100% found this document useful (3 votes)
2K views7 pages

Final Role Play Script

The document is a role play script in Mandarin Chinese for an introductory Mandarin class. It contains 5 scenarios of conversations between 4 friends - Fatin, Aida, Suhada and Aliya. The scenarios include Fatin getting a job at Petronas, planning a trip to Pulau Sipadan, arriving at the airport in Kota Kinabalu, going snorkeling, and sharing good news about jobs and weddings over breakfast.

Uploaded by

Ereen
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (3 votes)
2K views7 pages

Final Role Play Script

The document is a role play script in Mandarin Chinese for an introductory Mandarin class. It contains 5 scenarios of conversations between 4 friends - Fatin, Aida, Suhada and Aliya. The scenarios include Fatin getting a job at Petronas, planning a trip to Pulau Sipadan, arriving at the airport in Kota Kinabalu, going snorkeling, and sharing good news about jobs and weddings over breakfast.

Uploaded by

Ereen
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 7

TMC501

INTRODUCTORY MANDARIN (LEVEL III)

ROLE PLAY SCRIPT

PREPARED FOR,
ELLA LǍOSHĪ
FAKULTI PENGAJIAN BAHASA
UNIVERSITI TEKNOLOGI MARA, SHAH ALAM, SELANGOR

PREPARED BY,

AIDA YASMIN BINTI AZMAN 2016249814

CHE SITI NOR SUHADA BINTI MOHAMAD 2016238894

FATIN NASREEN BINTI AHMAD RIZAL LIM 2016250074

NOOR ALIYA BINTI MUHAMMAD KAMAL 2016238944

FAKULTI KEJURUTERAAN KIMIA


EHT3MA
UNIVERSITI TEKNOLOGI MARA, SHAH ALAM, SELANGOR

SUBMIT ON,

12 DECEMBER 2018
CAST

NAME: AIDA YASMIN BINTI AZMAN


STUDENT ID. : 2016249814
PROGRAMME: EH220
CHARACTER: AIDA
EMAIL: aidayasmí[email protected]
HANDPHONE NO. : 0174050743

NAME: CHE SITI NOR SUHADA BINTI


MOHAMAD
STUDENT ID. : 2016238894
PROGRAMME: EH220
CHARACTER: SUHADA
EMAIL: [email protected]
HANDPHONE NO. : 0142972836

NAME: FATIN NASREEN BINTI


AHMAD RIZAL LIM
STUDENT ID. : 2016250074
PROGRAMME: EH220
CHARACTER: FATIN
EMAIL: [email protected]
HANDPHONE NO. : 0102217508

NAME: NOOR ALIYA BINTI


MUHAMMAD KAMAL
STUDENT ID. : 2016238944
PROGRAMME: EH220
CHARACTER: ALIYA, LǏ JĪNGLǏ
EMAIL: [email protected]
HANDPHONE NO. : 0135997945
Huìhuà 1

Zài Petronas Gōngsī (Di Syarikat Petronas)

Lǐ Jīnglǐ : Fatin xiǎojiě, wǒ kàn le nǐ de zhèngsū. Nǐ zhēnde shìhé zài wǒmen

de gōngsī gōngzuò.

Cik Fatin, saya telah lihat awak punya sijil-sijil. Awak memang

sesuai untuk bekerja di sini.

Fatin : Wáng jīnglǐ, nà nǐ jiēshòu wǒ zài zhèlǐ gōngzuò ma?

Pengurus Lee, jadi adakah awak terima saya untuk bekerja di sini?

Lǐ Jīnglǐ : Fatin xiǎojiě, zài zhèlǐ gōngzuò hěn máng wǒmen de gōngsī kěyǐ

gěi nǐ de xīnshuǐ shì 4500 kuài qián. Nǐ néng jiēshòu ma?

Cik Fatin, kerja di sini sangat sibuk syarikat kami boleh beri gaji

bulanan sebanyak RM 4500 kepada awak. Awak boleh terima kah?

Fatin : Méi wèntí a. Wǒ huì zuò de hěn hǎo.

Tiada masalah. Saya akan bekerja dengan baik.

Lǐ Jīnglǐ : Hǎo de. Gōngxǐ nǐ! Nǐ liǎng gè xīngqí hòu kěyǐ lái gōngzuò.

Baiklah, tahniah! Awak boleh mula bekerja dalam masa dua

minggu lagi.

Fatin : Xièxie, Lǐ jīnglǐ.

Terima kasih, pengurus Lee.

Huìhuà 2

*Fatin is video calling Aida, Suhada and Aliya*

Fatin : Hello péngyǒumen. Nǐmen zài zuò shénme?


Hello kawan-kawan. Kalian sedang buat apa?
Aida : Wǒ zài zuò gōngkè.
Saya sedang buat tugasan.
Suhada : Wǒ gāng xiàbān.
Saya baru balik dari kerja.
Aliya : Wǒ zài chī wǎncān.
Saya sedang makan malam.
Aida, Suhada, Aleeya : Fatin, shénme shì a?
Fatin, mengapa?
Fatin : Wǒ dǎsuàn yào yuē nǐmen qù dùjià a. Nǐmen kěyǐ?
Saya bercadang hendak mengajak kalian pergi bercuti. Kalian
boleh ke tidak?
Aida : Wa, zhēn hǎowǎn a. Hǎo a hǎo a.
Wah, seronoknya. Boleh, boleh.
Suhada : Wǒmen shénme shíhòu yào qù?
Bilakah kita hendak pergi?
Fatin : Wǒmen zhègè xīngqí liù qù dànshì wǒ hái bù zhī dào yào dài
nǐmen qù nǎlǐ.
Kita pergi pada Sabtu ini tetapi saya tidak pasti hendak bawa
kalian pergi ke mana.
Aliya : Lái wǒ de lǎojiā dùjià, Xībādān Dǎo. Hǎo ma?
Apa kata datang bercuti di kampong saya,Pulau Sipadan. Boleh
kah?
Aida, Suhada, Fatin : Wa, Xībādān Dǎo bùcuò a. Kěyǐ Kěyǐ.
Wah, Pulau Sipadan seronok juga. Boleh,boleh.
Aliya : Hǎode, wǒmen xīngqí liù jiàn. Wǒ zài fēijī chǎng děng nǐmen.
Baiklah, kita jumpa Sabtu ini. Saya tunggu kalian di lapangan
terbang.

Huìhuà 3
Zài Jílóngpō Guójì Jīchǎng (Di KLIA)
Aida : Suhada, Fatin zài nǎlǐ? Wǒmen yǐjīng chídào le.
Suhada, di manakah Fatin? Kita sudah lewat.
Suhada : Bù zhīdào a. Wǒ dǎ diànhuà gěi tā kàn.
Saya tidak tahu. Saya cuba telefon dia.
Aida : Wèi, wǒ kàndào Fatin zǒu guò lái le.
Weh, saya nampak Fatin sedang jalan ke sini.
Fatin : Duìbùqǐ. Gānggāng hěn sāichē yīnwèi gōnglù shàng fāshēng le
chēhuò.
Maaf. Tadi jalan sangat sesak kerana ada kemalangan di jalan raya.
Aida : Méi guānxì. Zǒu ba! Zǒu ba! Wǒmen yǐjīng chídào le.
Tidak megapa. Jom! Jom! Kita sudah lewat.

Huìhuà 4
Zài Kota Kinabalu Jīchǎng (Di Lapangan Terbang Kota Kinabalu)
Suhada : Hello Aliya, wǒmen dào le Shābā. Nǐ zài nǎlǐ?
Hello Aliya, kita sudah sampai Sabah. Awak di mana?
Aliya : Wǒ zài jīchǎng wàimiàn le.
Saya di luar lapangan terbang.
Suhada : O, wǒ kàndào nǐ le.
Oh, saya sudah nampak awak.
Fatin : A, Aliya hǎo jiǔ bù jiàn.
Ah, Aliya sudah lama tidak berjumpa.
Aliya : Duì a. Wǒ hěn xiǎngniàn nǐmen a. Xiànzài wǒ sòng nǐmen qù
jiǔdiàn xiūxi, hǎo ma?
Betul. Saya sangat rindu kalian. Saya hantar kalian ke hotel
sekarang untuk berehat, boleh kah?
Aida : Hǎode, wǒmen yě lèi le.
Baiklah. Kami juga sangat letih.

Huìhuà 5
Zài chī zǎocān (Sedang bersarapan)
Aida : A, zhèbiān de shíwù hěn hǎo chī.
Ah, makanan di sini sangat sedap.
Aliya : Duì a, zhèbiān de fēngjǐng yě hěn měi.
Betul,pemandangan di sini jugat sangat cantik.
Suhada : Wǒmen yīqǐ pāizhào, hǎo ma?
Kita tangkap gambar bersama-sama, boleh kah?
Aliya : Hǎo a. Lái wǒmen yīqǐ pāi duō duō de zhàopiàn.
Baiklah. Mari kita tangkapgambar banyak-banyak.
Aida : Chī bǎo hòu, wǒmen yào qù nǎlǐ?
Setelah selesai sarapan, kita hendak pergi mana?
Aliya : Wǒmen qù fúqián hé kàn shānhú. Hǎo bù hǎo?
Kita pergi bersnorkel dan tengok batu karang mahu kah?
Suhada : Hǎo a. Tīngshuō zhèlǐ de shānhú hěn piàoliang a.
Baiklah. Dengar kata batu karang di sini sangat cantik.
Aliya : Duì, duì. Nǐmen yīdìng yǎo qù kàn.
Betul, betul. Kalian mesti kena tengok.
Fatin : Wèi, wǒ yòu yī gè hǎo xiāoxi yào gàosù nǐmen.
Weh, saya ada berita baik hendak bagitahu kalian.
Aida : Shénme xiāoxi?
Apakah berita itu?
Fatin : Wǒ gāng dédào xīn gōngzuò.
Saya dapat kerja baru.
Suhada : Wa, gōngxǐ nǐ a. Qǐngwèn nǐ de xīn gōngzuò dìfāng zài nǎlǐ a?
Wah, tahniah awak. Boleh tahu di manakah tempat kerja baru
awak?
Fatin : Zài Petronas Gōngsī a.
Di Syarikat Petronas.
Aida : Wa, nǐ zhēn bàng a. Wǒ hěn tì nǐ kāixīn.
Wah, hebatnya. Saya sangat gembira untuk awak.
Fatin : Xièxie nǐmen.
Terima kasih.
Suhada : Dàjiā, wǒ yě yǒu hǎo xiāoxi yào gàosù nǐmen. Wǒ yào jiéhūn le.
Kalian, saya juga ada berita gembira hendak beritahu kalian. Saya
akan berkahwin.
Aida : A? Zhēnde ma? Hé shéi?
Ha? Betul kah? Dengan siapa?
Suhada : Nǐmen cāi yī cāi shì shéi.
Cuba kalian teka siapakah orangnya?
Aida : Lùmàn?
Luqman?
Aliya : Bù, bù. Nǐ gēn Wáng Míngdǎ, duì ma?
Bukan, bukan. Awak dengan Wang Mingda, betul kah?
Suhada : Nǐmen quán dōu cāi cuò le. Wǒ gēn Fǎlì jiéhūn a.
Kalian semua salah teka. Saya akan berkahwin dengan Farid.
Aliya : Ha? Nǐmen shénme shíhòu zài yīqǐ de?
Ha? Bilakah kalian bercinta?
Suhada : Wǒ gēn Fǎlì zài yīqǐ liǎng nián le. Wǒ hěn ài tā.
Saya bercinta dengan Farid sudah dua tahun. Saya sangat
sayangkan dia.
Aida : Wa, gōngxi nǐmen a. Jìdé yào qǐng wǒmen lái nǐmen de hūnlǐ a.
Wah, tahniah. Jangan lupa untuk jemput kami datang ke majlis
perkahwinan kalian nanti.
Suhada : Hǎode, wǒ bù huì wàngjì de.
Baiklah, saya tidak akan lupa.

You might also like