunięcie pracy sprężarki) (<has>) — różnica od wartości cyklu uruchomienia rozrusznika . W obu przypadkach ustawienie tego
Throttle Surge Point (Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego), przy której parametru powinno odpowiadać momentowi przyspieszenia członu
powinna pracować sprężarka . To ustawienie wraz z opcją Throttle Surge Point napędzającego (silnika, turbiny) . Można to zrobić przez zarejestrowanie
(Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego) określa limit zaworu dławiącego . momentu spadku wartości prądu podczas rozruchu .
Wartość jest wyrażona w % ustawienia Throttled Surge Point (Punkt pracy
sprężarki zaworu dławiącego) . Coasting Timer (Timer wybiegu) (<has>) — to ustawienie jest używane w
celu uniemożliwienia ponownego uruchomienia wirującej sprężarki . Należy
Surge Index Increment (Skok zwiększenia wskaźnika pracy sprężarki)
ustawić wartość, przy której sprzęgło przestaje się obracać .
(<has>) — to ustawienie jest używane w przypadku włączenia opcji Surge
Absorber (Pochłaniacz fal) . W przypadku wykrycia braku stateczności
Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
sterownik automatycznie zwiększa o tę wartość ustawienie opcji Throttle
Limit (Ograniczenie zaworu dławiącego) . Wartość jest wyrażona w % ], gdy funkcja jest włączona .
ustawienia Throttled Surge Point (Punkt pracy sprężarki zaworu dławiącego) . (<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
Reset Surge Index (Resetowanie wskaźnika pracy sprężarki) (<has>) zabezpieczone hasłem .
— to ustawienie usuwa zakumulowaną wartość opcji Surge Index Increment
(Skok zwiększenia wskaźnika pracy sprężarki) z ustawienia Throttle Limit (RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
(Ograniczenie zaworu dławiącego) .
Minload CV (Zawór regul . min . obciążenia) (RO) — wyświetla wartość • STRONA 5 — MOC SZACUNKOWA
prądu silnika w amperach — zawór wlotowy lub głowica .
Surge Absorber Enabled (Włączenie pochłaniacza fal) (<has>) — gdy to
ustawienie jest wyłączone, w przypadku wykrycia braku stateczności pracy
sprężarka zostanie odciążona . Po wykryciu braku stateczności pracy sprężarka
otworzy zawór obejściowy, a następnie ponownie zostanie obciążona .
Spowoduje to również zwiększenie ustawienia limitu zaworu dławiącego .
Surge Sensitivity (Czułość pracy sprężarki) (<has>) — to ustawienie
steruje zachowaniem sprężarki w przypadku wykrycia niestatecznej pracy .
Należy ustawić odpowiednio wysoką wartość, aby wykrywać niestateczną
pracę, ale unikać fałszywych alarmów .
• STRONA 4 — USTAWIENIA SILNIKA Motor voltage (Napięcie silnika) (<has>) — ustawienie wprowadzane
bezpośrednio z tabliczki znamionowej silnika lub określane na podstawie
pomiaru .
Motor Power Factor (Współczynnik mocy silnika) (<has>) — zwykle
około 0,95 . Ten parametr może być określony w danych technicznych
niektórych silników . Jeśli to możliwe, należy użyć wartości podanej w danych
technicznych .
kW (RO) — ustawienie obliczane na podstawie zmierzonej wartości prądu
oraz podanego napięcia i współczynnika mocy . Jest to szacunkowe bieżące
zużycie energii .
PL
• STRONA 6 — PRÓBA NATURALNEJ PRACY SPRĘŻARKI • STRONA 7 — PRÓBA PRACY SPRĘŻARKI PRZY DŁAWIENIU
Inlet Valve (Zawór wlotowy) (RO) — umożliwia monitorowanie zaworu MinLoad value (Wartość min . obciążenia) (RO) — jest to wartość
zmiennej sterowania MinLoad (Min . obciążenie) . Jest ona zwykle
podczas próby przez użytkownika bez konieczności zmiany strony .
określona w amperach dla % zaworu wlotowego lub głowicy . Celem
Bypass Valve (Zawór obejściowy) (RO) — umożliwia monitorowanie zaworu próby jest zarejestrowanie minimalnej wartości MinLoad (Min . obciążenie)
podczas próby przez użytkownika bez konieczności zmiany strony . umożliwiającej utrzymanie wartości nastawy ciśnienia na ostatnim stopniu .
Pressure Setpoint (Nastawa ciśnienia) (RO) — wyświetla ciśnienie, przy
Last Stage Pressure (Ciśnienie ostatniego stopnia) (RO) — celem próby
którym zostanie wykonana próba .
naturalnej pracy sprężarki jest zarejestrowanie maksymalnego ciśnienia na
ostatnim stopniu przed utratą stateczności . OPIS PRÓBY
OPIS PRÓBY Próba pracy sprężarki przy dławieniu jest wymagana do określenia
minimalnego punktu pracy sprężarki . Test umożliwia określenie użytecznego
Próba naturalnej pracy sprężarki umożliwia określenie ogólnego stanu jej zakresu zmniejszenia prędkości obrotowej sprężarki .
komponentów powietrznych . Celem testu jest określenie maksymalnego Po włączeniu sprężarka zacznie otwierać zawór wlotowy . Zawór wlotowy
ciśnienia, jakie może wytworzyć sprężarka . Należy pamiętać, że warunki otworzy się całkowicie lub do wartości określonej w ustawieniach silnika .
otoczenia mogą mieć wpływ na wartość ciśnienia oraz na komponenty Następnie zostanie stopniowo zamknięty zawór obejściowy . Próba zakończy
powietrzne . się w momencie wykrycia braku stateczności . Następnie sterownik wykona
odciążenie, otwierając zawór obejściowy i zamykając zawór wlotowy .
Po włączeniu sprężarka zacznie otwierać zawór wlotowy . Zawór wlotowy
otworzy się całkowicie lub do wartości określonej w ustawieniach silnika .
Następnie zostanie stopniowo zamknięty zawór obejściowy . Próba zakończy Próbę pracy sprężarki można anulować w dowolnym
się w momencie wykrycia braku stateczności . Następnie sterownik wykona momencie, naciskając przycisk odciążenia .
odciążenie, otwierając zawór obejściowy i zamykając zawór wlotowy . Podczas próby pracy sprężarki przy dławieniu zawór odcinający
(służący do odcięcia sprężarki od wylotowej rury rozgałęźnej)
Próbę pracy sprężarki można anulować w dowolnym powinien być zamknięty .
momencie, naciskając przycisk odciążenia .
Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
Podczas próby naturalnej pracy sprężarki zawór odcinający ], gdy funkcja jest włączona .
(służący do odcięcia sprężarki od wylotowej rury rozgałęźnej)
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
powinien być zamknięty . zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Dla wszystkich powyższych parametrów wyświetlany jest znak [ x
], gdy funkcja jest włączona . • STRONA 8 — PĘTLE PID ZAWORU WLOTOWEGO
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są
zabezpieczone hasłem .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Standardowe sterowanie
PL
PL
(<has>) — wskazuje możliwe do zmiany parametry, które są Na tych stronach można skonfigurować poziomy ostrzeżeń oraz wyłączeń
zabezpieczone hasłem . dla sygnałów analogowych . Wartości ustawione fabrycznie można znaleźć na
schematach .
(RO) — wskazuje wartości tylko do odczytu .
Warning (Ostrzeżenie) (<has>) — poziom sygnału analogowego
• STRONY 12 I 13 — KALIBRACJA LINII PRACY SPRĘŻARKI powodujący ostrzeżenie .
Trip (Wyłączenie) (<has>) — poziom sygnału analogowego powodujący
wyłączenie .
PL
• STRONY OD 19 DO 21 — SKALOWANIE WEJśĆ DO Cooling Water (Woda chłodząca DO) (RO) — określa stan wyjścia
ANALOGOWYCH zaworu elektromagnetycznego wody chłodzącej . Ten parametr jest
zaznaczony, gdy wyjście sterownika dla elektromagnesu jest włączone (zawór
otwarty) .
Post run water valve timer (Timer zaworu obiegu wody po wył .) (<has>)
— timer sterujący czasem otwarcia zaworu po zatrzymaniu .
• STRONA 22 — ZAWÓR REGULACYJNY WŁ ./WYŁ . WODY Te informacje mogą być wymagane przez dział pomocy technicznej w celu
rozwiązania problemów
PL
Administrator systemu może przypisać użytkownikowi jeden z trzech poziomów dostępu (tylko do przeglądania, użytkownik lub administrator), które
określają, jakie funkcje będą dostępne dla tego użytkownika . Na przykład tylko użytkownicy z poziomem dostępu administratora mogą tworzyć nowe konta
oraz wyświetlać lub modyfikować parametry konfiguracji . Patrz rozdział Zarządzanie kontami .
Moduł DCU działa jako serwer internetowy sprężarki . Elementy dostępne w interfejsie serwera:
• Wyświetlanie bieżącego stanu działania sprężarki
• Informacje o sprężarce — numer modelu, numer seryjny, wydajność znamionowa i inne informacje szczegółowe
• Przyciski uruchamiania, zatrzymywania, resetowania alarmów, obciążenia i odciążenia
• Regulację ciśnienia docelowego
• Wyświetlanie sygnałów analogowych
• Wyświetlanie liczników godzin
• Wyświetlanie dziennika zdarzeń
• Wykresy
• Wyświetlanie timerów konserwacji
• Edycję i wyświetlanie dziennika konserwacji
• Powiadamianie o stanie liczników godzin przy użyciu poczty e-mail
• Powiadamianie o zdarzeniach alarmowych/wyłączeniach przy użyciu poczty e-mail
• Automatyczne i okresowe przesyłanie raportu o wydajności oraz dziennika kontroli przy użyciu poczty e-mail
PL
W widoku XP Start:
Kliknij przycisk Start
Wybierz opcję Ustawienia
Wybierz opcję Połączenia sieciowe
Należy pamiętać, że moduł DCU jest dostarczany z domyślnie skonfigurowanym adresem IP: 192 .168 .2 .220 .
1) Wybierz z listy opcję „Połączenie lokalne” .
2) Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę „Połączenie lokalne” i wybierz opcję „Właściwości” .
PL
3) Przewiń listę połączeń i wybierz opcję „Protokół internetowy (TCP/IP)” . Wybierz opcję „Protokół internetowy (TCP/IP)” i kliknij opcję „Właściwości” .
PL
6) Wprowadź adres IP komputera (192 .168 .2 .221), maskę podsieci komputera (255 .255 .255 .0), a pozostałe pola pozostaw puste .
PL
8) Podłącz kabel Ethernet do komputera i modułu DCU . W ciągu minuty komputer powinien nawiązać połączenie z modułem wizualizacji . Po nawiązaniu
połączenia można zalogować się do modułu DCU i skonfigurować go .
PRZEWODY POŁĄCZENIA ETHERNET
Kablowe połączenia sieciowe komputera z modułem są wykonywane przy użyciu kabli kategorii 5 (lub lepszych) . Punktem połączenia w komputerze
użytkownika jest port RJ-45 znajdujący się na karcie sieciowej .
Kable Ethernet są zakończone przy użyciu wtyków modułowych CAT 5 RJ-45 (RJ oznacza „Registered Jack”) . Wtyki RJ-45 są
podobne do wtyków na kablach telefonicznych, ale mają osiem styków zamiast sześciu i są około dwukrotnie większe .
PL
Konfiguracja sieci Ethernet zapewnia użytkownikowi możliwość wybrania sposobu podłączenia modułu DCU do sieci LAN .
Moduł DCU jest dostarczany z domyślnie skonfigurowanym adresem IP: 192 .168 .2 .220 . Jeśli opcja „Enable DHCP” (Włącz DHCP) została wybrana na ekranie
„General Settings” (Ustawienia ogólne) nr 10 modułu DCU, adres IP zostanie uzyskany przy użyciu protokołu DHCP . Więcej informacji można uzyskać w
Instrukcji obsługi sterownika Xe-145F .
Po zmianie ustawienia opcji DHCP Enable (Włącz DHCP) na „prawda” przypisany adres IP (np . 10 .40 .193 .73) pojawi się na kilka sekund poniżej tej opcji .
Użytkownik korzystający z sieci lokalnej może użyć tego nowo przypisanego adresu IP w celu zalogowania się do stron internetowych modułu DCU .
Należy pamiętać, że w zależności od architektury sieci LAN, nie wszyscy użytkownicy mogą mieć możliwość wyświetlania stron internetowych na swoich
komputerach .
Przestroga! Zmiana konfiguracji sieci Ethernet w module DCU może spowodować, że strony internetowe przestaną odpowiadać, a przywrócenie normalnego
działania modułu DCU może wymagać interwencji informatyka lub pracownika pomocy technicznej. Przed zapisaniem zmian należy się upewnić, że wszystkie
ustawienia sieci Ethernet są prawidłowe.
PROCES LOGOWANIA
Dostęp do serwera można uzyskać przy użyciu nazwy hosta lub adresu IP . Dostęp przy użyciu nazwy wymaga użycia routera w sieci . Podczas instalacji i
rozruchu przy oddaniu do eksploatacji dział informatyczny firmy przypisał do modułu DCU adres sieciowy .
Adres ten może być statycznym adresem IP (np . http://192 .168 .2 .220, ustawienie zalecane) lub nazwą domeny zapewniającą dostęp DHCP (np . http://fenixsim .
com) . Adres z nazwą domeny jest adresem strony internetowej wybranej przez użytkownika dla modułu DCU . Nazwa domeny musi zostać zatwierdzona przez
dział informatyczny, ale ogólnie może to być dowolna nazwa tekstowa . Ten adres należy skonfigurować przed zalogowaniem się do stron internetowych
modułu DCU . Patrz rozdział Konfiguracja sieci Ethernet .
Aby korzystać ze stron internetowych modułu DCU, należy używać programu Internet Explorer 7 (lub nowszego) albo Mozilla Firefox 2 (lub nowszego) . W
przypadku używania starszych przeglądarek niektóre funkcje mogą działać nieprawidłowo .
Aby zalogować się do stron internetowych, należy najpierw wpisać adres w przeglądarce, a następnie nacisnąć klawisz Enter . Na przykład w przypadku modułu
DCU z dostępem DHCP może to być adres:
PL
Jeśli moduł DCU został prawidłowo skonfigurowany, strony internetowe modułu powinny zostać wyświetlone w przeglądarce . Może to zająć kilka sekund, w
zależności od prędkości połączenia sieciowego .
Na ekranie logowania należy podać nazwę użytkownika, hasło oraz wybrać język, w jakim mają być wyświetlane strony internetowe . Na ekranie logowania
nastąpi uwierzytelnienie typu konta użytkownika . Po zalogowaniu się użytkownik może wyświetlać/modyfikować dane zgodnie z uprawnieniami
przypisanymi do własnego konta .
Wprowadź nazwę użytkownika i hasło, aby zalogować się w systemie i uzyskać dostęp do stron internetowych .
Jeśli nazwa użytkownika lub hasło będą nieprawidłowe, na stronie logowania zostanie wyświetlony komunikat „Unknown combination of username and
password” (Nieznana kombinacja nazwy użytkownika i hasła) .
Kliknij listę rozwijaną „Language” (Język) i wybierz z niej odpowiedni język . Interfejs internetowy obsługuje wszystkie języki dostępne w sterowniku Xe-145F .
Użytkownik może wybrać z listy jeden język . W tym języku będą wyświetlane strony internetowe po pomyślnym zalogowaniu .
PL
Kliknij przycisk „Login” (Zaloguj), aby kontynuować . Po pomyślnym zalogowaniu zostanie wyświetlony ekran główny, jak przedstawiono poniżej .
Do sterownika może się jednocześnie zalogować 5 użytkowników . W przypadku próby zalogowania się przez kolejnego użytkownika zostanie
wyświetlony komunikat o błędzie . „The limit on the number of concurrent users has been reached . Please wait for a user to logoff before trying
again” (Osiągnięto maksymalną liczbę jednoczesnych użytkowników . Poczekaj na wylogowanie użytkownika i spróbuj ponownie) .
W poniższym rozdziale opisano informacje dotyczące kont domyślnych, a w rozdziale „ZARZĄDZANIE KONTAMI” szczegółowe informacje na temat procesu
zarządzania kontami .
PL
KONTA DOMYśLNE
Dla stron internetowych modułu DCU jest skonfigurowane domyślne konto administratora . Administrator systemu może przypisać użytkownikom jeden z
trzech poziomów dostępu (tylko do przeglądania, użytkownik lub administrator), które określają, jakie funkcje będą dostępne dla danego użytkownika . Na
przykład tylko użytkownicy z poziomem dostępu administratora mogą tworzyć nowe konta użytkowników oraz wyświetlać lub modyfikować parametry
konfiguracji .
Stanowczo zaleca się, aby administrator jak najszybciej zmienił te konta, aby zablokować nieupoważniony dostęp do oprogramowania wizualizacyjnego .
Dostępne są trzy poziomy uprawnień dostępu:
1 . VIEW (WIDO) : Użytkownik może wyświetlać informacje na wszystkich ekranach . Użytkownik nie może zmieniać żadnych nastaw ani wyświetlać
ekranów konfiguracyjnych .
2 . USER (UŻYT) : Użytkownik ma wszystkie uprawnienia dostępne na poziomie VIEW (WIDO) oraz może zmieniać nastawę ciśnienia na ekranie głównym,
a także czas pracy licznika konserwacji . Użytkownik może ręcznie uruchamiać, zatrzymywać, obciążać i odciążać sprężarki, a także resetować alarmy .
3 . ADMIN : Użytkownik ma wszystkie uprawnienia dostępne na poziomach VIEW (WIDO) i USER (UŻYT), a także pełny dostęp do ekranów
konfiguracyjnych oraz narzędzia do zarządzania kontami .
Należy pamiętać, że w systemie może być jednocześnie zalogowanych maksymalnie 5 użytkowników, z czego zawsze tylko jeden użytkownik z uprawnieniami
administratora . Tylko użytkownik z uprawnieniami ADMIN może modyfikować domyślne konta .
Domyślne konto:
Login : admin
Hasło : pwadmin
Uprawnienia : ADMIN
NAWIGACJA
Każdy z głównych segmentów jest reprezentowany przez kartę na górze stron internetowych . Kliknięcie karty umożliwia przejście do ekranu wybranego
segmentu .
NAWIGACJA PRZY UŻYCIU KART
PL
PRZYCISKI POLECEŃ
Na wszystkich stronach jest wyświetlanych pięć przycisków poleceń (uruchomienia, zatrzymania, resetowania alarmów, obciążenia i odciążenia) pięć ikon
panelu wskaźników oraz bieżący stan sprężarki .
Wskazówka: Jeśli typ konta bieżącego użytkownika nie zapewnia wystarczających uprawnień do sterowania sprężarką przy użyciu interfejsu internetowego, zdalne
sterowanie przy użyciu interfejsu internetowego zostanie wyłączone w sterowniku.
„Przyciski poleceń” na stronach internetowych modułu DCU sprężarki umożliwiają wykonywanie czynności opisanych w poniższej tabeli .
Zdalne uruchamianie i zatrzymywanie jest możliwe przy użyciu portu sieci Ethernet . W celu uruchomienia sprężarki przy użyciu strony
internetowej zasilanie panelu musi być włączone, wszystkie narzędzia muszą być uruchomione i wszystkie warunki zezwalające muszą być
spełnione .
IKONY NA PANELU WSKAŹNIKÓW
„Ikony na panelu wskaźników” służą do szybkiego podglądu stanu systemu . Ikony te są zawsze widoczne, niezależnie od wybranego folderu/strony .
W poniższej tabeli przedstawiono standardowe ikony panelu wskaźników wraz z ich definicjami . Należy zwrócić uwagę, że kolor tych ikon zmienia się zależnie
od stanu ustawionego przez aplikację w trakcie pracy .
Świeci się, gdy występuje ostrzeżenie (miga) lub wyłączenie samoczynne (świeci
Alarm
światłem ciągłym) .
Pompa wstępnego
Pompa wstępnego smarowania sprężarki jest uruchomiona .
smarowania
Sterowanie siecią Sterowanie modułem FMM przy użyciu sieci jest włączone .
Przypomnienie o zbliżającym się lub minionym terminie serwisu (np . filtr powietrza lub
Wymagany serwis
oleju wymaga wymiany)
PL
Nazwa sprężarki, nazwa użytkownika, przycisk drukowania i przycisk wylogowania są zawsze wyświetlane w prawym górnym rogu strony, niezależnie od
wybranej karty .
Użytkownik może ustawić nazwę sprężarki na karcie „Compressor
Information” (Informacje o sprężarce) . Użytkownik może używać tej
nazwy hosta jako adresu w przeglądarce w celu wyświetlenia stron
Nazwa sprężarki
internetowych . „Compressor Name” (Nazwa sprężarki) jest adresem
domeny umożliwiającym zalogowanie się do stron internetowych
modułu DCU
PL
STRONA GŁÓWNA
Na karcie „HOME” (STRONA GŁÓWNA) są wyświetlane informacje na temat parametrów pracy sprężarki, całkowitego zużycia energii, czasu pracy, czasu pracy
pod obciążeniem, liczby uruchomień itp .
Kliknięcie wartości nastawy ciśnienia w białym polu umożliwia zmianę wartości parametru „Pressure Set Point” (Nastawa ciśnienia) . Należy wprowadzić nową
wartość nastawy i kliknąć przycisk „Confirm” (Potwierdź) . „Pressure Set Point” (Nastawa ciśnienia) to jedyny parametr, który mogą edytować użytkownicy z
uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt) . Użytkownik z uprawnieniami „View” (Wido) nie może zmieniać tego parametru systemu .
PL
DZIENNIK ZDARZEŃ
Na karcie „EVENT LOG” (DZIENNIK ZDARZEŃ) jest wyświetlany dziennik zdarzeń sterownika . Na tej karcie dostępne są szczegółowe informacje z dziennika
zdarzeń systemowych, informacje o ostrzeżeniach i wyłączeniach, w kolejności ich wystąpienia . Dostępne są również elementy sterujące umożliwiające
filtrowanie listy wyświetlanych zdarzeń . Po wystąpieniu nowego zdarzenia system powraca do wyświetlania pierwszej strony dziennika zdarzeń .
Wszystkie zdarzenia są dodawane do DZIENNIKA ZDARZEŃ wraz z datą (mm/dd), godziną (gg: mm:ss) wystąpienia oraz wartością zdarzenia . Jest to wartość,
która spowodowała wystąpienie zdarzenia . Najnowsze zdarzenie jest oznaczone numerem „1” .
Kliknięcie elementu listy rozwijanej umożliwia wybranie liczby zdarzeń wyświetlanych na jednej stronie . Jeśli liczba zdarzeń wyświetlanych na stronie wynosi
20, wówczas kolejne zdarzenia będą dostępne na następnej stronie . Kliknięcie przycisku „Next” (Dalej) spowoduje wyświetlenie poprzednich dwudziestu
zdarzeń .
PL
Lista rozwijana „Event Type” (Typ zdarzenia) umożliwia użytkownikowi filtrowanie listy zdarzeń według typu . Klikając element listy rozwijanej, użytkownik
może wybrać z listy typ zdarzenia . Rejestrowane zdarzenia są dzielone na trzy kategorie:Warnings (Ostrzeżenia), Trips/Shutdowns (Wyłączenia) i System Events
(Zdarzenia systemowe) . Na stronie „EVENT LOG” (DZIENNIK ZDARZEŃ) wszystkie wyłączenia są oznaczone kolorem czerwonym, ostrzeżenia kolorem żółtym, a
zdarzenia systemowe kolorem niebieskim .
Lista rozwijana „History” (Historia) umożliwia użytkownikowi wybranie opcji w celu sprawdzenia historii dziennika zdarzeń w wybranym okresie . Aby wyświetlić
dziennik zdarzeń z ostatnich 7 dni, należy kliknąć element listy rozwijanej i wybrać opcję „Last 7 Days” (Ostatnie 7 dni) .
W DZIENNIKU ZDARZEŃ jest rejestrowanych ostatnich 500 zdarzeń . Po przekroczeniu limitu 500 zdarzeń najstarsze zdarzenia są usuwane, a nowe zdarzenia są
dodawane na początku dziennika zdarzeń .
PL
DZIENNIK WYDAJNOśCI
Na karcie „PERFORMANCE LOG” (DZIENNIK WYDAJNOŚCI) są wyświetlane informacje na temat wydajności oraz dane systemowe sprężarki, takie jak średnie
ciśnienie w układzie, liczniki godzin, wartości prądu, liczba wyłączeń i ostrzeżeń . Raport Dziennika wydajności zawiera podsumowanie wydajności układu
sprężonego powietrza w wybranym okresie .
Strona „PERFORMANCE LOG” (DZIENNIK WYDAJNOŚCI) jest podzielona na dwie główne części . W górnej części są wyświetlone wartości parametrów . W dolnej
części są dostępne elementy sterujące Dziennika wydajności .
Parametr „Running Hours” (Liczba godzin pracy) przedstawia czas, przez jaki sprężarka pracowała od uruchomienia do zatrzymania . Parametr „Loaded Hours”
(Godz .prac .pod obc .) przedstawia czas, przez jaki sprężarka pracowała pod obciążeniem . Parametr „Unloaded Hours” (Godz .prac .bez obc .) przedstawia czas,
przez jaki sprężarka pracowała bez obciążenia . Parametr „Minloaded Hours” (Liczba godz . pracy pod min . obciąż .) przedstawia czas, przez jaki sprężarka
pracowała w stanie MinLoad (Min . obciążenie) .
PL
W DZIENNIKU WYDAJNOŚCI są dostępne dwie listy rozwijane umożliwiające wybór próbkowania raportów oraz ustawień raportów . Klikając listy rozwijane,
użytkownik może zmienić częstotliwość raportowania oraz okres monitorowania .
Okres raportu wydajności jest dobierany na podstawie ustawienia „Frequency of Reporting” (Częstotliwość raportowania) . Kliknij listę rozwijaną i wybierz
ustawienie parametru „Frequency of Reporting” (Częstotliwość raportowania), odpowiadające okresowi, co jaki dziennik wydajności będzie przesyłany w
wiadomości e-mail do użytkowników, którzy zażądają tego w sekcji powiadomień e-mail na stronie „ACCOUNT” (KONTO) . Domyślne ustawienie częstotliwości
raportowania to „Every 8 hours” (Co 8 godzin) . W takim przypadku co 8 godzin aplikacja działająca na stronach internetowych będzie wysyłała dziennik
wydajności na podany adres poczty e-mail użytkownika .
Parametr „Monitoring Interval” (Okres monitorow .) umożliwia ustawienie częstotliwości próbkowania danych . Lista rozwijana „Monitoring Interval” (Okres
monitorowania) umożliwia określenie czasu, po jakim parametry są aktualizowane w DZIENNIKU WYDAJNOŚCI . Wszystkie parametry są zapisywane na
zasadzie kolejki typu FIFO (first in, first out) .
Nazwy użytkowników są wyświetlane w sekcji „E-mail recipients” (Odbiorcy e-mail) w DZIENNIKU WYDAJNOŚCI, jeśli odpowiednie pole wyboru dla danego
użytkownika zostało zaznaczone w sekcji Email notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO) .
PL
Adres e-mail można zmienić w sekcji E-mail notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO)
Po zmianie wartości parametru „Frequency of reporting” (Częstotliwość raportowania) i/lub „Monitoring Interval” (Okres monitorowania) na ekranie pojawia się
przycisk „Submit” (Wyślij) . Należy kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać zmiany .
Na przykład: jeśli aktualnie jest wyświetlony wykres dla 4 tygodni, kliknięcie raportu wydajności spowoduje wyświetlenie raportu z 4 tygodni .
PL
WYKRESY
Aby dla wybranego okresu wyświetlić dane wybranej zmiennej wejściowej w formacie graficznym, należy kliknąć kartę „GRAPHING” (WYKRESY) . Na karcie
GRAPHING (WYKRESY) użytkownik może sporządzać wykresy godzinowe, dzienne lub tygodniowe . Domyślną opcją są wykresy godzinowe . Użycie dowolnego
przycisku powoduje anulowanie wyboru poprzednio używanego przycisku . Po wybraniu przycisku „Hours” (Godziny) oś X zostanie tak wyskalowana, aby
szerokość wykresu odpowiadała 1 godzinie .
Po wybraniu przycisku „Days” (Dni) oś X zostanie tak wyskalowana, aby szerokość wykresu odpowiadała 1 dobie .
PL
Po wybraniu przycisku „Weeks” (Tygodnie) oś X zostanie tak wyskalowana, aby szerokość wykresu odpowiadała 1 tygodniowi .
Z menu rozwijanego użytkownik może wybrać zmienną, którą chce wyświetlić na wykresie . Należy kliknąć listę rozwijaną i wybrać zmienną do monitorowania
na wykresie . Zmienne obejmują wszystkie wejścia analogowe, a także zmienne obliczane . Liczba zmiennych zależy od typu sprężarki i dostępnych opcji .
PL
Przesuwając wskaźnik myszy na wykresie, można wyświetlić wartość w danym położeniu wskaźnika oraz datę i godzinę . Ze względu na wymagania związane z
wydajnością, dane na wykresie w czasie rzeczywistym nie mogą być używane bezpośrednio, co umożliwia użytkownikowi oszacowanie wartości w dowolnym
punkcie .
PL
KONSERWACJA
Na karcie „MAINTENANCE” (KONSERWACJA) dostępne są adresy oraz numery kontaktowe umożliwiające zamówienie części i obsługi serwisowej oraz lista
części z licznikami konserwacji i liczbą godzin okresu międzyserwisowego, jak przedstawiono w folderze „MAINTENANCE” (KONSERWACJA) modułu DCU .
Na tej karcie dostępne jest narzędzie do planowania czynności serwisowych umożliwiające ustawienie przypomnień o okresowej konserwacji części
eksploatacyjnych . Na tej stronie jako części eksploatacyjne dostępne są: Inlet Air Filter (Filtr powietrza wlotowego), Oil in the Compressor (Olej w sprężarce), Oil
Filter (Filtr oleju) i Oil Mist Arrester (Chwytacz mgły olejowej) . Pasek na stronie określa aktualne położenie w zakresie czasu .
Po wykonaniu konserwacji użytkownik może zmienić liczbę godzin pracy licznika konserwacji . Dwukrotne kliknięcie wartości w białym polu umożliwia
zresetowanie timera i paska .
PL
Kliknięcie liczby godzin do obsługi serwisowej w białym polu umożliwia zmianę wartości licznika konserwacji części eksploatacyjnych . Należy wprowadzić
nową wartość czasu pracy i kliknąć przycisk „Confirm” (Potwierdź) .
Licznik konserwacji dla części eksploatacyjnych to jedyny parametr, który mogą edytować użytkownicy z uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt) . Użytkownik z
uprawnieniami „View” (Wido) nie może zmieniać tego parametru systemu .
Po zmianie liczby godzin pracy licznika konserwacji należy kliknąć przycisk Reset dla wybranej zmiennej, aby zresetować położenie paska .
Użytkownik może również zmienić adres i numer kontaktowy umożliwiające zamawianie części i obsługi serwisowej . Jest to numer do lokalnego
przedstawiciela firmy Ingersoll-Rand . Należy kliknąć przycisk „Confirm” (Potwierdź), aby zapisać zmiany .
Czas pracy licznika konserwacji i informacje kontaktowe mogą zmieniać tylko użytkownicy z uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt) . Użytkownik z
uprawnieniami „View” (Wido) nie może zmieniać wartości tych parametrów .
PL
DZIENNIK PRZEGLĄDÓW
Na karcie „INSPECTION LOG” (DZIENNIK PRZEGLĄDÓW) są rejestrowane dane urządzenia w danym okresie i z daną częstotliwością . Dziennik przeglądów
zawiera dane zmiennych zarejestrowane przez sterownik w momencie pobrania . W sekcji sterowania DZIENNIKA PRZEGLĄDÓW jest wyświetlana nazwa
użytkownika aktualnie skonfigurowanego do odbierania przy użyciu poczty e-mail dziennika przeglądów dotyczącego danego okresu oraz godzina
zarejestrowania danych .
Po kliknięciu listy rozwijanej można wybrać ustawienie parametru „Interval” (Okres) . Domyślnym okresem jest „Daily” (Codziennie) . Po wybraniu ustawienia
„Weekly” (Co tydzień) aplikacja działająca na stronach internetowych będzie wysyłała co tydzień dziennik przeglądów na określony adres e-mail użytkownika .
PL
Po kliknięciu listy rozwijanej można wybrać ustawienie parametru „Time of day” (Godziny) . Czas jest przedstawiany w formacie 24-godzinnym .
Należy kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać zmiany ustawień raportowania . Użytkownik otrzyma DZIENNIK PRZEGLĄDÓW dotyczący wybranego
okresu oraz godzin . Jeśli okres został ustawiony na „Daily” (Codziennie), a godziny na „09:00”, wówczas aplikacja działająca na stronach internetowych będzie
wysyłała dzienniki przeglądów pocztą e-mail codziennie o 9:00 rano .
Nazwy użytkowników są wyświetlane w sekcji „E-mail recipients” (Odbiorcy e-mail) w DZIENNIKU PRZEGLĄDÓW, jeśli odpowiednie pole wyboru dla danego
użytkownika zostało zaznaczone w sekcji Email notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO) .
Adres e-mail można zmienić w sekcji E-mail notification (Powiadomienia e-mail) na stronie „ACCOUNT” (KONTO)
PL
INFORMACJE O SPRĘŻARCE
Na karcie „COMPRESSOR INFORMATION” (INFORMACJE O SPRĘŻARCE) są przedstawione informacje, takie jak: nazwa sprężarki, numer modelu sprężarki,
numer seryjny sprężarki, wydajność znamionowa, ciśnienie znamionowe, napięcie znamionowe, prąd podczas pracy, prąd rozruchowy, wymagania dotyczące
zasilania, współczynnik eksploatacji silnika, jednostki pomiarowe oraz ustawienia poczty e-mail (SMTP) .
IDENTYFIKACJA SPRĘŻARKI
„Host Name” (Nazwa hosta) jest wyświetlona jako „Compressor Name” (Nazwa sprężarki) w prawym górnym rogu na każdej stronie internetowej . Użytkownik
może użyć tej nazwy domeny jako adresu w przeglądarce internetowej w celu uzyskania dostępu do stron internetowych modułu DCU . Aby zmienić istniejącą
nazwę hosta należy wprowadzić nową nazwę w białym polu i kliknąć przycisk „Submit” (Prześlij) .
Po przesłaniu nowej nazwy hosta nazwa sprężarki zostanie automatycznie zmieniona po ponownym zalogowaniu się .
PL
Wartości „Serial Number” (Numer seryjny) i „Model Number” (Numer modelu) należy podać zgodnie z informacjami dostępnymi na tabliczce znamionowej
sprężarki, a następnie kliknąć przycisk „Submit” (Prześlij), aby zapisać te informacje o sprężarce .
Ustawienia w sekcjach „Compressor Identification” (Identyfikacja sprężarki) i „Email (SMTP) Settings” (Ustawienia e-mail (SMTP)) może zmieniać
tylko użytkownik z uprawnieniami „Admin” . Użytkownicy z uprawnieniami „User” (Użyt) i „VIEW” (WIDO) nie mogą zmieniać tych parametrów .
PL
INFORMACJE O SPRĘŻARCE
Zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej sprężarki należy wprowadzić wydajność znamionową, ciśnienie znamionowe, napięcie znamionowe, prąd
podczas pracy, prąd rozruchowy, moc znamionową w kW oraz współczynnik eksploatacji głównego silnika .
Należy kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać informacje o sprężarce .
TYP JEDNOSTEK
Kliknij listę rozwijaną, aby wybrać typ jednostek parametrów sprężarki . Domyślnym typem jednostek jest „English” (Angielski) .
Wskazówka: te parametry sprężarek mogą zmieniać tylko użytkownicy z uprawnieniami „Admin” i „User” (Użyt). Użytkownicy z uprawnieniami „VIEW” (WIDO) mogą
tylko monitorować dane, ale nie mogą zmieniać tych parametrów.
PL
ZARZĄDZANIE KONTAMI
Administrator może utworzyć dowolną liczbę użytkowników i przypisać im jeden z trzech poziomów dostępu, a także przypisać powiadomienia przy użyciu
poczty e-mail związane z różnymi zdarzeniami, które mogą wystąpić .
DODAWANIE KONTA
Na karcie „ACCOUNT” (KONTO) jest wyświetlona lista aktualnie istniejących kont uporządkowana według nazw użytkowników i uprawnień dostępu . Kliknięcie
wybranego konta spowoduje jego wyróżnienie kolorem niebieskim . Aby dodać konto o określonym poziomie dostępu do aplikacji stron internetowych, należy
kliknąć przycisk „ADD ACCOUNT” (DODAJ KONTO) . Aby kontynuować, należy podać hasło administratora .
PL
Aby utworzyć nowe konto użytkownika,należy wprowadzić niepowtarzalną nazwę użytkownika, hasło oraz wybrać uprawnienia dostępu . Kliknięcie
przycisku „Add Account” spowoduje dodanie nowego konta użytkownika do listy kont . Dodawać nowe konta oraz usuwać istniejące może tylko użytkownik z
uprawnieniami „ADMIN” .
Aby usunąć wybrane konto użytkownika, należy wybrać je na liście i kliknąć przycisk „Remove Account” (Usuń konto) .
PL
Kliknij listę rozwijaną i wybierz nowy poziom dostępu dla wybranego konta użytkownika . Kliknij przycisk „Submit” (Wyślij), aby zapisać zmianę poziomu
dostępu dla wybranego konta użytkownika .
Kliknij przycisk „Edit Password” (Edytuj hasło), aby zmienić hasło logowania . Na tej stronie użytkownicy o każdym poziomie dostępu mogą zmieniać hasła
logowania .
Określ ustawienia filtru poczty e-mail dla użytkownika . Filtr określa, które zdarzenia mają powodować wysłanie wiadomości e-mail do użytkownika .
Zaznaczenie danego zdarzenia spowoduje wysyłanie związanych z nim wiadomości e-mail . Wielu użytkowników może otrzymywać wiadomości e-mail o
dowolnie wybranych lub wszystkich zdarzeniach .
Aby otrzymywać powiadomienia e-mail o ostrzeżeniach, wyłączeniach, dziennik wydajności oraz dziennik przeglądów,należy zaznaczyć pola wyboru,
wprowadzić prawidłowy adres e-mail i kliknąć przycisk „Submit” (Wyślij) .
Tylko użytkownicy z uprawnieniami „Admin” mogą dodawać nowe konta lub modyfikować poziom dostępu dla istniejących kont . Użytkownicy z
uprawnieniami „User” (Użyt) i „VIEW” (WIDO) nie mogą dodawać nowych kont ani modyfikować kont użytkowników
23692965
Редакция E
июль 2011
Инструкция по эксплуатации
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
Не выбрасывайте данную
инструкцию
92311.09.39
RU
СОДЕРЖАНИЕ
RU
СОДЕРЖАНИЕ (ПРОДОлЖЕНИЕ) .
RU
Техническое обслуживание оборудования должны проводить того, такое использование влечет за собой признание всех гарантий
технические специалисты, прошедшие обучение в компании Ingersoll недействительными .
Rand . За более подробными сведениями обращайтесь в компанию
Ingersoll Rand или к ее местному дистрибьютору . «Оригинал инструкции составлен на английском языке . Версии
инструкции на других языках являются переводом оригинала
Использование запасных частей, отличных от подлинных запасных инструкции» .
частей компании Ingersoll Rand, может привести к возникновению
опасных ситуаций, снижению производительности оборудования и По всем вопросам обращайтесь в ближайшее отделение компании
увеличению продолжительности технического обслуживания; кроме Ingersoll Rand или к ее местному дистрибьютору .
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЪЯСНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ СлОВ СРЕДСТВА ИНДИВИДУАлЬНОЙ ЗАЩИТЫ
В этом руководстве содержатся шаги и процедуры, невыполнение • В ходе работы необходимо носить средства индивидуальной
которых может привести к возникновению опасной ситуации . защиты для выполнения соответствующих задач (защитные очки с
Следующие сигнальные слова используются для указания уровня боковыми шторками, респиратор, средства защиты органов слуха,
потенциальной опасности . стойкие к надрезам перчатки, защитную обувь) .
• Длинные волосы следует собирать на затылке или защищать иным
Данное обозначение указывает на образом .
опасную ситуацию, которая может
ОПАСНОСТЬ • Одежда должна плотно прилегать к телу .
привести к смерти или серьезным
телесным повреждениям . • Не следует надевать украшения .
Указывает на потенциально опасную
ситуацию . Ее игнорирование может ЭКСПлУАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
привести к смерти или серьезным • Эксплуатацию оборудования должны осуществлять только
травмам . обученные (или квалифицированные) сотрудники .
Указывает на потенциально опасную • Ни в коем случае не снимайте и не разбирайте предохранительные
ситуацию . Ее игнорирование может устройства, ограждения и изоляционные материалы,
ОСТОРОЖНО привести к легким травмам или травмам присутствующие на корпусе оборудования .
средней тяжести, а также к повреждению
• Производить эксплуатацию оборудования следует только с
имущества .
использованием расчетных показателей напряжения и частоты
Указывает на информацию или политику сети электропитания .
компании, которая прямо или косвенно
ВАЖНО • Если оператор использует какую-либо не рекомендованную явно
относится к безопасности персонала или к
рабочую процедуру, компонент оборудования или способ работы,
защите имущества .
он должен удостовериться в том, что оборудование не будет
повреждено и не придет в опасное состояние, а также в том, что
Примечание . Важные сведения такое использование не опасно для людей и имущества .
• При включении главной системы электропитания в электрических
ОБЩИЕ ПРАВИлА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ НА цепях возникает смертельно опасное напряжение . При
необходимости в выполнении каких-либо работ с оборудованием
РАБОЧЕМ МЕСТЕ необходимо действовать с исключительной осторожностью .
• Информацию, содержащуюся в данной инструкции, следует
• Не открывайте дверцы доступа и не прикасайтесь к находящимся
использовать в сочетании с принятой в компании программой
под напряжением элементам электрической цепи, если это
охраны труда .
не необходимо для измерений, проверок или регулировок .
• Обязанностью каждого работника является обеспечение Работы с электрооборудованием должны выполняться
безопасных условий труда и соблюдение всех местных законов и квалифицированным электриком или техническим специалистом
инструкций на рабочем месте . при наличии необходимых инструментов и средств защиты от
• В рабочей области должны отсутствовать источники опасности . поражения электрическим током .
RU
необходимо сбрасывать давление в системе сжатого воздуха до • При неверном обращении с батареей она может взорваться . Не
атмосферного . перезаряжайте батарею, не разбирайте ее и не бросайте ее в
огонь .
• Чистить оборудование следует только влажной тканью, используя
при необходимости мягкие моющие средства . Избегайте • Батарею контроллера Xe-145F (xe-fmm или xe-fem) должны
использования любых веществ, содержащих кислоты или щелочи, заменять специалисты сервисного центра компании Ingersoll
которые могут вызвать коррозию . Rand или специалисты по обслуживанию оборудования Ingersoll
Rand, имеющие соответствующее разрешение .
• Не наносите краску на модули Xe-145F и не закрывайте
индикаторы, инструкции, предупреждения и бирки с
техническими характеристиками .
• НАГРУЗКА
В данный режим компрессор входит после подачи приемлемой команды
нагрузки . Оборудование пребывает в этом режиме вплоть до достижения
состояния минимальной нагрузки . Продолжительность работы в этом
режиме зависит от пропорционально-интегрально-дифференциальных
параметров впускного клапана в состоянии минимальной нагрузки и
требуемого количества воздуха .
RU
Unload
Разгрузка компрессора .
(«Разгрузка»)
Удаление сведений о
предупреждении или аварийном
Сброс
Пользовательский интерфейс КД отключении оборудования после
устранения их причин .
СВЕТОДИОДНЫЕ ЗНАЧКИ СОСТОЯНИЯ КОМПРЕССОРА
Три присутствующих в интерфейсе светодиодных значка используются
для выяснения текущего состояния системы управления на расстоянии и Запуск Запуск компрессора .
располагаются в левом верхнем углу интерфейса .
RU
• НАВИГАЦИЯ ПО СТРАНИЦАМ
Выберите нужную папку и нажмите кнопку «Вниз», чтобы перейти в
область выбора страниц . Выберите нужную страницу с помощью кнопок
«Вправо» и «Влево» . Для возвращения к папкам нажмите кнопку «Вверх» .
Значок Описание
Начало области выбора страниц .
Опции Параметры и конфигурация системы . Если курсор указывает на параметр, рядом с которым находится флажок
его включения и отключения, нажатие кнопки «Ввод» приведет к
установке или снятию флажка .
События Журнал событий (сообщений,
предупреждений и автоматических В окнах для ввода чисел присутствует значок (см . рис . ниже) . Если
отключений) . поместить курсор на этот значок и нажать кнопку «Ввод», ввод числа и
все произведенные изменения будут отменены .
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное изображение выводится на дисплей по умолчанию после
ИЗМЕНЯТЬ ПАРАМЕТРЫ ИМЕЮТ ПРАВО ТОлЬКО КОМПЕТЕНТНЫЕ включения системы .
И КВАлИФИЦИРОВАННЫЕ СПЕЦИАлИСТЫ . ИСПОлЬЗОВАНИЕ
В белом поле с белой стрелкой, которая всегда находится в центре
НЕВЕРНЫХ ПАРАМЕТРОВ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ
шкалы, указывается заданное значение давления (< >) .
КОМПРЕССОРА, ТЕлЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ И (ИлИ)
ИМУЩЕСТВЕННОМУ УЩЕРБУ . Верхнее и нижнее предельные значения (RO) определяются на уровне
20 % от заданного значения давления .
RU
RU
Параметр Remote Control via Comms («Дистанционное управление («Автоматическая работа в двух режимах») устройство FMM производит
по интерфейсу COM») (< >) позволяет управлять устройством FMM с разгрузку компрессора, если перепускной клапан остается в положении
помощью последовательного порта RS-485 . точки разгрузки или выше этой точки в течение указанного периода
времени —времени задержки разгрузки . Обычно точка разгрузки
Параметр Remote Control Over Hardwire («Дистанционное совпадает с положением перепускного клапана в момент закрытия
управление по проводному соединению») (< >) позволяет управлять обратного клапана .
устройством FMM с помощью цифровых входов, соединенных с
удаленными переключателями или контактами . Для использования этого В результате предотвращается длительная работа компрессора в
параметра необходимо приобрести соответствующее оборудование . режиме минимальной нагрузки без содействия воздушной системе,
что позволяет экономить электроэнергию и расходы . В режиме
Параметр Unload Shutdown Timer («Таймер отключения разгрузки») минимальной нагрузки привод компрессора тратит больше энергии, чем
(< >) позволяет устройству FMM останавливать компрессор в ходе его без нагрузки .
непрерывной работы . Для использования этого параметра необходимо
приобрести соответствующее оборудование . Reload Pressure («Давление повторной нагрузки») (< >) . Если
компрессор работает без нагрузки в состоянии автоматической работы в
Разгрузка осуществляется в течение указанного времени . Это экономит двух режимах, устройство FMM нагружает компрессор, если давление в
время и средства, предотвращая работу компрессора в режиме системе не превышает давление повторной нагрузки, значение которого
разгрузки в течение длительных периодов . Этот параметр, как правило, составляет определенную долю заданного значения давления . Давление
используется вместе с параметрами автоматической работы в двух повторной нагрузки определяется таким образом для того, чтобы оно
режимах и автоматического горячего запуска . всегда было ниже заданного значения давления, в особенности в тех
Установите курсор на флажок включения параметра и нажмите кнопку случаях, когда это заданное значение регулярно меняется .
«Влево», чтобы получить доступ к параметру времени . Единицей Например, если давление повторной нагрузки составляет 98 %, а
измерения является минута . заданное значение давления равняется 110 фунтам/кв . дюйм, для нагрузки
Параметр Auto Hot Start («Автоматический горячий запуск») (< компрессора давление в системе не должно превышать 107,8 фунта/кв .
>) позволяет запустить устройство FMM и нагрузить компрессор дюйм . Если заданное значение давление изменится и будет составлять 100
после того, как давление в системе упадет ниже указанной уставки . фунтов/кв . дюйм, для нагрузки компрессора давление в системе должно
Для использования этого параметра необходимо приобрести будет упасть ниже 98 фунтов/кв . дюйм .
соответствующее оборудование . Как правило, этот параметр Включение параметра ESS anti-Bypass («Антибайпасное управление ESS»)
используется в сочетании с таймером отключения разгрузки . (< >) включает антибайпасное управление . При включении данного
Установите курсор на флажок включения параметра и нажмите кнопку параметра на экране появляется значок [ x ] . Номер рядом с полем означает
«Влево», чтобы получить доступ к уставке . Единицы измерений можно приобретение антибайпаса . Этот параметр представляет собой настройку
выбрать в папке GENERAL SETTINGS («Общие параметры») . для деления нагрузки компрессора .
При включении всех вышеуказанных параметров на экране (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
появляется значок [ x ] . (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
ПАПКА EVENTS («СОБЫТИЯ»)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • СТРАНИЦЫ 1—29
ВСЕ ФУНКЦИИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВлЕНИЯ НЕОБХОДИМО
ОТКлЮЧИТЬ ПЕРЕД ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСлУЖИВАНИЕМ
КОМПРЕССОРА . В РЕЗУлЬТАТЕ ДРУГИЕ лЮДИ НЕ СМОГУТ
НЕОЖИДАННО ЗАПУСТИТЬ ИлИ НАГРУЗИТЬ КОМПРЕССОР ПОСлЕ
ЕГО ВКлЮЧЕНИЯ .
RU
RU
RU
На каждой странице содержится график функции одной переменной . В • СТРАНИЦА 2: СПРАВОЧНЫЕ ДАННЫЕ ОБ ОБОРУДОВАНИИ
верхней части страницы указываются название переменной и единица
ее измерений . Переменные, представленные на пяти страницах, можно
выбирать на странице 6 . Единицы измерений можно выбирать в папке
General Settings («Общие параметры») .
Ось Y (RO) масштабируется автоматически .
Временной интервал оси X (RO/ap) можно выбрать на странице 6 .
Частота дискретизации зависит от выбранного интервала . График
строится на основе как минимум 255 показаний .
RU
RU
• СТРАНИЦА 2: ДАТА И ВРЕМЯ стороны оператора в течение указанного времени (Delay Time) . Эта
функция работает только в том случае, если рядом с данным параметром
установлен соответствующий флажок .
Delay Time («Время задержки») (< >) . Данный параметр определяет,
сколько секунд бездействия должно пройти перед возвращением на
домашнюю страницу .
Select Home Folder («Выбор главной папки») (< >) . Данный параметр
применяется для выбора главной папки интерфейса .
Select Home Page («Выбор главной страницы») (< >) . Данный параметр
применяется для выбора домашней страницы в главной папке .
RU
• СТРАНИЦЫ 5—6: ЕДИНИЦЫ ПАРАМЕТРОВ ИЗМЕРЕНИЯ (< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Modbus Address («Адрес Modbus») (< >) – адрес протокола Modbus для
контроллера в сети .
ASC Address («Адрес ASC») (< >) – адрес ASC для котроллера, когда он На этой странице можно настроить IP-адрес КД, адрес шлюза по
подключен с системам ASC . умолчанию, адрес маски подсети и Mac-адрес для конфигурации
IMMC Address («Адрес IMMC») (< >) – адрес встроенной системы Ethernet . На этой странице также указывается фактический IP-адрес, а
управления машинами (IMMC) для контроллера, когда он подключен к также адреса шлюза и маски подсети по умолчанию для контроллера .
управлению встроенной системой управления машинами . К встроенной
системе управления машинами может быть подключено не более 6
машин . Адрес IMMC представляет собой число от 1 до 6 .
RU
• СТРАНИЦА 10: ПАРАМЕТРЫ АДРЕСА ETHERNET Прежде чем начать резервное копирование, компрессор следует
остановить . Аварийную установку (E-Stop) следует произвести до
начала резервного копирования контроллера или после включения
дискретного входного сигнала DI-07 . Если аварийная остановка не
включена, опция резервного копирования будет доступной для
пользователя .
RU
RU
RU
В первой строке отображается идентификаторы компрессоров от 1 до Если параметр Enable immediate start on trip («Включить немедленный
6 . Идентификатор компрессора будет совпадать с адресом Airbus485, запуск после аварийного отключения») включен (стоит крестик «х»
присвоенным компрессору . Идентификатор компрессора, совпадающий рядом с полем параметра), система управления IMMC может обойти
с адресом Airbus485 локального компрессора, будет выделен оранжевым таймер запуска, нагрузки и ожидания в случае аварийной остановки
цветом для обозначения дисплея компрессора, который пользователь задействованного компрессора во время работы с нагрузкой .
просматривает в данный момент .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем .
Full Sequence («Полная последовательность») (RO) отображает
последовательность, которая будет использоваться, если в системе
задействованы все шесть компрессоров . Буквы от A до F означают
положение компрессора в последовательности . • СТРАНИЦЫ 9—11: ГлОБАлЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Actual Sequence («Фактическая последовательность») (RO)
отображает используемую в данный момент последовательность .
Компрессор, не задействованный в последовательности, отображается
без буквы . Буквы от A до F означают положение компрессора в
последовательности .
Desired Sequence («Желаемая последовательность») (< >) позволяет
пользователю ввести новую последовательность . Пользователь должен
самостоятельно ввести букву для каждого активного компрессора в
системе . Оставшиеся буквы незадействованных компрессоров будут
распределены автоматически в алфавитном порядке .
Например, если в последовательности задействованы только три
компрессора, и пользователь присвоил буквы A, B и D для компрессоров
1, 2 и 3 соответственно, компрессорам 3, 4 и 5 автоматически будут
присвоены буквы C, E и F .
В случае ввода неправильной последовательности (например,
недостаточное количество букв или их повторение) она будет отклонена,
и выбор останется прежним .
Total Bypass («Общий байпас»)(RO) отображает сумму открытых
Update Sequence («Обновление последовательности») значений перепускных клапанов всех задействованных компрессоров
позволяет пользователю подтвердить последовательность . (в %) . Параметр Total Bypass («Общий байпас») будет отображаться с
Функция обновления последовательности позволяет системе точностью до одной десятой с такой единицей измерения: % .
IMMC утвердить новую последовательность до ее отображения как
Full Sequence («Полная последовательность») и Actual Sequence Параметр Allowed Bypass («Разрешенный байпас») (RO) отображает
(«Фактическая последовательность») . В случае ввода неправильной разрешенное в системе количество перепускных клапанов до нагрузки
последовательности последней применяемой последовательностью компрессора . Он будет отображаться с точностью до одной десятой с
будет желаемая . такой единицей измерения: % .
Параметр Unload Test Rate («Скорость испытаний без нагрузки»)
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем . (RO) отображает скорость, при которой испытание на разгрузку снижает
рабочую точку компрессора во время испытания на разгрузку . Он
(RO): значения, предназначенные только для чтения .
будет отображаться с точностью до одной десятой с такой единицей
измерения: psi/mi (фунтов на квадратный дюйм/миля) .
• СТРАНИЦА 8: ГлОБАлЬНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр Unload Test Bypass Valve Max («Максимальное значение
перепускного клапана во время испытания на разгрузку»)(RO)
определяет положение перепускного клапана, которого он должен
достичь до окончания испытания на разгрузку . Он будет отображаться с
точностью до одной десятой с такой единицей измерения: % .
Enable immediate start on Trip («Включить немедленный запуск после Параметр Inlet Valve Gain («Прирост впускного клапана») (RO)
аварийного отключения») (< >) предполагает настройку для поддержки более равномерного
RU
распределения нагрузки компрессоров в системе . Он будет Температура (RO) в каждом цикле указывается под заголовком
отображаться с точностью до одной десятой с такой единицей Temperature («Температура») .
измерения: psi (фунтов на квадратный дюйм) .
Величина вибрации (RO) в каждом цикле указывается под заголовком
Параметр Wait Timer («Таймер ожидания») (RO) означает период Vibration («Вибрация») .
времени, по истечении которого система управления IMMC приступит
к другим действиям после запуска, остановки, нагрузки или загрузки Все указанные выше значения представляют собой аналоговые входные
компрессора . Таймер ожидания использует секунды в качестве единицы данные, диапазон которых можно выбрать в папке CONTROL SETTINGS
измерения . («Параметры управления») . Изменить единицы измерения можно в
папке GENERAL SETTINGS («Общие параметры») . Количество циклов и
аналоговых входных данных зависит от модели компрессора .
• СТРАНИЦА 2: СЧЕТЧИКИ
(RO): значения, предназначенные только для чтения . (RO/ap): параметры для чтения, регулируемые на других
страницах .
ПАПКА STATUS («СОСТОЯНИЕ (RO/st): параметры для чтения, регулируемые только в
ОБОРУДОВАНИЯ») программе Service Tool .
RU
• СТРАНИЦЫ 3—5*: АНАлОГОВЫЕ ВХОДНЫЕ СИГНАлЫ • СТРАНИЦЫ 7—8*: ЦИФРОВЫЕ ВЫХОДНЫЕ СИГНАлЫ
(RO): значения, предназначенные только для чтения . * Количество страниц и цифровых выходных данных зависит от
модели и комплектации компрессора .
* Количество страниц и цифровых входных данных зависит от Password entered («Пароль введен») (RO) . Данный параметр
модели и комплектации компрессора . позволяет восстановить исходное количество часов, оставшихся до
техобслуживания, равное интервалу между циклами техобслуживания .
Password timeout enable («Использовать срок действия пароля»)
(RO): значения, предназначенные только для чтения . (< >) . Данный параметр определяет, истекает ли срок действия пароля
после его ввода . Срок действия пароля можно выбрать .
Password timeout (min .) («Срок действия пароля (мин)») (< >) . Данный
параметр связан с параметром Password timeout enable («Использовать
срок действия пароля») .
RU
При включении всех вышеуказанных параметров на экране При включении всех вышеуказанных параметров на экране
появляется значок [ x ] . появляется значок [ x ] .
(< >): регулируемые параметры, не защищенные паролем . (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(RO): значения, предназначенные только для чтения . (RO): значения, предназначенные только для чтения .
RU
Power Fail Enable («Использовать сбой питания») (<pw >) . Если (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
данный параметр включен, в отсутствие тока компрессор автоматически (RO): значения, предназначенные только для чтения .
выключается . Как правило, этот параметр включен . Для работы системы
запуска на холостом ходу (без питания главного двигателя) данный • СТРАНИЦА 6: ИСПЫТАНИЕ НА ПОМПАЖ В
параметр следует выключить . ЕСТЕСТВЕННЫХ УСлОВИЯХ
Starting Timer («Таймер запуска») (<pw>) . Данный параметр
можно использовать двумя способами . Компрессоры, запускаемые
переключением со звезды на треугольник, применяют таймер запуска
для определения момента соответствующего перехода системы
запуска . Компрессоры, запускаемые иным образом, применяют таймер
запуска для определения момента завершения цикла запуска . В обоих
случаях таймер следует приводить в действие в момент ускорения
привода (двигателя, турбины, мотора) . Этот момент можно определить
посредством наблюдения за силой тока в ходе запуска: сила тока должна
упасть .
Coasting Timer («Таймер вращения по инерции») (<pw>) . Данный
параметр используется во избежание перезапуска компрессора во
время его вращения . Приводить таймер в действие следует в момент
остановки вращения муфты .
RU
Bypass Valve («Перепускной клапан») (RO) . Данный параметр позволяет определяет давление, при котором выполняется испытание .
наблюдать за клапаном в ходе испытания, не открывая другие страницы .
ОПИСАНИЕ ИСПЫТАНИЯ
Last Stage Pressure («Давление в последнем цикле») (RO) . Целью
Испытание на помпаж в условиях дросселирования необходимо
испытания на помпаж в естественных условиях является определение для определения минимальной рабочей точки компрессора . В
максимального давления в последнем цикле перед помпажем . результате испытания определяется рабочий диапазон регулирования
ОПИСАНИЕ ИСПЫТАНИЯ компрессора .
Испытание на помпаж в естественных условиях помогает определить При проведении испытания компрессор начинает открывать впускной
клапан . Впускной клапан открывается либо целиком, либо до той
степень исправности компонентов воздушной системы компрессора .
степени, до которой это допускают параметры работы двигателя . Затем
Целью испытания является определение максимального давления
начинает наклоняться закрытый перепускной клапан . При выявлении
в компрессоре . Необходимо помнить, что условия эксплуатации помпажа испытание завершается . Контроллер начинает разгрузку,
компрессора оказывают влияние на давление и характеристики в результате которой перепускной клапан открывается, а впускной
компонентов воздушной системы . — закрывается .
При проведении испытания компрессор начинает открывать впускной
клапан . Впускной клапан открывается либо целиком, либо до той Для отмены испытания на помпаж можно в любой
степени, до которой это допускают параметры работы двигателя . Затем момент нажать кнопку Unload («Разгрузка») .
начинает наклоняться закрытый перепускной клапан . При выявлении
помпажа испытание завершается . Контроллер начинает разгрузку, Запорный клапан (для изоляции компрессора от
в результате которой перепускной клапан открывается, а впускной распределительного коллектора) должен быть закрыт для
— закрывается . испытания на помпаж в условиях дросселирования .
Стандартное управление
RU
Target («Уставка») (RO): уставка ПИД-регулятора . Данный параметр BV Pos («Положение перепускного клапана») (RO): позиция
используется при настройке ПИД-регуляторов . перепускного клапана . Данный параметр используется при настройке
Fdbck («Обратная связь») (RO): обратная связь по работе ПИД- ПИД-регуляторов .
регулятора . Данный параметр используется при настройке ПИД- CV Open («Открытие обратного клапана») (RO): предполагаемое
регуляторов .
положение обратного клапана . Данный параметр определяется
IV Pos («Положение впускного клапана») (RO): позиция впускного параметрами обратного клапана .
клапана . Данный параметр используется при настройке ПИД-
регуляторов . (<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем . (RO): значения, предназначенные только для чтения .
(RO): значения, предназначенные только для чтения . • СТРАНИЦА 10: УПРАВлЕНИЕ ЗОНОЙ
НЕЧУВСТВИТЕлЬНОСТИ
• СТРАНИЦА 9: ПИД-КОНТУРЫ ПЕРЕПУСКНОГО КлАПАНА
Эта страница присутствует только в конфигурациях системы
регулирования оборудования в зависимости от внешних
условий .
Стандартное управление
RU
Setpoint Ramp Rate («Скорость изменения уставки») (<pw >) . Данный • СТРАНИЦЫ 14—18: ПАРАМЕТРЫ ПОДАЧИ
параметр используется в ходе нагрузки компрессора . ПИД-регулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ И ОТКлЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
предпринимает попытку контролировать уставку давления . Однако
разность между этой уставкой и обратной связью может быть велика,
если в системе отсутствует давление воздуха . Во избежание чрезмерной
реакции на погрешность уставка будет увеличиваться с контролируемой
скоростью .
Inlet Valve Unload Position («Положение впускного клапана в ходе
разгрузки») (<pw>): определяемая контроллером позиция впускного
клапана в ходе разгрузки компрессора .
Stage 1 Pressure («Давление в цикле 1») (RO) . Данный параметр можно
использовать при определении положения впускного клапана в ходе
разгрузки .
BV Unload Rate («Скорость открытия перепускного клапана в ходе
разгрузки») (<pw>): скорость открытия перепускного клапана в режиме
разгрузки компрессора, измеряемая в процентах на период обзора .
IV Unload Rate («Скорость открытия впускного клапана в ходе
разгрузки») (<pw>): скорость открытия впускного клапана в режиме
разгрузки компрессора, измеряемая в процентах на период обзора . На этих страницах можно настроить уровни подачи предупреждений
и отключения оборудования применительно к аналоговым сигналам .
(<pw>): регулируемые параметры, защищенные паролем . Установленные по умолчанию значения приводятся в принципиальной
(RO): значения, предназначенные только для чтения . схеме .
Warning («Предупреждение») (<pw>): уровень, при достижении
• СТРАНИЦЫ 12—13: КАлИБРОВКА лИНИИ ПОМПАЖА которого аналоговый сигнал вызовет предупреждение .
Trip («Отключение») (<pw>): уровень, при достижении которого
аналоговый сигнал вызовет отключение оборудования .
RU
RU
ВЕБ-ДОСТУП
Веб-интерфейс КД компании Ingersoll Rand является приложением визуализации, представляющим собой окно с использованием веб-браузера на
ПК . С помощью веб-страниц КД пользователь может с легкостью отслеживать работу пневматической системы и более подробно рассматривать ее
функционирование, а также контролировать состояние оборудования и установки посредством интуитивно понятного веб-интерфеса пользователя .
Для доступа к этому приложению на КД просто подключите КД с помощью веб-браузера любого ПК к сети Ethernet . ПК может быть автономным или
частью сети LAN .
Системный администратор может присвоить пользователю один из трех уровней доступа (только просмотр, доступ пользователя, доступ
администратора), который определяет доступные для него функции . Например, создавать новые учетные записи и просматривать или изменять
параметры обзора конфигурации могут только пользователи с уровнем доступа администратора . См . раздел Account Management («Управление
учетными записями») .
Коммуникационный дисплей выполняет функции веб-сервера компрессора . Веб-сервер позволяет выполнять в интерфейсе следующие операции .
• Вывод на экран сведений о состоянии компрессора .
• Вывод на экран информации о компрессоре . К такой информации относятся номер модели, серийный номер, номинальная мощность и другие
сведения .
• Использование кнопок запуска, выключения, сброса сигналов, нагрузки и разгрузки .
• Регулировка расчетного давления .
• Вывод на экран сведений об аналоговых сигналах .
• Вывод на экран счетчиков часов .
• Вывод на экран журнала событий .
• Составление графиков .
• Вывод на экран таймеров технического обслуживания .
• Редактирование и вывод на экран журнала технического обслуживания .
• Уведомление счетчиков времени по электронной почте .
• Отправка уведомлений о предупреждениях и аварийных отключениях компрессора по электронной почте .
• Автоматическое и периодическое уведомление об отчетах производительности и журналах проверок по электронной почте .
RU
ПОДКлЮЧЕНИЕ КД К ПК
Для настройки двусторонней связи компьютера с модулем КД контроллера Xe-145-F необходимо сначала установить диапазон IP-адресов вашего
компьютера, чтобы он соответствовал диапазону IP-адресов КД по умолчанию . Для этого следуйте инструкциям по настройке IP-адреса компьютера
ниже . Эти настройки доступны при использовании ОС Windows XP приведенным ниже образом .
При классическом виде .
Нажмите Start («Запуск»)
Нажмите Settings («Параметры»)
Нажмите Network Connections («Сетевые соединения»)
2) Щелкните правой кнопкой мыши по Local Area Connection («Подключение по локальной сети») и выберите Properties («Свойства») .
RU
3) Прокрутите список соединений до Internet Интернета (TCP/IP) («Протокол Internet (TCP/IP)») . Выберите Internet Protocol (TCP/IP) («Протокол
Интернета (TCP/IP)») и щелкните по Properties («Свойства») .
RU
6) Введите IP-адрес компьютера (192 .168 .2 .221), маску подсети компьютера (255 .255 .255 .0) и оставьте остальные поля незаполненными .
RU
8) Подключите кабель Ethernet к компьютеру и КД . Через минуту компьютер подключится к программе Visualization Box . После подключения вы
сможете войти и настроить КД .
ШНУРЫ ETHERNET
Сетевое подключение осуществляется посредством подключения компьютера пользователя к КД с помощью кабелей категории 5 (или лучшей) . Точка
подключения компьютера пользователя – порт RJ-45 на плате сетевого интерфейса .
Кабели Ethernet оснащены модульными штекерами CAT 5 RJ-45 (RJ означает «стандартное гнездо») . Штекеры RJ-45
похожи на штекеры на конце телефонного кабеля, однако они имеют 8 к 6 контактов на конце штекера и в два раза
больше по размеру .
RU
КОНФИГУРАЦИЯ ETHERNET
КД поставляется с таким IP-адресом по умолчанию: 192 .168 .2 .220 . Если на экране КД General Settings («Общие параметры») активирована опция Enable
DHCP («Включить DHCP») (экран №10), IP-адрес будет получен через протокол DHCP . Чтобы получить более подробные сведения, см . руководство по
эксплуатации Xe-145F .
При включении параметра Enable DHCP («Включить DHCP») ниже появится параметр Assigned IP («Присвоенный IP-адрес») (например, 10 .40 .193 .73) .
Пользователи, подключенные к локальной сети, могут использовать этот новый IP-адрес для входа в веб-интерфейс КД . Обратите внимание, что
видимость веб-интерфейса с ПК зависит от архитектуры LAN .
Осторожно! Изменение конфигурации Ethernet на КД может привести к тому, что веб-интерфейс перестанет отвечать. Чтобы вернуть КД
в рабочее состояние, потребуется помощь специалиста по ИТ или другая поддержка. Прежде чем сохранить изменения параметров Ethernet,
удостоверьтесь в их правильности.
ПРОЦЕДУРА ВХОДА
Доступ к серверу осуществляется либо по имени узла, либо по IP-адресу . Для доступа по имени в сети должен присутствовать маршрутизатор . Во
время процедур установки и ввода в эксплуатацию отделом ИТ вашему КД был присвоен сетевой адрес .
Этот адрес может быть статическим IP-адресом (например, http://192 .168 .2 .220, рекомендуется) или адресом имени домена, присвоенным по
протоколу DHCP (например, http://fenixsim .com) . Адрес имени домена является адресом веб-страницы, выбранной пользователем для представления
своего КД . Имя домена должно быть утверждено отделом ИТ, однако фактически может представлять собой любой текст . Вам необходимо получить
этот адрес до входа в веб-интерфейс КД . См . раздел «Конфигурация Ethernet» .
Обратите внимание, что для использования веб-интерфейса КД необходимо установить Internet Explorer 7 (или более новую версию) или Mozilla
Firefox 2 (или более новую версию) . При использовании более старых версий веб-браузеров некоторые функции могут работать неправильно .
Чтобы войти в веб-интерфейс, необходимо сначала ввести адрес в соответствующую строку браузера и нажать кнопку ввода . Например, для поля КД с
включенным протоколом DHCP можно ввести следующее:
RU
При правильной настройке КД в браузере отобразятся веб-страницы КД . В зависимости от скорости соединения это может занять несколько секунд .
На странице входа в систему оператор должен указать имя пользователя, пароль и язык веб-интерфейса . Система проведет проверку подлинности
пользователя в соответствии с видом его учетной записи . После входа в систему оператор сможет просматривать и редактировать данные в
зависимости от параметров доступа учетной записи .
Введите имя пользователя и пароль для входа в систему, чтобы получить доступ к веб-интерфейсу .
Если введенные имя пользователя или пароль неверны, на странице входа отобразится сообщение «Unknown combination of username and password»
(«Неизвестная комбинация имени пользователя и пароля») .
Щелкните по стрелке раскрывающегося меню и выберите нужный язык интерфейса . Все языки интерфейса контроллера Xe-145F поддерживаются в
веб-интерфейсе . Оператор может выбрать один язык . Выбранный язык станет языком веб-интерфейса после успешного входа в систему .
RU
Для продолжения работы нажмите кнопку Login («Вход в систему») . После удачного входа в систему отобразится главный экран, как показано на
изображении ниже .
Работать в веб-интерфейсе в одно и то же время могут не более пяти пользователей . Если в систему попытается войти еще один
пользователь, он увидит следующее сообщение об ошибке:«The limit on the number of concurrent users has been reached . Please wait for a
user to logoff before trying again» («В системе находится максимальное количество пользователей . Подождите, пока один из пользователей
выйдет из системы, и повторите попытку») .
Чтобы получить информацию об учетных записях по умолчанию, см . раздел ниже . Чтобы получить более подробные сведения об управлении
учетными записями, см . раздел ACCOUNT MANAGEMENT («Управление учетными записями») .
RU
1 . УРОВЕНЬ ДОСТУПА ДЛЯ ПРОСМОТРА Пользователь может просматривать информацию на экранах . Пользователь не может изменять
установки и получать доступ к конфигурации экранов просмотра . .
2 . УРОВЕНЬ ДОСТУПА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Пользователь имеет все права уровня доступа для ПРОСМОТРА, а также имеет возможность
изменять установки давления на ГЛАВНОМ экране и продолжительность работы датчика обслуживания . Пользователь может вручную запускать,
останавливать, нагружать и разгружать компрессоры, а также устанавливать сигнализацию . .
3 . УРОВЕНЬ ДОСТУПА АДМИНИСТРАТОРА Пользователь имеет все права уровня доступа для ПРОСМОТРА и доступа ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, а также
полный доступ к экранам обзора конфигурации и средству управления учетными записями . .
Обратите внимание, что одновременно могут выполнить вход в систему не более пяти (5) пользователей и только один администратор . Изменять эти
учетные записи по умолчанию имеет право только пользователь с уровнем доступа АДМИНИСТРАТОРА .
Учетная запись по умолчанию:
Логин : admin
Пароль : pwadmin
Права : АДМИНИСТРАТОР
НАВИГАЦИЯ
Каждый из главных сегментов представлен вкладкой в верхней части веб-интерфейса . В результате нажатия на вкладку откроется экран
определенного сегмента .
НАВИГАЦИЯ ПО ВКлАДКАМ
RU
КОМАНДНЫЕ КНОПКИ
На каждой странице присутствуют пять командных кнопок: Start («Запуск»), Stop («Стоп»), Reset Alarm («Сброс сигнала»), Load («Нагрузка») и Unload
(«Разгрузка»), а также пять значков панели инструментов и текущий статус компрессора .
Примечание. Если учетная запись не предусматривает прав управления компрессором в веб-интерфейсе, функции удаленного управления в этом
интерфейсе отключаются контроллером.
Командные кнопки веб-интерфейса КД управляют действиями компрессора согласно приведенной ниже таблицы .
Unload
Разгрузка компрессора .
(«Разгрузка»)
Удаленный запуск и удаленную остановку компрессора можно выполнять через порт Ethernet . Для запуска компрессора через веб-
интерфейс следует включить питание панели, запустить все служебные программы и выполнить все разрешающие функции .
Насос
предпусковой Насос предпусковой смазки компрессора работает .
смазки
Система
Система управления сетью устройства FMM включена .
управления сетью
Работа в режиме
Компрессор работает в режиме нагрузки .
нагрузки
RU
Имя компрессора, имя пользователя, кнопки «Печать» и «Выход» всегда доступны в правой части страницы, независимо от выбранной вкладки .
RU
ГлАВНАЯ СТРАНИЦА
На вкладке HOME («Главная страница») отображена информация об эксплуатационных параметрах компрессора, общей потребляемой мощности,
продолжительности работы, продолжительности нагрузки, количестве запусков и т . д .
Щелкните по значению уставки в соответствующем поле, чтобы изменить уставку давления . Введите новую уставку давления и нажмите кнопку
Confirm («Подтвердить») . Обладатели учетных записей Admin («Администратор») и User («Пользователь») могут регулировать только параметр
Pressure Set Point («Уставка давления») . Пользователь с учетной записью View («Гость») не может изменять эти системные параметры .
RU
Щелкните по стрелке раскрывающегося меню и выберите количество событий на странице . Если на странице содержится информация о 20 событиях,
сведения о более ранних событиях приводятся на следующих страницах . Для просмотра данных о 20 предыдущих событиях следует нажать кнопку
Next («Далее») .
RU
Раскрывающееся меню Event Type («Вид события») позволяет провести фильтрацию событий по их видам . Оператор может выбрать нужный вид
события в раскрывающемся меню . События, записанные и помещенные в одну из трех приведенных ниже категорий . Warnings («Предупреждения»),
Trips/Shutdowns («Аварийные выключения/выключения») и System Events («Системные события») . На странице EVENT LOG («Журнал событий»)
красным цветом приведены все случае аварийного выключения, желтым – предупреждения, синим – системные события .
Раскрывающийся список History («История») позволяет пользователю выбрать опцию просмотра истории журнала событий для выбранного периода
времени . Щелкните по раскрывающемуся списку и выберите опцию Last 7 Days («Последние 7 дней»), чтобы просмотреть журнал событий за
последние 7 дней .
Журнал событий записывает последние 500 событий . В случае достижения ограничение в 500 событий старые события будут удаляться, а новые
– записываться в верхней части журнала событий .
RU
Страница PERFORMANCE LOG («Журнал производительности») имеет 2 главных раздела . В верхней части страницы содержатся значения параметров
работы системы . В нижней части страницы присутствуют средства управления журналом .
Значение Running Hours («Наработка») представляет собой время работы компрессора между всеми включениями и выключениями . Значение
Loaded Hours («Количество часов нагрузки») представляет собой время работы и простоя компрессора в режиме нагрузки . Значение Loaded Hours
(«Количество часов разгрузки») представляет собой время работы компрессора в режиме разгрузки . Значение Minloaded Hours («Количество часов
минимальной нагрузки») представляет собой время работы компрессора в режиме минимальной нагрузки .
RU
В журнале характеристик предусмотрено два раскрывающихся меню, с помощью которых оператор может выбрать частоту и параметры составления
отчетов . Для изменения частоты составления отчетов или интервала мониторинга следует щелкнуть по стрелке соответствующего раскрывающегося
меню .
Временной период отчета производительности выбирается на основании параметра Frequency of Reporting («Частота создания отчетов») . Щелкните
по раскрывающемуся списку и выберите параметр Frequency of Reporting («Частота создания отчетов»), после чего журнал производительности будет
отправлен пользователям, которые запросили его получение по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») . Частота составления
отчетов по умолчанию – каждые 8 часов . По истечении 8 часов отчет производительности будет отправлен пользователю на указанную учетную
запись пользователя .
Частота регистрации этих данных может быть установлена пользователем в разделе Monitoring Interval («Интервал отслеживания») . Параметр
Monitoring Interval («Интервал отслеживания») определяет временные интервалы обновления данных в ЖУРНАЛЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ . Все
параметры сохраняются в порядке поступления .
Имена пользователей отображаются в разделе E-mail recipients («Получатели данных по эл . почте») в ЖУРНАЛЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, если то же
самое отмечено флажком в разделе уведомлений по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») .
RU
Чтобы изменить электронный адрес, перейдите в раздел уведомлений по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») .
При изменении параметров Frequency of reporting («Частота составления отчетов») и/или Monitoring Interval («Интервал отслеживания») на экране
появляется кнопка Submit («Отправить») . Чтобы сохранить изменения, нажмите Submit («Отправить») .
Например, при просмотре графика за 4 недели в случае нажатия отчета производительности программа предоставит отчет производительности для
временного периода в 4 недели .
RU
При выборе параметра Days («Дни») ось X масштабируется так, чтобы время на представленном графике равнялось одному дню .
RU
При выборе параметра Weeks («Недели») ось X масштабируется так, чтобы время на представленном графике равнялось одной неделе .
В раскрывающемся меню можно выбрать переменную для отображения ее значений на графике . Щелкните по стрелке раскрывающегося меню
и выберите переменную для построения графика . Переменные включают в себя все аналоговые входные данные и некоторые вычисляемые
переменные . Количество переменных зависит от вида и комплектации компрессора .
RU
При наведении курсора мыши на график на экране появляется значение переменной в месте наведения курсора, сопровождаемое датой и временем
его получения . В связи с эксплуатационными требованиями взаимодействие с данными на графике, строящемся в реальном времени, невозможно .
Таким образом, оператор может определить приблизительное значение переменной в любой точке графика .
RU
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСлУЖИВАНИЕ
На вкладке MAINTENANCE («Техническое обслуживание») содержатся адрес и номер телефона для связи с целью запроса запасных частей,
обслуживания и списка расходных деталей вместе со счетчиком обслуживания и часами обслуживания, как указано в папке MAINTENANCE (
«Техническое обслуживание») КД .
В этой вкладке имеется планировщик техобслуживания, который позволяет рассылать периодические уведомления о необходимости замены
расходных деталей . На странице приведены также расходные элементы: фильтр входящего воздуха, масло компрессора, маслоочиститель и
уловитель масляного тумана . Количество часов до техобслуживания указывается на соответствующей линейке .
Пользователь может изменить рабочие часы счетчика обслуживания после обслуживания . Для восстановления исходных значений таймера и
линейки требуется дважды щелкнуть по нужному значению в белом поле .
RU
Щелкните по полю с запланированными часами обслуживания, чтобы изменить счетчик обслуживания расходных деталей . Введите новое значение
продолжительности работы и нажмите кнопку Confirm («Подтвердить») .
Редактировать счетчик обслуживания расходных деталей могут только пользователи с учетными записями Admin («Администратор») и User
(«Пользователь») . Пользователь с учетной записью View («Гость») не может изменять эти системные параметры .
После изменения часов работы счетчика обслуживания нажмите кнопку Reset («Сброс») для выбранной переменной, чтобы сбросить положение
ползунка .
Пользователь также может изменить адрес и номер связи с целью заказа запасных деталей или обслуживания . Это номер локального представителя
компании Ingersoll-Rand . Чтобы применить изменения, нажмите кнопку Confirm («Подтвердить») .
Пользователи учетных записей Admin («Администратор») и User («Пользователь») могут изменять только продолжительность работы
счетчика обслуживания и контактные сведения . Владельцы учетных записей View («Гость») не имеют права изменять эти параметры .
RU
Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите Interval («Периодичность») . Периодичность по умолчанию – Daily («Ежедневно») .
Если задано значение Weekly («Еженедельно»), интернет-приложение будет отправлять журналы проверок на указанный адрес пользователя раз в
неделю .
RU
Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите Time of day («Время суток») . Время представлено в 24-часовом формате .
Нажмите на кнопку Submit («Отправить») для сохранения изменений, внесенных в настройки отчета . Пользователь будет получать ЖУРНАЛЫ
ПРОВЕРОК с заданной периодичностью и в заданное время суток . Если в качестве периодичности задано Daily («Ежедневно»), а в качестве времени
суток – «09:00», интернет-приложение будет отправлять журналы проверок по электронной почте каждый день в 9:00 утра .
Имя пользователя будет представлено как E-mail recipients («Получатели электронных писем») в INSPECTION LOG («ЖУРНАЛЕ ПРОВЕРОК»), если в
секции электронных почтовых уведомлений на странице ACCOUNT («УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ») установлен соответствующий флажок .
Чтобы изменить электронный адрес, перейдите в раздел уведомлений по электронной почте на странице ACCOUNT («Учетная запись») .
RU
СВЕДЕНИЯ О КОМПРЕССОРЕ
На вкладке COMPRESSOR INFORMATION («СВЕДЕНИЯ О КОМПРЕССОРЕ») указаны: название компрессора, номер модели, серийный номер,
номинальная мощность, номинальное давление, номинальное напряжение, рабочий ток, пусковой ток, требования по электропитанию,
эксплуатационный коэффициент двигателя, единицы измерения и настройки электронной почты (сервера SMTP) .
ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПРЕССОРОВ
Host Name («Имя узла») представлено как Compressor Name («Название компрессора») в верхней правой части каждой веб-страницы . Пользователь
может использовать это доменное имя в качестве веб-адреса для просмотра в браузере страниц КД . Чтобы изменить существующее имя узла, введите
новое в белое поле и нажмите на кнопку Submit («Отправить») .
После того как пользователь отправит новое имя узла, название компрессора автоматически изменится при следующем входе .
RU
Введите Serial Number («Серийный номер») и Model Number («Номер модели») (указаны на паспортной табличке компрессора) и нажмите на кнопку
Submit («Отправить»), чтобы сохранить эти данные о компрессоре .
Права на изменение параметров в Compressor Identification («Идентификация компрессоров») и Email (SMTP) Settings («настройки
электронной почты (сервера SMTP)») есть только у пользователей с уровнем доступа Admin («Администратор») . Пользователи с уровнем
доступа User («Пользователь») и VIEW («ГОСТЬ») не могут изменять эти параметры .
RU
ДАННЫЕ О КОМПРЕССОРЕ
Введите номинальную мощность, номинальное давление, номинальное напряжение, рабочий ток, пусковой ток, номинальную мощность в кВт и
эксплуатационный коэффициент главного двигателя (указано в техническом описании компрессора) .
Нажмите на кнопку Submit («Отправить»), чтобы сохранить данные о компрессоре
RU
RU
Чтобы создать учетную запись,введите уникальное имя пользователя, пароль и выберите права доступа . После нажатия на кнопку Add Account
(«Добавить учетную запись») новая учетная запись появится в списке . Создавать и удалять учетные записи может только пользователь с правами
ADMIN («АДМИНИСТРАТОР») .
Чтобы удалить учетную запись, выберите нужную из списка и нажмите на кнопку Remove Account («Удалить учетную запись») .
RU
Щелкните по раскрывающемуся элементу управления и выберите для выбранной учетной записи новый уровень доступа . Нажмите на кнопку Submit
(«Отправить»), чтобы сохранить внесенные в учетную запись изменения .
Нажмите на кнопку Edit Password («Редактировать пароль»), чтобы изменить пароль для входа . Возможность менять свой пароль входа с помощью
этой страницы есть у пользователей всех типов .
Задайте настройки почтового фильтра пользователя . Этот фильтр будет определять, при каких событиях пользователю будет (если будет)
отправляться электронное письмо . Установленный флажок рядом с событием будет означать, что при его возникновении будет отправлено
электронное письмо . Получать электронные письма обо всех событиях или любом из них могут несколько пользователей .
Чтобы получать электронные почтовые уведомления о предупреждениях, отключении оборудования, журнале эффективности и журнале
проверок,установите соответствующие флажки, введите актуальный адрес электронной почты и нажмите на кнопку Submit («Отправить») .
Права на создание учетных записей и редактирование их уровней доступа есть только у пользователей с уровнем доступа Admin
(«Администратор») . Пользователи с уровнем доступа User («Пользователь») и VIEW («ГОСТЬ») не могут выполнять эти действия .
23692965
Revizyon E
Haziran 2011
Kullanım Kılavuzu
EN Instruction Manual
ES Manual de instrucciones
FR Manuel d’instructions
IT Manuale di istruzioni
DE Anleitungshandbuch
PT Manual de Instruções
CS Návod k obsluze
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по эксплуатации
TU Kullanım Kılavuzu
Bu Talimatları Saklayın
92311.09.39
TU
İÇINDEKILER
TU
İÇINDEKILER (DEVAM . .)
TU
Bu ürünlerde sadece Ingersoll Rand tarafından eğitilen teknisyenlerin bakım “Orijinal talimatlar İngilizce'dir . Diğer diller orijinal talimatların çevirisidir .”
yapmasına izin verin . Daha fazla bilgi için Ingersoll Rand veya en yakın
Distribütör ile temas kurun . Her türlü iletişim için size en yakın Ingersoll Rand Bürosuna veya
Distribütörüne baţvurun .
Orijinal Ingersoll Rand yedek parçalarının haricinde parça kullanılması
güvenlik açısından tehlikelere, alet performansında azalmaya ve bakım
sıklığının artmasına yol açabilir ve tüm garantileri geçersiz kılar .
GÜVENLİK BİLGİLERİ
GÜVENLİK UYARI KELİMELERİNİN AÇIKLAMASI ÇALIŢTIRMA
Bu kılavuzda, takip edilmediği takdirde tehlikeli sonuçlar doğurabilecek • Bu ürün sadece eğitimli (veya yetkili) çalışanlar tarafından
adımlar ve prosedürler vardır . Aşağıdaki uyarı kelimeleri olası tehlike düzeyini çalıştırılmalıdır .
tanımlamak için kullanılır . • Üniteye bağlı güvenlik cihazlarını, korumaları veya yalıtım
malzemelerini hiçbir zaman çıkartmayın veya bunları kurcalamayın .
Gerekli önlem alınmazsa ölümle ya da ciddi
TEHLİKE yaralanmayla sonuçlanacak tehlike olasılığını • Ürün sadece tasarlandığı besleme gerilimi ve frekansında
bildirir . çalıştırılmalıdır .
Gerekli önlem alınmazsa ölümle ya da ciddi • Kullanıcı özel olarak önerilmeyen bir çalışma prosedürü, ekipman öğesi
UYARI yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel veya çalışma yöntemi kullanırsa, üründe hasar oluşmadığından veya
tehlike durumu bildirir . ürünün güvensiz hale gelmediğinden ve kişiler veya mülk için risk
olmadığından emin olmalıdır .
Gerekli önlem alınmazsa hafif ya da orta derece
İKAZ yaralanmayla sonuçlanabilecek potansiyel • Ana güç açıldığında elektrik devrelerinde ölümcül oranda voltaj
tehlike durumu bildirir . bulunur ve ünitede herhangi bir iş yapılması gerektiğinde son derece
dikkatli olunmalıdır .
Personel güvenliği ya da mülkün korunması ile
DİKKAT • Ölçümler, testler veya düzeltmeler için gerekli olmadığı sürece voltaj
ilişkili şirket politikalarını ya da bilgileri verir .
uygulandığında erişim panellerini açmayın veya elektrikli bileşenlere
dokunmayın . Bu iş sadece doğru araçlarla ve elektrik tehlikelerine
Not: Önemli Bilgi
karşı uygun koruma önlemleri ile donatılmış yetkili bir elektrikçi veya
teknisyen tarafından yapılmalıdır .
GENEL İŞYERİ GÜVENLİĞİ SERVİS, BAKIM VE ONARIM
• Bu kılavuzda verilen bilgiler, işyeri güvenliği programınızla birlikte • Onarımlar sadece eğitimli ve yetkin çalışanlar tarafından yapılmalıdır .
kullanılmalıdır . Size en yakın Ingersoll Rand yetkili servisine danışın .
• Güvenli bir şekilde ve her türlü yerel kanun ve tesis yönetmeliklerine • Üründe ölümcül düzeyde voltaj kullanılır . Elektrik denetimlerini
uygun olarak çalışmayı sağlamak her bir bireyin sorumluluğundadır . gerçekleţtirirken son derece dikkatli olun . Herhangi bir bakım
• Çalışma alanını tehlikelerden uzak tutun . çalışmasına başlamadan önce güç kaynağının bağlantısını kesin .
• Tehlikeleri değerlendirin, bir listesini hazırlayın ve uygun personel ile • Yedek parça gerekirse sadece orijinal Ingersoll Rand yedek parçaları
bunları görüşün . kullanın .
• Acil durum desteğiyle nasıl hızlı bir şekilde temasa geçileceğini bilin . • Çalıştırma ve bakımla ilgili tüm talimatların tam olarak
uygulandığından ve tüm aksesuarları ve güvenlik niyet cihazları ile
DOKÜMANTASYON, ÇIKARTMALAR VE ETİKETLER birlikte ürünün tamamının düzgün çalışır şekilde korunduğundan
• Bu ürünü taşımadan ve kurmadan önce bu kılavuzu okuyun ve anlayın . emin olun .
• Kişisel güvenlik açısından son derece önemli hususlara işaret eden tüm • Sensör aygıtlarının doğruluğu düzenli olarak kontrol edilmelidir . Bu
tehlike sembollerini, metin çıkartma ve etiketlerini tespit edin, okuyun aygıtlar kabul edilebilir toleranslar aşıldığında kalibre edilmeli veya
ve anlayın . değiştirilmelidir . Bir sensör aygıtını sökmeye veya takmaya çalışmadan
önce sıkıştırılmış hava sistemlerindeki tüm basıncın güvenli bir şekilde
• Bu bilgileri diğer kişilere sağlamak sizin sorumluluğunuzdadır . atmosfere boşaltıldığından emin olun .
• Bu güvenlik kılavuzlarına uyulmaması personelin, kaçınılmazsa ölümle • Ürün sadece nemli bir bezle veya gerekliyse yumuţak deterjanlarla
ya da ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek, potansiyel olarak tehlikeli temizlenmelidir . Korozif asit veya alkali içeren maddeleri kullanmayın .
durumlara maruz kalmasına neden olabilir .
• Xe-145F modüllerini boyamayın veya herhangi bir göstergenin,
• Güvenlik ya da bu kılavuzda bulunmayan prosedürler hakkında talimatın, uyarının veya veri etiketinin üzerini kapatmayın .
herhangi sorunuz varsa, yöneticinize sorun veya herhangi Ingersoll
Rand ofisi ya da yetkili Ingersoll Rand Distribütörü ile temasa geçin . • Akü yanlış kullanılırsa patlayabilir . Yeniden şarj etmeyin, parçalarına
ayırmayın veya ateşle temas ettirmeyin .
KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMAN VE GİYSİ • Xe-145F, xe-fmm / xe-fem kontrol ünitesinde kullanılan akü Ingersoll
• Daima göreve uygun kişisel koruyucu ekipman (örn . yan korumalı Rand servis merkezinde veya yetkili Ingersoll Rand servis teknisyeni
koruyucu gözlükler, maske, işitme koruma, kesmeye dayanıklı eldiven, tarafından değiştirilmelidir .
koruyucu ayakkabılar) kullanın .
• Uzun saçlar arkaya bağlanmalıdır veya başka bir şekilde emniyete
alınmalıdır .
• Giysi üste tam oturmalıdır .
• Mücevher takmayın .
TU
• YÜKLENİYOR
Geçerli bir yükleme komutu verildiğinde kompresör bu duruma girer . Bu
durum Minimum Yük durumu karşılanana kadar var olur . Bu durumun süresi
giriţ valfinin Minimum Yük durumundaki PID ayarlarına ve hava talebine
bağlıdır .
• YÜK BOŢALTMA
Bu durum geçerli bir Yük Boşaltma komutu verildiğinde oluşur ve kompresör
Yüksüz duruma gelene kadar sürer .
• DERECELİ DURDURMA
Tetikleme veya durdurma komutu verildiğinde ve kompresör çalışıyor
olduğunda motorun enerjisi kesilir ve kompresör Durduruldu durumuna
dereceli olarak geçmeye başlar . Bu durum ayarlanabilir Dereceli Durdurma
Zamanlayıcısı etkin oldukça sürer . Zamanlayıcının sonunda kompresör Hazır
durumuna veya Hazır Değil durumuna girer .
TU
TU
Simge Açıklama
Sayfa seçim alanının başlangıcı .
Durum Tüm dijital ve analog G/Ç için ölçümler Ayarlanabilir parametreleri olan sayfalarda bazı parametrelerin
veya durum . parola koruması olabilir . KONTROL AYARLARI klasörünün birinci
sayfasına (2003) parolası girilir .
IMMC Eşler Arası iletişim durumu ve
Sıralaması konfigürasyonu .
UYARI
Kontrol Kompresör ayarlama parametreleri .
Ayarları Donanım ve yazılım sürümlerini de PARAMETRE DEĞİŞİKLİKLERİ SADECE EĞİTİMLİ VE YETKİLİ
görüntüler . ÇALIŞANLAR TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMELİDİR . YANLIŞ AYARLAR
YARALANMALARA VE/VEYA MADDİ KAYIPLARA YOL AÇABİLECEK
KOMPRESÖR HASARLARINA NEDEN OLABİLİR .
Klasör Çubuğu Simgeleri
• PAROLA KORUMASI
Xe-145F'de KONTROL AYARLARI klasörünün birinci sayfasına girilen bir parola
koruması düzeyi vardır . Varsayılan parola 2003'tür . Parola sadece Service Tool
yazılımı ile değiştirilebilir veya sıfırlanabilir .
TU
• KUMANDA TABLOSU SİMGELERİ (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
Kumanda tablosu, sistem durumunun hızlı ve tek bakışta görünümü için belirtir .
tasarlanmıştır . Aşağıdaki tabloda standart kumanda tablosu simgeleri (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
ve tanımları listelenir . Bu simgelerin renkleri çalışma sırasında uygulama
tarafından belirlenen duruma göre değişir . (RO/ap) - Başka bir sayfadan ayarlanabilen salt okunur (read-only)
parametreleri belirtir .
Adı Simge Açıklama
(RO/st) - Sadece Service Tool yazılımı ile ayarlanabilen salt okunur
Önyağlama Kompresörün önyağlama pompası çalışır (read only) parametreleri belirtir .
Pompası durumdadır .
• SAYFA 2 - SAYAÇLAR
Ağ Kontrolü FMM'nin ağ kontrolü etkindir .
GÝRÝŢ KLASÖRÜ
• SAYFA 1 – SİSTEM GENEL GÖRÜNÜMÜ Saat Ölçerler (RO/st) şu saatleri belirtir: FMM'nin açık olduğu, kompresörün
çalışmakta olduğu, kompresörün Minimum Yükle çalışmakta olduğu ve
kompresörün Yüklü çalışmakta olduğu .
Başlatmalar (RO/st) FMM Başlatıcı çıktısına kaç kez (CR1) güç verildiğini
belirtir .
Tarih ve Saat (RO/ap) GENEL AYARLAR klasöründe ayarlanabilir ve konfigüre
edilebilir .
TU
• SAYFA 4 - 6 – ANALOG GİRDİLER Gösterilen zaman için yükü boşaltılır . Bu, kompresörün uzun süreyle Yüksüz
olarak çalışmasını engelleyerek enerji/para tasarrufu sağlar . Bu, genellikle
Auto Dual Modu ve Otomatik Başlatma ile birlikte kullanılır .
İmleç etkileştirme kutusunda açık olduğunda süreye erişmek için SOL tuşuna
basın . Birimler dakika olarak sabitlenmiţtir .
Otomatik Başlatma (< >) satın alındığında, FMM'nin Başlamasını ve
ardından Sistem Basıncı gösterilen ayar noktasının altına düştüğünde
kompresörü Yüklemesini sağlar . Bu, genellikle Yük Boşaltma Kapatma
Zamanlayıcısı ile birlikte kullanılır .
İmleç etkileştirme kutusunda açık olduğunda ayar noktasına erişmek için SOL
tuşuna basın . Ölçüler GENEL AYARLAR klasöründen seçilebilir .
SEÇENEKLER KLASÖRÜ
• SAYFA 1 – UZAKTAN KONTROL VE OTOMATİK BAŞLATMA
TU
Atlama karşıtı ESS'yi Etkinleştir (< >) Atlama Karşıtı Kontrolü etkinleştirir . Bu işlev
Etkinlik Adı Açıklama
etkinleştirildiğinde [ x ] işareti belirir . Onay kutusunun yanındaki sayı Atlama
Karşıtı kazancı belirtir . Kompresörün yükü paylaşmasını desteklemek için Onay (Konum) Konum için bir Onaylama komutu verilmiştir .
gereken ayarı sağlar . Auto Dual Modu Auto Dual Modu etkinleştirilmiştir
Etkin
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir . FEM Arıza Uyarısı: Fenix Genişletme Modülü (FEM) ile
iletişim kaybedilmiştir .
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
gelir . Kompresör Başlatıldı Kompresör başlatılmıştır .
DI Uyarısı Ayrık Girdi "DI" bir uyarı koşuludur .
Ayrık Taşma Ayrık taşma şalteri bir taşma algılamıştır .
ETKİNLİKLER KLASÖRÜ DI Tetikleme Ayrık Girdi "DI" bir tetikleme koşulundadır .
Tahrikçi Tetikleme Bir başlatma komutu verildikten sonra tahrik
• SAYFA 1 - 29
kontrol ünitesi geribildirimi alınmamıştır
Yuvarlama Arızası Tahsis edilen sürede minimum yavaş yuvarlama
hızına ulaşılamamıştır
AI-n'de Yüksek Arızası Girdinin mA değeri 20,5 mA'dan büyüktür
Yükle (Konum) Ağ iletişimlerinden bir Yükle komutu verilmiştir .
Motor Akımı Kaybı Motor akımı sinyali çalışırken kaybedilmiştir .
AI-n'de Düşük Arızası Girdinin mA değeri daha azdır
Minimum Yük Minimum Yük Kontrolü veya Kullanıcı Ayar Noktası
Kelepçeli değeri Maksimum Yük Ayar Noktası değeri ile
sınırlandırılmıştır .
Minimum Yük Minimum Yük Kontrol Ayar Noktası değeri taşma
Artırılan sonucunda arttırılmıştır .
Minimum Yük Sıfırla Minimum Yük Kontrol Ayar Noktası değeri
Minimum Yük Kullanıcı Ayar Noktası değerine
sıfırlanmıştır .
Ayarlama Modu Etkin Ayarlama Modu etkinleştirilmiştir .
Başlatıcı Arızası Başlatıcı geribildirimi bir Başlat komutu verildikten
sonra alınmamıştır .
Başlatma Başarısız Tahrikçi geribildirimi bir Başlat komutu verildikten
sonra alınmamıştır .
TTV Şalter Arızası Sınır Şalteri Sıkışması
Tetikleme
FMM : kısa devre AI
FMM : kısa devre DI
Etkinlikler klasöründeki bu sayfalar FMM ile ilgili en son 252 etkinliği belgeler
ve her birine zaman damgası ekler . Etkinlikler sırayla kaydedilir; en yenisi bir, Başlat tuşu basılı Başlat komutu önyüzden verilmiştir .
en eskisi 252 numaradır . Yeni bir etkinlik gerçekleştiğinde bir numara olur ve Web Başlat Başlat komutu web arayüzünden verilmiştir .
diğerleri birer sayı artar . Etkinlikler arasında gezinmek için, her biri en çok yedi
etkinlik görüntüleyen Başlık Çubuğundaki sayfa numaraları kullanılır . Birinci COM Başlat Komutu Başlat komutu Modbus'tan verilmiştir
sayfada birden yediye kadar, ikinci sayfada sekizden on dörde kadar, vb . olan RMT Başlat Komutu Başlat komutu kablolu uzaktan başlatma
etkinlikler görüntülenir . kontaklarından verilmiştir
Etkin Uyarılar sarı ile vurgulanırken temizlenen Uyarılar sarı renkte metinle Otomatik Başlat Bir otomatik başlat oluşmuştur (normalde
gösterilir . Metin Analog Girdinin asıl açıklaması ve sonra DÜŞÜK / YÜKSEK Komutu Otomatik Sıcak veya Soğuk Başlatmadan) .
Alarm veya Tetiklemenin açıklaması ile başlar . Ayrıca uyarılar, değiştirilmesi Durdur tuşu basılı Durdur komutu önyüzden verilmiştir .
gereken hava filtresi gibi zamanlanan etkinlikler olabilir .
Web Durdur Durdur komutu web arayüzünden verilmiştir .
Etkin Tetiklemeler kırmızı ile vurgulanırken temizlenen Tetiklemeler kırmızı
renkte metinle gösterilir . Tetiklemeyi belirtecek ţekilde metin; LL (düţük COM Durdur Komutu Durdur komutu Modbus'tan verilmiştir
düzey) veya HL (yüksek düzey) harflerinin izlediği T harfi ile başlar, ardından RMT Durdur Komutu Durdur komutu kablolu uzaktan başlatma
analog girdi numarası gelir (AI5; Analog girdi 5'tir - 15 değil . Analog girdi 15 kontaklarından verilmiştir
AI15'tir) . Tetiklemeler düşük kapalı hava veya başlatıcı geri bildirimi eksikliği
gibi bir dijital girdi ile de gerçekleşebilir . Otomatik Durdur Bir otomatik durdur oluşmuştur (normalde Çalışan
Komutu Yük Boşaltma Kapatma Zamanlayıcısından) .
Kaydedilebilir Etkinlikler Tablosu
Yük tuşu basılı
Etkinlik Adı Açıklama Yük boşalt tuşu basılı
* * Listenin Sonu * * Etkinlik listesi dolu olmadığı zaman etkinlik adı için Sessiz tuşu basılı
görüntülenir . Sıfırla tuşu basılı
A/I Uyarı Analog Girdi "AI" için asıl değer Uyarı değerinden EHÜ bağlantısı kesildi FMM veya FMM gücüne giden iki kablo
daha büyüktür . bağlantısını kontrol edin .
A/I Tetikleme Analog Girdi "AI" için asıl değer Tetikleme Aşırı Krank Tetikleme
değerinden daha büyüktür .
TU
LS Sıkışması Her sayfa, sayfanın orta üst kısmında değişken adı ve ölçü birimi
Tetikleme görüntülenecek şekilde bir değişkenin grafiğini oluşturur . Beş sayfanın her
birinde grafiği oluşturulacak olan değişkenler altıncı sayfadan seçilebilirler .
Hızlanma Arızası
Ölçü birimleri GENEL AYARLAR klasöründen seçilebilir .
Hızlanma2 Arızası
Y Ekseni (RO) otomatik ölçeklendirilir .
Yuvarlama Arızası
X Ekseni (RO/ap) süre altıncı sayfadan seçilebilir . Örnek oran, seçilen süreye
Başlatma Arızası göre değişiklik gösterir . Grafik minimum 255 okumayı işler .
Güç Kaybı
• SAYFA 6 – GRAFİK OLUŞTURMA SEÇİMLERİ
Güç Kesintisi
Güç Kesintisi2
Güç Açık FMM'ye enerji verildi (24 VDC) .
Güç Kapalı FMM'nin enerjisi kesildi (24 VDC) .
E-Durdur basılı Kontrol panelindeki E-Durdur düğmesine
basılmıştır .
Panel Başlat basılı
Birinci sayfadan beşinci sayfaya kadar olan seçimler satırlar halinde sırayla
düzenlenir . En üst satırda birinci sayfadan seçimler ve en alt satırda da beşinci
sayfadan seçimler bulunur .
Değişkenler (< >) bazı hesaplanan değişkenlerin yanı sıra tüm analog
girdileri içerir . Değişken miktarı kompresörün türüne ve sahip olduğu
seçeneklere göre değişiklik gösterir .
Süre (< >) şu beş süreden seçilebilir:
• 10 dakika
• 30 dakika
• 60 dakika
• 12 saat
• 24 saat
TU
Servis öncesi kalan saat sayısı (RO/ap) dijital ve grafik olarak görüntülenir .
BAKIM KLASÖRÜ Saat sayısı azaldıkça kutuların dolgu rengi kalkar, sadece ana hatları kalır . Kutu
geçişleri olduğundaki ayarlar aşağıdaki şekilde sabitlenmiştir:
• SAYFA 1 - TÜM ÖĞELERİN BAKIM DURUMU
Kutu Konumu Kalan Toplam Saat
Sağdan ilk kutu: Kalan toplam saatlerin % 75'inden daha azı .
Sağdan ikinci kutu: < % 60
Üçüncü kutu: < % 45
Dördüncü kutu: < % 30
Sarı kutu: < % 15
Kırmızı kutu: Toplam saat sayısı tamamlanmıştır .
Her öğenin bakım aralığı için toplam saat sayıları kendi sayfalarından (sayfa
2-5) ayarlanabilir ve sıfırlanabilirdir .
Saat sayıları aşağıdaki şekilde azalır:
Hava Filtresi: kompresör çalıştığında .
Bu sayfa yerel hizmet sağlayıcısı irtibat bilgilerini görüntüler . Bu sayfa için Yağ Öğeleri: yağ dolaşımı olduğunda (kompresör çalışıyorken veya
veriler web sayfalarından girilir . önyağlama pompası açıkken) .
• SAYFA 2 – EKİPMAN REFERANS VERİLERİ (RO) - Sadece salt okunur (read-only) öğeleri belirtir .
(RO/ap) - Başka bir sayfadan ayarlanabilen salt okunur (read-only)
parametreleri belirtir .
DİKKAT
TU
Her dil kendi ana dili çevirisinde görüntülenir . Gecikme Süresi (< >) EHÜ'nün Giriş Sayfasına dönmesinden önce kaç
saniyelik etkinlik dışı süre geçmesi gerektiğini belirler .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri Giriş Klasörünü Seç (< >) Giriş Klasörünü seçmek için kullanılır .
belirtir .
Giriş Sayfasını Seç (< >) seçilen Giriş Klasörü içinde Giriş Sayfasını seçmek
için kullanılır .
• SAYFA 2 - SAAT VE TARİH AYARLARI
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
Saat (< >) geçerli saatin ayarlanmasına izin verir . Saat formatı 24 saatlik esas
ile sabittir .
Dakika (< >) geçerli dakikaların ayarlanmasına izin verir .
Arka Aydınlatma Parlaklığı (< >) ekranın parlaklığını ayarlar .
Saniye (< >) geçerli saniyelerin ayarlanmasına izin verir .
Arka Aydınlatma Otomatik Kapatmayı Etkinleştir (< >) gösterilen
Yıl (< >) geçerli yılın ayarlanmasına izin verir . Gecikme Süresi boyunca kullanıcı etkinliği olmazsa EHÜ'nün arka
aydınlatmayı kapatmasını sağlar .
Ay (< >) geçerli ayın ayarlanmasına izin verir .
Arka Aydınlatma Otomatik Kapatma Gecikme Süresi (< >) EHÜ'nün arka
TU
aydınlatmayı kapatmasından önce kaç saniyelik etkinlik dışı süre geçmesi ASC Adresi (< >) kontrol ünitesi ASC sistemlerine bağlıyken kontrol
gerektiğini belirler . ünitesinin ASC adresini girin .
EHÜ'nün herhangi bir tuşuna basıldığında arka aydınlatma açılır . IMMC Adresi (< >) kontrol ünitesi IMMC kontrolü ile bağlıyken kontrol
ünitesinin IMMC adresini girin . IMMC kutusu ile maksimum altı kontrol ünitesi
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri bağlanabilir . IMMC adresi 1 ila 6 arasında bir sayı olmalıdır .
belirtir .
(< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
DİKKAT
EHÜ ÜZERİNDEKİ BAŞLAT, DURDUR, YÜKLE, YÜK BOŞALT, SIFIRLA VE • SAYFA 8 – EHÜ PORTU KONFİGÜRASYONU (MODBUS
ONAYLA TUŞLARI ARKA AYDINLATMA KAPATILDIĞINDA İŞLEVSEL AYARLARI)
KALIR . ARKA AYDINLATMAYI AÇMAK İÇİN ENTER TUŞUNA VEYA
GEZİNME TUŞLARINDAN BİRİNE BASILMASI ÖNERİLİR .
TU
Bu sayfa kullanıcının EHÜ'nün EHÜ web sayfalarına bir web sunucusu Bu sayfalar kompresör için mevcut seçeneklerin listesini gösterir . Bir
olarak erişmesi için LAN'a nasıl bağlanacağını seçmesine izin verir . DCU, kompresör seçeneğinin yanındaki onay kutusundaki "x" belirli bir seçeneğin
192 .168 .2 .220 varsayılan IP adresi ile gelir . kurulu konfigürasyon dosyasına dahil edildiğini gösterir .
DHCP Etkinleştir (< >) doğru ve yanlış arasından seçilebilir . Operatör bu kompresör seçeneklerinin seçimini UI ekranı ile değiştiremez .
Bu sayfa atanan IP adresini, atanan ağ geçidi adresini ve kontrol ünitesi için Bu sayfadaki tüm ayarlar salt okunur türdendir .
atanan alt ağ maskesi adresini belirtir .
"DHCP Etkin" seçeneği doğruysa, EHÜ DHCP yoluyla bir IP adresi elde
edecektir . Kullanıcı "DHCP Etkin" seçeneğini doğru olarak değiştirdiğinde, Sayfa ve dijital çıktı sayısı kompresör modeline ve seçeneklere göre değişiklik
"Atanan IP" adresi (örn . 10 .40 .193 .73) birkaç saniye içinde bu seçimin altında gösterir .
belirir . Yerel ağ ile bağlanan kullanıcılar EHÜ web sayfalarında oturum açmak
için bu yeni atanan IP'yi kullanabilir .
IMMC AYARLARI KLASÖRÜ
Ethernet konfigürasyonlarındaki değişiklikleri kaydetmek için "Uygula"
düğmesine tıklayın . • SAYFA 1 – REFERANS BASINCI AYARI
LAN mimarisine bağlı olarak, tüm kullanıcılar PC'lerinden web sayfalarını
görüntülemeyebilir .
Sistemdeki Eşler (RO) IMMC Kutusu etkin şekilde IMMC sisteminde bağlı
olan ve IMMC-Kutusu uyarı durumundaki kontrol ünitesi sayısını gösterir .
IMMC sistemi ile maksimum altı kontrol ünitesi bağlanabilir
Referans Basıncı (RO) uzaktan basınç transdüserinden gelen basınç
sinyalinin değeridir . Bu basınç birimlerine sahip sayısal bir okumadır .
Basınç transdüseri tüm kompresörlerde ortak olarak sistem havası başlığında
bulunur . Referans basıncı kontrol kararları için kullanılır .
Bu sayfa yazılım CCN (8 Basamaklı Sayı) ve kurulan konfigürasyon dosyasının Referans Basıncının Kaynağı (RO) kullanılan referans basıncının türünü ve
adı gibi iş bilgilerini belirtir . kaynağını gösterir .
Kullanıcı, bu sayfadaki yedekleme seçeneği modülünü seçerek takılan Uzaktan basınç transdüserinden bir analog girdi alan IMMC modülü varsa,
seçenek modülüne kontrol ünitesi veri yedeklemesini de alabilir . referans basıncının kaynağı "Uzaktan" olacaktır . Durum böyle değilse, IMMC
modülü referans basıncının kaynağı olarak "Tümü"nü gösterir .
Yedeklemeyi başlatmadan önce, kullanıcının kompresörü durdurması
gereklidir . Acil Durdurma (E-Stop) kontrol ünitesinin yedeklemesini (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
başlatmadan önce devreye alınmalıdır veya dijital girdi DI-07 etkin durumda
olmalıdır . E-durdurma devreye alınmazsa, yedekleme seçeneği kullanıcı için
erişilebilir hale gelir .
TU
TU
• SAYFA 5 – IMMC ETKİNLEŞTİRME KONTROLÜ (< >) - Parola korumalı olmayan ayarlanabilir parametreleri
belirtir .
• SAYFA 7 – SIRALAMA
TU
Yük Boşaltma Test Hızı (RO) yük boşaltma testinin bir yük boşaltma testi
sırasında kompresörün ayar noktasını düşürdüğü hızdır . Bu "psi/mi" birimine
sahip bir ondalığın tamlığı olarak gösterilir .
Yük Boşaltma Testi Atlama Valfi Maksimum (RO) yük boşaltma testi
geçmeden önce atlama valfinin ulaştığı konumdur . Bu "%" birimine sahip bir
ondalığın tamlığı olarak gösterilir .
TU
TU
TU
• SAYFA 3 – VALF SINIRI (TAŞMA KONTROLÜ) üzerinde aşırı yükü engellemek üzere giriş valfini sınırlamak için HLL kullanılır .
CT Oranı (<pw>) bu ayar CT plakasından gelir . Plaka 300'e benzer bir değer
okuyacaktır:5 . Bu örnek için CT Oranı 60 .
Güç Arızası Etkin (<pw>) bu parametre etkinleştirildiğinde amperler
algılanmazsa kompresör tetikleyecektir . Normalde etkindir . Başlatıcının "kuru"
(ana motor gücü yok) çalıştırılmasını devre dışı bırakır .
Başlatma Zamanlayıcısı (<pw>) bu iki farklı şekilde kullanılır . Wye-detla
başlatıcılarına entegre kompresörler bunu başlatıcı geçişlerinin ne zaman
olduğunu algılamak için kullanır . Diğer başlatıcılı kompresörler bunu
başlatma döngüsünün ne zaman tamamlandığını algılamak için kullanır .
Her ikisi de, tahrikçi (motor, türbin, motor) hızlandırıldığında bu ayara sahip
olmalıdır . Bu, düştüğünde başlatma ve gözlemleme esnasında amperler
izlenerek saptanabilir .
Dereceli Durdurma Zamanlayıcısı (<pw>) kompresör dönerken yeniden
başlatmayı engellemek için kullanılır . Bu, kaplin izlenerek ayarlanmalıdır ve
kaplin dönmeyi durdurduğunda ayarlanır .
Valf Taşma Noktası (<pw >) kompresörün bir valf taşması yaşadığı noktadır .
Bu, otomatik valf taşma testi kullanılarak bulunabilir (bkz . Sayfa 7 - Valf Taşma
Yukarıdakilerin tamamı için, işlev etkinleştirildiğinde [ x ] işareti
Testi) .
belirir .
Taşma Sapması (<pw>) kompresörün çalışması gereken Valf Taşma
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
Noktasına olan uzaklık . Valf Taşma Noktasıyla birleştirilen bu ayar valf sınırını
gelir .
belirler . Valf Taşma Noktası'nın %'si cinsinden ifade edilir .
(RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Taşma İndeks Artışı (<pw>) Taşma Emici etkinleştirildiğinde kullanılır .
Kontrol ünitesi, bir taşma algıladığında Valf Sınırı'nı otomatik olarak bu
• SAYFA 5 - TAHMİNİ KW
miktarda arttıracaktır . Valf Taşma Noktası'nın %'si cinsinden ifade edilir .
Taşma İndeksini Sıfırla (<pw>) bu ayar, biriken Taşma İndeks Artışı'nı Valf
Sınırı'ndan kaldıracaktır .
Minimum Yük CV (RO) bu motor akımı, giriş valfi veya kafanın bir
gösterimidir .
Taşma Emici Etkin (<pw>) kompresör bir taşma algılandığında bu ayar devre
dışı ise yükü boşaltacaktır . Kompresör bir taşma algılandığında BV'yi açacak
daha sonra yeniden yükleyecektir . Bu aynı zamanda valf sınırı ayarını da
arttıracaktır .
Taşma Hassasiyeti (<pw>) bu kontrol ünitesinin taşmayı nasıl algıladığını
kontrol eder . Bunu bir taşmayı algılamaya yetecek ölçüde yüksek ayarlayın
ancak yanlış taşmalardan sakının .
Tam Yük Amperleri (<pw >) plaka üzerindeki gerilim doğruysa doğrudan
motor plakasından girer .
Servis Faktörü (<pw>) doğrudan motor plakasından girer .
Maksimum Yük (HLL) (RO) bu Tam Yük Amperleri'nden hesaplanır . Motor
TU
Test Etkin (<pw >) testi etkinleştirir . Bu ancak kompresör Yüksüz durumda
iken etkinleştirilebilir .
Test Etkin (<pw >) testi etkinleştirir .
Geçerli Durum (RO) 1 = Aktif, 0 = İnaktif .
BV Kapatma Oranı (<pw>) daha yüksek bir valf test süresini kısaltabilir . Bu,
testin tekrarlanabilirliği üzerinde bir etkiye sahip olacaktır . Giriş Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi
izlemesine imkan verir .
Geçerli Durum (RO) 1 = Aktif, 0 = İnaktif .
Atlama Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi
Giriş Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi izlemesine imkan verir .
izlemesine imkan verir .
Minimum Yük değeri (RO) bu Minimum Yük kontrol değişkeninin değeridir .
Atlama Valfi (RO) kullanıcının test esnasında sayfaları değiştirmeden valfi Bu tipik olarak amperler, % giriş valfi veya kafa cinsinden ölçülür . Testin amacı,
izlemesine imkan verir . son aşamadaki basınç ayar noktasını korurken minimum Min Yük değerini
kaydetmektir .
Son Aşama Basıncı (RO) doğal taşma testinin amacı, son aşama basıncındaki
maksimum basıncı taşmadan önce kaydetmektir . Basınç Ayar Noktası (RO) testin hangi basınçta gerçekleştirileceğini gösterir .
Yük boşalt düğmesine basılarak, taşma testi istendiğinde Engelleme Valfi (kompresörü boşaltma başlığından ayırmak için)
iptal edilebilir . Valf Taşma Testi'nde kapatılır .
Standart Kontrol
TU
Bu sayfa Atlama Valfi ile ilgili PID ayarlarını ve parametreleri gösterirBu sayfa
ayrıca valfi kontrol eden PID'yi de vurgulayacaktır . Bu kılavuzun 128 . sayfası
vurgulanan PID'nin bir örneğini gösterir .
P (<pw >) oransal bant ayarı
I (<pw>) integral sıfırlama (her saniye tekrarlanır) ayarı .
D (<pw>) türev (sn) ayarı
Hedef (RO) PID için ayar noktası . Bu parametre PID'leri ayarlarken faydalıdır .
Geri bildirim (RO) PID için işlem geri bildirimidir . Bu parametre PID'leri
ayarlarken faydalıdır .
CV Ayarları (<pw>) kontrol ünitesi kontrol valfinin kapalı olduğunu
düşündüğünde belirler . Boşaltma ve sistem basıncı arasındaki basınç farkını
belirler . Fark bu miktardan fazla olduğunda kontrol valfinin kapalı olduğu
varsayılır .
BV Pos (RO) atlama valfinin konumunu gösterir . Bu parametre PID'leri
Ortam Kontrolü
ayarlarken faydalıdır .
Bu sayfa Giriş Valfi ile ilgili PID ayarlarını ve parametreleri gösterir . Bu sayfa
ayrıca valfi kontrol eden PID'yi de vurgulayacaktır . TL yukarıdaki örnekte CV Açık (RO) kontrol valfinin varsayılan konumunu gösterir . Bu parametre CV
vurgulanmıştır, bu PID'nin giriş valfini kontrol ettiğini gösterir . Ayarları'ndan belirlenir .
P (<pw >) oransal bant ayarı
(<pw>) - Parola korumalı ayarlanabilir parametreler anlamına
l (<pw>) integral sıfırlama (her saniye tekrarlanır) ayarı . gelir .
D (<pw>) türev (sn) ayarı (RO) - Salt okunur (read-only) değerler anlamına gelir .
Hedef (RO) PID için ayar noktası . Bu parametre PID'leri ayarlarken faydalıdır .
• SAYFA 10 - KULLANILMAYAN BANT KONTROLÜ
Geri bildirim (RO) PID için işlem geri bildirimidir . Bu parametre PID'leri
ayarlarken faydalıdır .
IV Pos (RO) giriş valfinin konumunu gösterir . Bu parametre PID'leri ayarlarken Bu sayfa sadece ortam kontrolü yapılandırmalarında görünür .
faydalıdır .
Ortam Kontrolü
TU
Ayar Noktası Eğim Oranı (<pw >) bu özellik yükleme için kullanılır . PID, bir
basınç ayar noktasını kontrol etme girişiminde bulunacaktır . Ancak sistem
boşsa (hava basıncı yoksa), ayar noktası ve geri bildirim arasındaki fark büyük
olabilir . Ayar noktası, hataya karşı aşırı reaksiyonu önlemek için kontrollü bir
oranda yükseltilecektir .
Giriş Valfi Yük Boşaltma Konumu (<pw>) Yüksüz iken kontrol ünitesinin
giriş valfini nerde ayarlayacağını konumlandırır .
Aşama 1 Basıncı (RO) Giriş Valfi Yük Boşaltma Konumunu belirlemek için
yararlıdır .
BV Yük Boşaltma Oranı (<pw>) Yük Boşaltma aşaması esnasında Atlama
Valfinin açılma oranı (% tarama başına) .
IV Yük Boşaltma Oranı (<pw>) Yük Boşaltma aşaması esnasında Giriş Valfinin
açılma oranı (% tarama başına) .
TU
Bu sayfalar analog cihazların aralığını yapılandırır . Fabrika varsayılan • SAYFA 23 - 25 – GEÇERLİ CCN'LER, SÜRÜMLER VE SERİ
rakamları, çizimler üzerinde bulunur . NUMARALARI
Asıl (RO) analog sinyalin bir uyarıya neden olduğu seviyedir .
Min (<pw>) analog cihazın 4 mA'daki değeridir .
Maks (<pw>) analog cihazın 20 mA'daki değeridir .
TU
WEB ERİŞİMİ
Ingersoll Rand DCU web sayfaları, PC'nizdeki web tarayıcıyı kullanan bir pencere sunan görselleştirme uygulamasıdır . DCU web sayfaları kullanıcının hava
sistemini tek seferde izlemesine veya sistemin çalışmasına, ekipman durumuna daha ayrıntılı bakmasına ve sezgisel web sayfası tabanlı kullanıcı arayüzü
ile kuruluma imkan verir . DCU üzerinde çalışan bu uygulamaya erişmek için Ethernet bağlantısı kullanan bir PC'den bir Web Tarayıcı aracılığıyla DCU'ya
bağlanmanız yeterli . PC yerelde tek başına veya bir LAN'ın parçası olabilir .
Sistem yöneticisi, bir kullanıcıyı hangi fonksiyonları kullanacağını belirlemek üzere üç farklı erişim düzeyinden (sadece görüntüle, kullanıcı ve yönetici)
birine atayabilir . Örneğin sadece yönetici erişimi olan kullanıcılar yeni hesap oluşturabilir veya yapılandırma genel görünüm parametrelerini görüntüleyerek
değiştirebilir . Hesap Yönetimi bölümüne bakın .
DCU fonksiyonları kompresör için bir web sunucu gibidir . Web sunucu arayüz üzerinden aşağıdakiler sunar:
• Kompresörün geçerli çalışma durumunu görüntüleme
• Kompresör Bilgisi - model numarası, seri numarası, nominal kapasitesi ve diğer ayrıntılar
• Başlat, Durdur, Alarmı Sıfırla, Yükle ve Yükü Boşalt düğmeleri
• Hedef basıncı ayarlama
• Analog sinyalleri görüntüleme
• Saat ölçerleri görüntüleme .
• Olay günlüğünü görüntüleme
• Grafik Oluţturma
• Bakım zamanlayıcılarını görüntüleme
• Bakım günlüğünü düzenleme ve görüntüleme
• E-posta ile saat ölçerlerin bildirimi
• E-posta ile alarm/tetikleme bildirimi
• E-posta ile performans raporu ve inceleme günlüğünün otomatik ve periyodik bildirimi
YAPILANDIRMA PROSEDÜRLERİ
DCU'nun LAN ve ağ ile düzgün şekilde iletişim kurması için yapılandırılması gereken bazı parametreler vardır . Aşağıda özetlenenler, görselleştirme yazılımını
tüm fonksiyonları ile kullanabilmek için tamamlanması gereken adımların bir listesidir . DCU'yu yapılandırmadan önce lütfen YÖNETİCİ haklarına sahip
olduğunuzdan emin olun .
DCU'yu sadece tek bir PC'ye bağlayacaksanız adım 1'e gidin . Şirketinizin LAN'ı üzerinde statik bir IP veya DHCP tarafından atanan IP adresi kullanacaksanız
lütfen adım 2'ye gidin .
1 . DCU'yu bir PC'ye bağlama - "DCU'YU BİR PC'YE BAĞLAMA" bölümünde özetlenen prosedürü izleyin . Lütfen adım 3'e gidin .
2 . DCU Ethernet ayarlarını yapılandırma - IT departmanınızdan statik bir IP adresi edinin veya DHCP erişimi için atanmış bir alan adı alın . "ETHERNET
YAPILANDIRMASI" bölümündeki prosedürleri izleyin .
3 . Web sayfalarında oturum açma - "OTURUM AÇMA İŞLEMİ" bölümündeki prosedürü izleyin .
4 . Kompresör bilgisini yapılandırma - "KOMPRESÖR BİLGİSİ" bölümündeki prosedürleri izleyin . Mevcut kompresör plakası verisine sahip olduğunuzdan
emin olun .
5 . Kullanıcı hesaplarını ayarlama - "HESAP YÖNETİMİ" bölümündeki prosedürleri izleyin .
TU
TU
3) "Internet Protokolü (TCP/IP)" öğesini bulmak için bağlantı listesini kaydırın . "Internet Protokolü (TCP/IP)" öğesini seçin ve "Özellikler"e tıklayın .
TU
6) Bilgisayar için IP adresi girin (192 .168 .2 .221), Bilgisayar için Alt ağ maskesi girin (255 .255 .255 .0) ve diğer alanları boş bırakın .
TU
8) Bilgisayarınıza ve DCU'ya bir Ethernet kablosu bağlayın . Bir dakika içinde, bilgisayar Görselleştirme Kutusu ile bir bağlantı kuracaktır . Bağlandıktan sonra,
oturum açarak DCU'yu yapılandırabilirsiniz .
ETHERNET KABLOLARI
Ağ kablolarını kurma, Kategori 5 (ya da daha iyisi) kablolar kullanarak kullanıcı bilgisayarını DCU'ya bağlama işlemiyle gerçekleştirilir . Kullanıcı bilgisayarı
üzerindeki bağlantı noktası, Ağ Arayüz kartı üzerindeki RJ-45 portudur .
Ethernet kabloları, CAT 5 RJ-45 (RJ "Kodlu Konnektör" anlamına gelir) modüler konnektörleriyle sonlandırılır . RJ-45 konnektörleri,
telefon kablolarının uçlarına benzer ancak konnektörün ucunda dört veya altı kontağa karşılık sekiz kontak bulunur ve iki katı
büyüklüktedirler .
TU
ETHERNET YAPILANDIRMASI
Ethernet yapılandırması, kullanıcının DCU'nun LAN'a nasıl bağlanacağını seçmesine imkan verir .
DCU, 192 .168 .2 .220 varsayılan IP adresi ile gelir . DCU'nun 10* numaralı "Genel Ayarlar" ekranında "DHCP'yi Etkinleştir" seçeneği doğru ise, IP adresini DHCP ile
alacaktır . Daha fazla bilgi için Xe-145F Talimat kılavuzuna bakın .
Kullanıcı "DHCP'yi Etkinleştir" seçeneğini doğru değerine değiştirdikten sonra, "Atanan IP" adresi (ör . 10 .40 .193 .73) bir kaç saniye içinde bu seçimin altında
görüntülenecektir . Yerel ağ ile bağlanan kullanıcılar, bu yeni atanan IP'yi DCU web sayfalarına bağlanmak için kullanabilirler . LAN mimarisine bağlı olarak,
kullanıcıların tümünün web sayfalarını PC'lerinden görüntüleyemeyebileceğine lütfen dikkat edin .
Dikkat! DCU'nun Ethernet yapılandırmasını değiştirmek web sayfalarının yanıt vermemesine neden olabilir ve DCU'yu çalışır duruma getirmek için IT ya da başka
destek gerekebilir. Değişiklikleri kaydetmeden önce tüm Ethernet ayarlarının doğru olduğundan emin olun.
Sunucuya makine adı ya da IP adresi ile erişilebilir . İsimle erişim ağda bir yöneltici olmasını gerektirir . Kurulum ve yapılandırma işlemi esnasında IT
departmanınız tarafında DCU'ya bir ağ adresi atanır .
Bu adres statik IP olabilir (ör . http://192 .168 .2 .220, önerilen) ya da DHCP tarafından atanan alan adı adresi olabilir (ör . http://fenixsim .com) . Alan adı adresi,
DCU'yu temsil etmek üzere kullanıcı tarafından seçilen bir web sayfası adresidir . Alan adı IT departmanınız tarafından onaylanmalıdır ancak genellikle
istediğiniz bir metin etiketi olabilir . DCU web sayfalarında oturum açmadan önce bu adrese sahip olmanız gerekir . Bölüme bak - Ethernet Yapılandırması .
Lütfen DCU web sayfalarının Internet Explorer 7 (veya üzeri) ya da Mozilla Firefox 2 (veya üzeri) gerektirdiğine dikkat edin . Daha eski tarayıcı yazılımları
kullanırken bazı fonksiyonlar düzgün çalışmayabilir .
Web sayfalarında oturum açmak için öncelikle tarayıcınıza adresi girmeli ve daha sonra enter düğmesine basmalısınız . Örneğin, DHCP'nin etkin olduğu DCU
kutusunda şunu yazabilirsiniz:
TU
DCU doğru şekilde yapılandırıldıysa, tarayıcınızda DCU web sayfaları görüntülenecektir . Ağ bağlantı hızınıza bağlı olarak bir kaç saniye sürebilir .
Oturum açma ekranı kullanıcının kullanıcı adını, parolasını girmesini gerektirir, web sayfalarının görüntüleneceği dili seçin . Bu oturum açma ekranı hesap tipine
göre kullanıcıyı yetkilendirecektir . Oturum açtıktan sonra kullanıcı, kullanıcı hesabıyla her erişiminde verileri görüntüleyebilir/değiştirebilir .
Sisteme girmek ve web sayfalarına erişmek için kullanıcı adı ve parolayı girin .
Kullanıcı adı ya da parola yanlışsa, oturum açma sayfası "Bilinmeyen kullanıcı adı ve parola kombinasyonu" mesajını görüntüleyecektir .
Açılır kontrol listesine tıklayın ve dil açılır kontrol listesinden "Dil" seçin . Xe-145F kontrol ünitesi dillerinin tamamı web arayüzü tarafından desteklenir . Kullanıcı
listedeki dillerden birini seçebilir . Bu seçim, oturum açma başarılı olduktan sonra web arayüzünün dili olacaktır .
TU
Devam etmek için "Oturum Aç" düğmesine tıklayın . Oturum başarıyla açıldığında aşağıda gösterildiği şekilde sistem GİRİŞ ekranını göreceksiniz .
Tek seferde sadece 5 kullanıcı kontrol ünitesinde oturum açabilir . Başka kullanıcı oturum açma girişiminde bulunursa, bir hata mesajı
görüntülenecektir . "Eş zamanlı kullanıcı sayısı sınırına ulaşıldı . Lütfen tekrar denemeden önce bir kullanıcının oturumu kapatmasını bekleyin .
Varsayılan hesap bilgileri için lütfen aşağıdaki bölüme bakın, hesap yönetim işlemi hakkında ayrıntılı bilgi için "HESAP YÖNETİMİ" bölümüne bakın .
TU
VARSAYILAN HESAPLAR
DCU web sayfaları varsayılan yönetici hesabıyla birlikte gelir . Sistem yöneticisi, bir kullanıcıyı hangi fonksiyonların etkin olacağını belirlemek üzere üç
farklı erişim düzeyinden (sadece görüntüle, kullanıcı ve yönetici) birine atayabilir . Örneğin sadece yönetici erişimi olan kullanıcılar yeni bir kullanıcı hesabı
oluşturabilir veya yapılandırma genel görünüm parametrelerini görüntüleyerek değiştirebilir .
Görselleştirme yazılımına izinsiz erişimi engellemek için yöneticinin bu hesapları mümkün mertebe değiştirmesi şiddetle önerilir . Üç erişim hakkı seviyesi
aşağıdaki gibidir:
1 . GÖRÜNTÜLE : Kullanıcı tüm ekranlardaki bilgileri görebilir . Kullanıcı hiç bir ayar noktasını değiştiremez ya da yapılandırma genel görünüm ekranlarına
erişemez .
2 . KULLANICI : Kullanıcı erişim seviyesini GÖRÜNTÜLEYEBİLİR ve GİRİŞ ekranından basınç ayar noktasını, bakım sayacının çalışma süresini değiştirebilir .
Kullanıcı kompresörü manuel olarak başlatabilir, durdurabilir, yükleyebilir ve yükünü boşaltabilir, alarmı sıfırlayabilir .
3 . YÖNETİCİ : Kullanıcı, GÖRÜNTÜLE ve KULLANICI erişim seviyelerinin tüm haklarına sahiptir, bunun yanında yapılandırma genel görünüm ekranı ve
hesap yönetimi aracına tam erişime sahiptir .
Lütfen sisteme tek seferde en fazla beş (5) kullanıcının girebildiğine dikkat edin, sadece yönetici zamanında girebilir . Sadece YÖNETİCİ haklarına sahip bir
kullanıcı bu varsayılan hesapları düzenleyebilir .
Varsayılan hesap:
Oturum Açma : admin
Parola: pwadmin
Hakları : YÖNETİCİ
NAVİGASYON
Ana segmentlerin her biri web sayfasının üzerinde bir sekme ile temsil edilir . Sekmeye tıklamak sizi o sekmenin sayfasına götürecektir .
SEKME NAVİGASYONU
TU
KOMUT DÜĞMELERİ
Tüm sayfalar beş komut düğmesini (Başlat, Durdur, Alarmı Sıfırla, Yükle ve Yük Boşalt), beş kumanda tablosu simgesini ve kompresörün geçerli durumunu
gösterir .
Not: Geçerli kullanıcının hesap tipi, kompresörü web arayüzü aracılığıyla kontrol etmek üzere gerekli erişim haklarına sahip değilse web arayüzü üzerinden uzaktan
kontrol, kontrol ünitesinde devre dışı bırakılacaktır.
DCU web sayfasındaki "Komut Tuşları" aşağıdaki tabloda belirtilen eylemleri gerçekleştirmek üzere kompresörü yönlendirir .
Kompresörü durdurur . Normal durdurma işlemi için Acil Durdurma yerine bu düğmeye
Durdur
basılmalıdır .
Uzaktan başlatma ve durdurma Ethernet Portu aracılığıyla gerçekleştirilebilir . Web sayfasından başlatabilmek için panel gücü açık olmalı, tüm
araçlar çalışıyor olmalı ve isteğe bağlı fonksiyonlar karşılanmalıdır
Uyarı Uyarı (yanıp söner) veya Tetikleme (sabit yanar) algılandığında yanar .
Bir Servis hatırlatması yaklaşıyor veya süresi doldu (ör . bir hava ya da yağ filtresinin
Servis Gerekiyor
değiştirilmesi gerekli)
TU
Kompresör Adı, Kullanıcı Adı, Yazdır Düğmesi ve Oturumu Kapat düğmesi seçilen sekmeden bağımsız olarak daima sayfanın sağ üst köşesinde görüntülenir .
Mevcut durumda oturumu açan kullanıcı her web sayfasında sağ üst
Oturum Açan Kullanıcı
köşede görüntülenir .
TU
GİRİŞ SAYFASI
"GİRİŞ" sekmesi kompresörün çalışma parametreleri, toplam güç tüketimi, çalışma saatleri, yüklü saatler, başlatma sayısı vb . hakkındaki bilgileri gösterir .
"Basınç Ayar Noktası" değerini değiştirmek için beyaz kutudaki basınç ayar noktası değerine tıklayın . Yeni basınç ayar noktası değerini girin ve "Onayla"
düğmesine tıklayın . "Basınç Ayar Noktası" sadece "Yönetici" ve "Kullanıcı" türü hesaplar tarafından düzenlenen bir parametredir . "Görüntüle" türü hesaba sahip
kullanıcı bu sistem parametrelerini değiştiremez .
TU
Açılır kontrol listesine tıklayın ve sayfa başına görüntülenecek olay sayısını seçin . Sayfa başına görüntülenecek olay sayısı 20 ise önceki olaylar bir sonraki
sayfada görüntülenecektir . "İleri" düğmesine tıklandığında önceki yirmi olay görüntülenecektir .
TU
"Olay Tipi" açılır listesi kullanıcının olay listesini olay tipine göre filtrelemesine imkan verir . Kullanıcı, açılır kontrol listesine tıklayarak listeden olay tipini seçebilir .
Olaylar üç kategoriden birine kaydedilir ve eklenir:Uyarılar, Tetiklemeler/Kapanmalar ve Sistem Olayları . "OLAY GÜNLÜĞÜ" sayfası tüm tetiklemeleri kırmızı,
uyarıları sarı ve sistem olaylarını mavi olarak vurgular .
"Geçmiş" açılır listesi kullanıcının seçilen bir zaman aralığındaki olay günlüğü geçmişini görmesi için seçim yapmasına imkan verir . Açılır komut listesine tıklayın
ve son 7 günlük olay günlüğünü görüntülemek için "Son 7 Gün" seçeneğini seçin .
OLAY GÜNLÜĞÜ son 500 olayı kaydedecektir . 500 olay sınırına ulaşıldığında en eski olaylar silinir ve olay günlüğünün en tepesinde yeni olaylar görünür .
TU
"PERFORMANS GÜNLÜĞÜ" sayfası iki ana bölüme ayrılır . Üst bölüm parametre değerlerini gösterir . Alt bölüm Performans günlüğü için kontroller içerir .
"Çalışma Saatleri" kompresörün tüm başlatma ve durdurma sıraları arasındaki çalışma miktarını gösterir . "Yüklü Saatler" kompresörün yüksüz çalıştığı ve
çalışmadığı süre miktarını gösterir . "Yüksüz Saatler" kompresörün yüksüz çalıştığı süre miktarını gösterir . "Minimum Yüklü Saatler" kompresörün Minimum Yük
durumunda çalıştığı süre miktarını gösterir .
"PERFORMANS GÜNLÜĞÜ" kullanıcının örnek rapor ve rapor ayarlarını seçmesine imkan veren iki açılır kontrol listesi sunar . Kullanıcı açılır kontrol listesine
tıklayarak raporlama sıkılığını ve izleme aralığını değiştirebilir .
TU
Performans raporunun zaman aralığı "Raporlama Sıkılığı"na bağlı olarak seçilir . Açılır kontrol listesine tıklayın ve "HESAP" sayfasının e-posta ile bildirim
bölümünde bunu talep eden kullanıcılara performans günlüğünün e-posta ile gönderileceği "Raporlama Sıklığını" seçin . Varsayılan raporlama sıklığı "Her 8
saatte bir" . Bu durumda her 8 saatte, web sayfası uygulaması kullanıcının belirttiği e-posta hesabına performans günlüğünü gönderecektir .
Veri toplamanın örnekleme oranı, kullanıcının "İzleme Aralığı" seçimiyle ayarlanabilir . "İzleme Aralığı" açılır kontrol listesi, parametrelerin hangi zaman
aralığından sonra "PERFORMANS GÜNLÜĞÜ'nde güncelleneceğini belirler . Tüm parametreler yuvarlanan FIFO biçiminde kaydedilir .
"HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümünde aynısı olduğunu belirten onay kutusu işaretlenirse, kullanıcı adları "PERFORMANS GÜNLÜĞÜ"nde "E-posta
alıcıları" şeklinde görüntülenecektir .
TU
E-posta adresini değiştirmek için "HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümüne bakın
Kullanıcı "Raporlama sıkılığı" ve/veya "İzleme Aralığı"nı değiştirdiğinde, ekranda bir "Gönder" düğmesi görüntülenecektir . Değişiklikleri kaydetmek için
"Gönder" düğmesine tıklayın .
Örneğin 4 haftalık grafiği görüntülüyorsanız, performans raporu aracına tıkladığınızda bu 4 haftalık süre için bir performans raporu üretilecektir .
TU
"Günlük" seçildiğinde X ekseni, grafikteki aralık 1 günlük süreyi gösterecek şekilde ölçeklendirilecektir .
TU
"Haftalık" seçildiğinde X ekseni, grafikteki aralık 1 haftalık süreyi gösterecek şekilde ölçeklendirilecektir .
Açılır menü kullanıcının grafik üzerinde veri olarak görüntülemek üzere bir değişken seçmesine imkan verir . Açılır menüye tıklayın ve grafikte izleyeceğiniz
değişkeni seçin . Değişkenler bazı hesaplanan değişkenlerin yanı sıra tüm analog girdileri içerir . Değişkenlerin miktarı kompresör tipine ve kullanılan
seçeneklere göre değişecektir .
TU
Fare grafik üzerinde hareket ettirildiğinde, imlecin bulunduğu konumdaki değer tarih ve saat ile birlikte görüntülenecektir . Performans gereklilikleri nedeniyle
gerçek zamanlı çizelge üzerindeki veri doğrudan etkileşime sokulamaz, bu da kullanıcının bir veri noktasının yaklaşık değerini belirlemesine imkan verir .
TU
BAKIM ARACI
"BAKIM" sekmesi parça ve servisi aramak üzere iletişim adresi ve irtibat numarasını, bakım sayacıyla birlikte tüketilebilir parçaların bir listesini, servis programı
saatlerini DCU'nun "BAKIM" klasöründe gösterildiği şekilde içerir .
Bu sekme bir servis programlayıcısı sağlar, bu sayede tüketilebilir parçalar için periyodik bakım hatırlatıcısı programlanabilir . Bir sayfa, tüketilebilir parçalar
olarak Giriş Hava Filtresi, Kompresördeki Yağ, Yağ filtresi, Yağ Buharı Toplayıcı'yı içerir . Sayfadaki kaydırma çubuğu, zaman aralığındaki geçerli konumu gösterir .
Kullanıcı, bakımdan sonra bakım sayacının çalışma saatlerini değiştirebilir . Zamanlayıcıyı ve kaydırma çubuğunu sıfırlamak için beyaz kutudaki değerlere çift
tıklayın .
TU
Tüketilebilir parçaların bakım sayacını değiştirmek için beyaz kutudaki programlanmış servis saatlerine tıklayın . Yeni çalışma süresi değerini girin ve "Onayla"
düğmesine basın .
Tüketilebilir parçaların bakım sayacı sadece "Yönetici" ve "Kullanıcı" türü hesaplar tarafından düzenlenebilir . "Görüntüle" türü hesaba sahip kullanıcı bu sistem
parametrelerini değiştiremez .
Bakım sayacının çalışma saatlerini değiştirdikten sonra, kaydırma çubuğu konumunu sıfırlamak için seçilen değişkenin "Sıfırla Düğmesi"ne tıklayın .
Kullanıcı ayrıca parça veya servis çağırmak için iletişim adresini ve irtibat numarasını değiştirebilir . Bu yerel Ingersoll-Rand temsilcisinin numarasıdır .
Değişiklikleri kaydetmek için "Onayla" düğmesine tıklayın .
Sadece "Yönetici" ve "Kullanıcı" tipi hesaplar, bakım sayacının çalışma süresini ve İletişim bilgilerini değiştirme yetkisine sahiptir . "Görüntüle"
türündeki hesap bu sistem parametrelerini değiştiremez .
TU
Açılır kontrol listesine tıklayın ve "Aralık" seçin . Varsayılan zaman aralığı "Günlük"tür . Zaman aralığı "Haftalık" ise, web sayfası uygulaması inceleme günlüğünü
kullanıcının belirttiği e-posta adresine haftalık olarak gönderecektir .
TU
Açılır kontrol listesine tıklayın ve "Günün belirli saati"ni seçin . 24 saatlik saat biçiminde gösterilir .
Rapor ayarlarındaki değişiklikleri kaydetmek için "Gönder" düğmesine tıklayın . Kullanıcı, seçilen zaman aralığı ve günün belirlenen saatinde İNCELEME
GÜNLÜĞÜ'nü alacaktır . Aralık "Günlük" ve saat 09:00" ise, web uygulaması inceleme günlüklerini her gün saat 9:00'da gönderecektir .
"HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümünde aynısı olduğunu belirten onay kutusu işaretlenirse, kullanıcı adı "PERFORMANS GÜNLÜĞÜ"nde "E-posta
alıcıları" şeklinde görüntülenecektir .
E-posta adresini değiştirmek için "HESAP" sayfasının E-posta ile bildirim bölümüne bakın
TU
KOMPRESÖR BİLGİSİ
"KOMPRESÖR BİLGİSİ" sekmesi kompresör adı, kompresör model numarası, kompresör seri numarası, nominal kapasite, nominal basınç, nominal gerilim,
çalışma akımı, başlatma akımı, güç gereksinimi, motor servis faktörü, ölçüm birimleri ve E-posta (SMTP) ayarlarını içerir .
KOMPRESÖR TANIMI
"Makine Adı" her web sayfasının sağ üst köşesinde "Kompresör Adı" olarak gösterilir . Kullanıcı, DCU web sayfalarına erişmek için bu alan adını web sayfası
tarayıcı adresi olarak kullanabilir . Geçerli makine adını değiştirmek için beyaz kutuya yeni makine adını girin ve "Gönder" düğmesine tıklayın .
Kullanıcı yeni makine adını gönderdikten sonra, kompresör adı bir sonraki oturumda otomatik olarak değişecektir .
TU
"Seri Numarası" ve "Model Numarası"nı kompresör plakasına göre değiştirin, bu kompresör bilgilerini kaydetmek için "Gönder" düğmesine tıklayın .
"Kompresör Tanımı" ve "E-posta (SMTP) Ayarları" bölümündeki parametreler sadece erişim seviyesi "Yönetici" olan kullanıcı tarafından
değiştirilebilir . Erişim seviyesi "Kullanıcı" ve "GÖRÜNTÜLE" olan kullanıcı hesabı bu parametreleri değiştiremez .
TU
KOMPRESÖR AYRINTILARI
Nominal kapasite, nominal basınç, nominal gerilim, çalışma akımı, başlatma akımı, kW cinsinden nominal güç ve motor servis faktörünü kompresör veri
föyündeki verilere göre girin .
Kompresör ayrıntılarını kaydetmek için "Gönder" düğmesine tıklayın .
BİRİM TİPİ
Açılır kontrol listesine tıklayın ve kompresör parametrelerinin ölçüm birimi tipini seçin . Varsayılan birim tipi "İngiliz" birimleridir .
Not: Sadece erişim seviyesi "Yönetici" ve "Kullanıcı" olan kullanıcı hesabı, bu kompresör parametrelerini değiştirebilir. Erişim seviyesi "GÖRÜNTÜLE" olan kullanıcı hesabı
sadece veriyi izleyebilir, kullanıcı bu parametreleri değiştiremez.
TU
HESAP YÖNETİMİ
Yönetici istenen sayıda kullanıcı oluşturabilir ve her kullanıcıyı bu üç erişim seviyesinden birine atar, gerçekleşebilecek kimi olaylar için kullanıcılara e-posta ile
bildirim seçeneğini atar .
HESAP EKLEME
"HESAP" sekmesi, kullanıcı adı ve erişim hakkıyla birlikte mevcut hesapların bir listesini gösterir . Bir hesaba tıklamak, o hesabı mavi renkte vurgulayacaktır . Web
sayfası uygulaması için istenen erişim seviyesiyle birlikte bir hesap eklemek için "HESAP EKLE" düğmesine tıklayın . İlerlemek için YÖNETİCİ parolasını girin .
Yeni bir kullanıcı hesabı oluşturmak için; benzersiz bir kullanıcı adı, parola girin ve kullanıcı erişim haklarını seçin . "Hesap Ekle" düğmesine tıklandığında yeni
TU
kullanıcı hesabı kullanıcı hesapları listesine eklenecektir . Sadece "YÖNETİCİ" haklarına sahip bir kullanıcı, yeni hesap oluşturabilir ya da mevcut hesapları silebilir .
Listeden kullanıcı hesabını seçin ve seçilen kullanıcı hesabını silmek için "HESABI SİL" düğmesine tıklayın .
Açılır kontrol listesine tıklayın ve seçilen kullanıcı hesabı için yeni erişim seviyesi seçin . Seçilen kullanıcı hesabı için erişim seviyesindeki değişikleri kaydetmek
TU
Sadece erişim seviyesi "Yönetici" olan kullanıcı hesabı, yeni bir hesap oluşturabilir veya bu hesapların erişim seviyesini değiştirebilir . Erişim seviyesi
"Kullanıcı" veya "GÖRÜNTÜLE" olan kullanıcı hesabı, yeni bir hesap oluşturamaz ya da kullanıcı hesaplarını değiştiremez .