Language Dialectal Variations
Language Dialectal Variations
Dialect
This refers to the variety of language characteristic of a particular group of people in a given
speech community (country) or region. For example one may refer to a Caribbean dialect as
there are certain vocabulary items and sentence structures that Caribbean countries have in
common.
Creole
There is no definition of creole that is accepted by all. The meaning of the word 'creole' has
changed considerably over the years. However, it is normally used to refer to a dialect or
language which results from contact between the language of a colonizing people and the
language of a colonized people. In the Caribbean, Creole languages are as a result of contact
between English, French, Spanish, Portuguese, Dutch (languages of the colonizers) and West
African languages (languages of the colonized).
Patois
Patois is a word of French origin which translates most closely, in French, to mean 'gibbrish'. It
was a word used to describe how foreign and strange Creole languages sounded to the speakers
of European languages. Patois is used to refer to a geographical dialect which differs from the
standard language spoken in a given country. In Jamaica, for example, the word patois is used to
refer to the English based creole spoken. Patois carries the usual negative associations and lack
of prestige which characterize non-standard, rural or regional dialects.
Slang
This is a popular, fashionable use of words and phrases which may be either old words given
new meaning or completely new words. In the same way that fashion changes, so do slang
expressions. Slang is a normal part of everyday speech but may not be acceptable in certain
formal settings. When used in formal writing, in particular, these expressions should be put in
inverted commas (For e.g., 'wicked'- Jamaican slang for good/amazing, 'off the chain'-American
slang for exciting/good)
Foreign English
This refers to varieties of the English language spoken by persons not from ones country.
Rasta English
This refers to a special variety of English indigenous to Jamaica, spoken by a religious group of
persons called Rastafarians. This variety differentiates itself from standard and non-standard
English by use of different, specialized vocabulary items. The psychology of 'no contradiction'
extends to all aspects of a Rastafarian's life, including language. Hence because it sounds
contradictory for oppress -/up-res/ to mean held down in life, Rastafarians refer to this verb
as downpress. Likewise instead of participation -/part-icipation/ to mean being fully involved
they refer to this noun as fullticipation. The language is also characterized by use of 'I' to signify
positivity and the importance of the individual in relation to another, so instead of 'You and I',
Rasta would refer to us as 'I and I' to signify that we are both equal in importance. Irie, refers to
a good vibe and Ital food refers to food considered good for the body (i.e, Vegetarian based
food).