0% found this document useful (0 votes)
941 views

Manual Lavadora PDF

This document provides instructions for installing and using a washing machine. It explains how to unpack and level the machine, connect the water and electricity supplies, run the first wash cycle, and care for and clean the machine. Technical specifications are also listed, including dimensions, capacity, electrical requirements, and water pressure parameters.

Uploaded by

Ana Rodriguez
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
941 views

Manual Lavadora PDF

This document provides instructions for installing and using a washing machine. It explains how to unpack and level the machine, connect the water and electricity supplies, run the first wash cycle, and care for and clean the machine. Technical specifications are also listed, including dimensions, capacity, electrical requirements, and water pressure parameters.

Uploaded by

Ana Rodriguez
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 84

Instructions for use

WASHING MACHINE

Contents GB
Installation, 2-3
GB FR PT Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
English,1 Français, 15 Português,29 The first wash cycle
Technical data

Care and maintenance, 4


GR DE ES Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the washing machine
Ελληνικά,43 Deutsch,57 Español,71
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose

Precautions and tips, 5


General safety
Disposal
Opening the porthole door manually

Description of the washing machine, 6-7


BWE 91484 Control panel
Display

Running a wash cycle, 8

Wash cycles and options, 9-10


Table of wash cycles
Wash options
Push & Wash

Detergents and laundry, 11-12


Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system

Troubleshooting, 13

Service, 14

1
Installation

GB
! This instruction manual should be kept in a safe Levelling the machine correctly will provide
place for future reference. If the washing machine it with stability, help to avoid vibrations and
is sold, transferred or moved, make sure that the excessive noise and prevent it from shifting
instruction manual remains with the machine so while it is operating. If it is placed on carpet or
that the new owner is able to familiarise himself/ a rug, adjust the feet in such a way as to allow
herself with its operation and features. a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance. Connecting the electricity and
water supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Connect the supply
1. Remove the washing machine from its packaging. pipe by screwing it
2. Make sure that the washing machine has to a cold water tap
not been damaged during the transportation using a ¾ gas threaded
process. If it has been damaged, contact the connection (see figure).
retailer and do not proceed any further with the Before performing the
installation process. connection, allow the
3. Remove the 4 water to run freely until
protective screws (used it is perfectly clear.
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding 2. Connect the
spacer, located on inlet hose to the
the rear part of the washing machine by
appliance (see figure). screwing it onto the
corresponding water
inlet of the appliance,
4. Close off the holes using the plastic plugs which is situated on
provided. the top right-hand side
5. Keep all the parts in a safe place: you will need of the rear part of the
them again if the washing machine needs to be appliance (see figure).
moved to another location.
! Packaging materials should not be used as 3. Make sure that the hose is not folded over
toys for children. or bent.

Levelling ! The water pressure at the tap must fall within


the values indicated in the Technical details table
1. Install the washing machine on a flat sturdy (see next page).
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or anything else. ! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
2. If the floor is not
perfectly level, ! Never use second-hand hoses.
compensate for
any unevenness by ! Use the ones supplied with the machine.
tightening or loosening
the adjustable front
feet (see figure); the
angle of inclination,
measured in relation
to the worktop, must
not exceed 2°.

2
Connecting the drain hose ! Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
Connect the drain ! The cable should not be bent or compressed.
hose, without bending
it, to a drainage duct or ! The power supply cable must only be replaced
a wall drain located at a by authorised technicians.
height between 65 and
65 - 100 cm 100 cm from the floor; Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.

The first wash cycle


alternatively, rest it on
the side of a washbasin Once the appliance has been installed, and before
or bathtub, fastening you use it for the first time, run a wash cycle
the duct supplied to with detergent and no laundry, using the wash
the tap (see figure). cycle “Auto Clean” (see “Cleaning the washing
The free end of the machine”).
hose should not be
underwater.
Technical data
Model BWE 91484
! We advise against the use of hose extensions; width 59.5 cm
if it is absolutely necessary, the extension must Dimensions height 85 cm
have the same diameter as the original hose and depth 60.5 cm
must not exceed 150 cm in length. Capacity from 1 to 9 kg
Electrical please refer to the technical
Electrical connections connections data plate fixed to the ma-
chine
Before plugging the appliance into the electricity maximum pressure
socket, make sure that: 1 MPa (10 bar)
Water
• the socket is earthed and complies with all connections minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
applicable laws; drum capacity 62 litres
• the socket is able to withstand the maximum Spin speed up to 1400 rotations per minute
power load of the appliance as indicated in the Test wash
Technical data table (see opposite); cycles in
accordance Programme 9:
• the power supply voltage falls within the values with re- Eco Cotton 60°.
indicated in the Technical data table (see gulations Programme 9:
opposite); 1061/2010 Eco Cotton 40°.
and
• the socket is compatible with the plug of 1015/2010
the washing machine. If this is not the case,
replace the socket or the plug. This appliance conforms to
the following EC Directives:
! The washing machine must not be installed - 2004/108/EC (Electroma-
outdoors, even in covered areas. It is extremely gnetic Compatibility)
dangerous to leave the appliance exposed to - 2006/95/EC (Low Voltage)
rain, storms and other weather conditions. - 2012/19/EU (WEEE)
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.

3
Care and maintenance

GB Cutting off the water and electricity Cleaning the pump


supplies The washing machine is fitted with a self-
• Turn off the water tap after every wash cycle. cleaning pump which does not require any
This will limit wear on the hydraulic system inside maintenance. Sometimes, small items (such
the washing machine and help to prevent leaks. as coins or buttons) may fall into the protective
• Unplug the washing machine when cleaning it pre-chamber at the base of the pump.
and during all maintenance work. ! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
Cleaning the washing machine
• The outer parts and rubber components To access the pre-chamber:
of the appliance can be cleaned using a soft
cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not 1. Take off the cover
use solvents or abrasives. panel on the front
• The washing machine has a “Auto Clean” of the machine by
programme for its internal parts that must be 1
first pressing it in
run with no load in the drum. the centre and then
For maximum performance you may want
to use either the detergent (i.e. a quantity 2
pushing downwards
3 on both sides until
10% the quantity specified for lightly-soiled
garments) or special additives to clean the you can remove it
washing machine. We recommend running a (see figures).
cleaning programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and
B simultaneously for 5 seconds (see figure). 2. Unscrew the lid
The programme will start automatically and by rotating it anti-
will last approximately 70 minutes. To stop the clockwise (see figure):
cycle press the START/PAUSE button. a little water may
trickle out. This is
perfectly normal.
A

B
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the lid back on.
5. Reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
Cleaning the detergent dispenser the appliance.
drawer
To remove the drawer,
Checking the water inlet hose
1
press lever (1) and pull Check the inlet hose at least once a year. If
the drawer outwards there are any cracks, it should be replaced
(2) (see figure). immediately: during the wash cycles, water
Wash it under running pressure is very strong and a cracked hose
water; this procedure could easily split open.
2 should be repeated
frequently. ! Never use second-hand hoses.

Caring for the door and drum of your


appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.

4
Precautions and tips

! This washing machine was designed and constructed optimise the recovery and recycling of the materials they
in accordance with international safety regulations. The contain and reduce the impact on human health and the GB
following information is provided for safety reasons and environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
must therefore be read carefully. the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
General safety collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
• This appliance was designed for domestic use only.
for information concerning the correct disposal of their
• This appliance can be used by children old appliance.
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or Opening the porthole door manually
mental capabilities or lack of experience In the event that it is not possible to open the porthole
and knowledge if they have been given door due to a powercut, and if you wish to remove the
supervision or instruction concerning use of laundry, proceed as follows:
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not 1. remove the plug from the
play with the appliance. Cleaning and user electrical socket.
maintenance shall not be made by children 2. make sure the water level
without supervision. inside the machine is lower
• The washing machine must only be used by adults, in than the door opening; if
accordance with the instructions provided in this manual.
20

it is not, remove excess


• Do not touch the machine when barefoot or with wet or water using the drain hose,
damp hands or feet. collecting it in a bucket as
• Do not pull on the power supply cable when unplugging indicated in the figure.
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
3. remove the cover panel
• Do not open the detergent dispenser drawer while the on the lower front part of
machine is in operation. the washing machine (see
• Do not touch the drained water as it may reach 1 figure).
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
2 3
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.

Disposal
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure,
• Disposing of the packaging materials: observe local until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull
regulations so that the packaging may be re-used. downwards and open the door at the same time.
• The European Directive 2012/19/EU - WEEE on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
household electrical appliances must not be disposed in place before you push it onto the appliance.
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to

5
Description of the washing
machine
Control panel
GB
START/PAUSE button
and indicator light

CHILD LOCK
ON/OFF TEMPERATURE button
button
button

DISPLAY

WASH DELAYED OPTION


CYCLE START buttons
Detergent dispenser drawer SELECTOR SPIN button
KNOB button
PUSH & WASH
button

Detergent dispenser drawer: used to dispense TEMPERATURE


40°
60° button: press to reduce or completely

detergents and washing additives (see “Detergents and exclude the temperature; the value appears on the display.
laundry”).
SPIN button: press to reduce or completely exclude the
ON/OFF button: press this briefly to switch the machine spin cycle; the value appears on the display.
on or off. The START/PAUSE indicator light which flashes
slowly in a green colour shows that the machine is switched DELAYED START button: press to set a delayed start
on. To switch off the washing machine during the wash cycle, for the selected wash cycle; the delay period appears on
press and hold the button for approximately 3 seconds; if the display.
the button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. START/PAUSE button and indicator light: when the
If the machine is switched off during a wash cycle, this wash green indicator light flashes slowly, press the button to start a
cycle will be cancelled. wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will
remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press
PUSH & WASH button: (see “Wash cycles and options”). the button again; the indicator light will flash in an amber
colour. If the symbol is not illuminated, the door may be
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired opened. To start the wash cycle from the point at which it
wash cycle (see “Table of wash cycles”). was interrupted, press the button again.

CHILD LOCK button: to activate the control panel lock, Standby mode
press and hold the button for approximately 2 seconds. This washing machine, in compliance with new energy saving
When the indicator light is illuminated, the control panel regulations, is fitted with an automatic standby system which
is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.
is possible to prevent wash cycles from being modified Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
accidentally, especially where there are children in the home. to start up again.
To deactivate the control panel lock, press and hold the button
for approximately 2 seconds.

OPTION buttons: press to select the available options.


The indicator light corresponding to the selected option will
remain lit.

6
Display
GB

B A

C (see “Wash options”)

The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.

The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the DELAYED
START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained by the
machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the set wash cycle.
The hour-glass flashes while the machine processes the data on the basis of the selected programme. After a maximum of
10 minutes, the icon remains lit in a fixed manner and the final amount of time remaining is displayed. The hour-glass icon
will then switch off approximately 1 minute after the final amount of time remaining has appeared.

The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running wash cycle
appear in section B:

Main wash
Rinse
Spin
Drain

The “delay” symbol , when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.

There are three levels in section C concerning the washing options.

DOOR LOCKED indicator light:


The lit symbol indicates that the door is locked. To prevent any damage, wait until the symbol turns off before opening the
door.
To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched
off the door may be opened.

7
Running a wash cycle

Rapid programming Setting a delayed start.


GB
1. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. To set a delayed start for the selected cycle, press the
Load the laundry, making sure you do not exceed corresponding button repeatedly until the required delay
the maximum load value indicated in the table of period has been reached. When this option has been
programmes and wash cycles on the following page. activated, the symbol lights up on the display. To
remove the delayed start setting, press the button until
2. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent
the text “OFF” appears on the display.
dispenser drawer and pour the detergent into the
relevant compartments as described in “Detergents and
Modify the cycle settings.
laundry”.
• Press the button to enable the option; the indicator
3. CLOSE THE DOOR. light corresponding to the button will switch on.
• Press the button again to disable the option; the
4. Press the “PUSH & WASH” button to start the wash
indicator light will switch off.
programme.
! If the selected option is not compatible with the set
Traditional programming wash cycle, the indicator light will flash and the option
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; will not be activated.
the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a ! If the selected option is not compatible with another
green colour. previously selected option, the indicator light will
flash accompanied by a buzzer (3 beeps), and only
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. the latter option will be activated; the indicator light
Load the laundry, making sure you do not exceed corresponding to the activated option will turn on.
the maximum load value indicated in the table of ! The options may affect the recommended load value
programmes and wash cycles on the following page. and/or the duration of the cycle.

3. ADD THE DETERGENT. Pull out the detergent 7. START THE WASH CYCLE. Press the START/
dispenser drawer and pour the detergent into the relevant PAUSE button. The corresponding indicator light will
compartments as described in “Detergents and laundry”. turn green, remaining lit in a fixed manner, and the door
will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be lit).
4. CLOSE THE DOOR.
To change a wash cycle while it is in progress, pause
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE the washing machine using the START/PAUSE button
SELECTOR knob to select the desired wash cycle. A (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an
temperature and spin speed is set for each wash cycle; amber colour); then select the desired cycle and press
these values may be adjusted. The duration of the cycle the START/PAUSE button again.
will appear on the display. To open the door while a cycle is in progress, press
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant symbol is switched off the door may be opened. Press
buttons: the START/PAUSE button again to restart the wash
40°
60° Modify the temperature and/or spin cycle from the point at which it was interrupted.
speed. The machine automatically displays the
maximum temperature and spin speed values set for 8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be
the selected cycle, or the most recently-used settings indicated by the text “END” on the display; when the
if they are compatible with the selected cycle. The DOOR LOCKED symbol switches off the door may
temperature can be decreased by pressing the 40°
60°
be opened. Open the door, unload the laundry and
button, until the cold wash “OFF” setting is reached. switch off the machine.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the button, until it is completely excluded ! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
(the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, press and hold the button. The cycle will be stopped
the maximum values are restored. and the machine will switch off.
! Exception: if the 6 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 60°C.
! Exception: if the 7 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 60°C.
! Exception: if the 10 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.

8
Wash cycles and options

Table of wash cycles


GB

consumption kWh
Detergents

Cycle duration
Max. load (kg)

Total water lt
dampness %
Wash cycles

Residual
Max. Max.

Energy
Description of the wash cycle temp. speed

softener
Fabric
Wash
(°C) (rpm)

Everyday 30° ECO


1 Daily cotton 30° 1200   4.5 - - - **
2 Daily synthetics 30° 1000   4.5 - - - **
3 Coloureds 30° 1000   4.5 - - - **
4 Delicates 30° 0   1 - - - **
Rapid 30min: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
5 30° 800   4.5 70 0.18 42 30’
silk and clothes which require washing by hand).
Traditionals
40°
6 Cotton (3): lightly soiled whites and delicate colours. 1400   9 53 1.10 97 225’
(Max.60°)
40°
7 Synthetics (4): lightly soiled resistant colours. 1000   4.5 46 0.74 59 125’
(Max.60°)
8 Mixed 40° 1400   9 - - - **
9 Eco cotton 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1400   9 53 1.03 57.4 240’
9 Eco cotton 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1400   9 53 1.10 97 225’
10 White cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 60°
1400   9 - - - **
(Max.90°)
Specials
11 Rapid 20° 800   1.5 - - - 20’
11 Rapid 40° 1200   4.5 - - - 45’
11 Rapid 60° 1000   9 - - - 60’
12 Duvet: for down-stuffed garments. 30° 1000   3.5 - - - **
13 Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800   2 - - - **
14 Anti odour 40° 1000   3.5 - - - **
Rinse + Spin - 1400 -  9 - - - **
Spin + Drain - 1400 - - 9 - - - **
Drain only * - OFF - - 9 - - - **

* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
** The duration of the wash cycle can be checked on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
3) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 6 with a temperature of 40°C.
4) Synthetic program along: set wash cycle 7 with a temperature of 40°C.

Wash options Rapid


- If the selected option is not compatible with the set wash cycle, When this button is pressed the first time, the 45’ icon will light
the indicator light will flash and the option will not be activated. up, when pressed the second time the 60’ icon lights up and
- If the selected option is not compatible with another the third time the 20’ icon lights up.
previously selected option, the indicator light will flash
accompanied by a buzzer (3 beeps), and only the latter
option will be activated; the indicator light corresponding
to the activated option will turn on.

Stain removal
This option allows for selecting the type of dirt so as to
optimally adjust the cycle for removing the stains. The
following types of dirt can be selected:
- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages,
for example.
- Work, for grease and ink stains, for example.
- Outdoor, for mud and grass stains, for example.
! The wash cycle duration varies according to the type of
selected dirt.

9
Push & Wash
GB
This function allows for starting a wash cycle even when the machine is switched off without having to press the ON/OFF
button in advance, or after switching on the machine, without having activated any button and/or selector (otherwise, the
Push & Wash function will be deactivated). To start the Push & Wash cycle press and hold the relative button for 2 seconds.
The lit indicator light indicates that the cycle has started. This wash cycle is ideal for cotton or synthetic fabrics, as it washes
at a temperature of 30° and a maximum spin speed of 1000 rpm. Maximum load 4 kg. (Cycle duration 45’).
How does it work?
1. Load the laundry (cotton and/or synthetic garments) and close the door.
2. Pour the detergent and additives.
3. Start the programme by pressing and holding the Push & Wash button for 2 seconds. The relative indicator light turns
green and the door will lock (the DOOR LOCKED symbol turns on).
N.B.: starting the wash cycle through the Push & Wash button activates an automatic non-customisable cycle
recommended for cotton and synthetic fabrics. This programme does not allow for setting any additional options.
To open the door while an automatic cycle is under way, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
4. Once the programme is finished, the END indicator light turns on.

10
Detergents and laundry

Detergent dispenser drawer Coloureds: a 30°C cycle that helps to preserve the colours;
suitable for coloured cotton and synthetic garments. It allows GB
Successful washing results also depend on the correct dose
of detergent: adding too much detergent will not necessarily for reducing consumption of energy for heating the water,
result in a more efficient wash, and may in fact cause while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly soiled
build up on the inside of your appliance and contribute to garments.
environmental pollution. Delicates: use programme 4 to wash very delicate
! Do not use hand washing detergents because these create garments. It is advisable to turn the garments inside out
too much foam. before washing them. For best results, use liquid detergent
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre- on delicate garments.
washing, and for washing at temperatures over 60°C. Mixed: a 40°C cycle for washing cotton and synthetic
! Follow the instructions given on the detergent packaging. garments together. Suitable for lightly soiled underwear.
Open the detergent dispenser Rapid (programme 11) allows for varying the garment
drawer and pour in the treatment duration from 20’ to 60’.
detergent or washing additive, - 20’: the wash cycle that refreshes your garments in a mere
as follows. 20 minutes.
- 45’: a short cycle designed for washing cotton/synthetic
blend fabrics.
- 60’: The “60’” cycle is designed to wash moderately soiled
resistant cotton garments at 60° in an hour, with good
washing performance. For synthetic or mixed garments, we
recommend lowering the temperature down to 40°.
Compartment 1: Do not pour detergent into the middle Duvet: to wash double or single duvets (the weight of which
compartment 1. should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with
Compartment 2: Washing detergent (powder or liquid) goose down such as puffa jackets, use the special wash
If liquid detergent is used, it is recommended that the programme number 12. We recommend that duvets are placed
removable plastic partition A (supplied) be used for proper in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that
dosage. If powder detergent is used, place the partition into no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To
slot B. achieve the best results, we recommend that a liquid detergent
Compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
The fabric softener must not exceed the “max” level indicated
on the central pin.

Preparing the laundry


• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh? Wool - Woolmark Apparel Care - Blue:
1 sheet 400-500 g the wool wash cycle of this machine has been approved by
1 pillow case 150-200 g The Woolmark Company for the washing of wool garments
1 tablecloth 400-500 g labelled as “hand wash” provided that the products are
1 bathrobe 900-1.200 g washed according to the instructions on the garment label
1 towel 150-250 g and those issued by the manufacturer of this washing
machine. (M1127)
Special wash cycles
Daily cotton: a 30°C cycle for cotton garments. It allows
for reducing consumption of energy for heating the water,
while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly soiled In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
garments. is a Certification trade mark.
Daily synthetics: a 30°C cycle for synthetic garments. It Anti odour: use programme 14 (Synthetics) for washing
allows for reducing consumption of energy for heating the garments with bad odours (e.g. smoke, sweat, fried food).
water, while guaranteeing excellent results. Suitable for lightly The programme is designed to remove bad odours while
soiled garments. preserving the fabric fibres.

11
Load balancing system
GB
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.

12
Troubleshooting

Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service (see “ Service”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. GB

Problem: Possible causes / Solutions:


The washing machine does not • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact.
switch on. • There is no power in the house.

The wash cycle does not start. • The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.

The washing machine does not fill • The water inlet hose is not connected to the tap.
with water (the text “H2O” on the • The hose is bent.
display). • The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
continuously takes in and drains (see “Installation”).
water. • The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is on one
of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-
draining valves are available in shops and help to prevent this inconvenience.
The washing machine does not • The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining
drain or spin. process to be enabled manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.

The washing machine vibrates a • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
lot during the spin cycle. • The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care
and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).

The “option” and START/PAUSE • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then
indicator lights flash rapidly and an switch it back on again.
error code appears on the display If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
(e.g.: F-01, F-..).

There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for
washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.

Push & Wash does not activate. • After switching on the machine a control other than Push & Wash was activated.
Switch the machine off and press the Push & Wash button.

13
Service

Before contacting the Technical Assistance Service:


GB • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”).
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.

! Always request the assistance of authorised technicians.

Have the following information to hand:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.

14
Mode d’emploi
LAVE-LINGE

Sommaire FR

Installation, 16-17
FR Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Français Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques

Entretien et soin, 18
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau

Précautions et conseils, 19
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot

Description du lave-linge, 20-21


BWE 91484 Bandeau de commandes
Écran

Comment faire un cycle de lavage, 22

Programmes et options, 23-24


Tableau des programmes
Options de lavage
Push & Wash

Produits lessiviels et linge, 25-26


Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge

Anomalies et remèdes, 27

Assistance, 28

15
Installation

! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
FR
le consulter à tout moment. En cas de vente, de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
de cession ou de déménagement, veiller à du bruit et des déplacements en cours de
ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que optionnement. Si la machine est posée sur de
son nouveau propriétaire soit informé sur son la moquette ou un tapis, régler les pieds de
mode de optionnement et puisse profiter des manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
conseils correspondants. pour assurer une bonne ventilation.
! Lire attentivement les instructions: elles
fournissent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de Raccordements eau et électricité
l’appareil.
Raccordement du tuyau d’arrivée de
Déballage et mise à niveau l’eau

Déballage 1. Reliez le tuyau


d’alimentation en le
1. Déballer le lave-linge. vissant à un robinet
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été d’eau froide à embout
endommagé pendant le transport. S’il est fileté 3/4 gaz (voir
abîmé, ne pas le raccorder et contacter le figure).
vendeur. Faire couler l’eau
3. Enlever les 4 vis jusqu’à ce qu’elle
de protection servant soit limpide et sans
au transport, le impuretés avant de
caoutchouc et la cale, raccorder.
placés dans la partie
arrière (voir figure). 2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau
au lave-linge en le
vissant à la prise
d’eau prévue, dans la
partie arrière en haut
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons à droite (voir figure).
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des
jouets pour enfants. 3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
Mise à niveau
! La pression de l’eau doit être comprise entre
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, les valeurs indiquées dans le tableau des
sans l’appuyer contre des murs, des meubles Caractéristiques techniques (voir page ci-
ou autre. contre).

2. Si le sol n’est ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne


pas parfaitement suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé
horizontal, visser ou ou à un technicien agréé.
dévisser les pieds de
réglage avant (voir ! N’utiliser que des tuyaux neufs.
figure) pour niveler
l’appareil; son angle ! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
d’inclinaison, mesuré
sur le plan de travail,
ne doit pas dépasser
2°.

16
Raccordement du tuyau de vidange ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
FR
Raccorder le tuyau ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
d’évacuation, sans
le plier, à un conduit ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
d’évacuation ou que par des techniciens agréés.
à une évacuation
65 - 100 cm
murale placés à Attention! Nous déclinons toute responsabilité
une distance du sol en cas de non-respect des normes
comprise entre 65 et énumérées ci-dessus.
100 cm ;
Premier cycle de lavage
ou bien l’accrocher Avant la première mise en service de l’appareil,
à un évier ou à une effectuer un cycle de lavage avec un produit
baignoire, dans ce lessiviel mais sans linge et sélectionner
cas, fixer le support le programme «AUTO NETTOYANT» (voir
en plastique fourni “Nettoyage du lave-linge”).
avec l’appareil au
robinet (voir figure).
L’extrémité libre du Caractéristiques techniques
tuyau d’évacuation
ne doit pas être Modèle BWE 91484
plongée dans l’eau. largeur 59,5 cm
Dimensions hauteur 85 cm
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est profondeur 60,5 cm
absolument déconseillée mais si on ne peut
faire autrement, il faut absolument qu’il ait le Capacité de 1 à 9 kg
même diamètre que le tuyau original et sa Raccorde-
longueur ne doit pas dépasser 150 cm. ments élec- Voir la plaque signalétique
triques appliquée sur la machine

Raccordement électrique Raccor- pression maximale


dements 1 MPa (10 bar)
Avant de brancher la fiche dans la prise de hydrauli- pression minimale
courant, s’assurer que : ques 0,05 MPa (0,5 bar)
• la prise est bien reliée à la terre et est capacité du tambour 62 litres
conforme aux réglementations en vigueur; Vitesse
• la prise est bien apte à supporter la d’essorage jusqu’à 1400 tours minute
puissance maximale de l’appareil indiquée
dans le tableau des Caractéristiques Programmes
techniques (voir ci-contre); de contrôle
selon les programme 9;
• la tension d’alimentation est bien comprise Eco Coton 60°C.
entre les valeurs figurant dans le tableau règlements
1061/2010 programme 9;
des Caractéristiques techniques (voir ci- Eco Coton 40°C.
contre); et
• la prise est bien compatible avec la fiche du 1015/2010
lave-linge. Autrement, remplacer la prise ou Cet appareil est conforme
la fiche. aux Directives Communau-
taires suivantes:
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, - 2004/108/CE (Compatibili-
même à l’abri, car il est très dangereux de le té électromagnétique)
laisser exposé à la pluie et aux orages. - 2012/19/EU (WEEE)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
! Après installation du lave-linge, la prise de
courant doit être facilement accessible.

17
Entretien et soin

FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du Nettoyage de la pompe
courant Le lave-linge est équipé d’une pompe
• Fermer le robinet de l’eau après chaque autonettoyante qui n’exige aucune opération
lavage. Cela réduit l’usure de l’installation d’entretien. Il peut toutefois arriver que de
hydraulique du lave-linge et évite tout menus objets (pièces de monnaie, boutons)
danger de fuites. tombent dans la préchambre qui protège la
• Débrancher la fiche de la prise de courant pompe, placée en bas de cette dernière.
lors de tout nettoyage du lave-linge et
pendant tous les travaux d’entretien. ! S’assurer que le cycle de lavage est bien
terminé et débrancher la fiche.
Nettoyage du lave-linge
• Pour nettoyer l’extérieur et les parties en Pour accéder à cette préchambre :
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède
et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs. 1. retirer le panneau
• Ce lave-linge est équipé d’un programme situé à l’avant
«AUTO NETTOYANT» des parties internes qui doit du lave-linge en
1
être effectué tambour complètement vide. appuyant vers le
La lessive (dans une quantité égale à 10% de centre. Appuyer
celle conseillée pour du linge peu sale) ou les 2
ensuite vers le bas
additifs spéciaux pour le nettoyage du lave- 3 de chaque côté et
linge, pourront être utilisés comme adjuvants l’extraire (voir figures).
dans le programme de lavage. Il est conseillé
d’effectuer le programme de nettoyage tous
les 40 cycles de lavage.
Pour activer le programme, appuyer 2. dévisser le
simultanément sur les touches A et B pendant couvercle en le
5 secondes (voir figure). Le programme tournant dans le sens
démarrera automatiquement et durera environ inverse des aiguilles
70 minutes. Pour stopper le cycle, appuyer d’une montre (voir
sur la touche START/PAUSE. figure) : il est normal
qu’un peu d’eau
s’écoule;
A

3. nettoyer soigneusement l’intérieur;


B 4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler
les crochets dans les fentes prévues avant de
le pousser contre l’appareil.
Nettoyage du tiroir à produits Contrôle du tuyau d’arrivée de
lessiviels l’eau
Pour sortir le tiroir,
1
appuyer sur le levier (1) Contrôler le tuyau d’alimentation au moins
et tirer vers soi (2) (voir une fois par an. Procéder à son remplacement
figure). en cas de craquèlements et de fissures : car
Le laver à l’eau les fortes pressions subies pendant le lavage
courante ; effectuer pourraient provoquer des cassures.
2
cette opération assez
souvent. ! N’utiliser que des tuyaux neufs.

Entretien du hublot et du tambour


• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert
pour éviter la formation de mauvaise odeurs.

18
Précautions et conseils

! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur
aux normes internationales de sécurité. Ces consignes tous les produits pour rappeler les obligations de FR
sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
attentivement. les autorités locales ou leur revendeur concernant
la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
Sécurité générale appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ouverture manuelle du hublot
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une
capacités physiques, sensorielles ou mentales panne de courant pour étendre le linge, procéder comme
sont réduites ou qui ne disposent pas des suit :
connaissances suffisantes, à condition qu’ils
soient encadrés ou aient été formés de façon 1. débrancher la fiche de la
appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon prise de courant.
sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. 2. s’assurer que le niveau
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. de l’eau à l’intérieur de
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être l’appareil se trouve bien
20

effectués par les enfants sans surveillance. au-dessous de l’ouverture


du hublot, si ce n’est pas le
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
cas vider l’eau en excès à
mains sont mouillées ou humides.
travers le tuyau de vidange
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la dans un seau comme
prise de courant. illustré voir figure.
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée. 3. démonter le panneau
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre situé à l’avant du lave-linge
des températures très élevées. (voir figure).
1
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager. 2 3
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son optionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.

Mise au rebut

• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer


aux réglementations locales de manière à ce que les 4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
emballages puissent être recyclés. ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
• La Directive Européenne 2012/19/EU - WEEE sur les tirer ensuite vers le bas et ouvrir l’hublot en même temps.
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques,
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas 5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
appareils usagés doivent être collectés séparément afin contre l’appareil.
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.

19
Description du lave-linge

Bandeau de commandes
FR Touche et voyant
START/PAUSE

Touche Touche VERROU


TEMPÉRATURE ENFANT
Touche ON/OFF

ECRAN

Touche Touches
BOUTON DÉPART OPTION
Tiroir à produits lessiviels Touche
PROGRAMMES DIFFÉRÉ
ESSORAGE
Touche
PUSH & WASH

Tiroir à produits lessiviels  : pour charger les produits pour diminuer la température ou pour l’exclure complètement.
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). La valeur correspondante s’affiche à l’écran.

Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche
allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/PAUSE pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour l’exclure
clignotant lentement indique que la machine est allumée. complètement. La valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la
touche pendant au moins 3 secondes de suite ; une pression Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer pour sélectionner
brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. un départ différé pour le programme choisi. Le retard est
L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en affiché à l’écran.
cours.
Touche et voyant START/PAUSE : quand le voyant vert
Touche PUSH & WASH: (voir “Programmes et options”). clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage
BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le programme fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau
désiré (voir “Tableau des programmes”). sur la touche ; le voyant devient couleur ambre et se met à
clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible
Touche VERROU ENFANT: pour activer le verrouillage des d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement
commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
secondes. Le symbole allumé indique que le bandeau
de commandes est verrouillé. Ceci permet d’éviter toute Stand-by
modification involontaire des programmes (exception faite de Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en
la touche ON/OFF), surtout s’il y a des enfants à la maison. vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée
Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la d’un système d’extinction automatique (veille) activé après
touche enfoncée pendant environ 2 secondes. environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur
la touche ON-OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Touches OPTION: pour sélectionner les options disponibles.
Le voyant correspondant à l’option sélectionnée restera
allumé.

Touche TEMPÉRATURE : appuyer sur cette touche


40°
60°

20
Ecran
B A FR

C (voir “Options de
lavage”)

L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.

La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant jusqu’à la fin
du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné
est affiché.
De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse d’essorage et de la
température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des dernières valeurs sélectionnées si
ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.
Le sablier clignote pendant que l’appareil élabore les données selon le programme sélectionné. 10 minutes maximum après
la mise en marche, l’icône s’allume en fixe et le temps résiduel définitif s’affiche. L’icône sablier s’éteint au bout d’une
minute environ après affichage du temps résiduel définitif.

La section B affiche les “phases de lavage” prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la “phase de
lavage” en cours :

Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange

Le symbole “DÉPART DIFFÉRÉ” s’éclaire pour signaler que l’écran est en train d’afficher le “Départ différé” sélectionné.

Dans la section C on trouve les trois niveaux correspondant aux options de lavage.

Voyant HUBLOT VERROUILLÉ


Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne
avant d’ouvrir le hublot.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole HUBLOT
VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.

21
Comment faire un cycle de lavage

Programmation rapide Sélectionner un départ différé.


FR
1. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger Pour programmer le départ différé d’un programme
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la sélectionné, appuyer sur la touche correspondante
quantité indiquée dans le tableau des programmes de la jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette
page suivante. option est activée, le symbole s’éclaire sur l’écran.
Pour supprimer le départ différé, appuyer sur la touche
2. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”.
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et
Modifier les caractéristiques du cycle.
linge”.
• Appuyer sur la touche pour activer l’option ; le voyant
3. FERMER LE HUBLOT. correspondant à la touche s’allume.
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour
4. Appuyer sur la touche « PUSH & WASH » pour lancer le
désactiver l’option; le voyant s’éteint.
programme de lavage.
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
Programmation traditionnelle programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer l’option n’est pas activée.
sur la touche ; le voyant vert START/PAUSE se met à ! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec
clignoter lentement. une autre précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant se met à clignoter, un signal sonore (3
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
bips) retentit et seule la deuxième fonction est activée,
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la
le voyant de l’option activée s’allume.
quantité indiquée dans le tableau des programmes de la
! Les options permettent de modifier le chargement
page suivante.
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants 7. DÉMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la
comme indiqué au paragraphe “Produits lessiviels et touche START/PAUSE. Le voyant correspondant
linge”. s’allume en vert fixe et le hublot est verrouillé (symbole
HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pour modifier un
4. FERMER LE HUBLOT.
programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre le
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide lave-linge en pause en appuyant sur la touche START/
du bouton PROGRAMMES le programme voulu; une PAUSE (le voyant START/PAUSE devient couleur ambre
température et une vitesse d’essorage pouvant être et clignote lentement) ; sélectionner le cycle désiré et
modifiées sont associées à ce dernier. La durée du appuyer de nouveau sur la touche START/PAUSE.
cycle s’affiche sur l’écran. Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE ; si le symbole
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le
Appuyer sur les touches correspondantes :
40° hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement
60° Modifier la température et/ou à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la
l’essorage. L’appareil affiche automatiquement la touche START/PAUSE.
température et l’essorage maximum prévus pour
le programme sélectionné ou ceux qui ont été 8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par
sélectionnés en dernier s’ils sont compatibles avec le l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le
programme choisi. Par pression sur la touche 40°
60° symbole HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut
on peut diminuer progressivement la température de ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et
lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression éteindre l’appareil.
sur la touche on peut diminuer progressivement la
vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”. ! Une pression prolongée sur la touche permet
Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et
aux maximales prévues. l’appareil s’éteint.
! Exception: lors de la sélection du programme 6 la
température peut être augmentée jusqu’à 60°.
! Exception: lors de la sélection du programme 7 la
température peut être augmentée jusqu’à 60°.
! Exception: lors de la sélection du programme 10 la
température peut être augmentée jusqu’à 90°.

22
Programmes et options

Tableau des programmes


FR
Produit lessiviel et

d’énergie (kWh)
Consommation
résiduelle (%)

Eau totale (lt)


Programmes

Durée cycle
Temp. Vitesse additifs

maxi (Kg)
Humidité
Charge
max. maxi

Adouciss
Description du Programme

Lavage
(°C) (tours
minute)

Everyday 30° ECO


1 Coton quotidien 30° 1200   4,5 - - - **
2 Synthétiques quotidien 30° 1000   4,5 - - - **
3 Couleurs 30° 1000   4,5 - - - **
4 Délicats 30° 0   1 - - - **
Rapide 30min: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne con-
5 30° 800   4,5 70 0,18 42 30’
vient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Traditionals
40°
6 Coton (3): blancs et couleurs résistantes peu sales. 1400   9 53 1,10 97 225’
(Max.60°)
40°
7 Synthétiques (4): couleurs résistantes peu sales. 1000   4,5 46 0,74 59 125’
(Max.60°)
8 Mix 40° 1400   9 - - - **
9 Eco Coton 60°C (1): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1400   9 53 1,03 57,4 240’
9 Eco Coton 40°C (2): blancs et couleurs résistantes peu sales. 40° 1400   9 53 1,10 97 225’
10 Coton blanc: blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1400   9 - - - **
(Max.90°)
Specials
11 Rapide 20° 800   1,5 - - - 20’
11 Rapide 40° 1200   4,5 - - - 45’
11 Rapide 60° 1000   9 - - - 60’
12 Duvet: pour linge et vêtements en duvet d’oie. 30° 1000   3,5 - - - **
13 Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800   2 - - - **
14 Anti-odeur 40° 1000   3,5 - - - **
Rinçage + Essorage - 1400 -  9 - - - **
Essorage + Vidange - 1400 - - 9 - - - **
Vidange seulement * - OFF - - 9 - - - **

* En cas de sélection du programme et de suppression de l’essorage, la machine n’effectuera que la vidange.


** La durée des programmes de lavage est contrôlable sur l’afficheur.
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 9 et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la règlements 1061/2010: sélectionner le programme 9 et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
3) Programme coton long: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme 7 et une température de 40°C.

Options de lavage
- Si l’option sélectionnée est incompatible avec le Rapide
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et Une première pression éclaire l’icône 45’, une deuxième
l’option n’est pas activée. l’icône 60’ et une troisième l’icône 20’.
- Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre
précédemment sélectionnée, le voyant correspondant se
met à clignoter, un signal sonore (3 bips) retentit et seule la
deuxième fonction est activée, le voyant de l’option activée
s’allume.

Anti taches
Cette fonction permet de sélectionner le type de sale de
manière à adapter le cycle de façon optimale pour enlever
les taches. Les types de salissure sont:
- Nourriture, taches d’aliments et de boissons, par
exemple.
- Travail, taches de graisse et d’encre, par exemple.
- Plein air, taches de boue et d’herbe, par exemple.
! La durée du cycle de lavage varie selon le type de salissure
sélectionné.

23
Push & Wash
FR Cette fonction permet de lancer un cycle de lavage même si la machine est éteinte sans qu’il faille préalablement appuyer sur
la touche ON/OFF ou, après allumage de la machine, sans avoir besoin d’activer aucune autre touche et/ou bouton (autrement
le programme Push & Wash sera désactivé). Pour lancer le cycle Push & Wash appuyer 2 secondes de suite sur la touche.
L’allumage du voyant signale que le cycle est lancé. Ce cycle de lavage est idéal pour le coton et les synthétiques grâce à une
température de lavage de 30° et à une vitesse maximale d’essorage de 1000 tours/minute. Charge maximale 4 kg. (Durée
cycle 45’).
Comment fonctionne-t-il ?
1. Charger le linge (linge en coton et/ou synthétiques) et fermer le hublot.
2. Verser le produit lessiviel et les additifs.
3. Lancer le programme en appuyant pendant 2 secondes de suite sur la touche Push & Wash. Le voyant correspondant
s’allume en vert et le hublot est verrouillé (symbole Hublot verrouillé allumé).
N.B. : Le démarrage du lavage à l’aide de la touche Push & Wash active un cycle automatique conseillé pour le coton et
pour les synthétiques qui ne peut pas être personnalisé. Ce programme ne permet pas de sélectionner d’autres options.
Pour ouvrir la porte tandis que le cycle automatique est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE ; si le symbole
Hublot verrouillé est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt,
appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE.
4. A la fin du programme, le voyant END s’allume.

24
Produits lessiviels et linge

Tiroir à produits lessiviels Délicats: utiliser le programme 4 pour le lavage de textiles


très délicats. Il est recommandé de mettre les vêtements à FR
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel : un excès de lessive ne lave pas mieux, l’envers avant de les charger dans le lave-linge. Pour obtenir
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. de meilleurs résultats, nous conseillons d’utiliser de la lessive
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles liquide spéciale textiles délicats.
moussent trop. Mix: cycle à 40°C pour laver ensemble les vêtements
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc combinant du coton et des matières synthétiques. Conseillé
et en cas de prélavage et de lavages à une température en cas de linge peu sale.
supérieure à 60°C. Rapide (programme 11) permet de gérer la durée de
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive. traitement du linge de 20’ à 60’.
Sortir le tiroir à produits - 20’: programme qui rafraîchit vos vêtements en 20 minutes
lessiviels et verser la lessive seulement.
ou l’additif comme suit. - 45’: cycle court conçu pour laver les vêtements combinant
Bac 1 : Ne pas mettre le du coton et des matières synthétiques.
détergent dans la bac central 1. - 60’: Le cycle “60’” est conçu pour laver à 60° en une
Bac 2 : Lessive lavage (en heure du linge en coton résistant moyennement sale avec
poudre ou liquide) une bonne performance de lavage. Pour les synthétiques
En cas d’utilisation de lessive ou les textiles mélangés, nous conseillons d’abaisser la
liquide, nous conseillons température à 40°.
d’introduire le séparateur A Duvet: pour laver des articles avec garnissage en duvet
fourni avec le lave-linge pour mieux déterminer la dose d’oie comme par exemple des couettes deux places ou une
correcte. place (poids maximal à ne pas dépasser 3,5 kg), oreillers,
En cas d’utilisation de lessive en poudre, placer le séparateur anoraks, utiliser le programme spécial 12. Pour introduire
dans le bac B. les duvets dans le tambour, nous recommandons de replier
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.) les bords en dedans (voir figures) et de ne pas occuper plus
L’assouplissant ne doit pas dépasser le niveau «max» indiqué de ¾ du volume du tambour. Pour un lavage optimal, nous
sur le pivot central. recommandons d’utiliser une lessive liquide à doser dans le
tiroir à produits lessiviels.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après :
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant
au poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g Laine - Woolmark Apparel Care - Blue:
1 peignoir 900-1200 g le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge a été approuvé
1 serviette éponge 150-250 g par la société Woolmark Company pour le lavage d’articles
Programmes spéciaux en laine classés comme « lavables à la main », à condition
Coton quotidien: cycle à 30°C pour le linge en coton. que le lavage soit effectué conformément aux instructions
pour réduire la consommation d’énergie de chauffage de indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications
l’eau, tout en conservant un bon résultat de lavage. Con- fournies par le fabricant de ce lave-linge. (M1127)
seillé en cas de linge peu sale.
Synthétiques quotidien: cycle à 30°C pour les textiles
synthétiques. pour réduire la consommation d’énergie de
chauffage de l’eau, tout en conservant un bon résultat de
lavage. Conseillé en cas de linge peu sale. Anti-odeur: utiliser le programme 14 (Synthétiques) pour
Couleurs: cycle à 30°C qui aide à protéger les couleurs, laver le linge et le débarrasser des mauvaises odeurs (par
indiqué pour le linge coloré en coton et textiles synthéti- ex. tabac, transpiration, friture). Ce programme est conçu
ques. pour réduire la consommation d’énergie de chauffage pour éliminer les mauvaises odeurs tout en préservant les
de l’eau, tout en conservant un bon résultat de lavage. Con- fibres des tissus.
seillé en cas de linge peu sale.

25
Système d’équilibrage de la charge
FR
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive
et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition
du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de
linge.

26
Anomalies et remèdes

Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. FR

Anomalies : Causes / Solutions possibles :


Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n fest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une coupure de courant.
Le cycle de lavage ne démarre • Le hublot n’est pas bien fermé.
pas. • La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Un départ différé a été sélectionné.

Il n’y a pas d’arrivée d’eau (l’écran • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
affiche “H2O”). • Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.

Le lave-linge prend l’eau et • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
vidange continuellement. et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre
la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage
dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que le
lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonage.
Le lave-linge ne vidange pas et • Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut
n’essore pas. intervenir pour la faire démarrer.
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.

Le lave-linge vibre beaucoup • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-linge
pendant l’essorage. (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).

Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).

Les voyants des “Options” et • Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
de START/PAUSE clignotent minute environ avant de rallumer.
rapidement. L’écran affiche un code Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
d’anomalie (par ex. : F-01, F-..).

Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.

Push & Wash ne s’active pas. • Après l’allumage de la machine, une commande autre que Push & Wash a été
actionnée. Eteindre la machine et appuyer sur la touche Push & Wash.

27
Assistance

Avant d’appeler le service d’Assistance technique :


FR • Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu ;
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de dépannage.

! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.

Communiquer :
• le type de panne ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.

28
Instruções para a utilização
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA

Sumário PT
Instalação, 30-31
PT Desembalar e nivelar
Ligações hidráulicas e eléctricas
Português Primeiro ciclo de lavagem
Dados técnicos

Manutenção e cuidados, 32
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar roupa
Limpar a gaveta dos detergentes
Cuidados com a porta de vidro e o tambor
Limpar a bomba
Verificar o tubo de alimentação de água

Precauções e conselhos, 33
Segurança geral
Eliminação
BWE 91484 Abertura manual da porta de vidro

Descrição da máquina
de lavar roupa, 34-35
Painel de comandos
Visor

Como efectuar um ciclo de lavagem, 36

Programas e opções, 37-38


Tabela dos programas
Opções de Lavagem
Push & Wash

Detergentes e roupa, 39-40


Gaveta dos detergentes
Preparar a roupa
Programas especiais
Sistema de balanceamento da carga

Anomalias e soluções, 41

Assistência, 42

29
Instalação

! É importante guardar este livrete para Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade


PT
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a à máquina e evita vibrações, ruídos e
máquina for vendida, cedida ou transferida, deslocamentos durante o funcionamento.
certifique-se que este livrete permaneça com Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés
a máquina para informar o novo proprietário De modo a que debaixo da máquina de
acerca do seu funcionamento e das lavar roupa haja um espaço suficiente para
respectivas advertências. ventilação.
! Leia com atenção estas instruções: há
importantes informações acerca da instalação,
da utilização e da segurança. Ligações hidráulicas e eléctricas
Desembalar e nivelar Ligação do tubo de alimentação da
água
Desembalar
1. Tire a máquina de lavar roupa da 1. Realize a ligação do
embalagem. tubo de alimentação
2. Verifique se a máquina de lavar roupa parafusando-o a uma
sofreu danos no transporte. Se estiver torneira de água fria
danificada não efectue a sua ligação e com bocal de rosca
contacte o revendedor. de 3/4 gás(veja a
3. Tire os 4 parafusos figura).
de protecção para Antes de realizar esta
o transporte e a ligação, haja a água
borrachinha com escorrer até estar
o respectivo calço, límpida.
situados na parte
traseira (veja a figura). 2. Ligue o tubo de
alimentação na
máquina de lavar
roupa atarraxando-o
no apropriado
4. Tape os furos com as tampas em plástico fornecimento da
fornecidas. água, na parte
5. Guarde todas as peças: se for necessário traseira, em cima à
transportar a máquina de lavar roupa, terão de direita (veja a figura).
ser montadas outra vez.
! Embalagens não são brinquedos para as
crianças! 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado
nem esmagado.
Nivelamento
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um ! A pressão hídrica da torneira deve ser entre
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em os valores da tabela dos Dados técnicos (veja
paredes, móveis nem outro. a página ao lado).
2. Se o pavimento ! Se o comprimento do tubo de alimentação
não for perfeitamente não for suficiente, contacte uma oficina
horizontal, para especializada ou um técnico autorizado.
compensar qualquer
irregularidade, ! Nunca utilize tubos já usados.
desatarraxe ou
atarraxe os pés ! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.
dianteiros (veja a
figura); ; o ângulo de
inclinação, medido
no plano de trabalho,
não deve ultrapassar 2°.

30
Ligação do tubo de descarga ! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.
PT
Ligue o tubo de ! O cabo de alimentação deve ser substituído
descarga, sem dobrá- somente por técnicos autorizados.
lo, a uma conduta de
descarga ou a uma Atenção! O fabricante declina toda a
descarga na parede responsabilidade se estas regras não forem
65 - 100 cm situada entre 65 e 100 respeitadas.
cm de altura do chão;
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação, antes de usar, efectue
um ciclo de lavagem com detergente mas sem
ou coloque na beira roupa, defina o programa “Auto Limpeza” (veja
de um lavabo ou “Limpar a máquina de lavar roupa”).
de uma banheira,
prenda na torneira a Dados técnicos
guia fornecida (veja a
figura). A ponta solta Modelo BWE 91484
do tubo de descarga
não deve permanecer largura 59,5 cm
emergida na água. Medidas altura 85 cm
profundidade 60,5 cm
! É desaconselhado empregar tubos de
extensão; mas se for indispensável, a extensão Capacidade de 1 a 9 kg
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e veja a placa das caracterí-
não medir mais de 150 cm de comprimento. Ligações
eléctricas sticas técnicas colocada na
máquina
Ligação eléctrica
pressão máxima
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, Ligações 1 MPa (10 bars)
certifique-se que: hídricas pressão mínima
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos 0,05 MPa (0,5 bar)
termos da legislação; capacidade do tambor 62 litros
• a tomada tenha a capacidade para suportar Velocidade
a carga máxima de potência da máquina, da centrifu- até 1400 rotações por minuto
indicada na tabela dos Dados técnicos (veja gação
ao lado);
• a tensão de alimentação seja entre os valores Programas
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja de
ao lado); controlo programa 9; Eco algodón
• a tomada seja compatível com a ficha da conforme 60°C.
máquina de lavar roupa. Se não for, substitua as regu- programa 9; Eco algodón
a tomada ou a ficha. lamentos 40°C.
1061/2010 e
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser 1015/2010
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, Esta aparelhagem é em
porque é muito perigoso deixá-la exposta à conformidade com as
chuva e às tempestades. seguintes Directivas Comu-
nitárias:
! Depois de ter instalado a máquina de lavar - 2004/108/CE (Compatibili-
roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser dade Electromagnética)
fácil. - 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.

31
Manutenção e cuidados

PT
Interromper a alimentação de Cuidados com a porta de vidro e o
água e de corrente eléctrica tambor
• Feche a torneira da água depois de cada • Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o que se formem odores desagradáveis.
desgaste do sistema hidráulico da máquina
de lavar roupa e elimina-se o risco de Limpar a bomba
inundação. Esta máquina de lavar roupa é equipada com
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for uma bomba com limpeza automática que
limpar a máquina de lavar roupa e durante não precisa de operações de manutenção.
os trabalhos de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-
Limpar a máquina de lavar roupa câmara que protege a bomba, situada na
• A parte externa e as peças em borracha parte inferior da mesma.
podem ser limpas com um pano molhado ! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha
com água morna e sabão. Não empregue terminado e tire a ficha da tomada.
solventes nem abrasivos.
• A máquina de lavar roupa dispõe de um Para obter acesso à pré-câmara:
programa de “Auto Limpeza” das suas partes
internas que deve ser efectuado sem carga 1. remova o painel
alguma dentro do tambor. de cobertura no lado
O detergente (na quantidade equivalente ao 1
anterior da máquina
10% daquela recomendada para peças pouco empurrando para o
sujas) ou aditivos específicos para a limpeza centro, em seguida
da máquina de lavar roupa, poderão ser 2 empurre para baixo
3 de ambos os lados
utilizados como coadjuvantes no programa de
lavagem. Recomenda-se efectuar o programa e remova-o (veja as
de limpeza a cada 40 ciclos de lavagem. figuras).
Para activar o programa, pressione
contemporaneamente as teclas A e B por
5 segundos (ver figura). O programa iniciará 2. desenrosque a
automaticamente e terá uma duração de tampa girando-a no
aproximadamente 70 minutos. Para terminar o sentido anti-horário
ciclo, carregar no botão START/PAUSE button. (veja a figura). é
normal que perca um
pouco de água;

B 3. limpe o interior com cuidado;


4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se,
antes de empurrá-la na máquina, que os
Limpar a gaveta dos detergentes ganchos foram colocados nas respectivas
ranhuras.
1 Para extrair a gaveta,
pressione a lingueta Verificar o tubo de alimentação
(1) e puxe para fora (2) de água
(veja a figura).
Lave-a com água Verifique o tubo de alimentação pelo menos
corrente; esta limpeza uma vez por ano. Se houver rachaduras ou
2
deve ser efectuada fendas, será necessário substitui-lo: durante
frequentemente. as lavagens as fortes pressões podem
provocar repentinas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.

32
Precauções e conselhos

! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo barrado
em conformidade com os regulamentos internacionais de com uma cruz está presente em todos os produtos PT
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões para lembrar o dever de recolha selectiva.
de segurança e devem ser lidas com atenção. Para mais informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o
Segurança geral serviço público especializado ou os revendedores.
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um
uso doméstico. Abertura manual da porta de vidro
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
de energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,
com mais de 8 anos e por pessoas com
proceda da seguinte maneira:
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com experiência e conhecimentos
1. tire a ficha da tomada de
insuficientes, caso sejam supervisionadas ou
corrente.
caso tenham recebido instruções adequadas
2. verifique que o nível de
em relação ao uso do aparelho de forma segura,
água no interior da máquina
compreendendo os perigos associados. As
seja inferior respeito à
crianças não devem brincar com o aparelho. 20

abertura da porta de vidro;


A manutenção e limpeza não devem ser
caso contrário, tirar a água
efectuadas por crianças sem supervisão.
em excesso através do tubo
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
de descarga recolhendo-a
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
num balde como indicado na
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, figura.
pegue a ficha mesmo.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a 3. remova o painel de
máquina estiver a funcionar. cobertura no lado anterior
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a da máquina de lavar roupa
1
temperaturas altas. (veja a figura).
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá
danificar o mecanismo de segurança que a protege 2 3
contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar.
• Verifique sempre que criança não se aproximem da
máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos
duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca
sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja
vazio.

Eliminação
• Eliminação do material de embalagem:
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as 4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o
embalagens possam ser reutilizadas. exterior até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo
sucessivamente para baixo e contemporaneamente abrir
• A directiva Europeia 2012/19/EU - WEEE relativa aos
a porta.
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
prevê que os electrodomésticos não devem ser 5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
urbanos. Os aparelhos que deixaram de ser utilizados nas respectivas ranhuras.
devem ser recolhidos separadamente para optimizar
a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao

33
Descrição da máquina
de lavar roupa
Painel de comandos
PT
Tecla e indicador luminoso
START/PAUSE
Tecla da
TEMPERATURA Tecla da BLOQUEIO
Tecla ON/OFF DAS TECLAS

Visor

Tecla INÍCIO
Gaveta dos detergentes Selector de POSTERIOR Teclas OPÇÃO
PROGRAMAS
Tecla Tecla
PUSH & WASH CENTRIFUGAÇÃO

Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e Tecla TEMPERATURA 60° : pressionar para reduzir ou
40°

aditivos (veja “Detergentes e roupa”). excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.

Tecla ON/OFF : carregue brevemente no botão para Tecla CENTRIFUGAÇÃO : pressionar para reduzir ou
ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso START/ excluir completamente a centrifugação; o valor é indicado
PAUSE que pisca lentamente com a cor verde, indica no visor.
que a máquina está ligada. Para desligar a máquina de
lavar roupa durante a lavagem, é necessário manter Tecla INÍCIO POSTERIOR : pressionar para
pressionado o botão por mais tempo, aproximadamente 3 programar um início atrasado do programa escolhido; o
segundos; uma pressão breve ou acidental não permitirá atraso é indicado no visor.
o desligamento da máquina. O desligamento da máquina
durante uma lavagem em curso anula a própria lavagem. Tecla e indicador luminoso START/PAUSE : quando o
indicador luminoso verde acende com intermitência lenta,
Tecla PUSH & WASH: (veja “Programas e opções”). carregar na tecla para iniciar uma lavagem. Quando o ciclo
iniciar, o indicador permanecerá aceso fixo. Para colocar em
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o programa pausa a lavagem, carregar novamente no botão; o indicador
desejado (veja a “Tabela dos programas”). ficará intermitente na cor laranja. Se o símbolo não estiver
iluminado, será possível abrir a porta de vidro. Para fazer
Tecla da BLOQUEIO DAS TECLAS: para activar o iniciar a lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar
bloqueio do painel de comandos, manter pressionada a novamente no botão.
tecla durante aproximadamente 2 segundos. O símbolo
aceso indica que o painel de comandos está Modalidade de Stand by
bloqueado. Deste modo, impedem-se modificações Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as
acidentais dos programas (à excepção da tecla ON/OFF), novas normas sobre a economia energética, dispõe de
sobretudo se houver crianças em casa. Para desactivar o um sistema de desligação automática (stand by) que entra
bloqueio do painel de comandos, mantenha pressionada a em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso
tecla durante aproximadamente 2 segundos. de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e
aguarde até a reactivação da máquina.
Teclas OPÇÃO: para seleccionar as opções disponíveis. O
indicador luminoso correspondente à opção seleccionada
permanecerá aceso.

34
Visor
PT
B A

C (veja “Opções de
Lavagem”)

O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.

Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para o
fim do mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante para o
início do programa seleccionado.
Além disto, ao carregar na respectiva tecla, serão visualizados os valores máximos da velocidade de centrifugação e
de temperatura que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado ou os últimos valores seleccionados
compatíveis com o programa escolhido.
O ícone da clepsidra fica intermitente na fase em que a máquina está a recolher os dados de carga conforme o programa
selecionado. Depois de no máx. 10 minutos do início, o ícone da ampulheta acende-se fixo e é indicado o tempo
restante definitivo. O ícone da ampulheta irá desligar-se após aproximadamente 1 minuto da visualização do tempo resíduo
definitivo.

Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a “fase
de lavagem” em curso.

Lavagem
Enxaguamento
Centrifugação
Descarga

O símbolo “INÍCIO POSTERIOR” iluminado indica que no visor é visualizado o valor do “Início posterior” configurado.

Na secção C estão presentes os três níveis relativos às opções de lavagem.

Indicador luminoso Porta bloqueada


O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada. Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo apaga antes de
abrir a porta de vidro.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo, carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA DE VIDRO
BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta.

35
Como efectuar um ciclo de
lavagem
Programação rápida Programar um início posterior.
PT
1. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque Para programar o início atrasado do programa
a roupa dentro da máquina prestando atenção para escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o
não superar a carga máxima indicada na tabela dos tempo de atraso desejado. Quando a opção estiver
programas na página seguinte. activa, no visor ilumina-se o símbolo Para cancelar a
opção de início posterior, carregue novamente na tecla
2. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e até que no visor apareça a escrita “OFF”.
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”. Modificar as características do ciclo.
3. FECHAR A PORTA DE VIDRO. • Pressionar o botão para activar a opção; o indicador
luminoso correspondente ao botão irá acender-se.
4. Pressionar a tecla “PUSH & WASH” para iniciar o
• Carregar novamente no botão para desactivar a opção;
programa de lavagem.
o respectivo indicador luminoso irá apagar-se.
Programação tradicional ! Se a opção seleccionada não for compatível com o
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente intermitente e a opção não ficará activa.
na cor verde. ! Se a opção selecionada não for compatível com a
opção configurada anteriormente, a incompatibilidade
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro. Coloque será indicada com a intermitência do indicador
a roupa dentro da máquina prestando atenção para luminoso junto com um sinal sonoro (3 bips) e será
não superar a carga máxima indicada na tabela dos ativada apenas a segunda opção; o indicador luminoso
programas na página seguinte. da opção ativada ilumina-se.
! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
3. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e
duração do ciclo.
deitar o detergente nos específicos recipientes como
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO. PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará verde
fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA
5. Escolha do programa. Seleccione com o selector
BLOQUEADA aceso). Para modificar um programa
dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
é associada uma temperatura e uma velocidade de
de lavar roupa em pausa carregando na tecla START/
centrifugação que podem ser modificadas. No visor
PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá piscar
aparecerá a duração do ciclo.
lentamente na cor laranja); seleccionar então o ciclo
6. PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as desejado e carregar novamente no botão START/PAUSE.
específicas teclas: Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,

40°
60° Modificar a temperatura e/ou a carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA
centrifugação. A máquina visualiza automaticamente BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a
a temperatura e a centrifugação máximas para o porta. Carregar novamente no botão START/PAUSE
programa seleccionado ou as últimas seleccionadas para fazer iniciar o programa do ponto em que foi
se compatíveis com o programa escolhido. interrompido.
Carregando no botão 60° pode-se reduzir a
40°

temperatura progressivamente até a lavagem a frio 8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END”
“OFF”. Carregando no botão pode-se reduzir a no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA
centrifugação progressivamente até a sua exclusão irá apagar-se será possível abrir a porta. Abrir a porta,
“OFF”. Uma posterior pressão dos botões colocará os retirar a roupa e desligar a máquina.
valores novamente aos máximos previstos.
! Excepção: seleccionando o programa 6 a temperatura ! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por
pode ser aumentada até a 60º. alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a
! Excepção: seleccionando o programa 7 a temperatura máquina irá desligar-se.
pode ser aumentada até a 60º.
! Excepção: seleccionando o programa 10 a
temperatura pode ser aumentada até a 90º.

36
Programas e opções

Tabela dos programas


Detergentes e PT

Carga max. (Kg)

Humidade resi-

Duração ciclo
Velocità aditivos

Consumo de
energia kWh

Água total lt
Programas

max.

dual %
Amaciador
Temp. (ro-

Lavagem
Descrição do Programa max. (°C) tações
por
minuto)

Everyday 30° ECO


1 Daily Algodão 30° 1200   4,5 - - - **
2 Daily Sintéticos 30° 1000   4,5 - - - **
3 Coloridos 30° 1000   4,5 - - - **
4 Delicados 30° 0   1 - - - **
Rápidos 30’: para refrescar rapidamente roupas sujas (não é indicado para lã,
5 30° 800   4,5 70 0,18 42 30’
seda e roupas que deve ser lavadas à mão).
Traditionals
40°
6 Algodão (3): brancos e coloridos delicados pouco sujos. 1400   9 53 1,10 97 225’
(Max.60°)
40°
7 Sintéticos (4): Coloridos resistentes pouco sujos. 1000   4,5 46 0,74 59 125’
(Max.60°)
8 Mistos 40° 1400   9 - - - **
9 Eco algodón 60°C (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60° 1400   9 53 1,03 57,4 240’
9 Eco algodón 40°C (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos. 40° 1400   9 53 1,10 97 225’
10 Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60°
1400   9 - - - **
(Max.90°)
Specials
11 Rápidos 20° 800   1,5 - - - 20’
11 Rápidos 40° 1200   4,5 - - - 45’
11 Rápidos 60° 1000   9 - - - 60’
12 Edredões: para peças com anchimento em plumas de ganso. 30° 1000   3,5 - - - **
13 Lã: Para lã, cashmere, etc. 40° 800   2 - - - **
14 Anti-odor 40° 1000   3,5 - - - **
Enxaguamento + Centrifugação - 1400 -  9 - - - **
Centrifugação + Descarga - 1400 - - 9 - - - **
Apenas descarga * - OFF - - 9 - - - **
* Ao seleccionar o programa e excluindo a centrifugação, a máquina efectuará apenas a descarga.
** É possível visualizar a duração do programa de lavagem no visor.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a regulamentos 1061/2010: configurar o programa 9 com uma temperatura de 60ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 60ºC.
A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
2) Programa de controlo segundo a regulamentos 1061/2010: configurar o programa 9 com uma temperatura de 40ºC.
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de água, para lavar a 40°C.
A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.
Para todos Test Institutes:
3) Programa longo para algodão: configurar o programa 6 com uma temperatura de 40ºC.
4) Programa longo para sintético: configurar o programa 7 com uma temperatura de 40ºC.

Opções de Lavagem
! Se a opção seleccionada não for compatível com o Rápidos
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á Depois de pressionar pela primeira vez, ilumina-se o ícone
intermitente e a opção não ficará activa. 45’, à segunda o ícone 60’ e à terceira o ícone 20’.
! Se a opção selecionada não for compatível com a opção
configurada anteriormente, a incompatibilidade será indicada
com a intermitência do indicador luminoso junto com um sinal
sonoro (3 bips) e será ativada apenas a segunda opção; o
indicador luminoso da opção ativada ilumina-se.

Anti-manchas
Esta opção permite selecionar o tipo de sujidade de modo a
adaptar o ciclo de forma ideal para a remoção das manchas.
Os tipos de sujidade são:
- Alimentos, para manchas de alimentos e bebidas,
por exemplo.
- Trabalho, para manchas de óleo e tinta, por exemplo.
- Exterior, para manchas de lama e erva, por exemplo.
! A duração do ciclo de lavagem varia em função do tipo
de sujidade selecionado.

37
Push & Wash
PT Esta função permite iniciar um ciclo de lavagem mesmo com a máquina desligada, sem ter de pressionar a tecla ON/OFF
ou, depois de ligar a máquina, sem ter de acionar nenhuma outra tecla e/ou botão (caso contrário, o programa Push & Wash
será desativado). Para iniciar o ciclo Push & Wash manter pressionado o botão durante 2 segundos. O indicador luminoso
aceso indica que o ciclo foi ativado. O ciclo de lavagem é ideal para peças em algodão e sintéticos, funcionando com uma
temperatura de lavagem de 30° e uma velocidade máxima de centrifugação de 1000 rotações por minuto. Carga máx. 4 kg.
(Duração ciclo 45’).
Como funciona?
1. Carregue a roupa (peças em algodão e/ou sintéticos) e feche a porta.
2. Coloque o detergente e os aditivos.
3. Inicie o programa mantendo pressionada a tecla Push & Wash durante 2 segundos. O respetivo indicador luminoso ficará
verde e a porta irá bloquear-se (símbolo porta bloqueada aceso).
Obs.: No início da lavagem, a tecla Push & Wash ativa um ciclo automático para algodão e sintéticos não personalizável.
Este programa não permite a possibilidade de configurar opções adicionais.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo automático, pressione o botão START/PAUSE; se o símbolo porta
bloqueada estiver apagado, será possível abrir a porta. Pressione novamente o botão START/PAUSE para reiniciar o
programa a partir do ponto em que foi interrompido.
4. No final do programa, irá acender-se o indicador END.

38
Detergentes e roupa

Gaveta dos detergentes Coloridos: ciclo a 30 °C que ajuda a preservar as cores;


indicado para peças de cor em algodão e sintéticas. Permite PT
O bom resultado da lavagem depende também do emprego
da dose certa de detergente: com excessos não se lava de reduzir o consumo de energia para o aquecimento da água,
maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas mantendo um bom resultado de lavagem. Indicado para
nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o peças de roupa pouco sujas.
meio ambiente. Delicados: utilize o programa 4 para a lavagem de peças
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque formam muito delicadas. É aconselhável colocar as peças do
avesso antes da lavagem. Para obter melhores resultados,
espuma demais.
recomenda-se o uso de detergente líquido para peças
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão brancas
delicadas.
e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura
Mistos: Ciclo a 40 °C para lavar peças em algodão e
superior aos 60ºC.
sintéticas em conjunto. Indicado para peças pouco sujas.
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na Rápidos (programa 11) permite gerir a duração do
embalagem do detergente. tratamento das pelas de 20’ a 60’.
Tire a gaveta dos detergentes - 20’: o programa que refresca as suas peças de roupa em
e deite o detergente ou o apenas 20 minutos.
aditivo da seguinte maneira: - 45’: ciclo breve estudado para lavar peças de tecido misto
de algodão e sintéticas.
- 60’: O ciclo “60’” foi estudado para lavar a 60° numa hora
peças em algodão resistente com um grau de sujidade
médio, garantindo bons resultados de lavagem. Para peças
sintéticas ou mistas, é aconselhável baixar a temperatura
para 40°.
Edredões: para lavar peças com enchimento de plumas
Gaveta 1: Não deite o detergente na gaveta média 1. de ganso de casal ou de solteiro (com peso inferior a 3,5
kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o programa específico 12.
Gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido)
Recomenda-se colocar as peças no tambor dobrando as
No caso do uso de detergente líquido, aconselha-se usar
suas pontas para dentro (veja as figuras) e de não superar
o recipiente A fornecido com o aparelho para uma correcta
os ¾ do volume do próprio tambor. Para obter óptimos
dosagem. Para o uso do detergente em pó, coloque o
resultados de lavagem recomenda-se utilizar o detergente
recipiente na cavidade B. líquido dosado na gaveta dos detergentes.
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)
O amaciador não deve ultrapassar o nível “máx” indicado
no perno central.

Preparar a roupa
• Divida a roupa em função:
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao
peso da roupa enxuta: veja a “Tabela dos programas”.
Quanto pesa a roupa?
Lã: o ciclo de lavagem “Lã” desta máquina de lavar roupa
1 lençol 400 - 500 g.
foi aprovado pela Woolmark Company para a lavagem de
1 fronha 150 - 200 g.
vestuário em lã classificado como “lavável à mão”, desde
1 toalha de mesa 400 - 500 g.
que a lavagem seja executada de acordo com as instruções
1 roupão 900 - 1.200 g.
indicadas na etiqueta da peça e com as indicações fornecidas
1 toalha de rosto 150 - 250 g. pelo fabricante da máquina de lavar roupa. (M1127)

Programas especiais
Daily Algodão: ciclo a 30 °C para peças em algodão. Permite
reduzir o consumo de energia para o aquecimento da água,
mantendo um bom resultado de lavagem. Indicado para
peças de roupa pouco sujas. Anti-odor: utilize o programa 14 (Sintéticos) para remover
Daily Sintéticos: ciclo a 30 °C para peças sintéticas. Permite maus cheiros da roupa (por exemplo, fumo, suor, fritos).
reduzir o consumo de energia para o aquecimento da água, O programa foi estudado para remover os maus cheiros,
mantendo um bom resultado de lavagem. Indicado para
preservando a fibras dos tecidos.
peças de roupa pouco sujas.

39
Sistema de balanceamento da carga
PT
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim
de repetidas tentativas a carga ainda não estiver
correctamente balanceada, a máquina efectuará a
centrifugação com uma velocidade inferior àquela
prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a
máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés
da centrifugação. Para favorecer uma melhor distribuição
da carga e o seu correcto balanceamento, aconselha-se
misturar peças grandes com peças pequenas.

40
Anomalias e soluções

Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. PT

Anomalias: Possíveis causas / Solução:


A máquina de lavar roupa não liga. • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver
contacto.
• Em casa não há corrente.
O ciclo de lavagem não inicia. • A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão ON/OFF não foi pressionado.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
• A torneira da água não está aberta.
• Foi programado um atraso de uma hora no início.
A máquina de lavar roupa • O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.
não carrega água (no visor é • O tubo está dobrado.
visualizada a palavra “H2O” • A torneira da água não está aberta.
intermitente). • Está a faltar água em casa.
• Não há suficiente pressão.
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.
A máquina de lavar roupa • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão
carrega e descarrega água (veja “Instalação”).
continuamente. • A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina de lavar roupa não • No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar a
descarrega ou nem realiza descarga manualmente.
centrifugação. • O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).
• A conduta de descarga está entupida.

A máquina de lavar roupa vibra • O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja “Instalação”).
muito durante a centrifugação. • A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).
Da máquina de lavar roupa está a • O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).
vazar água. • O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e cuidados”).
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).

Irão piscar os indicadores luminosos • Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1
das “Opções” e o indicador de START/ minuto e volte a ligá-la.
PAUSE e o visor irá indicar um código Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.
de anomalia (por ex.: F-01, F-..).

Está a formar-se demasiada


• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a
espuma.
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).
• A dose foi excessiva.

O Push & Wash não é ativado. • Depois da ligação da máquina, foi accionado um comando diferente de Push &
Wash. Desligue a máquina e pressione o botão Push & Wash.

41
Assistência

Antes de contactar a Assistência Técnica:


PT • Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte um Centro de Assistência Técnica.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:
• o tipo de anomalia;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo
a porta de vidro.

42
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ

Περιεχόμενα GR
Εγκατάσταση, 44-45
GR Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Ελληνικά Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Τεχνικά στοιχεία

Συντήρηση και φροντίδα, 46


Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Καθαρισμός της αντλίας
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού

Προφυλάξεις και συμβουλές, 47


Γενική ασφάλεια
Διάθεση
BWE 91484 Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας

Περιγραφή του πλυντηρίου, 48-49


Ταμπλό ελέγχου
Οθόνη

Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 50

Προγράμματα και δυνατότητες, 51-52


Πίνακας των Προγραμμάτων
Δυνατότητες πλυσίματος
Push & Wash

Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 53-54


Θήκη απορρυπαντικών
Προετοιμασία της μπουγάδας
Ειδικά προγράμματα
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου

Ανωμαλίες και λύσεις, 55


Υποστήριξη, 56

43
Εγκατάσταση

! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει


GR σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα,
ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται
πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον
και τις σχετικές προειδοποιήσεις. αερισμό.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, Υδραυλικές και ηλεκτρικές
τη χρήση και την ασφάλεια. συνδέσεις
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του
νερού
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο. 1. Συνδέστε το
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές σωλήνα τροφοδοσίας
κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές βιδώνοντάς τον σε
μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον ένα κρουνό κρύου
μεταπωλητή. νερού με στόμιο
3. Αφαιρέστε τις 4 σπειρώματος 3/4 gas
βίδες προστα σίας (βλέπε εικόνα).
για τη μεταφορά και Πριν τη σύνδεση,
το λαστιχάκι με το αφήστε να τρέξει το
σχετικό διαχωριστικό, νερό μέχρι να γίνει
που βρίσκονται στο διαυγές.
πίσω μέρος (βλέπε
εικόνα).
2. Συνδέστε το σωλήνα
τροφοδοσίας στο
4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα πλυντήριο βιδώνοντάς
που σας παρέχονται. τον στην αντίστοιχη
5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το είσοδο νερού, στο
πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει πίσω μέρος επάνω
να ξαναμονταριστούν. δεξιά (βλέπε εικόνα).
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για
μικρά παιδιά.

Ευθυγράμμιση 3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην


1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.
δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το
ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο. ! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να
2. Αν το δάπεδο κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα Τεχνικά
δεν είναι απόλυτα στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).
οριζοντιωμένο,
αντισταθμίστε ! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν
τις ανωμαλίες επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
βιδώνοντας ή κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
ξεβιδώνοντας τα
πρόσθια ποδαράκια ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
(βλέπε εικόνα).Η χρησιμοποιημένους σωλήνες.
γωνία κλίσης,
μετρημένη στην ! Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας παρέχονται
επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει με τη μηχανή.
τις 2°.

44
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος ! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
GR
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους
Συνδέστε το σωλήνα τεχνικούς.
αδειάσματος, χωρίς
να τον διπλώσετε, Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε
σε μια σωλήνωση ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται
αδειάσματος ή σε αυτοί οι κανόνες.
65 - 100 cm μ ι α π α ρ οχ έ τ ε υ σ η
επιτοίχια σε ύψος από Πρώτος κύκλος πλυσίματος
το έδαφος μεταξύ 65
και 100 cm. Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση,
διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος με
απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας το
Ή στηρίξτε τον στο πρόγραμμα “ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” (βλέπε
χείλος ενός νιπτήρα «Καθαρισμός του πλυντηρίου»).
ή μιας λεκάνης,
δένοντας τον οδηγό Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
που σας παρέχεται
στον κρουνό (βλέπε ÌïíôÝëï BWE 91484
εικόνα). Το ελεύθερο
άκρο του σωλήνα ðëÜôïò cm 59,5
αδειάσματος δεν ÄéáóôÜóåéò ýøïò cm 85
πρέπει να παραμένει âÜèïò cm 60,5
βυθισμένο στο νερό. ×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 9 kg
! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
ÇëåêôñéêÝò
σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò
óõíäÝóåéò
να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα ìç÷áíÞò
και να μην ξεπερνάει τα 150 cm. ìÝãéóôç ðßåóç
1 MPa (10 bar)
Ηλεκτρική σύνδεση ÓõíäÝóåéò ÅëÜ÷éóôç ðßåóç
íåñïý 0,05 MPa (0,5 bar)
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική ÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 62
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι: ëßôñá
• η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του
νόμου προδιαγραφές. Ôá÷ýôçôá ìÝ÷ñé 1400 óôñïöÝò ôï ëåðôü
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το μέγιστο óôõøßìáôïò
φορτίο ισχύος της μηχανής, που αναφέρεται Προγράμματα
στον πίνακα Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα). ελέγχου
• Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ ðñüãñáììá 9;
σύμφωνα με
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα Eco βαμβακερά 60°C.
τις ρύθμιση
Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα). ðñüãñáììá 9;
1061/2010
• Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα Eco βαμβακερά 40°C.
και
του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση, 1015/2010
αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò
χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι καλυμμένος, ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το αφήνετε - 2004/108/CE
εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία. (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η πρίζα Óõìâáôüôçôá)
ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη. - 2012/19/EU - WEEE
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και - 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
πολύπριζα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή
να είναι συμπιεσμένο.

45
Συντήρηση και φροντίδα

GR
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
ρεύματος • Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα
• Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά για να μην παράγονται δυσοσμίες.
από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η
φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του Καθαρισμός της αντλίας
πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία
απωλειών. αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται
• Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να
καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά)
εργασίες συντήρησης. στον προθάλαμο που προστατεύει την
αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.
Καθαρισμός του πλυντηρίου
• Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια ! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει
μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.
βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά. Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
• Το πλυντήριο διαθέτει ένα πρόγραμμα
“ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” των εσωτερικών 1. αφαιρέστε το
μερών που πρέπει να διενεργείται χωρίς πάνελ κάλυψης στο
κανένα τύπο φορτίου στον κάδο. 1
πρόσθιο πλευρό
Το απορρυπαντικό (σε ποσότητα ίση με της μηχανής προς
το 10% της προτεινόμενης για ρούχα το κέντρο, κατόπιν
λίγο λερωμένα) ή πρόσθετα ειδικά για 2 ωθήστε προς τα
τον καθαρισμό του πλυντηρίου, μπορούν 3 κάτω αμφότερα τα
να χρησιμοποιηθούν ως ενισχυτικά πλευρά και βγάλτε το
στο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστάται να (βλέπε εικόνες).
διενεργείτε το πρόγραμμα καθαρισμού κάθε
40 κύκλους πλυσίματος.
Για την ενεργοποίηση του προγράμματος 2. Ξεβιδώστε το
πατήστε το κουμπί Α για 5 sec (βλέπε καπάκι στρέφοντάς
Εικόνα). Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει το αριστερόστροφα
αυτόματα και θα έχει διάρκεια περίπου (βλέπε εικόνα): είναι
70 λεπτών. Για να σταματήσετε τον κύκλο φυσικό να βγαίνει
πατήστε το κουμπί START/PAUSE. λίγο νερό.

3. καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό


B 4. ξαναβιδώστε το καπάκι
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι,
πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε
εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.
Καθαρισμός του συρταριού
απορρυπαντικών Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας
Για να βγάλετε το του νερού
1 Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας
συρτάρι πατήστε το
μοχλό (1) και τραβήξτε τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν
το προς τα έξω (2) παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές
(βλέπε εικόνα). αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές
Πλένετέ το κάτω από πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν
2
τρεχούμενο νερό. Ο αναπάντεχα σπασίματα.
καθαρισμός αυτός
διενεργείται συχνά. ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.

46
Προφυλάξεις και συμβουλές

! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το ποσοστό
τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών που τις αποτελούν GR
παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές για την υγεία και
προσεκτικά. το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού
υπάρχει σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις
Γενική ασφάλεια
χωριστής συλλογής.
• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή Για περιατέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση
χρήση. των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι θα μπορούν
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί να απευθύνονταιi στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μεταπωλητές.
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή με εμπειρία και γνώσεις ανεπαρκείς, Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
αν επιτηρούνται ή αν έχουν δεχτεί κατάλληλη Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ
εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με αιτίας απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να
τρόπο ασφαλή και κατανοώντας τους σχετικούς απλώσετε την μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Συντήρηση και καθαρισμός δεν πρέπει 1. βγάλτε το βύσμα από την
να διενεργούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ηλεκτρική πρίζα.
• Το πλυντήριο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από 2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη
ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες που του νερού στο εσωτερικό της
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. 20
μηχανής είναι χαμηλότερη
• Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή με τα χέρια σε σχέση με το άνοιγμα της
ή τα πόδια βρεγμένα. πόρτας. Σε αντίθετη περίπτωση
• Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα αφαιρέστε το σε περίσσεια νερό
τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα. μέσω του σωλήνα αδειάσματος
συλλέγοντάς το σε ένα κουβά
• Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το
όπως φαίνεται στηνεικόνα.
μηχάνημα είναι σε λειτουργία.
3. αφαιρέστε το ταμπλό
• Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να κάλυψης στο πρόσθιο
φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες. πλευρό του πλυντηρίου
1
• Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα (βλέπε εικόνα).
μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που
προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.
2 3
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς
προσπαθώντας να την επισκευάσετε.
• Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο
μηχάνημα σε λειτουργία.
• Κατά το πλύσιμο η πόρτα τείνει να θερμαίνεται.
• Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία
άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το
μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.
• Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι
άδειος.

Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας: 4. χρησιμοποιώντας τη γλωσσίτσα που φαίνεται στην
τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες εικόνα τραβήξτε προς τα έξω μέχρι να ελευθερώσετε το
να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. πλαστικό από το στοπ. Τραβήξτε το ακολούθως προς τα
κάτω και ταυτόχρονα ανοίξτε την πόρτα.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/CE - WEEE για τα
απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, 5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το
προβλέπει ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια
να διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών στις αντίστοιχες εσοχές.
απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να

47
Περιγραφή του πλυντηρίου

Πίνακας ελέγχου
GR
Κουμπί και ενδεικτικό
φωτάκι START/PAUSE Κουμπί ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΚΟΥΜΠΙΩΝ
Κουμπί
Κουμπί ON/OFF ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ

ΟΘΌΝΗ

Κουμπί Κουμπιά
ΕΠΙΛΟΓΈΑΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Θήκη απορρυπαντικών
ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Κουμπί
Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
PUSH & WASH

Θ ή κ η α π ο ρ ρ υ π α ν τ ι κώ ν : γ ι α τ η ν π ρ ο σ θ ή κ η Κουμπιά ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ: για να επιλέξετε τις διαθέσιμες


απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε «Απορρυπαντικά δυνατότητες. Το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό με
και μπουγάδα»). τηδυνατότητα που επελέγη θα παραμείνει αναμμένο.
40°
Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 60° : Πιέστε για να μειώσετε ή

ανάψετε ή να σβήσετε τη μηχανή. Το ενδεικτικό φωτάκι να αποκλείσετε τελείως τη θερμοκρασία. Η τιμή φαίνεται
START/PAUSE πράσινου χρώματος που αναβοσβήνει στην οθόνη.
αργά δείχνει ότι η μηχανή είναι αναμμένη. Για να σβήσετε
το πλυντήριο κατά το πλύσιμο πρέπει να κρατάτε πατημένο Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ : πιέστε για να μειώσετε ή να
το κουμπί πιο πολύ, περίπου 3 sec. Στιγμιαίο ή τυχαίο αποκλείσετε τελείως το στύψιμο. Η τιμή φαίνεται στην οθόνη.
πάτημα δεν επιτρέπει το σβήσιμο της μηχανής. Το σβήσιμο
της μηχανής κατά το πλύσιμο σε εξέλιξη ακυρώνει το ίδιο Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ : πατήστε για
το πλύσιμο. να θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου
προγράμματος. Η καθυστέρηση υποδεικνύεται στην οθόνη.
Κουμπί PUSH & WASH: (βλέπε «Προγράμματα και
δυνατότητες»). Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE : όταν το
πράσινου ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πατήστε το
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: Για να θέσετε το κουμπί για την εκκίνηση πλυσίματος. Με την εκκίνηση του
επιθυμητό πρόγραμμα (βλέπε τον “Πίνακα προγραμμάτων”). κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται. Για να θέσετε
μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου το κουμπί. Το
Κουμπί ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΟΥΜΠΙΩΝ: Για την ενεργοποίηση ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει με κεχριμπαρί χρώμα. Αν
του μπλοκ του πίνακα ελέγχου, κρατήστε πατημένο το σύμβολο δεν φωτίζεται, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
το κουμπί για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο Για να ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το σημείο διακοπής,
l σύμβολο δείχνει ότι ο πίνακας ελέγχου είναι πατήστε εκ νέου το κουμπί.
ασφαλισμένος. Με τον τρόπο αυτόν παρεμποδίζονται
τυχαίες τροποποιήσεις των προγραμμάτων, κυρίως Τρόπος stand by
αν στο σπίτι υπάρχουν παιδιά (πλην του κουμπιού Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την
ON/OFF). Για την απενεργοποίηση του κλειδώματος του εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου
πίνακα ελέγχου, κρατήστε πατημένο το κουμπί για περίπου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός 30
2 δευτερόλεπτα. λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το κουμπί
ON/OFF και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.

48
ΟΘΌΝΗ
GR
B A

C (βλέπε «Δυνατότητες
πλυσίματος»).

Η οθόνη είναι χρήσιμη για τον προγραμματσισμό της μηχανής και παρέχει πολλαπλές πληροφορίες.

Στην ενότητα A απεικονίζεται η διάρκεια των διαφόρων διαθέσιμων προγραμμάτων και αφού έχει εκκινηθεί ο κύκλος,
του υπολειπόμενου χρόνου για το τέλος αυτού. Στην περίπτωση που έχει τεθεί μια ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ,
απεικονίζεται ο χρόνος που υπολείπεται στην εκκίνηση του επιλεγμένου προγράμματος.
Ακόμη, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο, απεικονίζονται οι μέγιστες τιμές της θερμοκρασίας και της ταχύτητας
φυγοκέντρησης που μπορεί να διενεργήσει η μηχανή με βάση το τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγμένες τιμές αν
είναι συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Η κλεψύδρα αναβοσβήνει στη φάση που η μηχανή επεξεργάζεται τα δεδομένα με βάση το επιλεγμένο πρόγραμμα. Μετά
από 10 λεπτά το πολύ από την εκκίνηση το εικονίδιο σταθεροποιείται και απεικονίζεται ο οριστικά υπολειπόμενος
χρόνος. Το εικονίδιο της κλεψύδρας θα σβήσει μετά από περίπου 1 λεπτό από την απεικόνιση του οριστικά
υπολειπόμενου χρόνου.

Στην ενότητα B απεικονίζονται οι “φάσεις πλυσίματος ” που προβλέπονται για τον επιλεγμένο κύκλο και με το πρόγραμμα
εκκινηθέν η “φάση πλυσίματος” σε εξέλιξη:

Πλύσιμο
Ξέβγαλμα
Στύψιμο
Άδειασμα

Το σύμβολο “ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ” φωτισμένο δείχνει ότι στην οθόνη απεικονίζεται η τιμή της τεθείσας
“Καθυστερημένης εκκίνηση”.

Στην ενότητα C υπάρχουν τα τρία επίπεδα σχετικά με τις δυνατότητες πλύσης.

Ενδεικτικό φωτάκι Πόρτα ασφαλισμένη


Το αναμμένο σύμβολο δείχνει ότι η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη. Για την αποφυγή ζημιών πρέπει να περιμένετε να σβήσει
το σύμβολο πριν ανοίξετε την πόρτα.
Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε τοκουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.

49
Πως διενεργείται ένας κύκλος
πλυσίματος
Ταχύς προγραμματισμός Θέστε μια εκκίνηση με υστέρηση.
GR 1. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα Για να θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση του
ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα προεπιλεγμένου προγράμματος, πατήστε το σχετικό
φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων κουμπί μέχρι να επιτευχθεί ο χρόνος της επιθυμητής
της επόμενης σελίδας. υστέρησης. Όταν η δυνατότητα αυτή είναι ενεργή, στην
οθόνη φωτίζεται το σύμβολο . Για να απαλείψετε την
2. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το εκκίνηση με υστέρηση πατήστε το κουμπί μέχρις ότου
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “OFF”.
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και
μπουγάδα”. Τροποποιήστε τα χαρακτηριστικά του κύκλου.
• Πατήστε το κουμπί για την ενεργοποίηση της
3. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. δυνατότητας. Θα ανάψει το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι.
4. ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ “PUSH & WASH” για την • Πατήστε εκ νέου το κουμπί για την απενεργοποίηση
εκκίνηση του προγράμματος πλύσης. της δυνατότητας. Το ενδεικτικό φωτάκι θα σβήσει.
Παραδοσιακός προγραμματισμός ! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το
1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ. Πιέστε το κουμπί . τεθέν πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει
Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει και η δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.
αργά με πράσινου χρώμα. ! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με
μια άλλη προηγουμένως τεθείσα, η ασυμβατότητα θα
2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε τα επισημανθεί με το αναβοσβήσιμο της ενδεικτικής λυχνίας
ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την ποσότητα και ένα ηχητικό σήμα (3 μπιπ) και θα ενεργοποιηθεί μόνο
φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα προγραμμάτων η δεύτερη, το ενδεικτικό φωτάκι της ενεργοποιημένης
της επόμενης σελίδας. δυνατότητας θα φωτιστεί.
! Οι δυνατότητες μπορούν να αλλάξουν το προτεινόμενο
3. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το φορτίο ή/και τη διάρκεια του κύκλου.
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και 7. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Πατήστε το
μπουγάδα”. κουμπί START/PAUSE. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα
φωτιστεί πράσινου και η πόρτα θα μπλοκάρει (σύμβολο
4. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ αναμμένο). Για να αλλάξετε
5. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. Επιλέξτε με τον επιλογέα ένα πρόγραμμα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος,
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ το επιθυμητό πρόγραμμα. Σε αυτό θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας το κουμπί
αντιστοιχεί μια θερμοκρασία και μια ταχύτητα στυψίματος START/PAUSE (το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE
που μπορούν να τροποποιηθούν. Στην οθόνη θα θα αναβοσβήνει αργά με κεχριμπαρί χρώμα). Κατόπιν
εμφανιστεί η διάρκεια του κύκλου. επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και πατήστε εκ νέου το
κουμπί START/PAUSE. Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ
6. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ. είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε το κουμπί START/
Ενεργήστε στα σχετικά κουμπιά: PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
Τροποποιήστε τη θερμοκρασία ή/και το
40°
60° είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
στύψιμο. Η μηχανή απεικονίζει αυτόματα τις μέγιστες Πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE για να
θερμοκρασία και στύψιμο που προβλέπονται για το ξεκινήσει πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγείσες αν είναι
συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Πατώντας το 8. ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Υποδεικνύεται από
κουμπί 60° μειώνεται προοδευτικά η θερμοκρασία
40°
την ένδειξη “END” στην οθόνη, όταν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ
μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό “OFF”. Πατώντας το ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ σβήσει μπορείτε να ανοίξετε την
κουμπί μειώνεται προοδευτικά το στύψιμο μέχρι τον πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα ρούχα και σβήστε
αποκλεισμό του “OFF”. Περαιτέρω πάτημα των κουμπιών τη μηχανή.
επαναφέρει τις τιμές στις μέγιστες προβλεπόμενες.
! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα 6 η θερμοκρασία ! Αν επιθυμείτε αν ακυρώσετε έναν ήδη εκκινηθέντα κύκλο,
μπορεί να αυξηθεί μέχρι 60°. πατήστε επί μακρόν το κουμπί . Ο κύκλος θα διακοπεί
! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα 7 η θερμοκρασία και η μηχανή θα σβήσει.
μπορεί να αυξηθεί μέχρι 60°.
! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα 10 η θερμοκρασία
μπορεί να αυξηθεί μέχρι 90°.

50
Προγράμματα και
δυνατότητες
Πίνακας των Προγραμμάτων
Απορρυπαντικά GR

Υπολειπόμενη
Προγράμ-ματα

ενέργειας kWh
Συνολικό νερό
Κατανάλωση
Φορτίο. (Kg)
Μέγιστη και πρόσθετα

υγρασία %

Διάρκεια
Μέγιστο

κύκλου
Μέγιστη ταχύτητα

μαλακτικό
ΠλυςΙμο
Περιγραφή του προγράμματος θερμοκρ. (στροφές

lt
(°C) ανά
λεπτό)

Everyday 30° ECO


1 Daily Βαμβακερά 30° 1200   4,5 - - - **
2 Daily Συνθετικά 30° 1000   4,5 - - - **
3 Χρωματιστά 30° 1000   4,5 - - - **
4 Ευαίσθητα 30° 0   1 - - - **
Ταχεία 30’: Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóµá ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùµÝíùí (äåí
5 åíäåßêíõôáé ãéá µÜëëéíá, µåôáîùôÜ êáé ñïý÷á ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé). 30° 800   4,5 70 0,18 42 30’
Traditionals
βαμβακερά (3): Λευκά λίγο λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα. 40°
6 1400   9 53 1,10 97 225’
(Max.60°)
Συνθετικά (4): Χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα. 40°
7 1000   4,5 46 0,74 59 125’
(Max.60°)
8 Μεικτοί κύκλοι 40° 1400   9 - - - **
9 Eco βαμβακερά 60°C (1): Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, 60° 1400   9 53 1,03 57,4 240’
πολύ λερωμένα.
9 Eco βαμβακερά 40°C (2): Λευκά λίγο λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα. 40° 1400   9 53 1,10 97 225’
Βαμβακερά: Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα. 60°
10 1400   9 - - - **
(Max.90°)
Specials
11 Ταχεία 20° 800   1,5 - - - 20’
11 Ταχεία 40° 1200   4,5 - - - 45’
11 Ταχεία 60° 1000   9 - - - 60’
12 Παπλώματα: Για ρούχα με εσωτερική επένδυση πούπουλων χήνας. 30° 1000   3,5 - - - **
13 Μάλλινα: Για μάλλινα, cachemire, κλπ. 40° 800   2 - - - **
14 Αντι-δυσοσμία 40° 1000   3,5 - - - **
Ξέβγαλμα + Στύψιμο - 1400 -  9 - - - **
Στύψιμο + Άδειασμα - 1400 - - 9 - - - **
Μόνο άδειασμα * - OFF - - 9 - - - **
* Επιλέγοντας το πρόγραμμα και αποκλείοντας τη φυγοκέντρηση η συσκευή θα εκτελέσει μόνο το άδειασμα.
** Μπορείτε να ελέγξετε τη διάρκεια των προγραμμάτων πλυσίματος στην οθόνη.
Η διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση πολυάριθμους παράγοντες
όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.
1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα 9 σε μια θερμοκρασία 60°C.
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 60 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.
2) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή 1061/2010: θέστε το πρόγραμμα 9 σε μια θερμοκρασία 40°C.
Ο κύκλος αυτός είναι κατάλληλος για τον καθαρισμό φορτίου βαμβακερών με συνηθισμένη βρωμιά και είναι ο πλέον αποτελεσματικός σε όρους κατανάλωσης
ενέργειας και νερού, προς χρήση σε ρούχα πλενόμενα στους 40 °C. Η πραγματική θερμοκρασία πλυσίματος μπορεί να διαφέρει από την υποδεικνυόμενη.
Για όλα τα Test Institutes:
3) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ: θέστε το πρόγραμμα 6 σε μια θερμοκρασία 40°C.
4) Πρόγραμμα συνθετικών μεγάλης διάρκειας: θέστε το πρόγραμμα 7 σε μια θερμοκρασία 40°C.

Δυνατότητες πλυσίματος Ταχεία


- Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το τεθέν Στο πρώτο πάτημα θα φωτιστεί το εικονίδιο 45’, στο
πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει και η δεύτερο το εικονίδιο 60’ και στο τρίτο το εικονίδιο 20’.
δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.
- Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με μια άλλη
προηγουμένως τεθείσα, η ασυμβατότητα θα επισημανθεί με
το αναβοσβήσιμο της ενδεικτικής λυχνίας και ένα ηχητικό σήμα
(3 μπιπ) και θα ενεργοποιηθεί μόνο η δεύτερη, το ενδεικτικό
φωτάκι της ενεργοποιημένης δυνατότητας θα φωτιστεί.

Ξελέκιασμα
Η δυνατότητα αυτή επιτρέπει την επιλογή του τύπου βρωμιάς
έτσι ώστε να προσαρμοστεί ο κύκλος με τρόπο βέλτιστο για
την απομάκρυνση των λεκέδων. Οι τύποι βρωμιάς είναι:
- Τρόφιμα, για λεκέδες π.χ. τροφίμων και ποτών.
- Εργασία, για λεκέδες π.χ. γράσου και μελάνης.
- Outdoor, για λεκέδες π.χ. λάσπης και χόρτων.
! Η διάρκεια του κύκλου πλύσης ποικίλει ανάλογα με τον
τύπο βρωμιάς που επιλέχτηκε.

51
Push & Wash
GR Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την εκκίνηση ενός κύκλου πλυσίματος και με τη μηχανή σβηστή χωρίς να χρειαστεί εκ των
προτέρων να πατήσετε το κουμπί ON/OFF ή, μετά το άναμμα της μηχανής, χωρίς να έχετε ενεργοποιήσει κανένα κουμπί
ή/και διακόπτη (αλλιώς το πρόγραμμα Push & Wash θα απενεργοποιηθεί). Για την εκκίνηση του κύκλου Push & Wash
κρατήστε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο ενδεικτικό φωτάκι δείχνει ότι ο κύκλος έχει ξεκινήσει. Ο
κύκλος πλυσίματος είναι ιδανικός για βαμβακερά και συνθετικά ρούχα λειτουργώντας σε μια θερμοκρασία πλυσίματος
30° και μια μέγιστη ταχύτητα στυψίματος ίση με 1000 στροφές ανά λεπτό. Μέγιστο Φορτίο. 4 kg. (Διάρκεια κύκλου 45’).
Πώς λειτουργεί?
1. Φορτώστε την μπουγάδα (βαμβακερά ή/και συνθετικά) και κλείστε την πόρτα.
2. Χύστε απορρυπαντικό και πρόσθετα.
3. Εκκινήστε το πρόγραμμα κρατώντας πατημένο για 2 δευτερόλεπτα το κουμπί Push & Wash. Το σχετικό ενδεικτικό
φωτάκι θα φωτιστεί πράσινο και η πόρτα θα μπλοκάρει (σύμβολο ασφαλισμένης πόρτας αναμμένο).
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η έναρξη του πλυσίματος με το κουμπί Push & Wash ενεργοποιεί έναν αυτόματο κύκλο προτεινόμενο
για βαμβακερά και συνθετικά, μη εξατομικεύσιμο. Το πρόγραμμα αυτό δεν επιτρέπει τη δυνατότητα καταχώρησης
περαιτέρω δυνατοτήτων.
Για να ανοίξετε την πόρτα όσο ένας κύκλος είναι σε εξέλιξη πατήστε το κουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο πόρτας
ασφαλισμένης είναι σβηστό μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ νέου το κουμπί START/PAUSE για να ξεκινήσει
πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
4. Στο τέλος του προγράμματος θα φωτιστεί το ενδεικτικό φωτάκι END.

52
Απορρυπαντικά και μπουγάδα

Θήκη απορρυπαντικών Χρωματιστά: κύκλος 30°C που βοηθά στη διατήρηση


Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης των χρωμάτων. Ενδείκνυται για βαμβακερά ή συνθετικά GR
χρωματιστά. Επιτρέπει τη μείωση της κατανάλωσης
και από τη σωστή δοσολογία του απορρυπαντικού:
ενέργειας για τη θέρμανση του νερού, διατηρώντας
υπερβάλλοντας δεν πλένουμε αποτελεσματικότερα και ωστόσο την τελική καθαριότητα της πλύσης. Ενδείκνυται
συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη για λίγο λερωμένα ρούχα.
του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος. Ευαίσθητα: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 4 για το
! Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για πλύσιμο στο χέρι, πλύσιμο πολύ ευαίσθητων ρούχων. Συστήνεται το
διότι παράγουν πολύ αφρό. γύρισμα από την ανάποδη των ρούχων πριν το πλύσιμο.
! Να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη για ρούχα Για καλύτερα αποτελέσματα συστήνεται η χρήση υγρού
απορρυπαντικού για ευαίσθητα ρούχα.
λευκά βαμβακερά και για την πρόπλυση και για πλυσίματα Μεικτοί κύκλοι: κύκλος 40°C για πλύσιμο βαμβακερών
σε θερμοκρασία μεγαλύτερη των 60°C. και συνθετικών μαζί. Ενδείκνυται για λίγο λερωμένα λευκά
! Ακολουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται στη συσκευασία είδη.
του απορρυπαντικού. Ταχεία (πρόγραμμα 11) επιτρέπει τη διαχείριση της
Βγάλτε τη θήκη διάρκειας επεξεργασίας των ρούχων από 20’ έως 60’.
απορρυπαντικών και εισάγετε - 20’: το πρόγραμμα που φρεσκάρει τα ρούχα σας σε μόλις
το α πο ρρυπα ντ ι κό ή τ ο 20 λεπτά.
- 45’: σύντομος κύκλος σχεδιασμένος για την πλύση ρούχων
πρόσθετο ως εξής. από σύμμεικτο βαμβακερό και συνθετικό ύφασμα.
- 60’: Ο κύκλος “60’” μελετήθηκε για πλύσιμο στους 60°
σε μια ώρα ρούχα βαμβακερά ανθεκτικά με μεσαίο βαθμό
λερώματος εξασφαλίζοντας καλή επίδοση πλυσίματος. Για
συνθετικά ή ανάμικτα ρούχα συστήνεται να χαμηλώνετε τη
θερμοκρασία στους 40°.
Παπλώματα: για να πλύνετε ρούχα με γέμιση από
πούπουλα χήνας όπως παπλώματα διπλά ή μονά
(που δεν υπερβαίνουν τα 3,5 κιλά βάρους), μαξιλάρια,
Διαμέρισμα 1: Μην τοποθετείτε το απορρυπαντικό στην μπουφάν, χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο πρόγραμμα
κεντρική θήκη 1. 12. Συστήνεται να βάζετε τα πουπουλένια στον κάδο
Διαμέρισμα 2: Απορρυπαντικό για πλύσιμο (σε σκόνη ή υγρό) διπλώνοντάς τις άκρες προς τα μέσα (βλέπε εικόνες) και
Σε περίπτωση χρήσης υγρού απορρυπαντικού, συστήνεται να μην ξεπερνάτε τα 3/4 του όγκου του ίδιου του κάδου.
να χρησιμοποιείτε το δοσομετρητή Α που σας παρέχεται Για ένα βέλτιστο πλύσιμο συστήνεται να χρησιμοποιείτε
υγρό απορρυπαντικό που θα το δοσολογείτε στη θήκη
για σωστή δοσολογία. απορρυπαντικού.
Για τη χρησιμοποίηση του απορρυπαντικού σε σκόνη
αποθέστε το δοσομετρητή στην κοιλότητα B.
Διαμέρισμα 3: Πρόσθετα (μαλακτικό, κλπ.)
Το μαλλακτικό δεν πρέπει να ξεπερνάει τη στάθμη «max»
που υποδεικνύεται στον κεντρικό πείρο.

Προετοιμασία της μπουγάδας


• Χωρίστε τη μπουγάδα ανάλογα:
- με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας.
- τα χρώματα: χωρίστε τα χρωματιστά ρούχα από τα λευκά.
• Εκκενώστε τις τσέπες και ελέγξτε τα κουμπιά.
• Μην ξεπερνάτε τις υποδεικνυόμενες τιμές στον “Πίνακας
Μάλλινα - Woolmark Apparel Care - Blue:
Προγραμμάτων” σε σχέση με το βάρος της στεγνής
o κύκλος πλυσίματος “Μάλλινα” αυτού του πλυντηρίου
μπουγάδας. εγκρίθηκε από την Woolmark Company για το πλύσιμο
Πόσο ζυγίζει η μπουγάδα; μάλλινων ρούχων που ταξινομούνται ως “πλενόμενα στο
1 σεντόνι 400-500 gr. χέρι”, αρκεί το πλύσιμο να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες
1 μαξιλαροθήκη 150-200 gr. της ετικέτας του ενδύματος και τις υποδείξεις του
κατασκευαστή του πλυντηρίου αυτού. (M1127)
1 τραπεζομάντιλο 400-500 gr.
1 μπουρνούζι 900-1200 gr.
1 πετσέτα 150-250 gr.

Ειδικά προγράμματα Αντι-δυσοσμία: χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα


Daily Βαμβακερά: κύκλος 30°C για βαμβακερά. Επιτρέπει 14 (Συνθετικά) για το πλύσιμο των ρούχων για την
τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας για τη θέρμανση απομάκρυνση των δυσοσμιών (π.χ. τσιγαρίλα, ιδρώτας,
του νερού, διατηρώντας ωστόσο την τελική καθαριότητα τσίκνα). Το πρόγραμμα μελετήθηκε για την απομάκρυνση
της πλύσης. Ενδείκνυται για λίγο λερωμένα ρούχα. των δυσοσμιών σεβόμενο τις ίνες των υφασμάτων.
Daily Συνθετικά: κύκλος 30°C για συνθετικά. Επιτρέπει
τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας για τη θέρμανση
του νερού, διατηρώντας ωστόσο την τελική καθαριότητα
της πλύσης. Ενδείκνυται για λίγο λερωμένα ρούχα.

53
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
GR Πριν από κάθε στύψιμο, για να αποφύγετε δονήσεις
υπερβολικές και για να κατανείμετε ομοιόμορφα το
φορτίο, ο κάδος διενεργεί περιστροφές σε μια ταχύτητα
ελαφρά ανώτερη εκείνης του πλυσίματος. Αν στο τέλος
των διαδοχικών προσπαθειών το φορτίο δεν έχει ακόμη
εξισορροπηθεί σωστά η μηχανή διενεργεί το στύψιμο σε
μια ταχύτητα χαμηλότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία
υπερβολικής αστάθειας, το πλυντήριο διενεργεί την
κατανομή αντί του στυψίματος. Για να ευνοηθεί καλύτερη
κατανομή του φορτίου και της σωστής εξισορρόπησης
συνιστάται η ανάμιξη ρούχων μεγάλων και μικρών
διαστάσεων.

54
Ανωμαλίες και λύσεις

Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη( βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν
δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. GR

Ανωμαλίες: Δυνατά αίτια / Λύση:


Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να
κάνει επαφή.
• Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα.
Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει. • Η πόρτα δεν είναι καλά κλειστή.
• Το κουμπί ON/OFF δεν έχει πατηθεί.
• Το κουμπί START/PAUSE δεν πατήθηκε.
• Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.
• Τέθηκε μια καθυστέρηση στην ώρα εκκίνησης.
Το πλυντήριο δεν φορτώνει νερό • Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι συνδεδεμένος στον κρουνό.
(Στην οθόνη απεικονίζεται η ένδειξη • Ο σωλήνας είναι διπλωμένος.
H2O να). • Η βρύση του νερού δεν είναι ανοιχτή.
• Στο σπίτι λείπει το νερό.
• Δεν υπάρχει αρκετή πίεση.
• Το κουμπί START/PAUSE δεν πατήθηκε.
Το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει • Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει εγκατασταθεί μεταξύ 65 και 100 cm από το
νερό συνεχώς. έδαφος (βλέπε “Εγκατάσταση”).
• Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος είναι βυθισμένο στο νερό (βλέπε
“Εγκατάσταση”).
• Το επιτοίχιο άδειασμα δεν έχει απαέρωση.
Αν μετά από αυτούς τους ελέγχους το πρόβλημα δεν λύνεται, κλείστε τη βρύση του
νερού, σβήστε το πλυντήριο και καλέστε την υποστήριξη. Αν η κατοικία βρίσκεται στους
τελευταίους ορόφους ενός κτιρίου, μπορεί να διαπιστωθούν φαινόμενα σιφωνισμού,
οπότε το πλυντήριο φορτώνει και αδειάζει νερό συνεχώς. Για την αντιμετώπιση του
προβλήματος διατίθενται στο εμπόριο κατάλληλες βαλβίδες αντι-σιφωνισμού.
Το πλυντήριο δεν φορτώνει ή δεν • Το πρόγραμμα δεν προβλέπει το άδειασμα: με ορισμένα προγράμματα πρέπει να
στύβει. το ενεργοποιείτε χειροκίνητα.
• Ο σωλήνας αδειάσματος είναι διπλωμένος (βλέπε “Εγκατάσταση”).
• O αγωγός αδειάσματος είναι βουλωμένος.
Το πλυντήριο δονείται πολύ κατά το • Ο κάδος, τη στιγμή της εγκατάστασης, δεν ξεμπλόκαρε σωστά (βλέπε “Εγκατάσταση”).
στύψιμο. • Το πλυντήριο δεν είναι οριζοντιωμένο (βλέπε “Εγκατάσταση”).
• Το πλυντήριο είναι πολύ στενά μεταξύ τοίχου και επίπλων (βλέπε “Εγκατάσταση”).
Το πλυντήριο χάνει νερό.
• Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι καλά βιδωμένος (βλέπε
“Εγκατάσταση”).
• Η θήκη των απορρυπαντικών είναι βουλωμένη (για να την καθαρίσετε βλέπε
“Συντήρηση και φροντίδα”).
• Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει στερεωθεί καλά (βλέπε “Εγκατάσταση”).
Τα ενδεικτικά φωτάκια των
• Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε περίπου 1 λεπτό
“Δυνατοτήτων” και της “START/
μετά ξανανάψτε τη.
PAUSE” αναβοσβήνουν γρήγορα Αν η ανωμαλία επιμένει, καλέστε την Υποστήριξη.
και η οθόνη απεικονίζει έναν κωδικό
ανωμαλίας (π.χ.: F-01, F-..).

Σχηματίζεται πολύς αφρός.


• Το απορρυπαντικό δεν είναι ειδικό για πλυντήριο (πρέπει να υπάρχει η ένδειξη
“για πλυντήριο”, “για πλύσιμο στο χέρι και στο πλυντήριο”, ή παρόμοια).
• Η δοσολογία υπήρξε υπερβολική.

Δεν ενεργοποιείται το Push & Wash. • Μετά το άναμμα της μηχανής ενεργοποιήθηκε μια εντολή διαφορετική από το
Push & Wash. Σβήστε τη μηχανή και πατήστε το κουμπί Push & Wash.

55
Υποστήριξη

Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη:


GR • Ελέγξτε αν την ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”);
• Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε;
• Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με ένα Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.

! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.

Γνωστοποιήστε:
• το είδος της ανωμαλίας;
• το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.);
• τον αριθμό σειράς (S/N).
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην ταμπελίτσα που υπάρχει στο πίσω μέρος του πλυντηρίου και στο πρόσθιο μέρος
ανοίγοντας την πόρτα.

56
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT

INHALTSVERZEICHNIS DE
Installation, 58-59
DE Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Deutsch Erster Waschgang
Technische Daten

Reinigung und Pflege, 60


Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 61


Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
BWE 91484 Manuelles Öffnen der Gerätetür

Beschreibung des Waschvollautomaten, 62-63


Bedienblende
Display

Durchführung eines Waschprogramms, 64

Programme und Zusatzfunktionen, 65-66


Programmtabelle
Zusatzfunktionen
Push & Wash

Waschmittel und Wäsche, 67-68


Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Sonderprogramme
System zur Auswuchtung der Wäscheladung

Störungen und Abhilfe, 69

Kundendienst, 70

57
Aufstellung

! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienung- Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
DE
sanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise
aufmerksam durch: sie liefern wichtige
Informationen hinsichtlich der Installation, des Wasser- und Elektroanschlüsse
Gebrauchs und der Sicherheit.
Anschluss des Zulaufschlauches
Auspacken und Aufstellen
1. Schrauben Sie den
Auspacken Wasserschlauch an
1. Gerät auspacken. einen Kaltwasserhahn
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat mit ¾-Zoll-
keine Transportschäden erlitten hat. Schließen Gewindeanschluss an
Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte (siehe Abbildung).
nicht an und kontaktieren Sie Ihren Händler. Lassen Sie das
3. Die 4 Wasser vor dem
Transportschutz- Anschluss so lange
schrauben auslaufen, bis klares
ausschrauben Wasser austritt.
und das an der
Rückwand befindliche 2. Das andere Ende
Gummiteil und das des Schlauches an
entsprechende den oben rechts
Abstandsstück am Rückteil des
abnehmen (siehe Waschvollautomaten
Abbildung). befindlichen
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Wasseranschluss
Kunststoffstöpsel schließen. anschließen (siehe
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Abbildung).
Waschvoll-automat erneut transportiert
werden müssen, müssen diese Teile wieder
eingesetzt werden. 3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. abgeknickt werden.

Nivellierung ! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte


1. Der Waschvollautomat muss auf einem liegen, die in der Tabelle der Technischen
ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
ohne diesen an Wände, Möbelteile oder Seite).
ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden ! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
nicht perfekt eben sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
sein, müssen die Fachhändler oder an einen autorisierten
Unebenheiten durch Fachmann.
An- bzw. Ausdrehen
der vorderen Stellfüße ! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
ausgeglichen werden Schläuche.
(siehe Abbildung), der
auf der Arbeitsfläche ! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
zu ermittelnde Gerät geliefert wurden.
Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.

58
Anschluss des Ablaufschlauches ! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen DE
oder Mehrfachstecker.
Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
ihn dabei zu knicken, eingeklemmt werden.
an eine Ablaufleitung,
oder an einen in der ! Das Versorgungskabel darf nur durch
65 - 100 cm autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Wand, in einer Höhe
von 65cm bis 100cm
an; Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
oder hängen Sie
diesen in ein Becken Erster Waschgang
oder eine Wanne
ein; befestigen Sie Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
den Schlauch in erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
diesem Falle mittels (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
der mitgelieferten Stellen Sie hierzu das Waschprogramm
Führung an dem „AUTO REINIGEN“ ein (siehe „Reinigung des
Wasserhahn (siehe Gerätes“).
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende Technische Daten
darf nicht unter Wasser bleiben.
Modell BWE 91484
! Verlängerungsschläuche sollten nicht Breite 59,5 cm
eingesetzt werden, sollte dies jedoch Abmessun-
Höhe 85 cm
absolut unvermeidlich sein, muss die ge
Tiefe 60,5 cm
Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Fassung-
svermögen 1 bis 9 kg
Länge von 150 cm nicht überschreiten.
Elektroan- siehe das am Gerät befindli-
Elektroanschluss schlüsse che Typenschild
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Wasseran- Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Steckdose ist sicherzustellen, dass: schlüsse Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
• die Steckdose über eine normgerechte Trommelvolumen 62 Liter
Erdung verfügt; Schleuder-
• die Steckdose die in den Technischen Daten touren bis zu 1400 U/min.
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle); Prüfpro-
• die Stromspannung den in den Technischen gramme
gemäß der Programm 9;
Daten angegebenen Werten entspricht Eco Baumwolle 60°C
(siehe nebenstehende Tabelle); vorschriften
1061/2010 Programm 9;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Eco Baumwolle 40°C
Waschvollautomaten kompatibel ist. und
Andernfalls muss der Netzstecker (oder die 1015/2010
Steckdose) ersetzt werden.
Dieses Gerät entspricht den
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien folgenden EG-Richtlinien:
installiert werden, auch nicht, wenn es sich um - 2004/108/CE (elektroma-
einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, gnetische Verträglichkeit)
das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. - 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
! Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein.

59
Reinigung und Pflege

DE
Abstellen der Wasser- und Pflege der Gerätetür und Trommel
Stromversorgung • Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem stehen, um die Bildung unangenehmer
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Gerüche zu vermeiden.
Verschleiß der Wasseranlage verringert und
Wasserlecks vorgebeugt. Reinigung der Pumpe
• Ziehen Sie den Netzstecker aus Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
der Steckdose, bevor Sie Ihren ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
Waschvollautomaten reinigen. erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe)
Reinigung des Gerätes in die zum Schutz der Pumpe dienende
• Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
können mit einem mit warmer Spülmittellauge
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
Vermeiden Sie den Einsatz von Löse- und abgeschlossen ist und ziehen Sie den
Scheuermitteln. Netzstecker heraus.
• Die Waschmaschine verfügt über ein „AUTO
REINIGEN“-Programm der inneren Teile, das Zugang zur Vorkammer:
gänzlich ohne Wäsche durchgeführt werden muss.
Als Hilfsmittel können bei diesem Waschgang 1. Nehmen Sie die
Waschmittel (10 % von der für gering Abdeckung an der
verschmutzte Kleidungsstücke empfohlenen 1
Gerätefront ab,
Menge) oder spezifische Zusatzstoffe indem Sie zur Mitte
für die Reinigung von Waschmaschinen hin drücken, dann
verwendet werden. Es wird empfohlen, das 2 drücken Sie beide
Reinigungsprogramm alle 40 Waschgänge 3 Seiten nach unten
durchzuführen. und ziehen sie heraus
Um das Programm zu aktivieren, drücken Sie (siehe Abbildungen).
fünf Sekunden lang gleichzeitig die Tasten A
und B (siehe abb.). Das Programm startet
automatisch und dauert etwa 70 Minuten. Um 2. Drehen Sie den
den Zyklus anzuhalten, drücken Sie die Taste Deckel gegen den
START/PAUSE. Uhrzeigersinn ab
(siehe Abbildung): es
ist ganz normal, wenn
A etwas Wasser austritt.

B
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Reinigung der Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die
Waschmittelschublade Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung
1
Drücken Sie auf fest andrücken.
den Arretierhebel (1)
und ziehen Sie die Kontrolle des
Waschmittelschublade Wasserzulaufschlauchs
nach vorne hin heraus Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch
(2) (siehe Abbildung). mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.
2 Spülen Sie sie Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der
regelmäßig unter starke Druck während des Waschprogramms
fließendem Wasser könnte zu plötzlichem Platzen führen.
gründlich aus. ! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.

60
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
DE
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Allgemeine Sicherheit Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
privaten Haushalt konzipiert. wenden, um mehr Informationen über die korrekte
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Manuelles Öffnen der Gerätetür
Fähigkeiten oder mit unzureichender Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die
vorausgesetzt, sie werden überwacht oder Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:
sie haben eine ausreichende Einweisung
in die sichere Nutzung des Geräts erhalten 1. Ziehen Sie den Netzstecker
und haben die damit verbundenen Gefahren aus der Steckdose.
verstanden. Erlauben Sie Kindern nicht, 2. Stellen Sie sicher, dass der
mit dem Gerät zu spielen. Wartung und Wasserstand im Innern des
Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Gerätes die Gerätetür nicht
Kindern ausgeführt werden.
20

übersteigt, andernfalls lassen


• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und Sie das überschüssige Wasser,
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden. so wie auf der Abbildung
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und veranschaulicht, durch den
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. Ablaufschlauch in einen Eimer
ablaufen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. 3. Nehmen Sie die
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät Abdeckung an der
in Betrieb ist. 1 Gerätefront ab (siehe
Abbildung).
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits- 2 3
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass
die Wäschetrommel leer ist.

Entsorgung
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die Kunststoff-
die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen Sie letztere
wiederverwertet werden. dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig die Gerätetür.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU -
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie hierbei
WEEE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Abdeckung fest andrücken.
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen

61
Beschreibung Ihres
Waschvollautomaten
Taste mit
Bedienblende
DE Kontrollleuchte
START/PAUSE
Taste Taste
TEMPERATUR
ON/OFF-Taste TASTENSPERRE

DISPLAY

Taste STARTZEIT-
Waschmittelschublade WÄHLSCHALTER VORWAHL
PROGRAMME Tasten
Taste
Taste FUNKTIONEN
PUSH & WASH SCHLEUDERN

Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze


40°
Taste TEMPERATUR 60° : Drücken Sie, um die
(siehe “Waschmittel und Wäsche”). Temperatur herabzusetzen oder auszuschließen; der Wert
wird auf dem Display angezeigt.
Taste ON/OFF : Drücken Sie kurz auf die Taste, um das
Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte START/ Taste SCHLEUDER : Drücken Sie die Taste, um die
PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass das Gerät Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder die Schleuder
eingeschaltet ist. Um den Waschvollautomaten während ganz auszuschließen. Der Wert wird auf dem Display
eines Waschgangs auszuschalten, muss die Taste etwas angezeigt.
länger gedrückt werden (ca. 3 Sekunden); ein kurzer oder
ein ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des Gerätes. Taste STARTZEITVORWAHL : Zur Vorwahl der Startzeit
Das Ausschalten des Gerätes während eines laufenden des gewählten Programms drücken Sie bitte diese Taste; Der
Waschprogramms löscht den gesamten Waschzyklus. Wert wird auf dem Display angezeigt.

Taste P U S H & WA S H : (siehe “Programme und Taste und Kontrollleuchte START/PAUSE : Sobald
Zusatzfunktionen”). die grün Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht schaltet,
drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu starten. Nach
WÄHLSCHALTER PROGRAMME: zur Einstellung des Ingangsetzung des Programms schaltet die Kontrollleuchte
gewünschten Programms (siehe “Programmtabelle“). auf Dauerlicht. Um den Waschgang zu unterbrechen,
drücken Sie erneut die Taste; die Kontrollleuchte schaltet
Taste TASTENSPERRE: Zur Aktivierung der Sperre der auf bernsteinfarbenes Blinklicht. Wenn das Symbol nicht
Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang leuchtet, kann die Gerätetür geöffnet werden. Um das
gedrückt. Das eingeschaltete Symbol zeigt an, dass die Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde,
Bedienblende gesperrt ist. Auf diese Weise wird verhindert, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie die Taste erneut.
dass ein Programm aus Versehen geändert wird, vor allem
(mit Ausnahme der Taste ON/OFF), wenn kleine Kinder im Funktion Standby
Hause sind. Zur Deaktivierung der Sperre der Bedienblende Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt. ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Tasten FUNKTIONEN Zur Einstellung der verfügbaren Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie
Zusatzfunktionen. Die der gewählten Funktion entsprechende kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine
Kontrollleuchte bleibt eingeschaltet. wieder einschaltet.

62
Display
B DE
A

C (siehe
“Zusatzfunktionen“)

Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.

Im Abschnitt A werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart angezeigt;
wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms verbleibende Zeit
angezeigt.
Darüber hinaus werden durch Drücken der entsprechenden Taste die maximalen Werte der Schleudergeschwindigkeit
und der Temperatur angezeigt, die die Maschine mit dem eingestellten Programm ausführen kann, oder aber die zuletzt
ausgewählten Werte, wenn sie mit dem ausgewählten Programm kompatibel sind.
Die Sanduhr blinkt, während die Maschine die Daten entsprechend dem Programm verarbeitet. Nach max. 10 Minuten bleibt
das Symbol stehen und es wird die endgültige Restzeit angezeigt- Das Symbol Sanduhr schaltet sich dann etwa 1 Minute
nach der Anzeige der endgültigen Restzeit aus.

Im Abschnitt B werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen “Waschphasen” angezeigt. Bei laufenden
Programmen wird die jeweilige Programmphase angezeigt.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Abpumpen

Das beleuchtete Symbol “STARTZEITVORWAHL” zeigt an, dass auf dem Display der Wert der eingestellten
“Startzeitvorwahl” angezeigt wird.

In Abschnitt C sind die drei Stufen hinsichtlich der Waschoptionen vorhanden.

Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT


Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass die Gerätetür gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung warten Sie bitten,
bis das Symbol erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden.

63
Durchführung eines
Waschprogramms
Schnellprogrammierung Eine Startzeitvorwahl eingeben.
DE
1. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür. Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf, drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte
die in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite) Zeitverzögerung angezeigt wird. Wenn diese Option aktiv
angegebene Wäschemenge nicht zu überschreiten. ist, dann schaltet sich auf dem Display das Symbo ein.
Um eine programmierte Startzeit zu löschen, drücken Sie
2. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie die Taste, bis auf dem Display die Anzeige “OFF”.
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe Änderung der Eigenschaften des Waschgangs.
“Waschmittel und Wäsche“). • Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der Option; die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.
3. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR. • Durch er neutes Drücken der Taste kann die
Zusatzfunktion wieder ausgeschaltet werden; die
4. Drücken sie die taste “PUSH & WASH”, um das Kontrollleuchte erlischt.
Waschprogramm zu starten. ! Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit dem
Herkömmliche Programmierung eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf
Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert.
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie die Taste
! Ist die gewählte Funktion nicht mit einer zuvor
; die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam grün.
ausgewählten vereinbar, schaltet die entsprechende
Kontrollleuchte auf Blinklicht, es ertönt ein akustisches
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE. Öffnen Sie die Gerätetür.
Signal (3 Signaltöne) und nur die zweite Funktion wird
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf,
aktiviert (die entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich
die in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite)
ein).
angegebene Wäschemenge nicht zu überschreiten.
! Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der
empfohlenen Ladungsmenge und/oder Waschzeit
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS. Ziehen Sie
bewirken.
die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die Taste
“Waschmittel und Wäsche“).
START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR. auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS. Stellen Sie mit GERÄTETÜR GESPERRT leuchtet). Um ein Programm
dem Wählschalter PROGRAMME das gewünschte während eines laufenden Waschgangs zu ändern, schalten
Programm ein; die entsprechende Temperatur und Sie den Waschvollautomat mittels der Taste START/
Schleudergeschwindigkeit werden automatisch PAUSE auf Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE
zugeschaltet, können jedoch geändert werden. Auf dem blinkt nun langsam bernsteinfarben); wählen Sie daraufhin
Display wird die Programmdauer angezeigt. das gewünschte Programm aus und drücken Sie erneut
auf die Taste START/PAUSE .
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS. Um während eines laufenden Programms die Gerätetür
Verwenden Sie hierzu die entsprechenden Tasten: zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE ; wenn

40°
60° Änderung der Temperatur und/oder der das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist,
Schleuder. Das Gerät zeigt automatisch die für das kann die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste
eingestellte Programm vorgesehene maximale Temperatur START/PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle,
sowie die maximale Schleudergeschwindigkeit. Durch an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
Drücken der Taste 60° kann die Temperatur Schritt
40°

für Schritt herabgesetzt werden, bis auf Kaltwäsche 8. ENDE DES PROGRAMMS. Das Programmende wird
“OFF”. Durch Drücken der Taste kann die durch die Anzeige “END” auf dem Display angezeigt.
Schleudergeschwindigkeit allmählich herabgesetzt Wenn das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erlischt,
werden, bis auf völliges Ausschließen der Schleuder “OFF”. kann die Gerätetür geöffnet werden. Öffnen Sie die
Ein weiterer Druck auf die Tasten bringt die Werte wieder Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus und schalten
auf die maximalen Werte zurück. Sie das Gerät aus.
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 6 eingestellt, kann
die Temperatur bis auf 60° erhöht werden. ! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes Waschprogramm
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 7 eingestellt, kann löschen, drücken Sie die Taste etwas länger. Der
die Temperatur bis auf 60° erhöht werden. Waschgang wird unterbrochen und das Gerät schaltet sich
! Ausnahme: Wird das Waschprogramm 10 eingestellt, aus.
kann die Temperatur bis auf 90° erhöht werden.

64
Programme und
Zusatzfunktionen
Programmtabelle
DE

Restfeuchtigkeit %
Waschprogramme

Energieverbrauch

Wasser gesamt lt
Waschmittel

Max. Beladungs-

Programmdauer
Max.

menge (kg)
Max. Schleu-

Hauptwäsche

Weichspüler

kWh
Tempera- der Ge-
Beschreibung des Programms tur schwin-
(°C) digkeit
(U/min)

Everyday 30° ECO


1 Baumwolle 30° 1200   4,5 - - - **
2 Kunstfaser 30° 1000   4,5 - - - **
3 Buntwäsche 30° 1000   4,5 - - - **
4 Feine Wäsche 30° 0   1 - - - **
Schnell 30’: zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche (nicht geeignet für
5 30° 800   4,5 70 0,18 42 30’
Wolle, Seide und Handwäsche).
Traditionals
40°
6 Baumwolle (3): leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche. 1400   9 53 1,10 97 225’
(Max.60°)
40°
7 Synthetik (4): stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche. 1000   4,5 46 0,74 59 125’
(Max.60°)
8 Mischwäsche 40° 1400   9 - - - **
9 Eco Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 60° 1400   9 53 1,03 57,4 240’
9 Eco Baumwolle 40° (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche. 40° 1400   9 53 1,10 97 225’
60°
10 Baumwolle: stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche. 1400   9 - - - **
(Max.90°)
Specials
11 Schnell 20° 800   1,5 - - - 20’
11 Schnell 40° 1200   4,5 - - - 45’
11 Schnell 60° 1000   9 - - - 60’
12 Bettdecken: wäsche- bzw. Kleidungsstücke mit Daunenfüllung. 30° 1000   3,5 - - - **
13 Wolle: wolle, Kaschmir usw. 40° 800   2 - - - **
14 Anti-Geruch 40° 1000   3,5 - - - **
Spülen + Schleudern - 1400 -  9 - - - **
Schleudern + Abpumpen - 1400 - - 9 - - - **
Nur abpumpen * - OFF - - 9 - - - **

* Bei Auswahl des Programms und Ausschluss der Schleuder, führt die Maschine nur den abpumpen aus.
** Die Programmdauer kann auf dem Display abgelesen werden.
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund zahlreicher Faktoren wie
Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten Zusatzfunktionen variieren.
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Das Programm 9 mit einer Temperatur von 60°C.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Verbrauch; für bei 60°C. zu
waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Das Programm 9 mit einer Temperatur von 40°C.
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Verbrauch; für bei 40°C. zu
waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.
Für alle Testinstitute:
3) Langes Baumwollprogramm: Das Programm 6 mit einer Temperatur von 40°C.
4) Langes Synthetikprogramm: Programm 7 und eine Temperatur von 40°C einstellen.

Zusatzfunktionen
- Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit dem Schnell
eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf Beim ersten Druck leuchtet das Symbol 45’, beim zweiten
Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert. Druck das Symbol 60’ und beim dritten Druck das Symbol
- Ist die gewählte Funktion nicht mit einer zuvor ausgewählten 20’.
vereinbar, schaltet die entsprechende Kontrollleuchte auf
Blinklicht, es ertönt ein akustisches Signal (3 Signaltöne)
und nur die zweite Funktion wird aktiviert (die entsprechende
Kontrollleuchte schaltet sich ein).

Antiflecken
Mit dieser Option kann die Art der Verschmutzung eingestellt
werden, um den Waschzyklus optimal auf die Entfernung der
Flecken einzustellen. Die auswählbaren Verschmutzungsarten sind:
- Lebensmittel, beispielsweise für Flecken durch
Lebensmittel und Getränke.
- Arbeit, beispielsweise für Fett- und Tintenflecken.
- Outdoor, beispielsweise für Schlamm- und Grasflecken.
! Die Dauer des Waschzyklus ändert sich je nach ausgewählter
Verschmutzungsart.

65
Push & Wash
DE Mit dieser Funktion kann ein Waschzyklus auch bei ausgeschalteter Maschine gestartet werden, ohne zuerst die ON/OFF-
Taste zu drücken oder ohne, nach dem Einschalten der Maschine, weitere Tasten und/oder Drehschalter zu drücken (wird
doch eine Taste gedrückt, wird das Programm Push & Wash deaktiviert). Zum Starten des Zyklus Push & Wash halten Sie
die Taste 2 Sekunden gedrückt. Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt an, dass der Zyklus gestartet ist. Der Waschzyklus
ist ideal für Baumwolle und Synthetik, da er mit einer Temperatur von 30° und einer maximalen Schleuderumdrehung von
1000 U/Min. arbeitet. Max. Wäschefüllung 4 kg. (Programmdauer 45’).
Wie funktioniert das?
1. Wäsche einfüllen (Baumwolle und/oder Synthetik) und Gerätetür schließen.
2. Waschmittel und Zusätze einfüllen.
3. Das Programm starten (die Taste Push & Wash 2 Sekunden lang gedrückt halten). Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet
auf grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol GERÄTETÜR GESPERRT leuchtet).
N.B.: Der Programmstart mit der Taste Push & Wash aktiviert einen automatischen Zyklus für Baumwolle und Synthetik, der
nicht weiter individualisiert werden kann. Bei diesem Programm können keine weiteren Optionen eingestellt werden.
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; wenn das Symbol
GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist, kann die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste START/PAUSE erneut,
um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.
4. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte END auf.

66
Waschmittel und Wäsche

Waschmittelschublade Buntwäsche: Besonders farbschonendes


30°-Waschprogramm, für Buntwäsche aus Baumwolle und DE
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet Kunstfaser geeignet. Sie sparen Energie für das Aufheizen
nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die des Wassers und erzielen ein gutes Waschergebnis. Für
gering verschmutzte Wäsche geeignet.
Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Feine Wäsche: verwenden Sie das Programm 4 für das
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen Waschen von feiner Wäsche. Wir empfehlen, die Teile vor
eine zu hohe Schaumbildung. dem Waschen auf links zu ziehen. Um bessere Ergebnisse
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für zu erzielen, wird für die Reinigung von Feinwäsche die
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen Verwendung von Flüssigwaschmittel empfohlen.
über 60°C verwenden. Mischwäsche: 40°-Waschprogramm für Mischwäsche
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung aus Baumwolle und Kunstfaser. Für gering verschmutzte
angegebenen Anweisungen. Weißwäsche empfohlen.
Schublade herausziehen und Schnell (programm 11) hiermit kann die Waschdauer von
Waschmittel oder Zusätze wie 20’ bis 60’ eingestellt werden.
- 20’: Programm zum Auffrischen Ihrer Wäsche in nur 20
folgt einfüllen:
Minuten.
- 45’: Kurzwäsche-Programm für Mischwäsche aus
Baumwolle und Kunstfaser.
- 60’: Der Zyklus “60’” ist für widerstandsfähige,
durchschnittlich verschmutzte Baumwolle, die in einer
Stunde bei 60° mit guten Waschergebnissen gewaschen
werden kann. Für Synthetik oder Mischwäsche senken Sie
die Temperatur auf 40°.
Bettdecken: zum Waschen von Wäschestücken mit
Kammer 1: Kein Waschmittel in die mittlere Kammer geben 1. Daunenfüllung wie Federbetten für Doppel- oder Einzelbetten
Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (die ein Gewicht von 3,5 kg nicht überschreiten), Kissen,
Anoraks wählen Sie das Spezialprogramm 12. Wie
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
empfehlen, die Federbetten mit nach innen gefalteten
Falls Sie ein Flüssigwaschmittel verwenden, wird empfohlen, Ecken (siehe Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen
die mitgelieferte Trennwand A zu benutzen, um eine korrekte und ¾ des Fassungsvermögens der Trommel nicht zu
Dosierung zu gewährleisten. Wenn Sie ein Pulverwaschmittel überschreiten. Für optimale Waschergebnisse empfiehlt es
verwenden, geben Sie die Trennwand in die Kammer B. sich, Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in die
Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.) Waschmittelkammer einzufüllen.
Der Weichspüler darf den auf dem Zentralstift mit “max”
gekennzeichneten Höchststand nicht überschreiten.

Vorsortieren der Wäsche


• Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie alle Taschen.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden: siehe “Programmtabelle“.
Wolle - Woolmark Apparel Care - Blue:
Wie schwer ist Wäsche? das Waschprogramm „Wolle” dieser Waschmaschine wurde
1 Betttuch 400-500 gr von der Woolmark Company für die Wäsche von mit
1 Kissenbezug 150-00 gr „Handwäsche“ gekennzeichneten Wollkleidungsstücken
1 Tischdecke 400-500 gr anerkannt, vorausgesetzt die Wäsche erfolgt gemäß der
1 Bademantel 900-1200 gr Anweisungen auf Etikett des Kleidungsstück und den Angaben
1 Handtuch 150-250 gr des Herstellers dieser Waschmaschine. (M1127)

Sonderprogramme
Baumwolle: 30°-Waschprogramm für Textilien aus
Baumwolle. Sie sparen Energie für das Aufheizen des Anti-Geruch: verwenden Sie das Programm 14 (Synthe-
Wassers und erzielen ein gutes Waschergebnis. Für gering tik) für das Waschen von Kleidung mit unangenehmen
verschmutzte Wäsche geeignet. Gerüchen (z.B. Zigarettenrauch, Schweiß, Frittiertes). Das
Kunstfaser: 30°-Waschprogramm für Textilien aus Programm ist speziell für die Entfernung von Gerüchen
Kunstfaser. Sie sparen Energie für das Aufheizen des ausgerichtet und schont die Fasern.
Wassers und erzielen ein gutes Waschergebnis. Für gering
verschmutzte Wäsche geeignet.

67
System zur Auswuchtung der
DE
Wäscheladung
Um zu starke Vibrationen, die durch Unwucht beim
Schleudern entstehen, zu vermeiden, sorgt das Gerät für
eine gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch
Rotationen der Trommel. Sollte die Wäscheladung nach
Ablauf mehrerer Versuche immer noch nicht korrekt
verteilt sein, schleudert das Gerät die Wäsche bei einer
niedrigeren Geschwindigkeit als die der vorgesehenen
Schleudergeschwindigkeit. Sollte die Wäsche extrem
ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät anstelle des
Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zyklus durch.
Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung und somit
eine korrekte Auswuchtung zu begünstigen, sollten große
und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.

68
Störungen und Abhilfe

Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst,
ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. DE
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Waschvollautomat schaltet • Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
sich nicht ein. hergestellt wird.
• Der Strom ist ausgefallen.

Der Waschgang startet nicht. • Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt.

Der Waschvollautomat lädt kein • Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Wasser (Auf dem Display ist die • Der Schlauch ist geknickt.
Anzeige “H2O” eingeblendet). • Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
• Es ist kein Wasser da.
• Der Druck ist unzureichend.
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.

Der Waschvollautomat lädt • Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
laufend Wasser und pumpt es 100 cm vom Boden (siehe “Installation”).
laufend ab. • Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe “Installation”).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst
an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet
der Handel spezielle Syphonventile.
Der Waschvollautomat pumpt • Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
nicht ab und schleudert nicht. Funktion manuell gestartet werden.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe “Installation”).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.

Der Waschvollautomat vibriert zu • Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe “Installation”).
stark während des Schleuderns. • Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe “Installation”).
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe
“Installation”).

Der Waschvollautomat ist undicht. • Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe “Installation”).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe “Wartung und Pflege”).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe “Installation”).

Die Kontrollleuchten der • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie
“Funktionen” und “START/ daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
PAUSE” blinken schnell und auf Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
dem Display wird ein Fehlercode
angezeigt (z.B.: F-01, F-..).

Es bildet sich zu viel Schaum. • Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift “Für Waschmaschinen“, “Für Handwäsche und Waschmaschinen“
usw. versehen sein.
• Es wurde zu hoch dosiert.

Push & Wash lässt sich nicht aktivieren. • Nach dem Einschalten der Maschine wurde eine andere Funktion als Push & Wash
ausgewählt Schalten Sie die Maschine aus und drücken Sie die Taste Push & Wash.

69
Kundendienst

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:


DE • sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an ein Kundendienstzentrum.

! Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.

Comunicare:
• die Art der Störung;
• das Gerätemodell (Mod.);
• die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)
befindlichen Typenschild.

70
Manual de instrucciones
LAVADORA

Sumario ES
Instalación, 72-73
ES Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Español Primer ciclo de lavado
Datos técnicos

Mantenimiento y cuidados, 74
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua

Precauciones y consejos, 75
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
BWE 91484
Descripción de la lavadora, 76-77
Panel de control
Pantalla

Cómo efectuar un ciclo de lavado, 78

Programas y opciones, 79-80


Tabla de programas
Opciones de lavado
Push & Wash

Detergentes y ropa, 81-82


Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga

Anomalías y soluciones, 83

Asistencia Técnica, 84

71
Instalación

! Es importante conservar este manual para Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
ES
poder consultarlo en cualquier momento. a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
En caso de venta, de cesión o de traslado, desplazamientos durante el funcionamiento.
verifique que permanezca junto con la Cuando se instala sobre moquetas o
lavadora para informar al nuevo propietario alfombras, regule los pies para conservar
sobre el funcionamiento y brindar las debajo de la lavadora un espacio suficiente
correspondientes advertencias. para la ventilación.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la Conexiones hidráulicas y
instalación, el uso y la seguridad. eléctricas
Desembalaje y nivelación Conexión del tubo de alimentación de
agua
Desembalaje
1. Desembale la lavadora. 1. Conectar el tubo
2. Controle que la lavadora no haya sufrido de tubo enroscándolo
daños durante el transporte. Si estuviera a un grifo de agua fría
dañada no la conecte y llame al revendedor. con la boca roscada
3. Quite los 4 tornillos de 3/4 gas (ver la
de protección figura).
para el transporte Antes de conectarlo,
y la arandela haga correr el agua
de goma con el hasta que esté
correspondiente límpida.
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura). 2. Conecte el tubo
de alimentación
4. Cubra los orificios con los tapones de a la lavadora
plástico suministrados con el aparato. enroscándolo en
5. Conserve todas las piezas: cuando la la toma de agua
lavadora deba ser transportada nuevamente, correspondiente
deberán volver a colocarse. ubicada en la parte
! Los embalajes no son juguetes para los posterior derecha
niños. (arriba) (ver la figura).

Nivelación
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y ni estrangulaciones.
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato. ! La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos
2. Si el piso no en la tabla de Datos técnicos (ver la página
está perfectamente correspondiente).
horizontal, compense
las irregularidades ! Si la longitud del tubo de alimentación
desenroscando o no es la suficiente, diríjase a un negocio
enroscando las patas especializado o a un técnico autorizado.
delanteras (ver la
figura); el ángulo de ! No utilice nunca tubos ya usados.
inclinación medido
sobre la superficie ! Utilice los suministrados con la máquina.
de trabajo, no debe
superar los 2º.

72
Conexión del tubo de desagüe ! El cable no debe estar plegado ni sufrir
compresiones. ES
Conecte el tubo de
desagüe, sin plegarlo, ! El cable de alimentación debe ser sustituido
a un conducto de sólo por técnicos autorizados.
desagüe o a una
desagüe de pared ¡Atención! La empresa fabricante declina toda
65 - 100 cm ubicados a una responsabilidad en caso de que estas normas
distancia del piso no sean respetadas.
comprendida entre
65 y 100 cm.; Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso,
o apóyelo en el borde realice un ciclo de lavado con detergente y
de un lavamanos o de sin ropa, seleccionando el programa “Auto
una bañera, uniendo Limpieza” (ver “Limpiar la lavadora”).
la guía suministrada
con el aparato, al
grifo (ver la figura). Datos técnicos
El extremo libre del
tubo de desagüe no Modelo BWE 91484
debe permanecer ancho 59.5 cm
sumergido en el agua. Dimensio-
nes altura 85 cm
profundidad 60,5 cm
! No se aconseja utilizar tubos de
prolongación, si fuera indispensable hacerlo, Capacidad de 1 a 9 kg
la prolongación debe tener el mismo diámetro ver la placa de característi-
del tubo original y no superar los 150 cm. Conexiones
cas técnicas aplicada en la
eléctricas
máquina
Conexión eléctrica
presión máxima
Antes de enchufar el aparato, verifique que: Conexiones 1 MPa (10 bar)
• la toma tenga la conexión a tierra y haya hídricas presión mínima
sido hecha según las normas legales; 0,05 MPa (0,5 bar)
• la toma sea capaz de soportar la carga capacidad del cesto 62 litros
máxima de potencia de la máquina indicada Velocidad
en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); de centrifu- máxima 1400 r.p.m.
• la tensión de alimentación esté comprendida gado
dentro de los valores indicados en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado); Programas
• la toma sea compatible con el enchufe de la de control Programa 9;
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el según las Eco Algodón 60°C.
enchufe. reglamentos Programa 9;
1061/2010 y Eco Algodón 40°C.
! La lavadora no debe ser instalada al aire 1015/2010
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya Esta máquina cumple con lo
que es muy peligroso dejarla expuesta a la establecido por las siguientes
lluvia o a las tormentas. Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibili-
! Una vez instalada la lavadora, la toma de dad Electromagnética)
corriente debe ser fácilmente accesible. - 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
! No utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.

73
Mantenimiento y cuidados

ES
Interrumpir el agua y la corriente Limpiar la bomba
eléctrica La lavadora posee una bomba autolimpiante
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. que no necesita mantenimiento. Pero puede
De este modo se limita el desgaste de la suceder que objetos pequeños (monedas,
instalación hidráulica de la lavadora y se botones) caigan en la precámara que protege
elimina el peligro de pérdidas. la bomba, situada en la parte inferior de la
• Desenchufe la máquina cuando la misma.
debe limpiar y durante los trabajos de
mantenimiento. ! Verifique que el ciclo de lavado haya
terminado y desenchufe la máquina.
Limpiar la lavadora
• La parte externa y las partes de goma Para acceder a la precámara:
se pueden limpiar con un paño embebido
en agua tibia y jabón. No use solventes ni 1. quite el panel de
productos abrasivos. cobertura delantero
• La lavadora posee un programa de “Auto 1
de la máquina
Limpieza” de su interior que se debe realizar presionando hacia el
sin ningún tipo de carga en el cesto. centro, luego empuje
El detergente (en un 10% de la cantidad 2 hacia abajo desde
aconsejada para prendas poco sucias) 3 ambos costados y
o algunos aditivos específicos para la extráigalo (ver las
limpieza de la ropa se podrán utilizar como figuras).
coadyuvantes en el programa de lavado. Se
aconseja efectuar el programa de limpieza
cada 40 ciclos de lavado. 2. desenrosque la
Para activar el programa pulse simultáneamente tapa girándola en
los botones A y B durante 5 segundos sentido antihorario
(ver la figura). El programa comenzará (ver la figura): es
automáticamente y tendrá una duración de 70 normal que se
minutos aproximadamente. Para detener el ciclo vuelque un poco de
presione el botón START/PAUSE. agua;

A
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
B 5. vuelva a montar el panel verificando,
antes de empujarlo hacia la máquina, que
los ganchos se hayan introducido en las
correspondientes ranuras.
Limpiar el cajón de detergentes Controlar el tubo de alimentación
Para extraer el cajón, de agua
1
presione la palanca (1) Controle el tubo de alimentación al menos
y tire hacia afuera (2) una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras
(ver la figura). debe ser sustituido: durante los lavados, las
Lávelo debajo del agua fuertes presiones podrían provocar roturas
corriente, esta limpieza imprevistas.
2 se debe realizar
frecuentemente. ! No utilice nunca tubos ya usados.

Cuidar la puerta y el cesto


• Deje siempre semicerrada la puerta para
evitar que se formen malos olores.

74
Precauciones y consejos

! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
con las normas internacionales de seguridad. Estas recoger separadamente para optimizar el porcentaje ES
advertencias se suministran por razones de seguridad y de recuperación y reciclaje de los materiales que los
deben ser leídas atentamente. componen e impedir potenciales daños para la salud y
el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada
Seguridad general se encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
doméstico exclusivamente.
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
• Este aparato puede ser utilizado por podrán dirigirse al servicio público responsable o a los
niños de 8 años o más y por personas revendedores.
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con experiencia y Apertura manual de la puerta
conocimientos insuficientes siempre que Si falta la energía eléctrica es posible abrir la puerta para
sean supervisados o que hayan recibido descargar la ropa del siguiente modo:
una adecuada formación sobre el uso 1. desenchufe la máquina.
del aparato en forma segura y conozcan 2. verifique que el nivel
los peligros derivados del mismo. Los de agua en el interior de
niños no deben jugar con el aparato. El la máquina sea inferior al
mantenimiento y la limpieza no deben ser hueco de la puerta; si no
realizados por niños sin supervisión. 20
es así, extraiga el agua en
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas exceso utilizando el tubo de
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este descarga y recogiéndola en
manual. un balde como se indica en
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las la figura.
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino
tomando el enchufe. 3. quite el panel de cobertura
delantero de la lavadora (ver
• No abra el cajón de detergentes mientras la máquina
la página siguiente).
está en funcionamiento. 1
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el 2 3
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.

Eliminaciones
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia
• Eliminación del material de embalaje: fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; tire
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes posteriormente hacia abajo hasta sentir un breve sonido
podrán volver a ser utilizados. que indica que la puerta está desbloqueada.

• La norma Europea 2012/19/EU - WEEE sobre la 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
indica que los electrodomésticos no deben ser en las correspondientes ranuras.
eliminados de la misma manera que los desechos

75
Descripción de la lavadora

Panel de control Botón y piloto


ES START/PAUSE
Botón
TEMPERATURA Botón BLOQUEO
Botón ON/OFF DE BOTONES

PANTALLA

Botón
MANDO DE COMIENZO
Cajón de detergentes RETRASADO
PROGRAMAS Botones
Botón de
Botón CENTRIFUGADO OPCIÓN
PUSH & WASH

Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos Botón TEMPERATURA


40°
60° : presiónelo para disminuir o

(ver “Detergentes y ropa”). excluir la temperatura; el valor se indica en la pantalla.

Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o
encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE que excluir totalmente el centrifugado; el valor se indica en la
centellea lentamente en color verde indica que la máquina pantalla.
está encendida. Para apagar la lavadora durante el lavado,
es necesario mantener presionado el botón durante más Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo para
tiempo, aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma seleccionar un comienzo retrasado del programa previamente
más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si elegido; el retraso se indica en la pantalla.
la máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho
lavado se anulará. Botón y piloto START/PAUSE : cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience
Botón PUSH & WASH: (ver “Programas y opciones”). el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto
se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione
MANDO DE PROGRAMAS: para seleccionar el programa nuevamente el botón; el piloto centelleará de color ámbar.
deseado (ver “Tabla de programas”). Si el símbolo no está iluminado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
Botón BLOQUEO DE BOTONES: para activar el bloqueo cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
del panel de control, mantenga presionado el botón
durante 2 segundos aproximadamente. El símbolo Modalidad de stand by
encendido indica que el panel de control está bloqueado Esta lavadora está en conformidad con las nuevas
(con excepción del botón ON/OFF). De este modo, se evitan normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
modificaciones accidentales de los programas, sobre todo un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
si en la casa hay niños. Para desactivar el bloqueo del funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar
segundos aproximadamente. que la máquina se active.

Botones OPCIÓN: para seleccionar las opciones


disponibles. El piloto correspondiente a la opción
seleccionada permanecerá encendido.

76
Pantalla
ES
B A

C (ver “Opciones de
lavado”)

La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información.

En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo que
falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta para que
comience el programa seleccionado.
Además, presionando el botón correspondiente, se visualizan los valores máximos de la velocidad de centrifugado y de
temperatura que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado o los últimos valores seleccionados si son
compatibles con el programa elegido.
El reloj de arena parpadea en la fase en que la máquina está elaborando los datos según el programa seleccionado.
Después de 10 minutos como máximo de la puesta en marcha, el icono se vuelve fijo y se visualiza el tiempo residual
definitivo. El icono clepsidra se apagará después de aproximadamente 1 minuto de la visualización del tiempo residual
definitivo.

En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el programa, la
“fase de lavado” en curso:

Lavado
Aclarado
Centrifugado
Descarga

El símbolo “COMIENZO RETRASADO” iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor del “Comienzo retrasado” fijado.

En la sección C se encuentran los tres niveles relativos a las opciones de lavado.

Piloto Puerta bloqueada


El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada. Para evitar daños, antes de abrir la puerta espere que el símbolo
se apague.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA BLOQUEADA
está apagado, será posible abrir la puerta.

77
Cómo efectuar un ciclo de lavado

Programación rápida Seleccionar un comienzo retrasado.


ES
1. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la elegido, presione el botón correspondiente hasta
tabla de programas de la página siguiente. alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha
opción está activada, en la pantalla se ilumina el símbolo
2. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y . Para cancelar el comienzo retrasado presione el
vierta el detergente en las cubetas correspondientes botón hasta que en la pantalla aparezca “OFF”.
como se explica en “Detergentes y ropa”.
Modificar las características del ciclo.
3. CERRAR LA PUERTA. • Presione el botón para activar la opción; el piloto
4. Pulsar el botón “PUSH & WASH” para poner en marcha correspondiente al botón se encenderá.
el programa de lavado. • Presione nuevamente el botón para desactivar la
opción; el piloto se apagará.
Programación tradicional ! Si la opción seleccionada no es compatible con el
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ; el programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se
piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color activará.
verde. ! Si la opción seleccionada no es compatible con otra
opción elegida anteriormente, la incompatibilidad se
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, indicará con el centelleo del piloto y una señal sonora
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la (3 sonidos) y se activará sólo la segunda opción, el
tabla de programas de la página siguiente. piloto de la opción activada se iluminará.
! Las opciones pueden variar la carga recomendada y/o
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y la duración del ciclo.
vierta el detergente en las cubetas correspondientes
como se explica en “Detergentes y ropa”. 7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se
4. CERRAR LA PUERTA. iluminará de color verde fijo y la puerta se bloqueará
(símbolo PUERTA BLOQUEADA encendido). Para
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione con el mando cambiar un programa mientras un ciclo está en curso,
PROGRAMAS el programa deseado; al mismo están ponga la lavadora en pausa presionando el botón
asociadas una temperatura y una velocidad de START/PAUSE (el piloto START/PAUSE centelleará
centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla lentamente de color ámbar); luego seleccione el ciclo
aparecerá la duración del ciclo. deseado y presione nuevamente el botón START/
PAUSE. Para abrir la puerta mientras un ciclo está en
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo
correspondientes botones: PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible

40°
60° Modificar la temperatura y/o el abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/
centrifugado. La máquina muestra automáticamente PAUSE para reanudar el programa a partir del momento
la temperatura y la centrifugación máximas previstas en el que se había interrumpido.
para el programa fijado o las últimas seleccionadas si
son compatibles con el programa elegido. Presionando 8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con el mensaje
el botón 40°
se disminuye progresivamente la “END” en la pantalla, cuando el símbolo PUERTA
60°
temperatura hasta llegar al lavado en frío “OFF”. BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta.
Presionando el botón se disminuye progresivamente Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
el centrifugado hasta su exclusión “OFF”. Si se
presionan una vez más los botones, se volverá a los ! Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione largo
valores máximos previstos. tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la máquina se
! Excepción: cuando se selecciona el programa 6, la apagará.
temperatura se puede aumentar hasta 60°.
! Excepción: cuando se selecciona el programa 7, la
temperatura se puede aumentar hasta 60°.
! Excepción: cuando se selecciona el programa 10, la
temperatura se puede aumentar hasta 90°.

78
Programas y opciones

Tabla de programas
ES

Carga máx. (Kg.)


Detergentes

Humedad resi-

energía (kWh)

Agua total (lt)

Duración del
Consumo de
Programas

Velo-

dual (%)
Temp.

Suavizante
cidad

ciclo
Descripción del Programa max.

Lavado
máx.
(°C) (r.p.m.)

Everyday 30° ECO


1 Diario Algodón 30° 1200   4,5 - - - **
2 Diario Sintéticos 30° 1000   4,5 - - - **
3 Color 30° 1000   4,5 - - - **
4 Delicados 30° 0   1 - - - **
Rápido 30’: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja
5 30° 800   4,5 70 0,18 42 30’
utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Traditionals
40°
6 Algodón (3): blancos poco sucios y colores delicados. 1400   9 53 1,10 97 225’
(Max.60°)
40°
7 Sintético (4): colores resistentes poco sucios. 1000   4,5 46 0,74 59 125’
(Max.60°)
8 Mixtos 40° 1400   9 - - - **
9 Eco Algodón 60 °C (1): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1400   9 53 1,03 57,4 240’
9 Eco Algodón 40 °C (2): blancos y colores delicados poco sucios. 40° 1400   9 53 1,10 97 225’
10 Algodón: blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1400   9 - - - **
(Max.90°)
Specials
11 Rápido 20° 800   1,5 - - - 20’
11 Rápido 40° 1200   4,5 - - - 45’
11 Rápido 60° 1000   9 - - - 60’
12 Plumones: para prendas rellenas con plumas de ánsar. 30° 1000   3,5 - - - **
13 Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800   2 - - - **
14 Antiolor 40° 1000   3,5 - - - **
Aclarado + Centrifugado - 1400 -  9 - - - **
Centrifugado + Descarga - 1400 - - 9 - - - **
Sólo descarga * - OFF - - 9 - - - **
* Si se selecciona el programa y se excluye el centrifugado, la máquina efectúa sólo la descarga.
** Se puede controlar la duración de los programas de lavado en la pantalla.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función
de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el
equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
1) Programa de control según la reglamentos 1061/2010: seleccione el programa 9 con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con
prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según la reglamentos 1061/2010: seleccione el programa 9 con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con
prendas lavables a 40ºC . La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
Para todos los Test Institutes:
3) Programa algodón largo: seleccione el programa 6 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa sintético largo: seleccione el programa 7 con una temperatura de 40ºC.

Opciones de lavado Rápido


Tras la primera pulsación se ilumina el icono 45’, a la segunda
! Si la opción seleccionada no es compatible con el programa el icono 60’ y a la tercera el icono 20’.
elegido, el piloto centelleará y la opción no se activará.
! Si la opción seleccionada no es compatible con otra
opción elegida anteriormente, la incompatibilidad se
indicará con el centelleo del piloto y una señal sonora
(3 sonidos) y se activará sólo la segunda opción, el piloto
de la opción activada se iluminará.

Antimancha
Esta opción permite seleccionar el tipo de suciedad para
adaptar el ciclo de la manera mejor para eliminar las manchas.
Los tipos de suciedad son:
- Alimentos, por ejemplo para manchas de alimentos
y bebidas.
- Trabajo, por ejemplo para manchas de grasa y tinta.
- Aire libre, por ejemplo para manchas de barro y hierba.
! La duración del ciclo de lavado varía en función del tipo de
suciedad seleccionado.

79
Push & Wash
ES Esta función permite poner en marcha un ciclo de lavado incluso con la máquina apagada sin tener que presionar
anteriormente el botón ON/OFF o, después de encender la máquina, sin accionar ningún otro botón y/o mando (de lo
contrario el programa Push & Wash será desactivado). Para poner en marcha el ciclo Push & Wash mantenga presionado el
botón durante 2 segundos. El piloto encendido indica que el ciclo está en marcha. El ciclo de lavado es ideal para prendas
de algodón y sintéticas, funcionando a una temperatura de lavado de 30° y una velocidad máxima de centrifugado de 1000
revoluciones al minuto. Carga máx. 4 kg. (Duración del ciclo 45’).
¿Cómo funciona?
1. Cargue la ropa (prendas de algodón y/o sintéticas) y cierre la puerta.
2. Vierta el detergente y los aditivos.
3. Ponga en marcha el programa manteniendo presionado durante 2 segundos el botón Push & Wash. El piloto
correspondiente se iluminará de color verde y la puerta se bloqueará (símbolo puerta bloqueada encendido).
N.B.: La puesta en marcha del lavado a través del botón Push & Wash activa un ciclo automático recomendado para
algodón y sintéticos no personalizable. Este programa no permite seleccionar otras opciones.
Para abrir la puerta mientras el ciclo automático está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo puerta
bloqueada está apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar el
programa a partir del momento en el que se había interrumpido.
4. Al final del programa se iluminará el piloto END.

80
Detergentes y ropa

Contenedor de detergentes Color: ciclo a 30 °C que protege el color de las prendas;


El buen resultado del lavado depende también de la correcta indicado para prendas de algodón y sintéticas de colores. ES
dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava Requiere menos energía para calentar el agua y asegura
de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las buenos resultados de lavado. Indicado para prendas no
partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente. muy sucias.
! No use detergentes para el lavado a mano porque producen Delicados: utilice el programa 4 para el lavado de pren-
demasiada espuma. das muy delicadas. Se aconseja dar la vuelta a las prendas
antes del lavado. Para obtener mejores resultados, se re-
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blancas,
comienda el uso de detergente líquido para prendas deli-
para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor
cadas.
que 60ºC.
Mixtos: ciclo a 40 °C para lavar prendas de algodón y sin-
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase de téticas juntas. Indicado para ropa no muy sucia.
detergente. Rápido (programa 11) permite regular la duración del
Extraiga el contenedor de tratamiento de las prendas de 20’ a 60’.
detergentes e introduzca el - 20’: el programa que refresca las prendas en solo 20
detergente o el aditivo de la minutos.
siguiente manera: - 45’: ciclo breve pensado para lavar las prendas de tejidos
mixtos, de algodón y sintéticos
- 60’: El programa “60’” ha sido estudiado para lavar a 60°
en una hora prendas de algodón resistente con un nivel de
suciedad medio, garantizando una buena prestación de
lavado. Para las prendas sintéticas o mixtas se recomienda
reducir la temperatura a 40°.
Plumones: para lavar prendas con relleno de pluma de
Compartimento 1: No poner el detergente en el ganso como edredones para camas matrimoniales o indi-
compartimento central 1. viduales (que no excedan los 3,5 kg. de peso), cojines y
Compartimento 2: Detergente para lavado (en polvo anoraks, utilice el programa 12. Se recomienda cargar los
o líquido) edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro
Si se utiliza detergente líquido, se aconseja colocar el tabique (ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho
divisorio A suministrado con la máquina, para una correcta cesto. Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de de-
dosificación. Cuando utilice detergente en polvo, vuelva a
tergente.
colocar el tabique divisorio en la cavidad B.
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no debe superar el nivel “máx” indicado en el
perno central.

Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la
ropa seca: ver “Tabla de programas”.
Lana: el ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora ha sido
¿Cuánto pesa la ropa? aprobado por Woolmark Company para el lavado de prendas
1 sábana 400/500 g de lana clasificadas como “lavables a mano”, siempre que
1 funda 150/200 g el lavado se realice siguiendo las instrucciones contenidas
1 mantel 400/500 g en la etiqueta de la prenda y las indicaciones suministradas
1 albornoz 900/1.200 g por el fabricante de esta lavadora. (M1127)
1 toalla 150/250 g

Programas particulares
Diario Algodón: ciclo a 30 °C para prendas de algodón.
Requiere menos energía para calentar el agua y asegura Antiolor: utilice el programa 14 (Sintético) para el lavado
buenos resultados de lavado. Indicado para prendas no de las prendas para eliminar los olores desagradables (por
muy sucias. ej. humo, sudor, fritos). El programa ha sido estudiado para
Diario Sintéticos: ciclo a 30 °C para prendas sintéticas. eliminar los malos olores protegiendo las fibras de los tejidos.
Requiere menos energía para calentar el agua y asegura
buenos resultados de lavado. Indicado para prendas no
muy sucias.

81
Sistema de equilibrado de la carga
ES Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme,
el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente
superior a la del lavado. Si después de varios intentos,
la carga todavía no está correctamente equilibrada, la
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior
a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas
grandes y pequeñas.

82
Anomalías y soluciones

Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia Técnica”),
controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES

Anomalías: Posibles causas / Solución:


La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.

El ciclo de lavado no comienza. • La puerta no está correctamente cerrada.


• El botón ON/OFF no fue pulsado.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.

La lavadora no carga agua (En la • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
pantalla se visualiza el mensaje • El tubo está plegado.
“H2O”). • El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.

La lavadora carga y descarga • El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
agua continuamente. “Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda
se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de
modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el
comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario
centrifuga. activarla manualmente .
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.

La lavadora vibra mucho durante • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
la centrifugación. (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).

La lavadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento
y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).

Los pilotos de las “Opciones” • Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego
y de START/PAUSE centellean vuelva a encenderla.
velozmente y en la pantalla se Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
visualiza un código de anomalía
(por ej.: F-01, F-..).

Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.

No se activa la función Push & • Tras encender la máquina se ha accionado un mando diferente de Push &
Wash. Wash. Apague la máquina y presione el botón Push & Wash.

83
Asistencia Técnica 195142135.02
10/2016

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:


ES • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”).
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame a un Centro de Asistencia Técnica.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la
limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Indesit Company Spa


Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.indesit.com

84

You might also like