Derrida, Jacques - Aporias (Stanford, 1993)
Derrida, Jacques - Aporias (Stanford, 1993)
Translated by
Thomas Dutoit
Stanford
University
Press
Stanford
California
APORIAS
DYING-
awaiting (one another at)
the "limits of truth"
MOURIR-
s'attendre aux "limites de
la verite"
Jacques Denida
Originally published in French in 1993
as "Apories: Mourir-s'attendre aux
limites de Ia verite," in Le Passage
des frontieres: Autour du travail de
jacques Derrida © 1993 by Editions Galilee.
In advance, I thank you for your patience in what you are going
to endure.
Dare I say that all this will be said (destined, addressed) to you as
a way of thanking?
I have often denigrated thankfulness and the business of thank
ing [les commerces du merci]. I have doubted it too often-up to the
point of publishing these doubts, quite recently. I have felt the
ingratitude of expressing one's gratitude too often for me to dare
say my thankfulness, or formulate a few sentences that could
measure my gratitude here.
Twelve years ago, when I did not expect the opportunity of this
present conference,* I had already sensed this disproportion and
this impossibility. Like today, already then I did not know whom to
thank first: our hosts at Cerisy, Edith Heurgon, Jean Ricardou,
Maurice de Gandillac, Catherine de Gandillac, Philippe Kister,
who first had the generous idea of this conference and who carried
it out so well? Or the guests [les hates] of these hosts [ces hates]
whom you are, all of you? Or, between these guests and those hosts,
she to whom all of us without doubt owe our being here? Indeed, I
"The conference was emitled "Le Passage des frontieres (autour de Jacques
Derrida)." It took place at Cerisy-la-Salle, July II-21, 1992. Dcrrida delivered
his paper on July 15, 1992.-TRANS.
zx
X Preamble
can testify to what Marie-Louise Mallet has done, ever since the
first preparatory meetings where she thought out and projected this
conference, along with Catherine Paoletti, Charles Alunni, and
Rene Major. I can testify to it, as you can, too, and maybe a little
better than you-allow me to retain this privilege. Even though you
already know it, I can and I want to testify to the lucidity, gener
osity, and infinite patience with which, day after day, for almost
two years, she has been the providence of this conference. I see no
other word: she has been its pro-vidence with regard to what she
has foreseen and projected, its providence with regard to what she
has destined, given, and accorded-thereby according us to what
she accorded to us-with the grace that is hers, her welcoming
grace [graceprevenante]. I would say, twisting a little Malebranche's
expression. And, as one always does with her/1 hear accord, a
chord, as one says in music.
Allow me also to dedicate these preliminary reflections to the
memory of Koitchi Toyosaki, an address that will not prevent me
from addressing you. The other night we were reminded that in
1980 this great friend of mine was here. On a bench in the garden
that I ca.11 almost see from here, I had a conversation with him,
which was almost the last. (With him, as with other friends, despite
or because of my admiration, I will have spoken so little, too little.)
His father had just died, and Koitchi had to leave Cerisy abruptly.
Before he did, on that very bench, he spoke of his father-his
profession {law, I believe) and his illness. He had expected the
death that caught him here by surprise.
Contents
§I Finis I
Notes
APORIAS
DYING
awaiting (one another at)
the "limits of truth"
MOURIR
s' attendre aux "limites de
Ia verite"
§ 1 Finis
I
2 Aporias
1. Men do not suffer anyone to seize their estates, and if there is even
the s lightest dispute about the limit of their lands [fines: si exigua
contentio de modo jinium: it is indeed a question of tracing and
negotiating (traiter) the limits, de jinibus], they rush to stones and
arms; yet, they let others trespass upon their own life [in vitam suam]
nay, they themselves even lead in those [ipsi etiam] who will eventually
possess it . No one is to be found who is willing to share his money, yet
to how many does each one of us give one's life by sharing it! In
guarding their fortune [in continendo patrimonio] men are often close
fisted, yet, when it comes to the matter of wasting time, they show
themselves most prodigal of the only thipg that one would take pride
in guarding jealously [as another French translation puts it, and as the
English translation by Basore also puts it, "the case of the one thing in
which it is right to be miserly": in eo cujus unius honesta avaritia est].
2. And so I should like to lay hold upon someone from the company
of older men and say: "I see that you have reached the farthest limit of
human life [ad ultimum aetatis humanae], you are pressing hard upon
your hundredth year, or are even beyond it. Come now, recall your
life ... , look back in memory and consider . . . how little of yourself
was left to you: you will perceive that you are dying before your season
[quam exiguum tibi de tuo relictum sit: intelleges te immaturum mori).2
Does not this very sentence itself, ify va d'un certainpas, belong
to the French language? Both effectively and legitimately? Belong
ing to the French language, it would also testify to that language. ll
y va d'un certain pas: indeed, this speaks for itself. What can it
mean?
First, perhaps, that this incipit, if y va d'un certain pas - which
could just as well immobilize itself like a monument and fix the
"here lies" of a word, the pas of a recumbent corpse-is not only a
part of the body of the French language, a member, an object or a
subject, something or someone that would belong to the French
language as a part belongs to a whole, an element in a class or in an
ensemble. Insofar as it speaks, this sentence- if y va d'un certain
Finis 7
here, is the question of the step, the gait, the pace, the rhythm, the
passage, or the traversal (which, moreover, happens to be the theme
of the conference).
Thirdly and finally, this time in inaudible quotation marks or
italics, one can also mention a mark of negation, by citing it: a
certain "not" [pas] ( 110, not, nicht, kein) .
This border of translation does not pass among various lan
guages. It separates translation from itself, it separates translatabil
ity within one and the same language. A certain pragmatics thus
inscribes this border in the very inside of the so-called French lan
guage. Like any pragmatics, it rakes into consideration gestural
operations and contextual marks that are not all and thoroughly
discursive. Such is the shibboleth effect: it always exceeds meaning
and the pure discursivity of meaning.
Babelization does not therefore wait for the multiplicity of lan
guages. The identity of a language can only affirm itself as identity
to itself by opening itself to the hospitality of a difference from
itself or of a difference with itself. Condition of the self, such a
difference from and with itself would then be its very thing, the
pragma of its pragmatics: the stranger at home, the invited or the
one who is called. The at home [chez-soi] as the host's gift recalls a
being at home [ chez-soi] (being at home, homely, heimisch, heimlich)
that is given by a hospitality more ancient than the inhabitant
himself. As though the inhabitant himself were always staying in
the inhabitant's home, the one who invites and receives truly
begins by receiving hospitality from the guest to whom he thinks
he is giving hospitality. It is as if in truth he were received by the
one he thinks he is receiving. Wouldn't the consequences of this be
infinite? What does receiving amount to? Such an infinity would
then be lost in the abyss of receiving, of reception, or of the
receptacle, the abyss of that
endekhomenon whose enigma cuts into
the entire meditation of Timaeus concerning the address of the
Khora (eis khoran). Endekhomai means to take upon oneself. in
oneself, at home, with oneself, to receive, welcome, accept, and
admit something other than oneself, the other than oneself. One
can take it as a certain experience of hospitality, as the crossing of
Finis II
the threshold by the guest who must be at once called, desired, and
expected, but also always free to come or not to come. It is indeed a
question of admitting, accepting, and inviting. But let us not forget
that in the passive or impersonal sense (endekhetai), the same verb
names that which is acceptable, admissible, permitted, and, more
generally, possible , the contrary of the "it is not permitted," "it is
not necessary to," "it is necessary not to," or "it is not possible"
(e.g., to cross the "limits of truth"). Endekhomen os means: insofar as
it is possible. Indeed, concerning the threshold of death, we are
engaged here toward a certain possibility of the impossible.
The crossing of borders always announces itself according to the
movement of a certain step [pas] -and of the step that crosses a
line. An indivisible line. And one always assumes the institution of
such an indivisibility. Customs, police, visa or passport, passenger
identification-all of that is established upon this institution of the
indivisible, the institution therefore of the step that is related to it,
whether the step crosses it or not. Consequently, where the figure
of the step is refused to intuition, where the identity or indi
visibility of a line (finis or peras) is compromised, the identity to
oneself and therefore the possible identification of an intangible
edge-the crossing of the line-becomes a problem. There is a
problem as soon as the edge-line is threatened. And it is threatened
from its first tracing. This tracing can only institute the line by
dividing it intrinsically into two sides. There is a problem as soon as
this intrinsic division divides the relation to itself of the border and
therefore divides the being-one-self of anything.
55, 515, 521), the gift as the impossible (Donner le temps, p. 19 and
following); and above all, in the places where questions of juridical,
ethical, or political responsibility also concern geographical, na
tional, ethnic, or linguistic borders, I would have been tempted to
insist upon the most recent formalization of this aporetic in The
Other Heading (written at the time of the Gulf War). There, at a
precise moment, without giving in to any dialectic, I used the term
"aporia" (p. u6) for a single duty that recurrently duplicates itself
interminably, fissures itself, and contradicts itself without remain
ing the same, that is, concerning the only and single "double,
contradictory imperative" (p. 77). I suggested that a sort of nonpas
sive endurance of the aporia was the condition of responsibility and
of decision. Aporia, rather than antinomy: the word antinomy
imposed itself up to a certain point since, in terms of the law
(nomos), contradictions or antagonisms among equally imperative
laws were at stake . However; the antinomy here better deserves the
name of aporia insofar as it is neither an "apparent or illusory"
antinomy, nor a dialectizable contradiction in the Hegelian or
Marxist sense, nor even a "transcendental illusion in a dialectic of
the Kantian type," but instead an interminable experience. Such an
experience must remain such if one wants to think, to make come
or to let come any event of decision or of responsibility. The most
general and therefore most indeterminate form of this double and
single duty is that a responsible decision must obey an "it is
necessary" that owes nothing, it must obey a duty that owes nothing,
that must owe nothing in order to be a duty, a duty that has no debt to
pay back , a duty without debt and therefore without duty?
In more recent texts ("Passions" and "Donner Ia mort"), I have
pursued the necessarily aporetic analysis of a duty as over-duty
whose hubris and essential excess dictate transgressing not only the
action that conforms to duty (Pjlichtmiissig) but also the _action
undertaken out ofthe sense ofduty (aus Pflicht), that is, what Kant
defines as the very condition of morality. Duty must be such an
over-duty, which demands acting without duty, without rule or
norm (therefore without law) under the risk of seeing the so-called
responsible decision become again the merely technical application
Finis 17
The duty to respond to the call of European memory, to recall what has
been promised under the name Europe, to re-identify Europe-this
duty is without common measure with all that is generally understood
by the name duty, though it could be shown that all other duties
presuppose it in silence. [To put it otherwise, Europe would not only
be the object or theme of a duty-to-remember and duty-to-keep
a-promise; Europe would be the singular place of the formation of the
concept of duty and the or igih, the possibility itself of an infinite
promise.]
This duty also dictates opening Europe, from the heading that is
divided because it is also a shoreline: opening it into that which is not,
never was, and never will be Europe.
The same duty also dictates welcoming foreigners in order not only
to integrate them but to recognize and accept their alterity: two
concepts of hospitality that today divide our European and national
consciOusness.
The same duty dictates criticizing ("in-both-theory-and-in
practice," and relentlessly) a totalitarian dogmatism that, under the
pretense of putting an end to capital, destroyed democracy and the
European heritage. But it also dictates criticizing a religion of capital
that institutes its dogmatism under new guises, which we must also
learn to identify-for this is the future itself, and there will be none
otherwise.
The same duty dictates cultivating the virtue of such critique, ofthe
critical idea, the critical tradition, but also submitting it, beyond
critique and questioning, to a deconstructive genealogy that thinks
and exceeds it without yet compromising it.
The same duty dictates assuming the European, and uniquely Euro-
Finis 19
Is my death possible?
Can we understand this question? Can I, myself, pose it? Am I
allowed to talk about my death? What does the syntagm "my
22 Aporias
death" mean? And why this expression "the syntagm 'my death' "?
You will agree that it is better, in this case, to name words or names,
thai: is , to stick with quotation marks. On the one hand, that
neutralizes an improper pathos. "My death" in quotation marks is
not necessarily mine; it is an expression that anybody can appropri
ate; it can circulate from one example to another. Regarding what
Seneca said about the brevity oflife, Diderot tells us: "it is the story
of my life," it is my story. But it is not only his. Of course, ifi say it
is not mine, then I seem to be assuming that I could know when to
say "my death" while speaking of mine. But this is more than
problematic, in the sense of this word that we analyzed above. If
death (we will return to this point later) names the very irre
placeability of absolute singularity (no one can die in my place or in
the place of the other) , then all the examples in the world can
precisely illustrate this singularity. Everyone's death, the death of all
those who can say "my death," is irreplaceable. So is "my life."
Every other is completely other. [ Tout autre est tout autre.] Whence
comes a first exemplary complication of exemplarity: nothing is
more substitutable and yet nothing is less so than the syntagm "my
death . " It is always a matter of a hapax, of a hapax legomenon, but
of what is only said one time each time, indefinitely only one time.
This is also true for everything that entails a first-person grammati
cal form. On the other hand, the quotat:ion marks not only affect
this strange p ossessive (the uniqueness of the hapax "my"), but they
also signal the indeterminacy of the word "death." Fundamentally,
one knows perhaps neither the meaning nor the referent of this
word. It is well known that if there is one word that remains
absolutely unassignable or unassigning with respect to its concept
and to its thingness, it is the word "death." Less than for any other
noun, save "God" -and for good reason, since their association
here is probably not fortuitous-is it possible to attribute to the
noun "death," and above all to the expression "my death," a
concept or a reality that would constitute the object of an indis
putably determining experience.
In order not to lose myself any longer in these preambulatory
detours, I will say very quickly now why "my death" will be the
Finis 23
subject of this small aporetic oration. First, I'll address the aporia,
that is, the impossible, the impossibility, as what cannot pass
[passer] or come to pass [se passer] : it is not even the non-pas, the
not-step, but rather the deprivation of the pas (the privative form
would be a kind of a-pas). I'll explain myself with some help from
Heidegger's famous definition of death in Being and Time: "the
possibility of the pure and simple impossibility for Dasein" (Der
Tod ist die Moglichkeit der schlechthinnigen Daseinsunmoglichkeit)
(§5o, p. 25o).U Second, I want to carry out such an explanation
together with what is our common concern here, at Cerisy-la-Salle,
during the time of this conference, namely, "the crossing [passage]
of borders."
Up to this point, we have rightly privileged at least three types of
border limits: first, those that separate territories, countries, nations,
States, languages, and cultures (and the politico-anthropological
disciplines that correspond to them); second, the separations and
sharings [partages] between domains of discourse, for example,
philosophy, anthropological sciences, and even theology, domains
that have been represented, in an encyclopedia or in an ideal
university, sometimes as ontological or onto-theological regions or
territories, sometimes as knowledges or as disciplines of research;
third, to these two kinds of border limits we have just added the
lines of separation, demarcation, or opposition between conceptual
determinations, the forms of the border that separates what are
called concepts or terms-these are lines that necessarily intersect
and overdetermine the first two kinds of terminality. Later I will
suggest some terms in order to formalize somewhat these three
kinds of limit-to be crossed or nor to be transgressed.
Now where do we situate the syntagm "my death" as possibility
and/or impossibility of passage? (As we shall see, the mobile slash
between and/ or, and/ and, or I and, or/ or, is a singular border,
simultaneously conjunctive, disjunctive, and undecidable.) "My
death," this syntagm that relates the possible to the impossible, can
be figured flashing like a son of indicator-light (a light at a border)
installed at a customs booth, between all the borders that I have just
named: between cultures, : countries, languages, but also between
24 Aporias
own death to the other, he leaves the small word "is" in quotation
marks in the following sentence: "By its very essence, death is in
every case mine, insofar as it 'is' at all" ("Der Tod ist, sofern es 'ist,'
wesensmaBig je der meine") (Being and Time, p. 240). Citing
Heidegger here or there is not sufficient to put such treasures of
anthropological or cultural knowledge to the test of these semantic,
phenomenological, or ontological questions, and it is especially not
enough to cite Heidegger as an illustration or as an authoritative
argument (which often amounts to the same thing) . This is what
Louis-Vincent Thomas does, in the second book that I want to
mention, his rich Anthropologie de Ia mort (Payot, 197 5). One could
multiply the examples, but there is no time for that. At the be
ginning of a chapter entitled "The Experience of Death: Reality,
Limit" (p. 223), Thomas writes: " 'No sooner is the human be
ing born,' writes M. Heidegger, 'than he is already old enough to
die.' Does this incontestable (metaphysical) truth, verified by all
the givens of biological sciences and attested to by demography,
mean anything at the level of lived experience?" The sentence that
Thomas quotes is incorrectly attributed to Heidegger. It recalls ·
Seneca's remark about the permanent imminence of death, right
from birth, and the essential immaturity of the human who is
dying. In the opening of his existential analysis of death, Heidegger
also distinguishes the death of Dasein from its end (Ende) and
above all from its maturation or ripeness (Reife). Dasein does not
need to mature when death occurs. That is why life will always
have been so short. Whether one understands it as achievement or
as accomplishment, the final maturity of a fruit or of a biological
organism is a limit, an end (Ende; one could also say a telos or
terma), hence a border, which Dasein is always in a position of
surpassing. Dasein is the very transgression of this borderline. It
may well have passed its maturity before the end (vor dem Ende
schon uberschritten haben kann), Heidegger says. For the most part,
Dasein ends in unfulfillment, or else by having disintegrated and
been used up ("Zumeist endet es in der Unvollendung oder aber
zerfallen und verbraucht"; Being and Time, p. 244). Thomas should
have avoided attributing to Heidegger a line that the latter quotes
Finis 27
(p. 245), taking it from Der Ackermann aus Bohmen ("sobald ein
Mensch zum Leben kommt, sogleich ist er alt genug zu sterben'') .
Heidegger uses this quote at the very moment when he distin
guishes the death of Dasein from any other end, from any other
limit. This crucial distinction, which Heidegger considers indis
pensable, allows him to situate his existential analysis of death
before any "metaphysics of death" and before all biology. Thomas,
however, thinks that he is citing Heidegger and that he can speak of
an "incontestable (metaphysical) truth" that has been verified "by
all the givens of biological sciences" as well as by "demography."
Yet Heidegger recalls that the existential analysis of death can
and must precede, on the one hand, any metaphysics of death and,
on the other, all biology, psychology, theodicy, or theology of death
(p. 248). Saying exactly the opposite of what Thomas makes him
say, Heidegger puts into operation a logic ofpresupposition. All the
disciplines thus named, and thereby identified within their re
gional borders, notably "metaphysics" and "biology," not to men
tion "demography," necessarily presuppose a meaning of death, a
preunderstanding of what death is or of what the word "death"
means. The theme of the existential analysis is to explain and make
explicit this ontological preunderstanding. If one wants to translate
this situation in terms of disciplinary or regional borders, of do
mains of knowledge, then one will say that the delimitation of
the fields of anthropological, historical, biological, demographic,
and even theological knowledge presupposes a nonregional onto
phenomenology that not only does not let itself be enclosed within
the borders of these domains, but furthermore does not let itself be
enclosed within cultural, linguistic, national, or religious borders
either, and not even within sex�al borders, which crisscross all the
others.
To put it quickly-in passing, and in an anticipatory way-the
logic of this Heideggerian gesture interests me here. It does so in its
exemplarity. However, I only want to assert the force of its necessity
and go with it as far as possible, apparently against anthropological
confusions and presumptions, so as to try to bring to light several
aporias that are internal to the Heideggerian discourse. At stake for
28 Aporias
what the death proper to Dasein is, that is, Dasein's "properly
dying" (eigentlich sterben). This "properly dying" belongs to the
proper and authentic being-able of Dasein, that is, to that to which
one must testifY and attest (Bezeugung, §54).
At stake for me here is approaching a certain enigmatic relation
among dying, testifYing, and surviving. We can already foresee it: if
the attestation of this "properly dying" or if the property of this
death proper to Dasein was compromised in its rigorous limits,
then the entire apparams of these edges would become problem
atic, and along with it the very project of an analysis of Dasein, as
well as everything that, with its professed methodology, the analysis
legitimately [en droit] conditions. All these conditions of legit
imacy [conditions de droit] concern border crossings: what autho
rizes them here, what prohibits them there, what ordinates, subor
dinates, or superordinates the ones over the others.
Heidegger thus suggests an ontological delimitation among the
fields of inquiry conceniing death. This delimitation seems all
I
the more abyssal because ir concerns limits about questions of the
limit, more precisely, questions of the ends, of the modes of ending
(enden, verenden), and of the limit that separates the simple ending
(enden) from properly dying (eigentlich sterben) . But as we shall see,
there is more than one limit. That is why we began, from our very
first words, by speaking about the ends, de finibus. That was not a
roundabout way of recalling the ends of man, as if after a long
decade, the present conference was not able to rid itself of the same
subject, of an indestructable [increvable] subject. If one takes it
literally, the death of Dasein is not an end of man. Between the two
there is a singular, improbable, and perhaps divisible limit that
passes, and it is the limit of the ending, the place where, in a way,
the ending ends. What comes to pass, what happens and what am I
saying when I say end [finis], for example when I say, addressing
someone or sending him a note, "end it," "end this now," or "that's
the end ofyou" ?
Heidegger says that he has called the end o f the living, the end
ing of the living(das Enden von Lebendem), "perishing," Verendffl
(Das Enden von Lebendem nannten wir Verenden, p. 247) . This
Verenden is the ending, the way of ending or of coming to the end
Finis 31
that all living things share. They all eventually kick the bucket [ilr
crevent] . In everyday German, verenden also means to die, to
succumb, to kick the bucket, but since that is clearly not what
Heidegger means by properly dying (eigentlich sterben), by the
dying proper to Dasein, verenden must therefore not be translated
by "dying" in order to respect what Heidegger intends to convey.
That is why the translators hesitate between translating verenden by
"arret de vie" (Vezin, stoppage of life), by "perir" (Martineau, to
perish), or by "perishing" in English (Macquarrie-Robinson) Y
I prefer "perishing." Why? Just because it turns up twice instead
of once among these translations? No, rather because the verb "to
perish'' retains something of per, of the passage of the limit, of the
traversal marked in Latin by the pereo, perire (which means exactly:
to leave, disappear, pass-an the other side of life, transire). To
perish crosses the line and passes near the lines of our conference,
even if it loses a little of this sense of ending and of corruption
perhaps marked by the ver of verenden.
Before noting a further complication in the modalities of ending
(Enden), one should consider that the distinction between perishing
and dying has been established, as far as Heidegger is concerned, as
he will never call i t into question again, not even in order to
complicate it.
AJ; is self-evident, this distinction between, on the one hand,
death (der Tod) or properly dying (eigentlich sterben) and, on the
other hand, perishing (verenden) cannot be reduced to a termi
nological decision. It involves decisive conceptual questions for
whoever wants to approach what it is, properly, to die or what
properly dying is. Above all, and precisely for that reason, it
involves the very condition of an existential analysis of Dasein, of a
Dasein that, as we shall see, reaches its most proper possibility and
becomes most properly what it is at the very point where it can
claim to testifY to it, in its anticipation of death. If, in its very
principle, the rigor of this distinction were compromised, weak
ened, or parasited on both sides of what it is supposed to dissociate
(verenden/ eigentlich sterben), then (and you can guess that I am
heading toward such a possibility) the entire project of the analysis
of Dasein, in its essential conceptuality, would be, if not dis-
Aporias
Mortals are they who can experience death as death [den Tod als Tod
eifahren konnen] . Animals cannot do this. [Dar Tier vermag dies nicht.]
But animals cannot speak either. The essential relation between death
and language flashes up before us, but remains still unthought [ist aber
noch ungedacht] . I S
4· Finally, if the living thing as such (the beast, the animal beast
or human life, the human as living thing) is incapable of an
experience of death as such, if, in sum, life as such does not know
death as such, then this axiom will allow for a reconciliation of
apparently contradictory statements, best exemplified, in my view,
by the example of Heidegger, of course, but also by those of Freud
and Levinas.
All people do not die in the same way. Throughout time, they
have not died in the same way. Moreover, it is not enough to recall
that there are cultures of death and that from one culture to
another, at the crossing of the borders, death changes face, mean
ing, language, or even body. "Death has changed," Philippe Aries
writes in Essais sur l'histoire de Ia mort en Occident du Moyen-Age a
nos jours (p. 236) . One must go further: culture itself, culture in
general, is essentially, before anything, even a priori, the culture of
death. Consequently, then, it is a history of death. There is no
culture without a cult of ancestors, a ritualization of mourning and
sacrifice, institutional places and modes of burial, even if they are
only for the ashes of incineration. Nor is there culture without
medicine, and there is no medicine without this horiwn that
death, so to speak, guarantees to sickness, this very singular limit
called, from the Greek, "horizon." The very concept of culture may
seem to be synonymous with the culture of death, as if the expres
sion "culture of death" were ultimately a pleonasm or a tautology.
But only such a redundancy can make legible the cultural differ
ence and the grid ofborders. Because every culture entails a treatise
or treatment of death, each of them treats the end according to a
different partition. The partition would remain at all times purely
human, intra-anthropological. The difference between nature and
culture, indeed between biological life and culture, and, more
43
44 Aporias
living thing, the passage out oflife (Ableben), and in order to speak
competently of these modes of passage, of the one who passes or of
the other who allows the one to pass or cross, one must already
know what death means, and how to recognize death properly
speaking. One m ust already have an understanding or a com
prehension ( Verstandnis) of what death is for Dasein: an under
standing of the word "death" as an understanding of what relates
this word to its meaning. This logic of presupposition consists in
raising the question of what, already and from the outset, makes
possible every statement, every determination, every theme, every
project, and every object. In this context, such a logic of presup
position is also a logic of, or a request for, foundation. Indeed,
Heidegger says that the existential interpretation ofdeath precedes,
is presupposed by all other discourses on death, but also founds
(fondiert) them.
Such a request for the foundation or for the condition of pos
sibility often speaks the language of methodology, of methodic
order ("in good methodology," Heidegger says, the existential
analysis comes, in terms of order, before biology, psychology, and
other disciplines, which will be discussed in a moment; it is super
ordinate to them, " methodisch vorgeordnet," p. 248) . There is a
methodological order here in every sense of the term: (r) an order in
the sense of the logic of a whole, an element, or a milieu (in the
s�nse that one says: it is on the order of . . . ; in this case, on the
order of method); (2) it is also an order as order of progression,
sequence, forward motion, or irreversible procedure, a step, a way
of proceeding or of progressing; (3) it is finally a given order, the
double prescription to follow an order and to follow a given order
of sequential linkage or of consequence: begin here and end there!
This order of orders belongs to the great ontologico-juridico
transcendental tradition, and I believe it to be undeniable, impossi
ble to dismantle, and invulnerable (at least this is the hypothesis
that I am following here)-except perhaps in this particular case
called death, which is more than a case and whose uniqueness
excludes it from the system of possibilities, and specifically from
the order that it, in turn, may condition. What I mean here is an
Aporias
There would be too much to say, in the time that we have here,
about the methodological or theoretico-metaphysical axioms that
govern Aries's work. And to point out the limits of these axioms
and the limit of his thought about limits is not to denigrate the
interest of his work. Consider, for example, his article "Collective
Unconscious and Clear Ideas" (in Essais, pp. 236-3 7) , in which, in
a way that is both interesting and disappointing, Aries again dis
cusses the "border" and the "limit" (his terms) . This time, not only
the limit between the biological and the cultural is in question, but
also "classificatory hypotheses" and what is calmly called a "theo
retical and speculative problem!", with an exclamation mack, and
put off for later:
Mter that, although he does not draw any consequence from this in
his work, Aries in sum acknowledges and confirms in his own way
what Heidegger says about what conditions and determines knowl
edge and historical research (or anthropological research in gen
eral) :
time within which the historian both thinks he can inscribe them
and assumes that they can be inscribed. One even has the impres
sion that a certain anachronism is the rule with respect to these
delimitations. "Life will have been so short": this means that one
always dies in an untimely way [a contretemps] . The moment of
death no longer belongs to its time [son temps] , at least by a certain
aspect that, nonetheless, does not fail to historicize itself and
perhaps provide the occasion of the history with which historians
deal. One should ask why this anachronism insists with respect to
death. In particular, I refer to what Aries judges to be "close to
modern eroticism" (p. 85), even though it happened before moder
nity, and also to what describes "The death of the libertine," which
is the tide of a chapter in L'Homme devant la mort (II: 24-25) .
Discussing arts o f dying, which are as much, and indeed first of all,
ways of living (such as Bellarmin's de arte bene moriendi), Aries
insists upon the recurrence of ideas that announce the Enlighten
ment before the Enlightenment and that, no matter how "anach
ronistic" or "exceptional" they may seem, are nonetheless recur
rent, "verified and confirmed" by testimonies. In order not to
mulriply the examples, I am thinking above all of Sade's extraordi
nary will. It would deserve an analysis that I must unfortunately
leave aside. This will, "written with seriousness and conviction,"
Aries notes, is defined by the historian as "both utopian for the
eighteenth century and already anachronistic for the year 18o6"
(What is this category, the "already anachronistic"?) It is "utopian"
and "already anachronistic" because it "testifies to a complete
confusion of two opinions that were up to then dose to one
another, but separate: the contempt for the body and the radical
refusal of immortality. " Faced with the internal contradictions of
this will which, as Aries himself notes, requests both that one
monumentalize the traces of the effacement that it calls for and that
one carry out a ceremony of the absence of ceremony, the historian
never wonders whether the anachronism and the internal aporia of
this may not signify something other than just the untimeliness of
an eccentric who is mistaken about the time he lives inY
As Thomas will also do, just as he dismissed the "theoretical,"
Aporias
"among primitive peoples" (bei den Primitiven), and also for the
study of their attitudes, magic, and cults. This primarily (primiir)
sheds light on the fact that the primitives in question have access to
Dasein, to death for Dasein, and to an understanding of Dasein
(Daseinsverstandnis) that also requires, therefore, an existential
analysis and a concept that corresponds to this understanding.
There is therefore no limit to the universality of this analysis. Even
if one considered it as an anthropology, which it is not, at least it
would be in this respect general or fundamental, because it is
universal.
The same prqblematic closure and therefore the same method
p
ological presup ositions concern the "metaphysics of death'' (Met
aphysik des Todes) . The existential analysis of death is also anterior,
neutral, and independent with regard to all the questions and all
the answers pertaining to a metaphysics of death: the questions and
answers that concern survival, immortality, the beyond (das ]en
seits), or the other side of this side (das Diesseits), that is, what one
should do or think down here before death (ethical, juridical, and
political norms). Since this figure of the border and of the line
between the here and the beyond [l'en-dera et !'au-de/a] is of partic
ular interest to us here, we should note that, after having excluded
from the existential analysis all considerations about the beyond
and the here (the "on this side," das Diesseits, which must not be
translated by the Platonic or Christian "down here"), arguing that
they are founded, dependent, and derivative with regard · to the
existential analysis, Heidegger nevertheless stresses that the existen
tial analysis stands, not in "immanence," as Martineau, losing the
thread, writes in his translation, but pmely on this side: it is rein
"diesseitig. " It is on this side, on the side of Dasein and of its here,
which is our here, that the oppositions between here and over
there, this side and beyond, can be distinguished. In the same
direction, one could say that it is by always starting from the
idiomatic hereness of my language, my culture , and my belongings
that I relate myself to the difference of the over there. To wonder
what there is after death only has meaning and is legitimately possi
ble(mit Sinn und Recht) it - is only "methodologically certain"
(methodisch sicher: Heidegger rarely claims methodological order
Awaiting (at) the Arrival 53
from any other entity and from any other living thing, in
particular from the animal) ;
2. the thread between two problematic closures (the difference
between the existential analysis of death and any other regional
knowledge or general discipline of death) ;
3· finally, the thread that follows the line of logical demarca
tion among all the concepts pertaining to these problematics.
whom one holds, just as he holds us, hostage. In this regard, one
could extend beyond the limits that he ascribes to it, namely, a
discourse on "primitives," a remark of Valery that I recently came
upon in his Preface to Sir James Frazer's La Crainte des morts (Paris,
1934) . Speaking of "the ancient belief that the dead are not dead, or
are not quite dead," Valery defines Frazer's project in the following
manner: "to represent for us, with numerous examples, what one
could call the Politics of the Primitives in their relations with the
spirits of the dead." These fascinating "numerous examples" always
describe a crossing of borders: of the border that separates the
world of the living frqin that of the dead, of course, but as soon as
the crossing goes in both directions, hin and fro, the same border is
more or less than one, and more or less than one from one culture
to another.
border, is not he who arrives there first or she who gets there first.
In order to wait for the other at this meeting place, one must, on
the contrary, arrive there late, not early. Taking into consideration
the anachronism of the waiting for each other in this contretemps
of mourning would certainly change the commonly and hastily
assumed premises of the triangular debate that we assigned to
Freud, Heidegger, and Levinas: with respect to death, the death of
oneself, and the death of the other.
The s'attendre that I have used in order to translate Heidegger's
sentence involves imminence, indeed, the anxious anticipation of
something, but also the double or rather triple transitivity (non
reflexive and reflexive) of the expecting, the waiting for something
that will happen as the completely other than oneself, but of
waiting (for each other) by awaiting oneself also [s'attendre en
s'attendant du meme coup soi-meme] , by preceding oneself as if one
had a meeting with a oneself that one is but does not know. The
German sentence says, "Mit dem Tod steht sich das Dasein selbst
in seinem eigensten Seinki:innen bevor." Martineau translates steht
bevor by sepre-cede [precedes itself] (''Avec la mort, le Dasein se pre
cede lui-meme en son pouvoir-etre le plus propre"; with death
Dasein pre-cedes itself in its most proper being-able) . Vezen trans
lates steht bevor by
a rendez-vous, has a rendezvous ("Avec Ia mort le
Dasein a rendez-vous avec lui-meme dans son pouvoir etre le plus
propre"; with death Dasein has a rendezvous with itself in its most
proper being-able) . Macquarrie and Robinson remind us of an
other connotation of being-before-itself when they translate it
more literally by "stands before itself" ("With death, Dasein stands
before itself in its ownmost potentiality for being") . With death,
Dasein is indeed infront of itself, before itself (bevor) , both as before
a mirror and as before the future: it awaits itself [s'attend], it
precedes itself [se precede] , it has a rendezvous with itself. Dasein
stretches [se tend], bends toward [se tend vers] its most proper
being-able, offers to itself [se tend] its most proper being-able; it
offers it to itself [se le tend] as much as it bends toward it [tend vers
lui], as soon as the latter is nothing other than itself. What is most
important is this in seinem eigensten Seinkonnen-and Heidegger
Awaiting (at) the Arrival
freedom. Awaiting it, that is to say, expecting and waiting for death
[satten�nt a Ia mort] and waiting for itself there [sy atten�nt lui
meme]. As Heidegger adds: ''As potentiality-for-being, Dasein can
not outstrip the possibility of death. Death is the possibility of the
absolute impossibility of Dasein" (§50, p. 250).
Although I cannot do it here, it would be necessary to recon
stitute a number of steps taken by Heidegger, particularly the one
that concerns the modes of waiting or of anticipating and the "not
yet" [pas encore] that are proper to Dasein. From an ontological
point of view, this "not yet" is not the anticipation of a completion
or accomplishment. It must be distinguished from what Heidegger
calls the Ausstehen of the Ausstand, a term that is very difficult to
translate: it partakes at the same time of the "delay," the remainder
(Rest), which indeed is an example of it, the "remaining in waiting"
(restant en attente, Vezin's translation), the "excess" (excedent, Mar
tineau's translation), and the "still outstanding" (Macquarrie and
Robinson). This "remaining," this "lack as remaining" (� Fehlen
als Ausstand), remains, in sum, to be lived, like the piece of a set
with which it is homogeneous, the part that is still absent from a
whole to be completed, a "sum" in sum. By this token, and insofar
as it still belongs to Zuhandenheit, what one can wait for, count on,
expect as a remainder to be lived, is of a wholly other order than the
"not yet" of Dasein. In the "not yet" that bends us toward death, the
expecting and waiting [le sattendre] is absolutely incalculable; it is
without measure, and out of proportion with the time of what is
left for us to live. One no longer reckons with this "not yet," and
the sigh that it calls forth does not bespeak the measurable but
instead the nonmeasurable: whether it lasts a second or a century,
how short will life have been. Through an entirely interior path,
which Heidegger does not signal, one then necessarily passes from
the ontological "not yet" (Noch-nicht), insofar as it says what is, in
the indicative, to the "not yet" of prayer and of desire, the mur
mured exclamation, the subjunctivity of the sigh: that death not
come, notyet!
Mter these steps, Heidegger repeats two more times the proposi
tion that I just cited. He does so according to a different linkage,
70 Aporias
indeed, but without ever lending the least attention or the least
thematic interest to the logical form of the contradiction or to what
goes against meaning or common sense. In the persistence of this
apparently logical contradiction (the most proper possibility as the
possibility of an impossibility), he even seems to see a condition of
the truth, the condition oftruth, its very unveiling, where truth is no
longer measured in terms of the logical form of j udgment.
Before Heidegger repeats that death is the mostproper possibility
of Dasein (eigenste is underlined and me expression die eigenste
Moglichkeit opens, in a slightly liturgical tone, a whole series of
paragraphs in subchapter 53,)which is devoted, as its tide indicates,
to me authentic [eigentliche] being-toward-death [Sein zum Tode]),
he emphasizes: "The closest closeness [die niichste Niihe] that one
may have in being toward death as a possibility, is as far as possible
[sofern als moglich] from anything actual [einem Wirklichen] " (§53,
p. 262).
This absolute proximity is the most proper property. But since it
is also as far away as possible (so fern als moglich), and far from any
actual reality, it is the possibility of an impossible, of a nonreal as
impossible. Now, in the following semence the figure of unveiling,
that is, the truth of this syntax, makes the impossible be, in the
genitive form, the complement of the noun or the aporetic supple
ment of the possible (possibility of the impossible), but also me
manifestation of the possible as impossible, the "as" (als) becoming
the enigmatic figure of this monstrous coupling:
The als means that the possibility is both unveiled and pene
trated as impossibility. It is not only the paradoxical possibility of a
possibility of impossibility: it is possibility as impossibility. What is
thus both unveiled (unverhullte) and unveiled by, for, and during a
penetraring advance ( vordringen), is this possi hili ty as impossibility,
Awaiting (at) the An-ival ?I
2. And further: "In the anticipation of this possibility [in the an
ticipatory precursiveness, in the tending oneself toward (se-tendre
vers) of theawaiting (s'attendre), in some way, im VtJrlaufin] , it
becomes 'greater and greater' [ "immer grojSer" in quotation marks;
this is a strange notation: how can the possibility of death always
grow greater, and what is here the measure? but the answer is
probably precisely the without measure, the incalculable non
measure of truth against which this measure is measured] , that is to
say, the possibility reveals itself [sich enthii.l!t] as such, it reveals
72 Aporias
not be classified as such too quickly) ? Can one not also ask: What is
the place of this unique aporia in such an "expecting death" as
"expecting" the only possibility of the impossible? Is the place of
this nonpassage impossibility itself or the possibility of impos
sibility? Or is it that the impossible be possible? Is the aporia the
impossible itself? Indeed, the aporia is said to be impossibility,
impracticability, or nonpassage: here dying would be the aporia,
the impossibility of being dead, the impossibiliry ofliving or rather
"existing" one's death, as well as the impossibility of existing once
one is dead, or, in Heidegger's terms, the impossibility for Dasein to
be what it is, there where it is, there, Dasein. Or else, on the
contrary (and is it the contrary?), is this aporia the fact that the
impossibility would be possible and would appear as such, as
impossible, as an impossibility that can nevertheless appear or
announce itself as such, an impossibility whose appearing as such
would be possible (to Dasein and not to the living animal) , an
impossibility that one can await or expect, an impossibility the
limits ofwhich one can expect or at whose limits one can wait raux
limites de laquelle on peut s'attendre], these limits of the as such
being, as we have seen, the limits of truth, but also of the possibility
of truth? Truth and non truth would be inseparable, and this couple
would only be possible for Dasein. According to Heidegger, there is
no nontruth for the animal, just as there is no death and no
language. Truth is the truth of nontruth and vice versa. Later, after
Being and Time, many of Heidegger's statements will suggest this.
Everything thus lies in this enigma of the "as such" and of the
appearing that at once marks and erases the three types of limits
that we have described: (1) the (anthropologico-cultural) borders;
(2) the delimitations of the problematic closure, and (3) the concep
tual demarcations of this existential analysis. To mark and at the
same time to erase these lines, which only happen by erasing them
selves, which only succeed in erasing themselves [n'am'vent qu'a
s'ejfacer] , is to trace them as still possible while also introducing the
very principle of their impossibility, the principle of ruin, which is
also their chance and which promises the line while compromising
it in parasitism [parasitage] , grafting, and divisibility. This princi-
74 Aporias
ple of ruin is nothing other than death: not the dying-properly but,
and it is quite different, the end of the properly-dying. This end
threatens and makes possible the analysis itself as a discourse of de
limitation, of guaranteed dissociation, of the border or the deter
mined closure (in the double sense of de-termination, that of the
logic of termination [terma, peras, finis], and that of the resolute
decision or of resolution-let us not forget that the analysis of Being
and Time is also the great discourse on Entschlossenheit).
Heidegger does not say this and he cannot say it anywhere in
Being and Time up to its interruption, even if such an (aporetic)
y
form of the nonsaid can alwa s be interpreted as denied revelation,
avowal, betrayal, or symptomatic transgression, and as a secret that
cannot be kept and presents itself cryptically. Besides, death is
always the name of a secret, since it signs the irreplaceable sin
gularity. It puts forth the public name, the common name of a
secret, the common name of the proper name without name. It is
therefore always a shibboleth, for the manifest name of a secret is
from the beginning a private name, so that language about death
is nothing but the long history of a secret society, neither public nor
private, semi-private, semi-public, on the border between the two;
thus, also a sort of hidden religion of the awaiting (oneself as well as
each other), with its ceremonies, cults, liturgy, or its Marranolike
rituals. A universal Marrano, if one may say, beyond what may
nowadays be the finished forms of Marrano culture.
Heidegger would thus say that for Dasein impossibility as
death-the impossibility of death, the impossibility of the existence
whose name is "death" -can appear as such and announce itself; it
can make itselfawaited or let itselfbe awaited [sefaire attendre ou se
laisser attendre] as possible and as such. Only Dasein would be
capable of this aporia, only Dasein has a relation to death as such,
and this relation is not dissociable from its ability to speak, the
animal being deprived of both possibilities or abilities. And it is
only in the act of authentic (eigentlich), resolute, determinate, and
decided assumption by which Dasein would take upon itself the
possibility of this impossibility that the aporia as such would an
nounce itself as such and purely to Dasein as its most proper
Awaiting (at) the Arrival 75
tial analysis of Dasein (that is, the "as such'' of death) is also what
ruins the very possibility of the analysis from within. It therefore
compromises all at once: (1) the phenomenological principle of the
"as such" that regulates its method; (2) the problematic closures
that the analysis draws in its relation to other disciplines; and (3)
the conceptual limits that the analysis puts into operation: for
example, the limits between Dasein and the being of other entities
( Vorhandensein, Zuhandensein) or other living things, between the
speaking being that has a world and the animal "poor of world"
(weltarm) (this makes all the difference in the world, it concerns
all the borders of the world) ; }ut also the limits between ending
and perishing (endenl verenden), dying and perishing (sterbenl ver
enden), dying and demising (sterbenl ableben).
In the French idiom, we could add the distinction among: (I) to
be oneself awaiting [s'attendre soi-meme] (death) in an always too
short life; (2) to be expecting death and that death come [s'attendre
a Ia mort et que Ia mort vienne] (always too soon or too late,
untimely); and (3) to be waiting for each other, waiting for/in
death as for/ at the limits of truth [s'attendre Fun I 'autre a Ia mort
comme aux limites de Ia verite1 .
What appears to be refused is the pure possibility of cutting off.
Among border, closure, and demarcation, who would be able to cut
this braid in which I have let myself be taken and that I am going
to leave here? Leaving it open or fraying it at each of its ends, let us
describe the three twisting movements that keep it open and
ultimately interminable, in other words without end.
First, it involves the aporia, since that was my theme. What we
have glimpsed, I hope, and the lesson that I draw for the usage I
was able or may be able from now on to make of the aporia, is that
if one must endure the aporia, if such is the law of all decisions, of
all responsibilities, of all duties without duty, and of all the border
problems that ever can arise, the aporia can never simply be endured
as such. The ultimate aporia is the impossibility of the aporia as
such. The reservoir of this statement seems to me incalculable. This
statemem is made with and reckons with the incalculable itself.
Death, as the possibility of the impossible as such, is a figure of the
Awaiting (at) the Arrival 79
trans. Cecile Lindsay, Jonathan Culler, and Eduardo Cadava (New York:
Columbia University Press, 1986); Psyche: Inventions de /'autre (Paris:
Editions Galilee, I987); Parages (Paris: Editions Galilee, 1986); Schib
boleth: Pour Paul Celan (Paris: Editions Galilee, 1986); Limited Inc., re
edited, with "Toward an Ethic of Discussion" (Evanston: Northwestern
University Press, 1988); Du droit a Ia philosophie (Paris: Editions Galilee,
I990); Donner le temps, I: La fousse monnaie (Paris: Editions Galilee,
I991), in English as Given Time, I. Counterfeit Money, trans. Peggy Karnuf
(Chicago: University of Chicago Press, I992); The Other Heading, trans.
Pascale-Anne Brault and Michael B. Naas (Bloomington: Indiana Uni
j
versity Press, I992); "Passions," "n Derrida: A Critical Reader, ed. David
Wood (Oxford: Basil Blackwell, I992); "Donner Ia mort," in L'Ethique du
don, ed. Jean-Michel Rabate and Michael Wetzel (Paris: Transition,
I992).-Trans.
8. The Other Heading, pp. 76-78.
9· Ibid., pp. 8o-81.
10. Indeed, what Kant calls the peace alliance (foedus pacificum),
which is distinct from the peace contract (pactum pacis) , links the States in
order to end all wars. Always involving state control, interstate and
therefore intrastate control, this alliance aims not at political power but
at assuring the freedom of the State as such, ofone of the States and ofthe
States that are its allies. This idea of federation "should progressively
spread to all States and thus lead to perpetual peace." In Kant's view, this
is the only rational means for leaving war and the savage, lawless state
behind. Thus, it would be a matter of constituting a "State ofpeoples
(actually growing ceaselessly) , which will finally gather all the peoples of
the earth." But since the peoples do not want such a State, "only the
negative equivalent of a permanent alliance, protecting against war and
always extending itself further, can, in the place of the positive idea of a
world republic (if one does not want to lose everything), hold back the
warring inclination that fears law but that presents the constant danger of
exploding" (Zum ewigen Frieden). The themes of this conference would
demand of us that we reflect and also transpose what, according to Kant,
follows from these cosmopolitan rights with respect to hospitality and the
secret. (I) The hospitalitas should give the foreigner the right not to be
treated as an enemy when he arrives on the other's territory. But if one has
the right to send the foreigner back, it is on the condition that this
expulsion not rush him toward his ruin. And for as long as he "stays
quietly in his place," one should not treat him as an enemy. But if the
Note to Page 2I
foreigner only has, to be sure, the right to visit and not that of residence,
this right to visit is to be extended to all mankind. Why? Because this
right is based upon the "right of the communal possession of the surface
of the earth." The earth being spherical, infinite dispersion is excluded as
a possibility. No one has originally more right to occupy territory than
anyone else, and people must indeed live alongside one another. (2)
Concerning the secret, that is, a sort of shibboleth in legal relations
[relations de droit] , doesn't it occupy here a very unique place? Certainly
public law [droit public] excludes the secret from its content, as an
objective contradiction of terms. But "subjectively" the author of an
article can want to keep the secret and judge that it is a matter of his
dignity. Concerning international relations, there is only one secret in
view of perpetual peace ( Geheimer Artikel zum ewigen Frieden): ''The
States armed for war should consult the maxims of rhe philosophers
concerning the conditions of public peace." If the legislator of a State
seems to discredit himself by seeking instruction from those citizens who
the philosophers are, when it concerns relations with other States, he is
,nonetheless "advised" to do it, Kant says. But he should do it "tacidy"
; (stillschweigend; i.e., by making a secret [ Geheimnis] of it); he is advised
to let the philosophers speak freely and publicly of universal maxims
about war and peace. Not that the State should prefer philosophical
principles to the sentences of the jurist who represents the power of the
State, but the State should listen to the philosopher. This is the logic of
the Conflict of Faculties : "The faculty of philosophy, subjected to these
united powers, finds itself at a very low level. . . . One must not expect
that kings philosophize or that philosophers become kings, but one must
also not wish for it because holding power inevitably corrupts the free
judgment of reason. But it is indispensable to the clarification of power's
affairs that kings and royalty (controlling themselves by following the
laws of egality) do not let the class of philosophers disappear or be
deprived of speech, but instead let it speak publicly, and, because the class
of philosophers, by its nature, is incapable of unifying itself into bands or
clubs, it cannot be suspected, by any scandalmongering, of propaganda
[Propagande] ." This place granted to the secret in the practice of politics,
in legislative activity, and in the conduct of international affairs escapes
from public law and public space, as well as from publicity and from the
res publica of the State, a zone of the socius that, although not public, is
not private either, and, although not belonging to law, does not stem
from reality or from natural savagery either. Before all these oppositions
86 Notes to Pages 23-49
meyer, 1986); Being and Time, trans. John Macquarrie and Edward
Robinson (New York: Harper, 1962). Page numbers refer to the German
edition and are given in th� margins of the English translation. The
English translation has occasionally been modified to coincide with the
French translation used by the author.-Trans.
12. Ve2in was the first French translator of Sein undZeit(Etre et Temps,
Paris: Gallimard, 1986); Martineau's translation appeared as Etre et temps
from Authentica in 1985.-Trans.
13. Arrivant can mean "arrival," "newcomer," or "arriving."-Trans.
14. After the fact, I remembered the arrivant of La, the book by
Helene Cixous (Paris: Gallimard, 1976; Paris: Editions des Femmes,
1979), p. 132, and the play that she presented in 1977 in Avignon,
precisely under the tide of L'Arrivante.
15. Marrin Heidegger, Unterwegs zur Sprache (Pfullingen: Gunther
Neske, 1959) : p. 215; On the Wtty to Language, trans. Peter D. Hertz (New
York: Harper, 1971): p. 107.
16. Emmanuel Levinas, "La Mort et le temps," Cours de I975-76 in
L'Herne 6o (Paris: Editions de !'Herne, 1991): p. 38.
17· It is appropriate to cite Sade's will here, a will that leaves to a
certain Le Normand both Sade's body and the ceremony of its burial in a
certain chateau: "Finally, a last case-both utopic for the eighteenth
century and already anachronistic for the year 1806-is the will written
with seriousness and conviction by the Divine Marquis. It testifies to a
complete confusion of the two similar but separate opinions, the dis
regard for the body and the radical refusal of immortality. Sade requests
that just after his death 'an express letter be sent to Sir Le Normand,
wood merchant . . . in order to request that he come himself, accom
panied by a cart, to pick up my body so as to transport it under his escort
in the said cart to the woods of my property in Malmaison . . . near
Epernon, where I want it to be placed without any ceremony in the first
Note to Page 77
thick copse that is to be found in the said woods off to the right when you
enter them from the side of the former castle by the large path that
separates it. The grave made in the copse will be dug by the farmer of
Malmaison under the inspection of Sir Le Normand, who shall not leave
my body until after having placed it in the said grave. He may be
accompanied in this ceremony, if he wishes so, by those of my parents or
friends who, without any sort of pomp, will be so kind as to give me this
mark of attachment. Once the grave is covered, it shall be covered by
acorns strewn over it so that, in time, the terrain of the said grave being
once again replenished and the copse being thickened as it was before,
the traces of my tomb disappear from the surface of the earth, as I flatter
myself that my memory will be effaced from the spirit of mankind [it is
pure vanity to want to impose it with a monument] , except nonetheless
the small number of those who have been so kind as to love me up to the
last moment and of whom I take a very sweet memory to the tomb,' "
Philippe Aries, L'Homme devant Ia mort, 2: 61-62. The bracketed remark,
one will have understood, is Aries's, who concludes his chapter in this
way: "The utopian will of the Marquis de Sade indicates a slant of the
epoch, a slant that was never to be descended all the way to the bottom,
but which attracted even the Christians and gave to a part of society the
vertigo of nothingness."
18. See in particular L'Attente l'oubli (1962), Le pas au-de/a (1973); The
Step Not Beyorlfi, trans. Lycette Nelson (Albany: State University of New
York Press, 1990); and L'Ecriture du dlsastre (1980); The Writing of the
Disaster, trans. Ann Smock (Lincoln: University of Nebraska Press, 1986).
It would now be necessary to re-read and cite these texts from beginning
to end. Not able to do that here, I refer at least, in a much too insufficient
way, to the pages of the last book, pages that begin "Dying means: you
are dead already, in an immemorial past, of a death which was not
yours . . . . This uncertain death, always anterior-this vestige of a past
that never has been present-is never individual . . . . Impossible neces
sary death . . . one lives and speaks only by killing the infons in oneself
(in others also) ; bur what is the infans?" ( Writing; pp. 65-67). Here as
elsewhere one can recognize the reference to Heidegger, notably to the
thinking of death as "the possibility of impossibility" ( Writing; p. 70).
The apparent neutrality of this reference (neither an approbation nor a
critique) deserves a patient and original treatment that we cannot under
take here.