The Influence of Plautus and Latin Elegiac Comedy On Chaucer'S Fabliaux
The Influence of Plautus and Latin Elegiac Comedy On Chaucer'S Fabliaux
viewed as pertinent, and the Latin Elegiac comedies of the Middle Ages
have been either ignored or dismissed. According to Peter Dronke,
fabliau comedy is one of the great constants in Western literature,3 and
the works of all these writers form clear links in the chain joining comic
writers of different ages. Robert Miola expresses a similar thesis in his
study of the effect of the plays of Plautus and Terence on those of
Shakespeare. These dramas, he says,
. . . function as . . . “deep sources,” as possessors of a comedic gene
pool that shapes in various mediated ways succeeding generations.
Exploration of these lineages can be rich and fruitful. The proof
of direct paternity is often less important and less interesting than
the establishment of ancestry, the tracing of complicated geneal-
ogy, the identification of inherited characteristics, the analysis of
family resemblance and diversity.4
These “inherited characteristics” and “family resemblances” which were
passed down and adapted by Chaucer will be traced in a number of areas
such as the numerous shared thematic features centering on lust, decep-
tion, and the triangular configuration prominent in so many of these sto-
ries. Similarities in characterization will also be acknowledged, especially
in the continuing presence of Roman comic stock figures like the block-
ing senex and wily slavuus in Medieval works by the authors of the comoe-
diae and Chaucer.
Every writer, in his lifetime, is the last in a long line of writers stretch-
ing back through history. In The Anxiety of Influence, Harold Bloom
describes the “strong writer” as struggling to find his own voice, thus free-
ing himself from his “fathers.”5 In Chaucer’s case, although he was surely
a “strong writer,” he seems to have been especially susceptible to outside
influences on his poetry. Chaucer’s corpus is witness to his ability to syn-
thesize the things he heard and read in his life, picking and choosing the
pieces which were useful or appealing. In this way, we see the traces of
earlier comic pieces, both Classical and Medieval, in Chaucer’s poetry.
One need only think of the earlier, brilliant simplicity of the Old French
fabliaux to see the extent of Chaucer’s hybridization of inherited mate-
rials combined with his own natural genius.
Plautus (254–184 B.C.E.) is a most interesting figure to consider in
relation to Chaucer because, although he was by far the most successful
comic Latin dramatist in the ancient world, he has long been the target
of critical attacks, probably due to his farcical and sometimes scurrilous
content. Horace found him vastly overrated (Ars Poetica 270). Gilbert
Norwood argues that “when the plays are strongly suffused by Plautus’
own personality and interests, they are mostly deplorable . . . , smothered
by barbarous clownery, intolerable verbosity, an almost complete indif-
ference to dramatic structure.”6 Referring to such comments, however,
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 296
the fabliaux proceed from exactly the same spirit. The same types
of plot, the same types of characters, the same sources of comedy.]
And it should be noted that the comoediae are the only parallel to the fabli-
aux in terms of sexual obscenity in the Middle Ages; however, most schol-
ars, including Per Nykrog, have either downplayed or totally denied their
relevance.22 The objection is usually made that the humor, although
rooted in bawdiness and deception, is too laden with philosophical/
rhetorical concerns to be associated with the Old French fabliaux, but it
seems to me this is not the case when discussing a possible influence on
Chaucer, whose works are far more sophisticated in every way than their
French counterparts.
The Latin Elegiac comedies form a bridge between the comedy of
Plautus and the fabliaux. The words of Charles M. Gayley regarding early
English dramatists are equally applicable to those who created our genre:
“it would be unreasonable to assume that the authors . . . did not derive
something of their technique from the elegiac comedies of their con-
temporary latinists in France and England, or indeed from the adapta-
tions of Plautus and Terence in previous centuries, or from the originals
themselves.”23 Malcolm Brennan recognizes the connection in his dis-
cussion of the machinations of the characters in Babio, “which remind us
of the exciting manipulations of situations by the quick-witted rogues of
Roman Comedy or of the later fabliaux,”24 and as Faral observes, “par le
sujet et par le ton, le Babio presénte tous les caractères du fabliau.”25
In terms of origins, it is certain that the authors of the comoediae were
conversant with Roman comedy; Terence is a strong influence, and the
Pamphilus and Babio are deeply indebted to Ovid, as is De Tribus Puellis,
which is an intentional parody of Amores 1.5. Vitalis of Blois mentions
Plautus in Aulularia 11, and William of Blois raises the name of Plautus’
inspiration, Menander, in Alda 14. Axton stresses that the Latin Elegiac
comedies clearly “inherited a Roman form,”26 but it was Edmond Faral
who first established their connection to Roman comedy based on
shared subject matter, thematics, and cast of characters, as in the case
of Vitalis’ Geta, which is a refashioning of the Amphitruo of Plautus. In
general he asserts that “L’origine de ce genre, a n’en pas douter, c’est
la comedie de la Rome antique”; Cohen calls them “Émanations directes
et résurrection de l’antiquité.”27 Brennan strongly agrees with this in his
edition of Babio:
It is very difficult not to make the connection and to declare flatly
that Babio and its fellows were direct imitations of Roman drama.
Reservations about asserting that Roman drama is a source for
Babio must completely disappear when one turns from the mere
fact of Babio’s dramatic nature to its themes, its realism, its dramatic
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 299
There is little doubt that Chaucer would have had access to at least some
of this Latin material;29 the Pamphilus, the most important, and the most
popular of the elegiac comedies, is mentioned by name in the Franklin’s
Tale (F 1110) and in the Tale of Melibee (B2 2745).30 The Comoedia Lidiae
of Arnulf of Orléans is an analogue to Decameron VII.9 and to Chaucer’s
own Merchant’s Tale,31 and Babio, which includes the senex amans who is
cuckolded, beaten and content, probably originated in England, as
argued by Brennan and Keith Bate.32 According to Elliott, “Babio may
come from England, as four of the five manuscripts are English, and the
only authors to make reference to it, Robert Holkot and John Gower,
were also English.”33
Attesting to the popularity of this work and the probability that
Chaucer was familiar with it, Gower devotes over 50 lines in his Confessio
Amantis to paraphrasing the entire plot of Babio as a warning against
Avarice (V 4808–62). Many of the comoediae were extremely well received.
The Pamphilus “was so popular that it circulated in little manuscript ‘pam-
phlets,’ a word which is in fact derived from the title of the play,”34 and
there were at least 83 manuscripts of the Geta.35
And if we doubt that these works were widely known and disseminated,
we need only realize that they were regularly included as part of the lib-
eral arts curriculum of the later Middle Ages, viewed as highly pertinent,
in fact necessary, to a young person’s education according to Frank,36
and, as suggested by Chambers, “the more edifying of them may . . . have
been school pieces.”37
The writers of the Latin Elegiac comedies were considered auctores
minores, and their works were read routinely by students at about the age
of 14. Actually, various medieval “syllabi” survive such as that compiled by
Eberhard the German, a schoolmaster who in his Laborintus gathered a
list of nine works necessary to a basic grammar course. Two of the nine
pieces included on that list were the Pamphilus and the Geta.38 Emphasizing
the point of the regularity of such study, we see even Jerome allowing the
use of “comedies” in such circumstances, but denying that they are proper
reading matter for men of the cloth. “We see priests of God passing over
the gospels and the prophets and reading comedies, chanting the love-
words . . . and making what is a matter of necessity in the case of boys, a
sin of pleasure in their own” (Ad Damasum, Epist. XXI, 13).39
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 300
Canterbury Tales we have this latter type of trio reflected in the Miller’s Tale,
the Reeve’s Tale, the Shipman’s Tale, and the Merchant’s Tale. Two of the
tales—the Miller’s and Reeve’s—involve a pair of young men, parodying
Palamon and Arcite in the Knight’s Tale, and in terms of plot, doubling
the complications and fun.
Complications are very much to the point when discussing the fabliau-
type comedy employed by Plautus, by the authors of the Latin Elegiac
comedies, and by Chaucer himself because the plot depends upon a
clever trickster and the deception he masterminds. Chaucer’s fabliaux
all revolve about the duping of a victim. The duper achieves his goal (usu-
ally sex and/or money) in a comic flourish of success. Daun John in the
Shipman’s Tale illustrates this point when he tricks the merchant into lend-
ing him money, he says, “For certein beestes that I moste beye” (B2 1462),
and then returns it to the wife in payment for sex, failing to tell her, of
course, that he is also repaying her husband’s loan.
One thing the persons who inhabit Chaucer’s fabliaux have in com-
mon is that they are all people of means. As members of the robust mid-
dle strata of society, they are prosperous individuals, and money is often
a central concern for them. The Miller’s Tale contains sly comments about
money; John is “a riche gnof” (I 3188), and Absolon has a plan to woo
Alison with cash—”for she was of town” (A 3380). The Friar of the
Summoner’s Tale is driven by monetary concerns, typical of his avaricious
profession. Rather than directing his energies to preaching to save souls,
in the tale he hectors the wealthy Thomas in the hopes of wearing him
down to gain a bequest. Similarly, unlike the admirable Clerk in the General
Prologue, the clerks in the Reeve’s Tale are concerned not with books and
study, but with money and revenge. Both they and the miller engage in
a battle of wits underscored by financial motives. And, again, the key ele-
ment in the Shipman’s Tale is money. The merchant is wealthy and inter-
ested in staying that way. The monk, as outrider, is clearly in command
of abundant reserves, and the wife, like her counterpart from Bath, is
excessively interested in maintaining her luxurious wardrobe. And in the
case of this fabliau, the very plot itself revolves about money and decep-
tion. There is also a vivid realism that enhances the social commentary.
Like the fabliau, Plautine comedy almost always concerns either love
or money, usually both, a pairing that tells us a lot about these comic
worlds and the people who inhabit them. On the one hand, we have a
miser, like Euclio in the Roman or Latin Elegiac Aulularia (or Thomas
in the Summoner’s Tale) who, putting money above life itself, becomes the
classic blocking figure (a stock figure we will look at later in this paper),
or, on the other, we have in the Bacchides the crafty slave Chrysalus who
fleeces his young master’s father out of 200 gold coins for a courtesan,
while convincing the old man that the money is necessary to save the
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 304
boy’s life, and in Persa Dordalus is cleaned out by the slave Toxilus, who
Dordalus believes is working on his behalf. In the Truculentus we have the
situation of a young man who visits his father’s country estate. While
there, a customer, to whom his businessman father had sold some sheep,
arrives and pays the sum owed to the young man, who of course keeps it
for his own use, like the Merchant’s wife in the Shipman’s Tale. Actually,
this particular Canterbury Tale reflects the most common situation in
Plautus’ plays, the young man who is in love and insolvent, amans et egens,
and who must somehow gain the money to attain his desires.
In order to achieve the lustful ends of these young men, Plautus often
makes use of confused or mistaken identity, a particularly cunning form
of deception; the Roman is well-known for his effective use of this device.
The braggart soldier is duped into believing that his mistress is actually
twins in Miles Gloriosus, and in Amphitruo, Jupiter transforms his and
Mercury’s forms into those of the title character and his slave Sosia in
order to seduce the wife of his double, Alcmena. (The Latin Elegiac com-
edy Geta also adapts this situation.) Although Casina is not one of Plautus’
more popular plays today, it was one of his better known comedies in the
Middle Ages, and it is probably his most bawdy and farcical work and thus
most fabliau-like. In this comedy there is an especially interesting
sequence that comprises the comic climax. Like the denouement of the
Miller’s Tale, it involves three participants and mistaken identity resulting
in a comically obscene encounter between two males made possible by
the pitch dark nighttime setting. The victim recognizes the truth of the
matter when he feels the other fellow’s beard! The common thread
in all these situations is a duper who is capable of pulling the wool over
his victim’s eyes, especially when the victim thinks it is he who is in con-
trol. The crowning achievement of Chaucer’s fabliaux in this area is his
ability to undercut the “victor’s” moment of triumph, a classic example
occurring in the Summoner’s Tale when the greedy friar finally receives his
long-awaited “gift” at the sickbed of Thomas after having subjected him
to an interminable, boring lecture:
“Now thanne, put in thyn hand doun by my bak,”
Seyde this man, “and grope wel bihynde.
Bynethe my buttok there shaltow fynde
A thyng that I have hyd in pryvetee.”
...............................
And whan this sike man felte this frere
Aboute his tuwel grope there and heere,
Amydde his hand he leet the frere a fart;
There nys no capul, drawynge in a cart,
That myghte have lete a fart of swich a soun.
(D 2140–43, 2147–51)
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 305
slave who has the brain power to turn the social hierarchy and situation
on its head.
The Latin Elegiac comedies are similar in this regard. In Babio we have
the plotting and counterplotting of Babio and his servant Fodius, who is
having an affair with his wife. Babio plots the death of his wife and the
execution of his rival by hanging, but it is Fodius who succeeds in his plan
of castrating his master! Another classic example of violence occurring
in this context is in the Lidia. Here the young wife is so overcome by her
lust for Pyrrhus that she will do anything to persuade him to become her
lover. The knight agrees to do her bidding but only if she can pass three
tests, as he explains:
“The duke has a falcon which he loves very dearly,
and the concern of the illustrious duke is lavished
on a bird. I want her to kill it. If she refuses,
I won’t believe she can easily deceive her husband.
And if she also plucks five hairs from his beard,
she will the more swiftly entice the man she tries
to entice by prayers. Finally let her succeed
in extracting one of his teeth. If she does,
she will justly have earned my favors.”
(lines 263–71)
Lidia easily accomplishes all three with absolutely no compunction.
Boccaccio (in Decameron 7.9) and Chaucer (in such episodes as the con-
clusions of the Miller’s and Reeve’s Tales) may have found in this story an
example of comic violence which influenced him just as surely as any
comparable Old French fabliau.50
In characters such as the conniving wife Lidia we see one basic type
which is indispensable to fabliau comedy, and which Chaucer utilized in
his creations. Chaucer is perhaps most famous, at least in the mind of the
general reader, for the highly individuated characters he seems to cre-
ate.51 I say “seems” because I believe that, in general, rather too much
emphasis has been placed on Chaucer’s gift for creating unique charac-
ters. Jill Mann has demonstrated the extent to which Chaucer was draw-
ing on types contained in the pre-existing literature of estates satire in
his portraits of the Canterbury pilgrims in the General Prologue.52 Similarly,
it seems to me that although he skillfully individualizes his fabliau per-
sonages, at the same time he draws on traditional comic stock types orig-
inating in Antiquity to realize his own characters.
In Aristotle’s Nicomachean Ethics and Rhetoric, we find sketches of three
basic comic characters: the braggart or impostor (alazon), the ironical
person (eiron), and the buffoon (bomolochos). These types help to explain,
or clarify, the later development of the stock characters of New Comedy,
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 307
ing their goals, such as the blocking senex. Indeed their goal often is a
man, if he is young and attractive and not their husband. For their part,
these young men go out of their way to hold up their end of the trian-
gle, but what these deceiving young men and women have in common
is a mastery of language.
Language is key, and it seems to me one of the most important differ-
ences between the writers of the Old French fabliaux and writers like
Plautus and Chaucer is the degree to which the characters created by the
latter are distinguished by their dazzling verbal skills. Like Plautus’ trick-
ster-slaves, the heroes and heroines of Chaucer’s fabliaux embody elo-
quence of the self-serving variety. For example, in the Shipman’s Tale the
comedy unfolds especially through the virtuosity of the verbal tour-de-
force of the wife as when, her back against the wall at the conclusion of
the tale, she succeeds in extricating herself from a potentially nasty situ-
ation by manipulating language and husband at once. As Ovid says in the
Ars amatoria, “Every woman knows just how / To fleece her panting lover”
(I.420–21). The plot of Plautus’s Curculio is similar to the Shipman’s Tale
in some ways, wherein the money Phaedromus needs to purchase his
sweetheart is deceptively procured from a banker and then used to buy
the young woman, Planesium. Likewise, in the Miller’s Tale Nicholas suc-
ceeds because of his crafty plan, but his real strength proceeds from his
oratorical proficiency. He shines with the verbal dexterity of a Pseudolus.
It goes without saying that all these figures have the brain power to mas-
termind their ingenious schemes, but their especial strength resides in
their utter self-assurance that they can make their plans work because of
the deserved confidence they have in their silver tongues, and all we, the
audience, need do is sit back and hear them speak and deliver.
Chaucer’s fast-talking young men are worthy matches for the women.
No matter what their occupations, they have one lustful aim, and they
employ all of their considerable wits to satisfy their appetites, like the
extravagantly confident “hende” Nicholas, whose over-compensatory
scheme rivals that of Tom Sawyer. Much has been written on Chaucer’s
individualized characterizations of these men, but Nicholas, along with
Alan and John, and Symkyn, with his walking arsenal, share many char-
acteristics with the braggart soldiers of New Comedy, the classic example
being Pyrgopolynices, the Miles gloriosus. What makes all these swagger-
ing fellows so humorous is that they are duped just like their adversaries
to whom they feel so clearly superior. In the Miller’s Tale, Nicholas’ undo-
ing stems directly from the overconfidence he has in his abilities; simi-
larly, in the Reeve’s Tale, Alan and John overestimate the ease with which
they will dupe the miller. Northrop Frye has observed that comedy, even
over the course of 2,000 years, has been remarkably tenacious in main-
taining character types, the example he gives being Charlie Chaplin’s
film persona as a clearly recognizable miles gloriosus.62
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 312
Along with the attributes of the miles gloriosus, the clerks may also be
associated with the stock “young man in love,” the adulescens, who appears
in nearly every one of Plautus’ plays. These young men of the fabliaux and
those of the Latin Elegiac comedies like Babio, or Querolus (the “com-
plainer”), parody the lovers of Classical and Medieval “complaint” liter-
ature like those in Ovid’s Heroides, or the comic Ars amatoria and Amores,
or in Chaucer’s own Troilus and Criseyde or the Book of the Duchess. In par-
ticular, the young duo of the Miller’s Tale parody the true young lovers of
the Knight’s Tale.
Lastly, as mentioned above, the three clerks embody the characteris-
tics of another stock type—the wily, self-confident slave (slavuus) whose
function it is in New Comedy to provide humor, and devise deceptions.
The conclusions of the Reeve’s and Miller’s Tales make both these attrib-
utes clear when we see the brilliance of the ruses dissolving into the comic
mayhem of misdirected blows and kisses!
Chaucer’s clerks are clearly in the tradition of deceptive, smart Roman
slaves like Phormio, Davus, or Pseudolus. And in terms of transmission
between Roman comedy and the fabliaux the Latin Elegiac comedies
supply the link; the remnants of the wily Plautine slave are evident in
comic stock figures like Fodius in Babio, Davus in Baucis et Thraso, Spurius
in Alda, and Birria and Geta in Amphitryon.63
The appeal of this character is universal and timeless, as is attested by
the Broadway hit revival of A Funny Thing Happened on the Way to the Forum,
starring Nathan Lane, who won the 1996 Tony award for his portrayal of
the role of Pseudolus (created by the great Zero Mostel).
In characters like Pseudolus we see Plautus turning societal norms on
their head, and, likewise, in general, Chaucer tends to break down class
distinctions in the Canterbury Tales, based on a mode of thought in which
birth is not necessarily the primary determining factor, but rather nobil-
ity of character, as in the Franklin’s and Wife of Bath’s Tales. Likewise, in
the fabliaux a new order reigns. In his discussion of the subject, Erich
Segal asserts that Plautus’ comedy “creates a new . . . aristocracy, in which
wit, not birth distinguishes the ruler from the ruled.” 64 Just so, in
Chaucer’s fabliaux, craftiness is king. Thus we have older, usually more
respected members of society, such as January or Carpenter John, taking
orders from juniors in scenes reminiscent of Plautine slaves directing
their masters’ activities, as when Argyrippus follows the lead of the slave
Leonida in Asinaria and even kisses his foot when so ordered.
Plautus had excused himself before any detractors on the basis of
truth. The playwright set many of his comedies in Greece, which to the
Roman way of thinking was the exact opposite of its own reality, especially
regarding morality. As they saw it, the Greeks lacked gravitas and pietas;
they were profligate, wanton, and known liars, as illustrated by the Trojan
Horse. So, if there are any improprieties present in Plautus’ plays, he
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 313
1. Edmond Faral, “Le Fabliau latin au moyen âge,” Romania 50 (1924): 321–85.
2. Derek Pearsall, “Versions of Comedy in Chaucer’s Canterbury Tales,” in Joerg O.
Fichte, ed., Chaucer’s Frame Tales—The Physical and the Metaphysical (Cambridge, Engl.,
1987), 35–49. Paul G. Ruggiers, “A Vocabulary for Chaucerian Comedy: A Preliminary
Sketch,” in Jess B. Bessinger and Robert R. Raymo, eds., Medieval Studies in Honor of Lillian
Herlands Hornstein (New York, 1976), 193–225.
3. Peter Dronke, “The Rise of the Medieval Fabliau: Latin and Vernacular Evidence,”
Romanische Forschungen 85 (1973): 275–97.
4. Robert S. Miola, Shakespeare and Classical Comedy—The Influence of Plautus and Terence
(Oxford, 1994), 16.
5. Harold Bloom, The Anxiety of Influence (Oxford, 1973).
6. Gilbert Norwood, Plautus and Terence (London, 1932), 27–28.
7. Erich Segal, Roman Laughter—The Comedy of Plautus (Cambridge, Mass., 1968), 1.
8. Faral, 321–85.
9. Paul G. Ruggiers, The Art of the Canterbury Tales (Madison, 1965), 144.
10. L. D. Reynolds, Texts and Transmission (Oxford, 1983), 419.
11. Keith Bate, “Twelfth-Century Latin Comedies and the Theatre,” ARCA 3: Papers of
the Liverpool Latin Seminar 2 (1979): 249–62.
12. Robert Levine, “Pandarus As Davus,” Neuphilogische Mitteilungen 92:4 (1991): 463–68.
On the availability of manuscripts, see also Max Manitius, Geschichte der Lateinischen Literatur
des Mittelalters, vol. 3 (Munich, 1931), 17–18.
13. Kathleen A. Bishop, Classical and Medieval Influences on Chaucer’s Fabliau Comedy, diss.,
New York University, 1998 (Ann Arbor, 1998), 223–34.
14. Bate, 253.
15. Reynolds, 302–07.
16. All citations from the Latin Elegiac comedies are from Alison Goddard Elliott’s edi-
tion: Seven Medieval Latin Comedies (New York, 1984).
17. “Latin comedies” was preferred by Gustave Cohen, who published a complete col-
lection of the comedies, La “Comédie” Latine en France au XIIe Siècle, 2 vols. (Paris, 1931).
Faral had earlier designated them “Latin Fabliaux” (321); Ian Thompson calls them Latin
comic tales: “Latin ‘Elegiac Comedy’ of the Twelfth Century,” in Paul G. Ruggiers, Versions
of Medieval Comedy (Norman, 1977), 51–66. In the case of Le tribus puellis, Stefano Pittaluga
uses the term “Ovidian comedy” in “Le De tribus puellis,” Comedie Ovidenne,’” Vita Latina
61 (1976): 2–13.
18. Cohen, vol. I, viii–xv.
19. Faral, 327.
20. F. J. E. Raby, A History of Secular Latin Poetry in the Middle Ages (Oxford, 1934), vol. II, 54.
21. Faral, 383. The following translation is mine.
22. Per Nykrog, Les Fabliaux (1956, Geneva), 1973), l.
23. Charles Mills Gayley, Representative English Comedies from the Beginnings to Shakespeare
(New York, 1903), xviii.
24. Malcolm M. Brennan, Babio: A Twelfth Century Profane Comedy, The Citadel
Monograph Series 7 (Charleston, 1968), 34.
25. Faral, 375; Cohen, vol. I, xlv.
26. Richard Axton, European Drama of the Early Middle Ages (London, 1974), 30. See also
P. O. Bronsted, “The Medieval Comedia: Choice of Form,” Classica et Mediaevalia 31 (1975):
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 315
258–68, on the debt of the Latin Elegiac comedy to Roman elegy, and Pittaluga, “Le De
tribus puellis, ‘comedie Ovidienne’” on the connection to Ovid.
27. Faral, 380.
28. Brennan, 14.
29. On the availability of Latin material in the later Middle Ages, see Elliott’s
Introduction to Seven Medieval Latin Comedies; Peter Dronke and Jill Mann, “Chaucer and
the Medieval Latin Poets,” in D. S. Brewer, ed., Geoffrey Chaucer (London, 1974), 154–83;
Harry F. Williams, “In Quest of Fabliau Ancestry,” Romance Quarterly 33 (1986): 387–92; J.
Ch. Payen, “Goliardisme et Fabliaux,” in Jan Goossens and Timothy Sodman, eds., Third
International Beast Epic, Fable and Fabliau Colloquium Munster 1979 Proceedings (Köln Wien,
1981), 267–89; Charles S. Baldwin, Medieval Rhetoric and Poetic (Gloucester, 1959); Ernst
Robert Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, trans. Willard R. Trask (New
York, 1963); Cohen, La “comédie.”
30. Thomas J. Garbaty believes that Chaucer first became acquainted with the Pamphilus
in El Libro de Buen Amor, which he also knew (“The Pamphilus Tradition in Ruiz and
Chaucer,” PQ 46 (1967): 457–70). Also see Kathleen A. Bishop, “El Libro de Buen Amor and
the Canterbury Tales,” in Nancy M. Reale and Ruth E. Sternglantz, eds, Satura: Essays on
Medieval Religion and Education in Honor of Robert R. Raymo (Paul Watkins, forthcoming).
31. An early fourteenth-century Latin analogue to the Merchant’s Tale exists, a fable by
Adolphus, which concerns a woman who cuckolds her blind husband in a pear tree. When
he miraculously regains his sight, she claims she was instructed to do as she did by a dream.
See Larry Benson and Theodore M. Andersson, eds., The Literary Context of Chaucer’s
Fabliaux (New York, 1971), 234–37.
32. Brennan, 4. Keith Bate, ed. Three Latin Comedies, Toronto Medieval Latin Texts, 6
(Toronto, 1976), 7.
33. Elliott, xl. See also Edmond Faral, ed. and trans., De Babione: poeme comique du XIIe
Siecle (Paris, 1948).
34. Morawski in Elliott, 14, n. 1.
35. Roy Pearcy states that Chaucer’s fabliaux are more closely related to the Latin
Elegiac comedies (at least some of which he probably knew) than they are to the Old
French fabliaux, (“The Genre of Chaucer’s Fabliau-Tales,” in L. A. Arrathoon, ed. Chaucer
and the Craft of Fiction (Rochester, MI, 1986), 329–84). Dronke says that the Latin Elegiac
comedies clearly influenced the Old French fabliaux and that “fabliau is one of the great
constants in European literature” (“Rise of Medieval Fabliau: Latin and Vernacular
Evidence,” 279). Jane Frank Allinson conceives of the fabliaux as so diverse in all aspects
that she questions whether they constitute a genre at all (“The Fabliau in Medieval
England,” diss., University of Connecticut, 1981). H. Tiemann considers the fabliaux the
product of multiple influences, including medieval Latin comedy: (see Harry F. Williams,
“In Quest of Fabliau Ancestry,” Romance Quarterly 33 (1986): 388). Likewise, Jurgen Beyer
sees the coarse material known as schwank as very widespread and as affecting both the
Latin Elegiac comedies and the Old French fabliaux (“The Morality of the Amoral,” in
Thomas D. Cooke and Benjamin L. Honeycutt, eds., The Humor of the Fabliaux: A Collection
of Critical Essays (Columbia, 1974), 15–42).
36. Grace Frank, The Medieval French Drama (Oxford, 1954), 211.
37. E. K. Chambers, The Medieval Stage, vol. II (London, 1903), 213.
38. Ian Thomson and Louis Perraud, Ten Latin Schooltexts of the Later Middle Ages,
Mediaeval Studies, vol. 6 (Lewiston/Queenston/Lampeter, 1990), 22–24.
39. Other than the Latin comedies, Peter Dronke also sees the Cambridge Songs as vir-
tually indistinguishable from the fabliaux, stating that if they were written in French, no
one would hesitate to label them fabliaux (“The Rise of the Medieval Fabliau: Latin and
Vernacular Evidence,” 279). Marc Wolterbeek discusses three genres related to both the
Latin Elegiac comedies and the fabliau in Comic Tales of the Middle Ages (New York, 1991).
He feels that the ridicula, nugae, and satyrae have all been neglected by scholars of
medieval comic literature. The ridicula appear to be most nearly allied to the fabliau—
”funny stories in rhythmic verse,” dealing with cleverness and deception, most often con-
taining comic inversion, i.e., the biter bit. He cites one neglected ridicula in particular, the
Unibos, which he sees as a “full length fabliaux.” All of these Latin works add to the case
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 316
which may be made that Chaucer’s fabliaux were heir to a tradition much broader than
just the Old French tales usually cited.
40. Joseph Bédier, Les Fabliaux, 5th ed. (Paris, 1925). Nykrog, 30–37.
41. All citations from Chaucer are from L.D. Benson’s edition: The Riverside Chaucer, 3rd
ed. (Boston, 1987).
42. Thomson and Perraud, 193.
43. Eric Bentley, The Life of the Drama (New York, 1965), 311.
44. Faral, 327.
45. William S. Anderson, Barbarian Play—Plautus’ Roman Comedy (Toronto, 1993), 61.
46. Northrop Frye, Anatomy of Criticism—Four Essays (Princeton, 1957), 163–164.
47. George Duckworth, The Nature of Roman Comedy (Princeton, 1951), 169.
48. R. Howard Bloch, The Scandal of the Fabliau (Chicago, 1986).
49. Albert Bermel, Farce—A History From Aristophanes to Woody Allen (Carbondale,
1982), 21.
50. Why is it that the pain of others makes us laugh? Comic theory may provide an
answer. Aristotle thought that discomfiture and ugliness were sources of humor as long as
they did not involve real suffering to the subject (Poetics 1449b). Here we see the basis of
the Superiority Theory, the oldest explanation of comedy as defined in modern theoreti-
cal paradigms.
51. Just a few of the many pieces written on Chaucer’s genius for creating character:
George Lyman Kittredge, Chaucer and His Poetry (1915; Cambridge, Mass. 1946); John M.
Manly, Some New Light on Chaucer (New York, 1926); Marchette Chute, Geoffrey Chaucer of
England (New York, 1946); R. M. Lumiansky, Of Sondry Folk: Dramatic Principle in the
Canterbury Tales (Austin, 1955); J. A. W. Bennett, Chaucer at Oxford and at Cambridge
(Toronto, 1974); Donald R. Howard, The Idea of the Canterbury Tales (Berkeley, 1976);
Robert Burlin, Chaucerian Fiction (Princeton, 1977); Traugott Lawler, The One and The Many
in the Canterbury Tales (Hamden, CT, 1980); Helen Cooper, The Structure of the Canterbury
Tales (London, 1983); Erik Hertog, Chaucer’s Fabliaux As Analogues (Leuven, 1991).
52. Jill Mann, Chaucer and Medieval Estates Satire (Cambridge, Eng., 1973).
53. E. K. Chambers, The Medieval Stage (London, 1903), 163.
54. All citations from Plautus are from David R. Slavitt and Palmer Bovie’s edition:
Plautus, The Comedies, 4 vols. (Baltimore, 1995).
55. Benson and Andersson, 235.
56. This is an interesting alternate to the popular late twentieth-century anti-feminist
notion of women as “frigid,” and modern male mysognists certainly do not denigrate
women by claiming that they are more clever than they!
57. Joan Cadden, Meanings of Sex Difference in the Middle Ages (Cambridge, Engl., 1993), 160.
58. Cadden, 95.
59. However, Thomson and Perraud point out that Galathea’s cries during her deflo-
ration are “meant to be taken as the protest of innocence which convention demanded
rather than the anguished cry of the rape victim. Whatever our real-life, twentieth-century
sympathies may be, they should not cloud our interpretation of the medieval writer’s
intent. To understand a literary convention is not necessarily to condone the attitude it
implies” (160). See also L. Friedman, “Gradus Amoris,” Romance Philology 19 (1965):
167–77; Rochelle Semmel Albin, “Psychological Studies of Rape,” Signs 3 (1977): 423–35;
and L. C. Curran, “Rape and Rape Victims,” Arethusa 11 (1978): 213–41.
60. See, for example, Francis Alvin Knittel, “Women in Chaucer’s Fabliaux,” diss.,
University of Colorado at Boulder, 1961; Norris Lacy, Reading Fabliaux (Birmingham:
Summa Pub., 1999); Howard Bloch, Medieval Misogyny and the Invention of Western Romantic
Love (Chicago, 1991); Carolyn Dinshaw, Chaucer’s Sexual Politics (Madison, 1989); Mary
Carruthers, “The Wife of Bath and the Painting of Lions,” PMLA 94 (1979): 209–18;
Richard Firth Green, “Chaucer’s Victimized Women,” SAC 10 (1988): 3–21; and Jill Mann,
Geoffrey Chaucer (Atlantic Highlands, 1991). Perhaps we should also keep in mind the neb-
ulous charge of “raptus” made against Chaucer himself: see Donald Howard, Chaucer and
the Medieval World (London, 1987), 317.
61. Jill Mann, Apologies to Women (Cambridge, Engl. 1991), 30.
62. Frye, 163.
00/35/3/final 4/23/01 9:06 AM Page 317