0% found this document useful (0 votes)
455 views

Manual Paine

This document provides instructions for operating a bread maker machine. It includes safety notices about using the appliance properly and avoiding risks. The overview section describes the accessories and intended use. It also explains the control panel, programming options, and baking process. Troubleshooting tips are provided for issues that may occur.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
455 views

Manual Paine

This document provides instructions for operating a bread maker machine. It includes safety notices about using the appliance properly and avoiding risks. The overview section describes the accessories and intended use. It also explains the control panel, programming options, and baking process. Troubleshooting tips are provided for issues that may occur.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 199

CV_69294_SBB850A1_LB7.qxd 03.08.

2011 16:37 Uhr Seite 1

KITCHEN TOOLS
R
Bread Maker SBB 850 A1

Bread Maker Pekač kruha


Operating instructions Upute za upotrebu

R Maşină de făcut pâine Домашна хлебопекарна


Instrucţiunile Ръководство за експлоатация

Αρτοπαρασκευαστής Brotbackautomat
Οδηγίες χρήσης Bedienungsanleitung

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB 850 A1-06/11-V1
IAN: 69294

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CV_69294_SBB850A1_LB7.qxd 03.08.2011 16:37 Uhr Seite 4

  

 

 



 
   


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CONTENT PAGE
Safety Notices 2
Appliance Overview 3
Accessories 3
Intended Use 4
Before the first usage 4
Properties 4
Control panel 5
Programme 6
Timer-Function 7
Before baking 8
Baking bread 8
Error Messages 10
Cleaning and Care 10
Technical data 11
Disposal 11
Warranty and Service 12
Importer 12
Programme sequence 13
Troubleshooting the Bread Baking Machine 17

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

-1-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Safety Notices • If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
• Please read the operating instructions through corresponds to that of the bread baking
completely before using the appliance for the machine.
first time! • Place the extension cable in such a way as to
• Danger of suffocation! Children can suffocate prevent anyone from tripping over it or uninten-
through the improper use of packaging materials. tially pulling on it .
Dispose of them immediately after unpacking • Always check the power cable and plug before
or store them in a place that is out of reach of use. Should the power cable of the appliance
children. become damaged, to avoid the risk of injury
• After unpacking, check the appliance for da- or a fatality it must be replaced by the manu-
mage that may have occurred during transpor- facturer, the manufacturer's customer service or
tation. If necessary, contact your supplier. a similarly qualified specialist.
• Place the appliance on a dry, flat and heat- • The use of ancillaries not recommended by
resistant surface. the manufacturer could cause damage to the
• Do not place the appliance near inflammable appliance. Only use the appliance for its inten-
materials or explosive/ignitable gases. A mini- ded purposes. Non-compliance invalidates all
mum distance of 10 cm must be maintained to claims under the warranty.
all other materials. • Start a baking programme only when a
• Ensure that the ventilation slots of the appliance baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
are kept free at all times. Risk of overheating! it could cause irreparable damage to the
• Before plugging the appliance in, check that appliance.
the electricity type and mains voltage matches • If children are in the vicinity, supervise the app-
the information given on the type plate. liance particularly well! If the appliance is not
• Do not place the power cable over sharp edges in use, and also before cleaning it, remove the
or close to hot surfaces or objects. These may plug from the power socket. Allow the appliance
damage the insulation of the power cable. to cool down before removing individual
• Never leave the appliance unsupervised whilst parts.
in use. • This appliance is not intended for use by
• To avoid the risk of tripping accidents the app- individuals (including children) with restricted
liance is provided with a short power cable. physical, physiological or intellectual abilities or
• Only use the appliance inside buildings. deficiences in experience and/or knowledge
• Never place the appliance on or close to a unless they are supervised by a person responsi-
gas or electric cooker, a hot oven or any other ble for their safety or receive from this person
source of heat. Risk of overheating! instruction in how the appliance is to be used.
• Never cover the appliance with a tea-towel or Children should be supervised to ensure that
other material. Heat and steam must be able they do not play with the appliance.
to escape. A fire could occur if the appliance • This appliance complies with standard safety re-
is covered with an inflammable material or gulations. Inspection, repair and technical mainte-
comes into contact with inflammable nance may only be performed by a qualified
materials, e.g. curtains. specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.

-2-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Do not place any objects on the appliance and • When baking, NEVER exceed the amount of
do not cover it during operation. Risk of fire! 700 g of flour and NEVER add more than
• Caution! The bread maker becomes very hot 1 1/4 packets (approx. 26 g) of dry yeast. The
during operation. Do not touch the appliance dough could spill over and cause a fire!
until it has cooled down, or use oven gloves. • When in use, the temperature of the outer
• Before taking out or inserting accessories, surfaces and the door can be very high. Risk
unplug the power cable and allow the of Burns!
appliance to cool down.
• Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents, Appliance Overview
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
• During use, NEVER come into contact with the  Viewing window
rotating kneading paddles. There is also a risk  Appliance lid
of personal injury!  Ventilation slits
• Do not pull on the cable to remove the plug,  Power cable
rather, pull the plug itself from the socket.  Control panel
• When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the Caution! Hot surfaces!
wall socket.
• Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils. Accessories
• Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This  2 kneading paddles
could lead to a short circuit. There would be a  Baking mould for bread weights up to 1250 g
risk of fire! Measuring cup
• Never place the bread machine in water or
Measuring spoon
other liquids. Risk of fatal electrical shocks! Kneading paddle remover
• Do not clean the appliance with abrasive sponge • Concise instruction sheet
cleaning pads. • Recipe book
Should particles break away from the sponge • Operating manual
and come into contact with electrical compo-
nents, you could receive an electric shock.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Never use the appliance without a baking mould
or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
• Always close the lid during operation.
• NEVER remove the baking mould during
operation.

-3-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Intended Use As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
Use your Bread Baking Machine for baking bread into operation. This is harmless and stops after a
and making jams or marmaldes in domestic areas short time. Provide for sufficient ventilation, for
only. example, open a window.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or Allow the appliance to cool down completely and
other objects. Do not use the Bread Baking Machine once again wipe the baking mould , kneading
outdoors. paddles and the outer surfaces of the Bread
Use only the ancillaries recommended by the Baking Machine with a clean moist cloth.
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.  Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
Before the first usage real danger of overheating.

Disposal of the packaging material


Unpack your appliance and dispose of the packaging Properties
material in accordance with your local regulations.
With this Bread Baking Machine you have the pos-
Initial cleaning sibility to bake bread according to your taste.
Wipe the baking mould , kneading paddles  • You can choose from 12 different baking
and outer surfaces of the bread baking machine programmes.
with a clean, damp cloth before putting it into opera- • You can employ ready-to-use baking mixtures.
tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning • You can knead dough for buns and noodles
powders. Remove the protective foil on the control and also prepare marmalades and jams.
panel . • With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
Pre-heating with gluten-free flours, such as cornflour,
 Please take note of the following notice buckwheat flour and potato starch.
regarding the first usage:

For the first heating up ONLY, place the empty baking


mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMES“ then press the button
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-
nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop  until a long signal
tone is heard.

-4-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Control panel To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button  until a signal tone sounds and the time in
the display  flashes. By once again pressing the
 Start/Stop button  within 10 minutes, the opera-
tion can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automati-
cally continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button  for

 3 seconds, until long signal tone sounds.
 
 
 Note:
Do not press the Start/Stop button  if you want
  to simply check the condition of the bread. You can
 watch the baking operation through the viewing
window.

 Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.

 Level of browning (or Rapid modus)


 Select the browning level or switch into the Rapid

modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
 Display Browning Level button  repeatedly, until the
Display for arrow is located above the desired browning level.
 selection of the weight For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-
(750 g, 1000 g, 1250 g) ted pressing of the Browning Level button  ,
 the remaining baking time in minutes and activate the Rapid modus to shorten the baking pro-
the programmed time cess. Press the Browning Level button 
 the selected level of browning (light , repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
medium , dark , rapid ) browning level cannot be selected with the
 the selected program number programmes 6, 7 and 11.
 the programme sequence
 the addition of ingredients („ADD“)  Timer ▼ ▲
Time-delayed baking.
 Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a  Note:
time-programming. Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.

-5-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Operation indicator lamp Programme
The operation indicator lamp  indicates with its
glowing that a programme is currently running. If Select the desired programme with the button Pro-
you want to start a programme time-delayed by gramme selection . The corresponding programme
using the timer function, the operation indicator number is shown in the display . The baking times
lamp  first glows when the programme itself are dependant on the selected Programme combi-
starts, not when the timer is activated. nations. See the chapter "Programme sequence“.

 Bread weight Programme 1: Regular


Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). For white and mixed breads mainly consisting of
Press the button repeatedly until the arrow appears wheat flour or rye flour. The bread has a compact
under the desired weight. The weight details (750 g / consistency. Set the browning of the bread with the
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount button browning level .
of ingredients placed in the baking mould .
Programme 2: French
 Note: For light breads from well-milled flour. As a rule,
The default setting when switching the appliance on the bread is light and has a crispy crust.
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12. Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
 Programme selection (Menu) wheat flour and whole rye flour. The bread will
Call-up of the desired baking programme (1-12). be more compact and heavy.
In the display  appears the Programme number
and the corresponding baking time. Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
Memory Function flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
When being switched on again after a power failure sugar. Due to an extended rising phase the bread
of up to approx. 10 minutes, the program will conti- will be lighter and airier.
nue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or Programme 5: Super Rapid
pressing the button Start/Stop  until an extended Less time is required for kneading, rising and baking.
signal tone sounds. For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
Viewing window  varieties of flour. Note that in this programme the
You can observe the baking process through the bread is less aerated and may not be quite so
window . tasty.

Programme 6: Dough (kneading)


For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.

-6-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programme 7: Pasta If you have set the timer, you can put all the ingre-
For the preparation of pasta dough. In this dients into the baking mould  at the beginning. In
Programme no baking is done. this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Timer-Function
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking The timer function allows you to do time-delayed
mixtures. Gluten-free flours require longer for the baking.
absorption of liquids and have differing rising With the arrow buttons ▲ and ▼  enter in the
properties. desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,  Warning! Before you bake a particular type
allowed to rise and then baked. Use baking of bread with time delay first try out the recipe
powder for this programme. under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
Programme 11: Jam are correct, the dough is not too firm or too
For making jams, preserves, jellies and fruit thin, and that the amounts are not too large
spreads. and could possibly overflow. Risk of fire!

Programme 12: Bake Select a Programme. The display  indicates the


For the after-baking of breads that are not brown required baking time.
enough, not baked through or ready-made dough. With the arrow key ▲  you can postpone the
All kneading and rising processes are dispensed end of the Programme. The first activation pushes
with in this programme. The bread is kept warm for the completion time back to the next full interval of
up to one hour after the baking process. This prevents 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow
the bread from becoming too moist. key ▲  pushes the completion time back by
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes. 10 minutes. You can accelerate this procedure by
To terminate these functions prematurely, press the holding the button pressed down. The display shows
Start/Stop button  until a long signal tone is you the whole period of the baking time and delay
heard. To switch the appliance off, remove the time. On a possible exceeding of the possible time
power plug from the wall socket. delay you can correct the time with the arrow button
▼ . Confirm the programming of the timer with
 Note: the Start/Stop button . The colon on the display
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a  flashes and the programmed time starts to run.
signal tone sounds during the programme process As soon as the programme starts, the operation
and „ADD“  appears in the display. indicator lamp  glows.
As soon as possible after it sounds add the other When the baking process has been completed, ten
ingredients, such as fruit or nuts. acoustic signals are sounded and the display 
The ingredients will not be crushed by the indicates 0:00.
kneading paddle .

-7-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Example: Baking bread
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words Preparation
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and Pay heed to the safety instructions in this manual.
then press the arrow button  until 7:30 appears Place the Bread Baking Machine on a level and
in the display , as the time period to be allowed firm surface.
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
1. Pull the baking mould  upwards and out of
 Note: the appliance.
The timer function cannot be activated with the 2. Push the kneading paddles  onto the drive
Programme "Jam". shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
 Note: 3. Place the ingredients for your recipe into the
With time delayed baking please do not use perish- baking mould  in the specified order. First
able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, add the liquids, sugar and salt, then the flour,
onions etc. adding the yeast as the last ingredient.

 Note:
Before baking Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
For a successful baking process, please consider
the following factors: 4. Place the baking mould  back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
Ingredients 5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
 Note: A signal tone sounds and in the display 
Take the baking mould  out of the housing befo- appears the Programme number and the time-
re putting in the ingredients. Should ingredients duration for Programme 1.
drop into the baking area, a fire may be caused by 7. Select your programme with the Programme
them burning on the heating elements. select button . Each input is confirmed with
• Always place ingredients into the baking a signal tone.
mould  in the sequence specified . 8. If necessary, select the size of bread you want
• All ingedients should be at room temperature, to bake with the button .
to ensure an optimal rising result from the yeast. 9. Select the browning level  for your bread. In
• Ensure that you measure the ingredients precisely. the display  the arrow shows you what you
Even negligible deviations from the quantities have selected, light, medium or dark. Here you
specified in the recipe may affect the baking can also select the setting "Rapid" to shorten
results. the time period in which the dough rises.

 Note:  Note:
NEVER use quantities larger than those specified. A browning level cannot be selected with the pro-
Too much dough could rise out of the baking mould grammes 6, 7 and 11.
 drop onto the hot heating elements and cause a
fire.

-8-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
The function "Rapid" is only available with At the end of the programme the appliance auto-
Programmes 1-4. matically changes to a keep-warm mode for up to
A bread weight level cannot be selected with the 60 minutes.
Programmes 6, 7, 11 and 12.
 Note:
10. You now have the option of setting the end time This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up In this mode, warm air circulates inside the
to 15 hours. appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
 Note: Start/Stop button  until the signal tone sounds.
This function is not available for Programme 11.
 Warning!
Starting the Programme Before opening the appliance lid  remove the
Now start the programme with the Start/Stop button power plug from the wall socket.
. When not in use, the appliance should never be
plugged in!
 Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a Taking out the bread
10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, When handling the hot baking mould,  always
see Table for Programme Sequences). The knea- use pot holders or oven gloves.
ding paddles  do not move themselves. That is Hold the baking mould  tilted over a grid and
not an error of the machine. shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
The Programme automatically carries out the
various operations. If the bread does not slip off the kneading paddles
You can watch the programme sequence via the , carefully remove the kneading paddles 
window  of your Bread Baking Machine. using the supplied kneading paddle remover .
Occasionally, condensation may collect in the win-
dow during baking . The appliance lid  can  Note:
be opened during the kneading phase. Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
 Note: After removing the bread, immediately rinse the
Do not open the appliance lid  during the rising baking mould  with warm water. This prevents
or baking phases. The bread could collapse. the kneading paddles  from sticking to the
driving shaft.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten Tip: If you remove the kneading paddles  after
acoustic signals are sounded and the display  the last kneading of the dough, the bread will
indicates 0:00. remain intact when you remove it from the
baking mould .

-9-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Briefly press the Start/Stop button  to interrupt  Warning!
the programme at the very start of the baking Do not attempt to take the appliance into use before
phase or, remove the power plug from the wall it has cooled itself down. This functions only with
socket. Ensure that you re-insert the power plug Programme 12.
within 10 minutes so that the baking process can
be continued. • If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
• Open the appliance lid  and remove the the programme has been started, first of all
baking mould . You can take the dough out switch the Bread Baking Machine off and then
with floured hands and remove the kneading back on by removing and then re-inserting the
paddles . power plug from/into the wall socket. Should the
• Lay the dough back into the baking mould . error display continue, make contact with
Replace the baking mould  and close the Customer Services.
appliance lid .
• Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it Cleaning and Care
was stopped.
 Warning!
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before Before cleaning it, always remove the power plug
eating it. from the wall socket and allow the appliance to
Before cutting the bread, ensure that the kneading cool down completely.
paddles have been removed . Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.

Error Messages Please also observe the safety instructions.

• If the display  shows "HHH" after the programme  Important!


The appliance and its ancillaries are not suitable
has been started, it indicates that the temperatu-
for being cleaned in a dish washing machine!
re in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug. Housing, lid, baking space
Open the appliance lid  and allow the machine Remove all particles left behind inside the baking
to cool down for 20 minutes before re-using it. area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
• If a new Programme cannot be started directly Wipe the housing and the lid too, only with a moist
after the Bread Baking Machine has completed cloth or sponge.
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to • Ensure that the interior is completely dry. For
the default setting (Programme 1). Open the ap- easier cleaning, the appliance lid  can be
pliance lid  and allow the machine to cool removed from the housing:
down for 20 minutes before re-using it. • Open the appliance lid  until the wedge-
shaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
• Pull the appliance lid  out of the hinge guides.
• To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.

- 10 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Baking moulds and kneading paddles Technical data
The surfaces of the baking moulds  and knea-
ding paddles  have a non-stick coating. When Model: Bread Baking Machine
cleaning the appliance do not use aggressive SBB 850 A1
detergents, cleaning powders or objects that may Nominal voltage: 220-240 V ~ / 50 Hz
cause scratches to the surfaces. Power consumption: 850 Watt

Due to moisture and vapours the surfaces of


various parts may undergo changes in their appea- Disposal
rance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the Do not dispose of the appliance in your
baking results. normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
Before cleaning, take the baking moulds  and 2002/96/EC.
kneading paddles  out of the baking area. Wipe
the outside of the baking moulds  with a damp Dispose of the appliance through an approved dis-
cloth. posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
 Important! In case of doubt, please contact your waste disposal
Never submerse the baking mould  in water or centre.
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould  with Dispose of all packaging materials in an
warm soapy water. environmentally friendly manner.
If the kneading paddles  are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould  with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles  are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents to
clean the Bread Baking Machine.

- 11 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Warranty and Service
Service Great Britain
You receive a 3-year warranty for this device as of Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
the purchase date. The device has been manufactu- E-Mail: [email protected]
red with care and meticulously examined before de- IAN 69294
livery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In Service Ireland
the case of a warranty claim, please make contact Tel.: 1890 930 034
by telephone with our service department. Only in (0,08 EUR/Min., (peak))
this way can a post-free despatch for your goods be (0,06 EUR/Min., (off peak))
assured. E-Mail: [email protected]
The warranty covers only claims for material and IAN 69294
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading CY Service Cyprus
paddles, or damage to fragile components. This Tel.: 8009 4409
product is intended for domestic use only, it is not in- E-Mail: [email protected]
tended for commercial applications. IAN 69294
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will beco- Importer
me void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty. KOMPERNASS GMBH
The warranty period is not extended by repairs BURGSTRASSE 21
made under the warranty. This applies also to repla- 44867 BOCHUM, GERMANY
ced and repaired parts. Damages or defects disco-
vered after purchase are to be reported directly af- www.kompernass.com
ter unpacking, at the latest two days after the
purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty peri-
od are subject to charge.

- 12 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programme sequence

Programme 1. Regular 2. French

Light Light
Level of browning Medium Rapid Medium Rapid
Dark Dark

Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Kneading 2 (min) 3A* 5A 5A 1A 2A 2A 3A* 5A 5A 1A 2A 2A
5 5 5 5 5 5 8 8 8 5 5 5

Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Keep-Warm time
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
(Min)

Insert ingredients
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
(Time remaining)

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.

- 13 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet

Light Light
Level of browning Medium Rapid Medium Rapid
Dark Dark

Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Kneading 2 (min) 3A 5A 5A 2A 2A 2A 4A* 5A 5A 1A 2A 2A
8 8 8 5 5 5 6 6 6 6 6 6

Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Keep-Warm time
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
(Min)

Insert ingredients
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
(Time remaining)

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.

- 14 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6.
Programme 5. Super Rapid 7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
Dough

Light Light Light


Level of browning Medium N/A N/A Medium Medium
Dark Dark Dark

Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

N/A N/A N/A N/A N/A 2 2 2 2 2 2


Kneading 2 (min) 2A 2A 2A 3A N/A 5A* 5A 5A 3A 3A 3A
5 5 5 5 N/A 8 8 8 8 8 8

Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Keep-Warm time
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
(Min)

Insert ingredients
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
(Time remaining)

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.

- 15 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake

Light Light
Level of browning Medium N/A Medium
Dark Dark

Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A

15
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A N/A
Heat + kneading

N/A N/A N/A N/A N/A


Kneading 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A

Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

45
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A N/A
Heat + kneading

60 65 70
20
Bake (min) 60
Rise
15 Rise 15 Rise 15 Rise

Keep-Warm time
60 60 60 N/A 60
(Min)

Insert ingredients
N/A N/A N/A N/A N/A
(Time remaining)

Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h

- 16 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Troubleshooting the Bread Baking Machine

What do I do if the kneading paddle gets stuck in the  Fill the baking mould  with hot water and twist the kneading
baking mould  after baking? paddle  to loosen the encrustation underneath.

What happens if the finished bread is left inside the Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
bread maker? is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
Are the baking mould  and the kneading paddle  No. Please clean the baking mould  and the kneading
suitable for cleaning in a dishwasher? paddle  by hand.

Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is Check to see if the kneading paddle  and the baking
running? mould  have properly engaged.

What do I do if the kneading paddle  gets stuck in the Remove the kneading paddle  with the kneading paddle
loaf? remover .

What happens if there is a power failure when a In the case of power failure for up to 10 minutes, the
Programme is running? bread maker will complete the last implemented program-
me through to the end.

How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
"Programme sequence".

What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
milk? in the appliance for too long.
What has happened if the Bread Baking Machine does Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
not work after the Start/Stop button  has been pressed? difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.

The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.

- 17 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 18 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
www.kompernass.com
Order card SBB 850 A1
Quantity ordered Name of article Cost p. Unit Total sum
(max. 3 sets per order)
1 baking mould
incl. 2 £ 7,- £
Kneading paddles
4 Kneading paddles £ 7,- £

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Payment method
£
Bank Transfer
Add. £ 7 p&p.
(Location, Date) (Signature)
www.kompernass.com

Order Card - How to order:


Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible queries) in
block capitals.

Bank Transfer (BACS): Please transfer On your transfer, please provide the Sender / Orderer

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


the complete amount to our account article(s) you ordered as well as your complete name (please complete in block captals)
below: and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch Our postal address:
Sort Code: 60-50-06 DES UK LTD (Surname, first name)
Account No: 37758829 Unit B7
Account Name: Domestic Electrical Oxford Street Industrial Park
Solutions UK Limited Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF (Street)

Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope. (Post code, town)

(Telephone)
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne napomene 22
Pregled uređaja 23
Oprema 23
Uporaba u skladu sa namjenom 23
Prije prve uporabe 24
Osobine 24
Komandno polje 24
Programi 26
Funkcija timera 27
Prije pečenja 28
Pečenje kruha 28
Dojave pogrešaka 30
Čišćenje i održavanje 30
Tehnički podaci 31
Zbrinjavanje 31
Jamstvo i servis 31
Uvoznik 32
Tijek programa 33
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha 37

Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.

- 21 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Sigurnosne napomene • Ukoliko upotrebljavate produžni kabel, njegova
maksimalno dopuštena jačina struje mora odgo-
• Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvo varati snazi automatskog uređaja za pečenje
pročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu! kruha.
• Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti • Produžni kabel postavite tako, da se nitko
pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže. preko njega ne može protepsti i da ne može
Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja doći do nehotičnog povlačenja.
uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom • Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte
djeci. napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do ošte-
• Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte ćenja napojnog kabela uređaja, on mora biti
na transportna oštećenja. U slučaju potrebe zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispo-
obratite se svom trgovcu. stave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila
• Uređaj postavite na suhu i ravnu površinu isključena mogućnost nastanka opasnosti.
neosjetljivu na visoke temperature. • Korištenje opreme, koja nije preporučena od
• Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih mate- strane proizvođača uređaja, može dovesti do
rijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova. Prema oštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivo
drugim predmetima mora biti ostavljeno rastojan- za predviđene namjene. U protivnom pravo
je od najmanje 10 centimetara. na jamstvo proizvođača prestaje važiti.
• Obratite pažnju na to, da otvori za ventilaciju • Program za pečenje pokrenite samo onda,
uređaja ne budu prekriveni. kada je umetnuta forma za pečenje. To može
• Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, dovesti do nepopravljivih oštećenja uređaja.
da li vrsta struje i mrežni napon odgovaraju • Molimo Vas da pažljivo nadzirete uređaj kada
podacima na tipskoj ploči uređaja. se djeca nalaze u njegovoj blizini! Kada ne
• Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica koristite uređaj - ili prije njegovog čišćenja -
ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolaci- obavezno izvucite utikač. Prije skidanja pojedi-
ja kabela bi mogla biti oštećena. nih dijelova uređaj ostavite da se ohladi.
• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez • Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten
nadzora! od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni-
• Da bi bila isključena opasnost od posrtanja čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi-
i nezgoda, uređaj je opremljen sa kratkim nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim
napojnim kabelom. ako ove osobe stoje pod nadzorom druge
• Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama. osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako
• Uređaj nikada ne postavite na plinski ili elektri- su od nje primili upute za ispravno korištenje
čni štednjak ili pokraj njega, niti na druge vrste uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom,
vrućih štednjaka ili ostale vrste izvora toplote. čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati
Opasnost od pregrijavanja! ovim uređajem.
• Uređaj nikada ne prekrijte sa ručnikom ili sa • Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim
drugim materijalima. Vrućina i para moraju biti odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servisi-
u stanju da ishlape. Do požara može ranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificir-
doći, ukoliko se uređaj prekrije ili dođe u kontakt anog stručnog osoblja. U protivnom pravo na
zapaljivim materijalom, kao što su zavjese. jamstvo proizvođača prestaje važiti.

- 22 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Ne postavljajte nikakve predmete na uređaj, • Prilikom pečenja nikada ne prekoračite količi-
i ne prekrijte ga. Opasnost od požara! nu od 700 g brašna i nikada ne dodajte više
• Oprez! Automat za pečenje kruha se jako od 1 1/4 paketića (ca. 26 g) suhog kvasca.
zagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon što Tijesto se može proliti i izazvati požar!
se ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu. • Za vrijeme pogona temperatura vanjske površ-
• Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač ine i vratiju može biti vrlo visoka. Opasnost od
dovoda struje, prije nego što vadite ili umećete opeklina!
dijelove opreme.
• Ne pomičite automat za pečenje kruha, kada
se u formi za pečenje nalazi vrući ili tekući Pregled uređaja
sadržaj, na primjer konfitira. Postoji opasnost
od opeklina  Vidni prozorčić
• Za vrijeme upotrebe uređaja pazite da ne  Poklopac uređaja
dođete u dodir sa rotirajućom kukom za miješ-  Ventilacijski otvori
anje tijesta. Postoji opasnost od ozljeđivanja!  Mrežni kabel
• Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem  Polje za rukovanje
napojnog kabela.
• Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želi- Oprez! Vruća površina!
te čistiti, izvucite utikač iz utičnice.
• Ne koristite automatski uređaj za pečenje
kruha, da biste u njemu čuvali namirnice ili Oprema
uporabne predmete.
• Nikada ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge  2 kuke za gnječenje
metalne predmete u automatski uređaj za  Forma za pečenje za težinu kruha do 1250 g
pečenje kruha. To može dovesti do kratkoga Mjerna čašica
spoja.
Mjerna žlica
• Automatski uređaj za pečenje kruha nikada ne Odstranjivač kuke za gnječenje
uronite u vodu ili u druge tekućine. Postoji • Kratka informacija
opasnost od strujnog udara. • Teka sa receptima
• Uređaj ne čistite pomoću spužve, koja ima • Upute za uporabu
jednu oštru površinu za ribanje.
Kada se čestice takve spužve odvoje i dođu u
dodir sa električnim dijelovima uređaja, može Uporaba u skladu sa namjenom
doći do strujnog udara.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni Automat za pečenje kruha koristite isključivo za
daljinski sustav za rad sa uređajem. pečenje kruha i za pripravljanje marmelade/pek-
• Uređaj nikada ne koristite bez forme za meza u području domaćinstva.
pečenje ili sa praznom formom za pečenje. To Uređaj ne koristite za sušenje namirnica ili uporabnih
dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja. predmeta. Automatski uređaj za pečenje kruha ne
• Za vrijeme rada uređaja poklopac uvijek mora koristite van prostorija.
biti zatvoren. Koristite isključivo opremu preporučenu od strane
• Za vrijeme rada uređaja nikada ne otklonite proizvođača. Uporaba opreme koja nije preporu-
formu za pečenje. čena od strane proizvođača može dovesti do ošte-
ćenja uređaja.

- 23 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Prije prve uporabe Osobine
Zbrinjavanje materijala za ambalažu Pomoću automatskog uređaja za pečenje kruha
Raspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbrinite možete pripremati kruh po vlastitom ukusu.
u skladu sa propisima na mjestu stanovanja. • Možete birati između 12 različitih programa.
• Možete prerađivati gotove smjese za pečenje.
Prvo čišćenje • Možete zamijesiti tijesto za žemičke ili rezance
Prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje i proizvesti marmeladu.
 i vanjsku površinu uređaja prije puštanja u rad • Pomoću programa "Bez glutena" možete peći
pomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube mješavine bez sadržaja glutena i spravljati
spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Uklonite recepte sa brašnom bez sadržaja glutena,
zaštitnu foliju na polju za posluživanje . poput kukuruznog brašna ili brašna od krumpira.

Zagrijavanje
 Molimo Vas da se kod prve uporabe uređaja Komandno polje
pridržavate slijedeće napomene:

Isključivo prilikom prvog zagrijavanja umetnite


praznu formu za pečenje u uređaj. Zatvorite 
poklopac uređaja . Odaberite program 12, kao
što je u poglavlju „PROGRAMI“ opisano, te pritisnite
tipku Start/Stop , kako biste uređaj zagrijali na 5
minuta. Nakon 5 minuta pritisnite tipku Start/Stop
, sve dok se ne oglasi dugi signalni ton,kako 
biste završili program. 
 
Pošto su elementi za grijanje blago namašteni,  
prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doći
do nastanka blagog neugodnog mirisa. To je bezo-  
pasna pojava, koja nakon kratkog vremena nesta- 
je. Pobrinite se za dostatnu ventilaciju, primjerice
otvorite jedan prozor.
Pustite uređaj da se potpuno ohladi i još jednom
prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje
i vanjsku površinu uređaja sa čistom i vlažnom
krpom.

 Opasnost od požara! Automatski uređaj  


za pečenje kruha ne zagrijavajte duže od 5
minuta sa praznom formom za pečenje
Postoji opasnost od pregrijavanja.

- 24 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Display  Stupanj rumenila (ili brzi modus)
Prikaz za Odabir stupnja rumenila ili prebacivanje u brzi
 odabir težine modus (Svijetlo/Srednje/Tamno/Brzo). U više navrata
(750 g, 1000 g, 1250 g) pritisnite tipku za određivanje stupnja rumenila ,
 još preostalo pogonsko vrijeme u satima sve dok se strelica ne pojavi iznad željenog stupnja.
i za programiran vremenski predodabir Za programe 1 - 4 možete ponovljenim pritiskanjem
 odabrani stupanj rumenila (Svijetlo , tipke za stupanj rumenila  aktivirati brzi modus,
Srednje , Tamno , Brzo ) kako biste skratili postupak pečenja. Pritisnite tipku
 odabrani broj programa za stupanj rumenila  toliko puta, dok se ne poja-
 tijek programa vi strelica iznad oznake "Brzo". Kod programa 6, 7
 dodavanje sastojaka („ADD“) i 11 ne može biti odabran stupanj rumenila.

 Start / Stop  Timer ▼ ▲


Za pokretanje i okončanje pogona ili brisanje Vremenski odloženo pečenje.
programa timera.
Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipku  Napomena:
Start/Stop , dok ne začujete signalni zvuk i dok Kod programa 11 ne možete podesiti vremenski
vrijeme u displayu  počne treptati. Ponovnim odloženo pečenje.
pritiskanjem tipke Start/Stop  pogon u roku od
10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravite  Lampica za indikaciju pogona
nastaviti program, isti se nakon deset minuta Lampica za indikaciju pogona  svojim svijetljen-
nastavlja automatski. jem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeni
Za potpuni prekid pogona ili brisanje postavki na 3 program. Ukoliko jedan od programa želite pokre-
sekunde pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne nuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije ti-
oglasi dugi signalni ton. mera, lampica za indikaciju pogona  svijetli tek
onda, kada je program započeo, a ne od trenutka
 Napomena: aktiviranja timera.
Ne pritisnite tipku Start/Stop , ako samo želite
kontrolirati stanje kruha. Promatrajte postupak  Težina kruha
pečenja kroz vidni prozorčić. Odabir težine kruha (750 g / 1000 g / 1250 g).
U više navrata pritisnite ovu tipku, sve dok se strelica
 Pažnja! ne pojavi ispod oznake željene težine. Težinski
Prilikom pritiskanja svih tipki mora se oglasiti signalni navodi (750 g / 1000 g / 1250 g) se odnose na
ton, osim kada je uređaj u pogonu. količinu sastojaka namirnica umetnutih u formu za
pečenje .

 Napomena:
Unaprijed podešena postavka prilikom uključivanja
uređaja je 1250 g. Kod programa 6, 7, 11 i 12
ne možete podesiti težinu kruha.

- 25 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Odabir programa (meni) Program 4: Slatko
Pozivanje željenog programa za pečenje (1-12). U Za vrste kruha sa sastojcima od voćnog soka,
displayu  se pojavljuje broj programa i odgova- pahuljica kokosovog oraha, grožđica, suhog voća,
rajuće vrijeme pečenja. čokolade ili dodatnog šećera. Uslijed duže faze
dizanja tijesta kruh postaje lakši i rahliji.
Memory funkcija
Program se kod ponovnog uključivanja nakon nestanka Program 5: Ekspres
električne energije trajanja do ca. 10 minuta Za miješanje, dizanje tijesta i pečenje kruha potreb-
nastavlja na istome mjestu. To međutim ne vrijedi no je manje vremena. Za ovaj program su međutim
kod brisanja/završavanja postupka pečenja ili podobni samo oni recepti, koji ne sadrže teške
kod aktiviranja tipke Start/Stop  do pojave sastojke ili snažnije vrste brašna. Obratite pažnju
dugog signalnog tona. na to, da kruh kod ovog programa ne može biti
tako lagan i do te mjere ukusan.
Vidni prozor 
Kroz vidni prozor  možete promatrati postupak Program 6: Tijesto (mijesenje)
pečenja. Za izradu tijesta sa kvascem, za žemičke, pizzu
ili pletenice. Postupak pečenja otpada kod ovog
programa.
Programi
Program 7: Tijesto za rezance
Sa tipkom za odabir programa  izabirate željeni Za izradu tijesta za rezance. Postupak pečenja kod
program. Odgovarajući broj programa će biti pri- ovog programa otpada.
kazan u displayu . Vremena pečenja ovisna su
o odabranim kombinacijama programa. Vidi Program 8: Kruh sa mlaćenicom
poglavlje "Tijek programa". Za vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ili
jogurtom.
Program 1: Normal
Za bijeli i miješani kruh, koji se uglavnom sastoji od Program 9: Bez glutena
pšeničnog ili raženog brašna. Kruh ima kompaktnu Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena
konzistenciju. Stupanj rumenila kruha podešavate i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bez
pomoću tipke za rumenilo . sadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za
upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačije
Program 2: Rahlo osobine u pogledu dizanja tijesta.
Za lagani kruh od dobro samljevenog brašna. Kruh
je po pravilu rahli i ima krckavu koru. Program 10: Kolači
Sastojci se kod ovog programa mijese, tijesto se
Program 3: Puno zrno diže i peče. Koristite prašak za pecivo za ovaj
Za vrste kruha od snažnijih sorti brašna, na primjer program.
brašna od punog zrna ili raženog brašna. Kruh
postaje kompaktniji i teži. Programm 11: Marmelada
Za pripremanje marmelade, konfitire, želea i
voćnih namaza.

- 26 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Program 12: Pečenje Odaberite jedan od programa. Display  Vam
Za naknadno pečenje kruha, koji su previše svijetli pokazuje vrijeme potrebno za pečenje.
ili jednostavno nisu dovoljno pečeni, odnosno za Pomoću tipke sa strelicom ▲  možete pomaknuti
pečenje gotovih smjesa. Svi postupci gnječenja ili kraj programa. Prilikom prvog aktiviranja kraj pro-
mirovanja tijesta otpadaju kod ovog programa. grama se pomiče do slijedeće desetice. Svako
Toplina kruha će biti održavana do jednog sata po dodatno pritiskanje tipke sa strelicom ▲  vremenski
okončanju postupka pečenja. Na taj način će biti kraj pomiče za 10 minuta. Pritiskanjem tipke sa stre-
spriječeno, da kruh bude previše vlažan. licom ubrzati ćete ovaj postupak. Display Vam pri-
Program 12 kruh peče u trajanju od 60 minuta. kazuje ukupno vremensko trajanje pečenja i
Da biste ove funkcije prije vremena okončali, pritisnite vremena zadrške. Kod prekoračenja moguće vre-
tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni menske zadrške možete pomoću tipke sa strelicom
zvuk. Da biste isključili uređaj, isti odvojite od strujne ▼  ispraviti vrijeme.
mreže. Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop .
Dvotočka u displayu  trepti, a programirano vrije-
 Napomena: me počinje teći. Čim se program pokrene, pali se
Kod programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 se za vrijeme indikacijska svjetiljka za pokazivanje pogona .
tijeka programa oglašava signalni ton, te se pojav- Prilikom završavanja postupka pečenja začuti će se
ljuje oznaka „ADD“  u displayu. deset signalnih tonova, a na displayu  se pojavl-
Neposredno nakon toga dodajte ostale sastojke juje 0:00.
poput plodova voća ili lješnjaka.
Sastojci se uslijed djelovanja kuke za gnječenje  Primjer:
ne usitnjavaju. Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta, dakle
Kada ste podesili timer, možete sve sastojke i na u 15:30 sati, želite imati svježi kruh.
početku programa umetnuti u formu za pečenje . Prvo odaberite program 1 i onda pritisnite tipke
Plodove voća i lješnjake biste u tom slučaju prije sa strelicama  toliko dugo, dok se u displayu 
dodavanja trebali malo usitniti. pojavi 7:30, jer vrijeme pripreme iznosi 7 sati i
30 minuta.

Funkcija timera  Napomena:


Kod programa „Marmelada“ funkcija timera ne
Funkcija timera omogućava vremenski odloženo stoji na raspolaganju.
pečenje.
Pomoću tipki sa strelicama ▲ i ▼  možete  Napomena:
podesiti željeni krajnji vremenski trenutak postupka Ne koristite funkciju timera, kada prerađujete
pečenja. Maksimalna vremenska zadrška iznosi 15 pokvarljive namirnice poput jaja, mlijeka, tučenog
sati. vrhnja ili sira.

 Upozorenje! Prije pečenja određene vrste


kruha sa funkcijom timera isprobajte recept,
kako biste bili sigurni u ispravnost međusobnog
odnosa sastojaka, te da tijesto ne bude pre-
čvrsto ili pretanko, ili količina prevelika,
što može uzrokovati prelijevanje tijesta.
Opasnost od požara!

- 27 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Prije pečenja  Napomena:
Obratite pažnju na to, da kvasac ne dođe u dodir
Za uspješan postupak pečenja u obzir uzmite sa soli ili tekućinama.
slijedeće čimbenike:
Sastojci 4. Ponovo umetnite formu za pečenje . Obratite
pažnju na to, da ispravno ulegne.
 Napomena: 5. Zatvorite poklopac uređaja .
Izvadite formu za pečenje  iz kućišta, prije nego 6. Utaknite utikač u utičnicu. Začuti će se signalni
što dodajete namirnice. Kada sastojci dospiju u ton, a u displayu  se pojavljuje broj progra-
prostor za pečenje, zagrijavanje grijačih ma i vrijeme trajanja programa 1.
elemenata može dovesti do požara. 7. Svoj program odaberite sa tipkom za odabir
• Sastojke uvijek u navedenom redosljedu programa . Svaki unos biti će potvrđen
trebate dodati u formu za pečenje . pomoću signalnog tona.
• Svi sastojci trebaju biti zagrijani na sobnu 8. Eventualno odaberite veličinu kruha pomoću
temperaturu, kako bi se osiguralo optimalno tipke .
vrenje kvasca. 9. Odaberite stupanj rumenila  Vašega kruha.
• Obratite pažnju na točno odmjeravanje U displayu  će Vam strelica pokazati, da li
količine sastojaka.Već mala odstupanja od ste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavku
količine navedene u receptu u velikoj mjeri stupnja rumenila. Na ovom mjestu možete i
može utjecati na rezultat pečenja. odabrati postavku "Brzo", kako biste skratili vri-
jeme dizanja tijesta.
 Napomena:
Niukom slučaju ne koristite količine veće od  Napomena:
navedenih. Ako je količina tijesta prevelika, tijesto Za programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila"
se može prelijevati preko forme za pečenje  i na ne može biti izvedena.
grijačima izazvati požar. Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4.
Za programe 6, 7, 11 i 12 podešavanje težine
Pečenje kruha kruha nije moguće.

Priprema 10. Sada imate mogućnost, preko funkcije timera


Obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim podesiti krajnju vremensku točku Vašeg pro-
uputama. grama. Možete unijeti maksimalni vremenski
Automat za pečenje kruha postavite na ravnu i pomak od 15 sati.
čvrstu podlogu.
 Napomena:
1. Izvucite formu za pečenje  iz uređaja Za program 11 ova funkcija nije moguća.
prema gore.
2. Nataknite kuke za gnječenje  na pogonske Pokretanje programa
osovine u formi za pečenje . Obratite pažnju Sada pokrenite program pomoću tipke Start/Stop .
na to, da budu dobro učvršćene.
3. Sastojke Vašeg recepta u navedenom redos-
ljedu umetnite u formu za pečenje . Prvo
umetnite tekućine, šećer i sol, a zatim brašno,
dok kvasac predstavlja zadnji sastojak.

- 28 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Napomena: Vađenje kruha
Programi 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9 započinju sa fazom Prilikom vađenja forme za pečenje  uvijek koristite
predgrijavanja u trajanju od 10 do 30 minuta zaštitne krpe ili zaštitne rukavice.
(osim brzog modusa, vidi tablicu tijeka programa). Držite formu za pečenje  koso iznad rešetaka i
Kuke za gnječenje  pritom se ne pokreću. To ne blago tresite, sve dok kruh ne možete odvojiti od
predstavlja grešku u uređaju. forme za pečenje .

Program automatski izvodi različite postupke rada. Ukoliko kruh ne možete odvojiti od kuka za gnje-
Tijek programa možete promatrati kroz vidni čenje , oprezno uklonite kuke za gnječenje 
prozorčić  Vašeg automata za pečenje kruha. pomoću priloženog odstranjivača kuke za
Povremeno za vrijeme postupka pečenja može doći gnječenje .
do pojave vlage u vidnom prozorčiću . Poklopac
uređaja  tijekom faze gnječenja može biti otvo-  Napomena:
ren. Ne koristite metalne predmete, koji mogu dovesti
do ogrebotina na sloju protiv lijepljenja.
 Napomena: Odmah nakon vađenja kruha isperite formu za
Poklopac uređaja  ne otvarajte za vrijeme pečenje  sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijep-
dizanja tijesta ili pečenja. Kruh bi se mogao skupiti. ljenje kuka za gnječenje  za pogonsku osovinu.

Završavanje programa Savjet: Kada kuke za gnječenje  nakon zadnjeg


Prilikom završavanja postupka pečenja oglasiti će se postupka gnječenja izvadite, kruh prilikom
deset signalnih tonova, a display  prikazuje 0:00. vađenja iz forme za pečenje  neće biti
Prilikom završetka programa uređaj se automatski potrgan.
prebacuje na pogon za održavanje temperature
u trajanju do 60 minuta. • Nakratko pritisnite tipku Start/Stop , kako
biste program prekinuli na samom početku
 Napomena: faze pečenja, ili izvucite utikač iz mrežne utičnice.
To ne vrijedi za programe 6, 7 i 11. Mrežni utikač u roku od 10 minuta morate
ponovo povezati sa strujnom mrežom, kako
Pritom u uređaju cirkulira topli zrak. Funkciju za bi postupak pečenja mogao biti nastavljen.
održavanje temperature možete prije njenog isteka • Otvorite poklopac uređaja  i izvadite formu
prekinuti tako, što ćete tipku Start/Stop  držati za pečenje . Sa brašnjavim rukama možete
pritisnutu do pojave signalnih tonova. izvaditi tijesto i kuke za gnječenje  ukloniti.
• Tijesto ponovo umetnite u formu za pečenje
 Upozorenje! . Formu za pečenje  ponovo umetnite
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što i zatvorite poklopac uređaja .
poklopac uređaja  otvorite. • Mrežni utikač eventualno ponovo utaknite
Ako uređaj ne upotrebljavate, uvijek ga odvojite od u utičnicu. Program za pečenje se nastavlja.
strujne mreže!
Ostavite kruh 15-30 minuta da se ohladi, prije
nego što ga jedete.
Prije rasjecanja kruha uvijek provjerite, da se
kuka za gnječenje  ne nalazi u tijestu.

- 29 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dojave pogrešaka  Pažnja!
Dijelovi uređaja odnosno dijelovi opreme nisu
• Ukoliko se na displayu  pojavi „HHH“ nakon prikladni za strojno pranje!
što je program pokrenut, to znači da je tempera-
tura automata za pečenje kruha još previsoka. Kućište, poklopac, prostor za pečenje
Zaustavite program i izvucite mrežni utikač. Uklonite sve ostatke naslaga u prostoru za pečenje
Otvorite poklopac uređaja  i pustite uređaj da pomoću vlažne krpe ili blago navlažene spužve.
se 20 minuta ohladi prije ponovne uporabe. Kućište i poklopac takođe prebrišite sa blago nav-
• Ako ne možete pokrenuti novi program nakon laženom krpom ili spužvom.
što je automat za pečenje kruha okončao pret-
hodni program, to znači da je automat još previ- • Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakše
še vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazi na čišćenje možete poklopac uređaja  ukloniti
osnovnu postavku (program 1). Otvorite poklo- sa kućišta:
pac uređaja  i ostavite uređaj 20 minuta da • Otvorite poklopac uređaja , sve dok klinasti
se ohladi, prije nego što ga nastavite koristiti. elementi šarnira ne mogu proći kroz otvore
vodilice šarnira.
 Upozorenje! • Izvucite poklopac uređaja  iz vodilica šarnira.
Ne pokušajte uređaj pustiti u pogon, prije nego što • Da biste poklopac uređaja  montirali, prove-
se on ohladio. To funkcionira samo kod programa 12. dite elemente šarnira kroz otvore vodilica šarnira.

• Ako display prikazuje „EE0“, „EE1“ ili “LLL”, nakon Forme za pečenje i kuke za gnječenje
što je pokrenut program, automat za pečenje Površine forme za pečenje  i kuke za gnječenje
kruha prvo isključite, a zatim ponovo uključite.  presvučene su sa slojem protiv lijepljenja. Prili-
To učinite tako, što ćete mrežni utikač izvući iz kom njihovog čišćenja ne koristite agresivna sredst-
utičnice i ponovo ga utaknuti. Ukoliko je dojava va, sredstva za ribanje ili predmete koji mogu izaz-
greške i dalje prisutna, obratite se servisu za vati ogrebotine na površinama.
kupce.
Uslijed vlage i pare izgled površina se tijekom vre-
mena može promijeniti. Ova pojava ne predstavlja
Čišćenje i održavanje smetnju u funkcioniranju uređaja i ne umanjuje nje-
govu kvalitetu.
 Upozorenje!
Prije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice, Prije čišćenja izvadite forme za pečenje  i kuke
te ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi. za gnječenje  iz prostora za pečenje. Prebrišite
Zaštitite uređaj od vlage, jer u protivnom može vanjsku stranu forme za pečenje  pomoću vlažne
doći do strujnog udara. krpe.

Sa time u vezi obratite pažnju i na sigurnosne  Pažnja!


napomene. Formu za pečenje  nikada ne uronite u vodu ili
u druge tekućine.
Očistite unutrašnjost forme za pečenje  sa toplom
sapunicom.

- 30 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ukoliko se na kukama za gnječenje  nalaze Jamstvo i servis
naslage koje teško mogu biti rastvorene, napunite
formu za pečenje  na 30 minuta sa vrućom vodom. Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-
Ukoliko je držač umetka na kuki za gnječenje  ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-
začepljen, isti možete oprezno očistiti pomoću drve- den i prije isporuke brižljivo kontroliran.
nog štapića. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o
Za čišćenje automatskog uređaja za pečenje kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele-
kruha ne koristite kemijska sredstva za čišćenje ili fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom.
razrjeđivače. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške u materija-
Tehnički podaci lu i izradi, ali ne za transportna oštećenja, potrošne
dijelove poput kuke za miješanje i forme za pečen-
Model: Automat za pečenje kruha je, niti za oštećenja lomljivih dijelova. Proizvod je
SBB 850 A1 namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijal-
Nominalni napon: 220-240 V ~ / 50 Hz nu uporabu.
Snaga: 850 W U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
na internet stranici www.lidl.hr. predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava
Zbrinjavanje na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Eventualno već prilikom kupovine postoje-
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć- će štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposred-
no smeće. Ovaj pzoizvod spada u no nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva
važnost uredbe evropske direktive dana nakon datuma kupovine.
2002/96/EC. Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke
podliježu obavezi plaćanja.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog Servis Hrvatska
poduzeća. Tel.: 0800 777 999
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U E-Mail: [email protected]
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim IAN 69294
poduzećem za zbrinjavanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na način


neškodljiv za okoliš.

- 31 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb

Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka

www.kompernass.com

- 32 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tijek programa

Program 1. Normal 2. Rahlo

Svijetlo Svijetlo
Stupanj rumenila Srednje BRZO Srednje BRZO
Tamno Tamno

Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Vrijeme (sati) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Predgrijavanje (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Gnječenje 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Dizanje 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Gnječenje 2 (min) 3A* 5A 5A 1A 2A 2A 3A* 5A 5A 1A 2A 2A
5 5 5 5 5 5 8 8 8 5 5 5

Dizanje 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Dizanje 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Održavanje
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
temperature (min)

Dodavanje sastojaka
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
(sati preostaje)

Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 3A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 3 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“  pojavljuje.

- 33 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Program 3. Puno zrno 4. Slatko

Svijetlo Svijetlo
Stupanj rumenila Srednje BRZO Srednje BRZO
Tamno Tamno

Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Vrijeme (sati) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Predgrijavanje (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Gnječenje 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Dizanje 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Gnječenje 2 (min) 3A 5A 5A 2A 2A 2A 4A* 5A 5A 1A 2A 2A
8 8 8 5 5 5 6 6 6 6 6 6

Dizanje 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Dizanje 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Održavanje
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
temperature (min)

Dodavanje sastojaka
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
(preostali sati)

Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 4 minute, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“  pojavljuje.

- 34 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Tije- 7. Tijesto za
Program 5. Ekspres 8. Kruh sa mlaćenicom 9. Bez glutena
sto rezance

Svijetlo Svijetlo Svijetlo


Stupanj rumenila Srednje N/A N/A Srednje Srednje
Tamno Tamno Tamno

Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Vrijeme (sati) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Predgrijavanje (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Gnječenje 1 (min)
8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Dizanje 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

Gnječenje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A 2 2 2 2 2 2


2A 2A 2A 3A N/A 5A* 5A 5A 3A 3A 3A
5 5 5 5 N/A 8 8 8 8 8 8

Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Dizanje 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Pečenje (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Održavanje temperature
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
(min)

Dodavanje sastojaka
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
(preostali sati)

Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 5A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 5 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje namirnica, te se na displayu oznaka „ADD“  pojavljuje.

- 35 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Program 10. Kolač 11. Marmelada 12. Pečenje

Svijetlo Svijetlo
Stupanj rumenila Srednje N/A Srednje
Tamno Tamnol

Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Vrijeme (sati) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Predgrijavanje (min)
N/A N/A N/A N/A N/A

Gnječenje 1 (min) 15 15 15 N/A N/A

15
Dizanje
N/A N/A N/A Visoka temperatu- N/A
1 (min)
ra + gnječenje
N/A N/A N/A N/A N/A
Gnječenje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A

Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A

45
Dizanje 3 (min) N/A N/A N/A Visoka temperatu- N/A
ra + gnječenje

60 65 70
20
Pečenje (min) 60
Dizanje
15 15 15
Dizanje Dizanje Dizanje

Održavanje
60 60 60 N/A 60
temperature (min)

Dodavanje sastojaka
N/A N/A N/A N/A N/A
(preostali sati)

Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h N/A 15h

- 36 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha

Što činiti, ako kuka za gnječenje  nakon pečenja osta- Napunite vruću vodu u formu za pečenje  i okrenite
ne u formi za pečenje ? kuku za gnječenje , da biste otpustili naslage ispod njih.

Što se događa, ako gotov kruh ostane u automatskom Pomoću „Funkcije održavanja temperature“ osigurano je,
uređaju za pečenje kruha? da temperatura kruha bude održana ca 1 sat, i da kruh
bude zaštićen od vlage. Ukoliko kruh ostane duže od 1
sata u automatskom uređaju za pečenje kruha, mogao bi
navući vlagu.

Jesu li forma za pečenje  i kuka za gnječenje  priklad- Ne. Molimo da formu za pečenje  i kuku za gnječenje
ne za strojno pranje?  perete ručno..

Zašto se tijesto ne mijesi, premda je motor u pokretu? Prekontrolirajte, da li su kuke za gnječenje  i forma za
pečenje  ispravno ulegli.

Što činiti, kada kuka za gnječenje  ostane u kruhu? Uklonite kuku za gnječenje  pomoću odstranjivača
kuke za gnječenje .

Što će se dogoditi u slučaju nestanka električne energije U slučaju nestanka struje trajanja do 10 minuta automat
za vrijeme izvedbe programa? za pečenje kruha dovršava zadnji izvođeni program.

Koliko dugo traje pečenje kruha? Molimo Vas da točna vremena preuzmete iz tablice
„Tijek programa“.

Koje težine kruha mogu peći? Možete peći kruhove težine 750 g - 1000 g - 1250 g.

Zašto funkcija timera kod pečenja sa svježim mlijekom Svježi proizvodi poput mlijeka ili jaja se kvare, ako
ne može biti korištena? predugo stoje u uređaju.
Što se dogodilo, ako automat za pečenje kruha ne radi, Pojedini radni koraci poput "podgrijavanja" ili "mirovanja"
nakon što ste tipku Start/Stop  pritisnuli? teško mogu biti prepoznati. Kontrolirajte pomoću tablice
"tijek programa", koji odsjek programa upravo teče.
Kontrolirajte, da li ste tipku Start/Stop  ispravno pritisnuli.
Kontrolirajte, da li je mrežni utikač ispravno priključen na
strujnu mrežu.

Uređaj usitnjava dodane grožđice. Da biste izbjegli usitnjavanje sastojaka poput plodova
voća i lješnjaka, iste dodajte u tijesto tek nakon što se
oglasi signal.

- 37 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 38 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
www.kompernass.com
Karta za narudžbu SBB 850 A1
Naručena količina
(maks. 3 kompleta po naru- Opis artikla Jedinična cijena Ukupan iznos
džbi)
1 Pekarska forma
uklj. 2 kuke za 73,- HRK HRK
miješanje
4 Kuke za miješanje 73,- HRK HRK
Način plaćanja

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


+ uklj. troškove za poštarinu,
rukovanje, pakiranje i otpremu. 51,- HRK
Transfer
= HRK
(Mjesto, Datum) (Potpis)
www.kompernass.com

Karta za narudžbu Ovako možete naručiti:


1. U polje „pošiljatelj/naručilac“ unesite svoje ime, svoju adresu i svoj broj telefona
(za eventualna povratna pitanja) tiskanim slovima.

2. Transfer: Transferirajte ukupan iznos Naša poštanska adresa: Pošiljatelj / Naručilac

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


unaprijed na račun (molimo potpuno i TISKANIM SLOVIM A ispuniti)
Ovlašteni servis: Microtec sistemi
Microtec sistemi d.o.o. d.o.o.
Account number: Koprivnička 27 a
2360000-1101550399 10000 Zagreb
Bank: Zagrebačka banka
Važno:
Prilikom transfera kao svrhu upotrebe • Molimo vas, da dovoljno frankirate Ime, prezime
navedite artikal, kao i vaše ime i mjesto stano- pošiljku.
vanja. • Napišite svoje ime kao pošiljatelja
Zatim potpuno ispunjenu kartu za narudžbu u na omotnicu.
omotnici pošaljite na našu dolje navedenu poš-
tansku adresu. Ulica

Broj/Mjesto

Telefon
CUPRINS PAGINA
Indicaţii de siguranţă 42
Prezentarea aparatului 43
Accesorii 43
Utilizarea conform destinaţiei 44
Înainte de prima utilizare 44
Proprietăţi 44
Panoul de operare 45
Programele 46
Funcţia de temporizare 47
Înainte de coacere 48
Coacerea pâinii 48
Mesaje de defecţiune 50
Curăţarea şi îngrijirea 50
Date tehnice 51
Eliminarea aparatelor uzate 51
Garanţia şi service-ul 52
Importator 52
Derularea programului 55
Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine 59

Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.

- 41 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Indicaţii de siguranţă • Nu acoperiţi niciodată aparatul cu prosoape
sau alte materiale. Căldura şi aburul trebuie să
• Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să se degaje. Dacă acoperiţi aparatul cu materiale
citiţi, integral, instrucţiunile de utilizare! inflamabile sau dacă intră în contact cu astfel
• Pericol de asfixiere! Copiii se pot asfixia din de materiale, de exemplu draperii, se pot pro-
cauza manipulării necorespunzătoare a materi- duce incendii.
alelor de ambalare. Eliminaţi ambalajele după • Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, capacitatea
dezpachetare sau păstraţi-le într-un loc inacce- maximă permisă a acestui cablu trebuie să
sibil copiilor. corespundă capacităţii maşinii de făcut pâine.
• Imediat după livrare, verificaţi aparatul în pri- • Pozaţi cablul prelungitor astfel încât nicio per-
vinţa pagubelor provocate de transport. soană să nu se împiedice în el şi să nu existe
Eventual, adresaţi-vă furnizorului dumneavoastră. riscul de a trage involuntar de acesta.
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată, plană • Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul de
şi rezistentă la căldură. alimentare şi ştecărul. Pentru a evita deteriorările,
• Nu amplasaţi aparatul în apropierea materia- la defectarea cablului de alimentare, acesta
lelor inflamabile, a gazelor explozive şi/sau trebuie înlocuit de către producător, serviciul
inflamabile. Faţă de alte obiecte, aparatul tre- clienţi autorizat de acesta sau de către o altă
buie să se găsească la o distanţă de 10 cm. persoană calificată.
• Asiguraţi-vă că fanta de aerisire a aparatului • Utilizarea altor accesorii decât cele recoman-
nu este acoperită. Pericol de supraîncălzire! date de producător poate produce deteriorări.
• Înainte de conectare, verificaţi dacă tipul de A se utiliza numai în scopul pentru care a fost
curent şi tensiunea curentului corespund datelor produs. Altfel, se pierde garanţia.
de pe plăcuţa de caracteristici a aparatului. • Porniţi un program de coacere cu o formă de
• Nu pozaţi cablul peste muchii ascuţite sau în copt în aparat. Altfel, aparatul poate fi deteriorat
apropierea suprafeţelor sau obiectelor fierbinţi. iremediabil.
Izolaţia cablului se poate distruge. • Dacă în apropiere se află copii, supravegheaţi
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul foarte atent aparatul! Dacă nu utilizaţi aparatul,
funcţionării! precum şi înainte de curăţare, scoateţi ştecărul
• Pentru a evita pericolele de împiedicare şi răs- din priză. Înainte de demontarea componentelor,
turnare, cablul de alimentare al aparatului este aşteptaţi să se răcească aparatul.
un cablu scurt. • Acest aparat nu poate fi utilizat de către perso-
• Utilizaţi aparatul numai în interiorul unei clădiri. anele (inclusiv copiii) ale căror capacităţi fizice,
• Nu aşezaţi niciodată aparatul pe sau lângă senzoriale sau intelectuale sunt limitate sau
un cuptor electric sau aragaz, lângă cuptoare cărora le lipseşte experienţa şi / sau cunoş-
fierbinţi sau alte surse de căldură. Pericol de tinţele necesare, cu excepţia cazului în care
supraîncălzire! sunt supravegheate de către o altă persoană,
responsabilă cu siguranţa lor sau dacă au primit
în prealabil indicaţii pentru utilizarea aparatului;
copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.

R - 42 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Acest aparat corespunde dispoziţiilor de sigu- • Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme
ranţă prescrise. Verificările, reparaţiile, mente- separate de comandă de la distanţă pentru a
nanţa tehnică trebuie realizate numai de către opera cuptorul.
un magazin de specialitate. Altfel, se pierde • Nu utilizaţi niciodată aparatul gol sau fără
garanţia. forma de coacere. Aceasta ar provoca
• Nu aşezaţi niciun obiect pe aparat şi nu-l aco- defecţiuni iremediabile ale aparatului.
periţi. Pericol de incendiu! • În timpul funcţionării, închideţi totdeauna apa-
• Atenţie! Maşina de făcut pâine se încălzeşte. ratul.
Atingeţi aparatul numai după ce s-a răcit bine • Nu scoateţi niciodată forma de coacere în timpul
sau utilizaţi un prosop de bucătărie. funcţionării aparatului.
• Aşteptaţi ca aparatul să se răcească şi scoateţi • La coacere, nu depăşiţi niciodată cantitatea de
ştecărul din priză, înainte de a demonta sau 700 g de făină şi nu adăugaţi mai mult de 1
monta componentele accesorii. 1/ plic (cca 26 g) de drojdie uscată. Aluatul
4
• Nu mişcaţi aparatul din loc în cazul în care este se poate revărsa şi cauza un incendiu!
fierbinte sau conţinutul din forma de coacere • În timpul funcţionării, temperatura suprafeţelor
este lichid (de exemplu cu dulceaţă). Pericol tangibile poate fi foarte ridicată. Pericol de
de ardere! ardere!
• În timpul funcţionării, evitaţi contactul cu cârli-
gele de frământat aflate în rotaţie. Pericol de
rănire! Prezentarea aparatului
• Scoateţi ştecărul din priză trăgând de el şi nu
de cablul de alimentare.  Geam de control
• Dacă nu utilizaţi aparatul şi înainte de fiecare  Capacul aparatului
curăţare, scoateţi ştecărul din priză.  Fantă de aerisire
• Nu utilizaţi maşina de făcut pâine ca recipient  Cablu de alimentare
de păstrare a alimentelor sau a unor ustensile.  Panou de operare
• Nu introduceţi niciodată folie de aluminiu sau
alte materiale/obiecte metalice în forma de Atenţie! Suprafaţă fierbinte!
copt. Aceasta ar pute provoca un scurtcircuit.
Pericol de incendiu!
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau Accesorii
în alte lichide. Pericol de electrocutare!
• Nu curăţaţi aparatul cu bureţi de curăţare  2 cârlige de frământat
abrazivi.  Formă de coacere pentru pâine de max. 1250 g
Dacă se desprind bucăţi din burete şi intră în Pahar gradat
contact cu părţile aparatului, există risc de
Lingură gradată
electrocutare. Tijă pentru îndepărtarea cârligelor de frământat
• Ghid scurt de utilizare
• Caiet de re ţ ete
• Instrucţiuni de utilizare

- 43 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Utilizarea conform destinaţiei Deoarece elementele de încălzire sunt puţin gresate,
la prima punere în funcţiune se poate degaja un
Utilizaţi aparatul acasă numai pentru coacerea pâinii uşor miros. Acestea nu sunt dăunătoare şi vor dispărea
şi a dulceţurilor/gemurilor. în scurt timp. Asiguraţi aerisirea suficientă a încăperii,
Nu utilizaţi aparatul pentru uscarea alimentelor sau de exemplu, prin deschiderea ferestrei.
a altor obiecte. Nu utilizaţi aparatul în aer liber. Aşteptaţi ca aparatul să se răcească complet, iar apoi
Nu utilizaţi decât accesoriile recomandate de pro- mai ştergeţi o dată forma de coacere , cârligele
ducător. Accesoriile care nu au fost recomandate de frământat şi suprafaţa exterioară a aparatului
pot deteriora aparatul. cu un prosop curat şi umed.

 Pericol de incendiu! Nu lăsaţi aparatul să se


Înainte de prima utilizare încălzească mai mult de 5 minute dacă forma de
coacere este goală. Pericol de supraîncălzire.
Eliminarea ambalajelor
Dezpachetaţi aparatul şi eliminaţi ambalajele con-
form prescripţiile din localitatea dvs. de reşedinţă. Proprietăţi
Prima curăţare Cu ajutorul acestui aparat aveţi posibilitatea de
Ştergeţi forma de coacere , cârligele de frămân- a coace pâinea după gustul personal.
tat  şi suprafeţele exterioare ale aparatului înainte • Puteţi selecta unul dintre cele12 programe
de prima utilizare cu un prosop curat şi umed. diferite.
Nu utilizaţi bureţi care zgârie sau substanţe de • Puteţi prelucra premixuri.
curăţare abrazive. Îndepărtaţi folia de protecţie de • Puteţi frământa aluat de tăiţei sau chifle sau
panoul de operare . puteţi fierbe marmeladă.
• Cu programul „Fără gluten“, puteţi coace pre-
Încălzirea mixuri fără gluten şi re ţ ete cu făină fără gluten,
 La prima punere în funcţiune, respectaţi de exemplu, făină de porumb, hrişcă şi făină
următoarea indicaţie: de cartofi.

La prima încălzire a aparatului, introduceţi forma de


coacere goală în aparat. Închideţi capacul apa-
ratului . Selectaţi programul 12, în modul descris
în capitolul „PROGRAME“ şi apăsaţi tasta
Start/Stop , pentru a încălzi aparatul 5 minute.
Pentru a încheia programul, după 5 minute, apăsaţi
tasta Start/Stop , până auziţi un semnal sonor
lung.

R - 44 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Panoul de operare Pentru a opri în loc funcţionarea, apăsaţi scurt tasta
Start/Stop  până auziţi un semnal sonor şi pe
ecran  clipeşte timpul. Printr-o nouă apăsare a
 tastei Start/Stop  funcţionarea aparatului poate
Normal
Afânată
Aluat de tăiţei
Pâine cu lapte bătut
fi continuată în interval de 10 minute. Dacă utita ţ i
Făină integrală Fără gluten
Dulce
Expres
Prăjituri
Dulceaţă
să reluaţi programul, după 10 minute programul
Aluat Coacere
este continuat automat după 10 minute.
Pentru a opri complet funcţionarea sau pentru a
şterge setările, apăsaţi timp de 3 secunde tasta
 Start/Stop , până se aude un semnal sonor.

 
   Indicaţie:
Nu apăsaţi tasta Start/Stop , dacă doriţi doar
  să controlaţi starea pâinii. Urmăriţi procesul de
 coacere prin geamul de control.

 Atenţie!
La apăsarea oricărei taste trebuie să se audă un
semnal sonor, cu excepţia cazului în care aparatul
este în funcţiune.

 Gardul de rumenire (sau regimul rapid)


 Selectarea gradului de rumenire sau comutarea în

regimul rapid (deschis/mediu/rumen/rapid).
 Ecranul Apăsaţi în mod repetat tasta pentru gradul de rume-
Afişaj pentru nire , până ce săgeata apare peste gradul de
 Selectarea greutăţii (750 g, 1000 g, 1250 g). rumenire dorit. Pentru programele 1 - 4, prin apăsarea
 Timpul rămas în ore şi timpul presetat programat. repetată a tastei pentru gradul de rumenire  puteţi
 Gradul de rumenire selectat (deschis , activa regimul rapid, pentru a reduce timpul de coa-
mediu , rumen , rapid ). cere. Apăsaţi tasta pentru gradul de rumenire 
 Numărul de program selectat până ce săgeata apare peste „Rapid“. În cazul pro-
 Derularea programului gramelor 6, 7 şi 11 nu se poate selecta niciun grad
 Adăugarea ingredientelor („ADD“) de rumenire.

 Start / Stop  Temporizatorul t s


Pentru pornirea şi oprirea funcţionării sau pentru Coacere temporizată.
ştergerea programării temporizatorului.
 Indicaţie:
Pentru programul 11 nu este posibilă temporizarea
procesului de coacere.

- 45 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Bec indicator al stării de funcţionare Programele
Becul indicator al stării de funcţionare  vă indică
că se derulează un program. Dacă doriţi să porniţi Cu tasta de selectare a programului  selecta ţ i
temporizat un program, becul indicator al stării de programul dorit. Numărul corespunzător programu-
funcţionare  se aprinde numai după pornirea pro- lui este afişat pe ecran . Timpii de coacere depind
gramului, şi nu când este activat temporizatorul. de combinaţiile de program selectate. A se vedea
capitolul „Derularea programului“.
 Greutatea pâinii
Selectarea greutăţii pâinii (750 g / 1000 g / Programul 1: normal
1250 g). Apăsaţi repetat această tastă, până când Pentru pâine albă şi din amestec, în principal, de
săgeata apare sub greutatea dorită. Datele privind făină de grâu şi secară. Pâinea nu are o consistenţă
greutatea (750 g / 1000 g / 1250 g) se referă la compactă. Rumenirea pâinii se reglează de la tasta
cantitatea de ingrediente din forma de coacere . pentru gradul de rumenire .

 Indicaţie: Programul 2: afânată


Valoarea presetată la pornirea aparatului este de Pentru pâini uşoare din făină bine măcinată. Pâinea
1250 g. În cazul programelor 6, 7, 11 şi 12 nu se este de regulă afânată şi are o coajă crocantă.
poate selecta greutatea pâinii.
Programul 3: făină integrală
 Selectarea programului (meniu) Pentru pâini din tipuri de făină integrală, de exemplu
Apelarea programului de coacere dorit (1-12). făină integrală de grâu şi făină de secară. Pâinea
Pe ecran  apare numărul programului şi timpul de este mai compactă şi mai grea.
coacere corespunzător.
Programul 4: dulce
Funcţia de memorare Pentru pâini care conţin sucuri de fructe, fulgi de
În cazul unei căderi de curent, cu o durată de cca cocos, stafide, fructe uscate, ciocolată sau adaos de
10 minute, programul este reluat din momentul în zahăr. Printr-o dospire mai lungă, pâine va fi mai
care a fost întrerupt. Acest lucru nu este însă valabil uşoară şi mai aerată.
pentru ştergerea/terminarea procesului de coacere
şi nici în cazul apăsării tastei Start/Sto , până Programul 5: expres
când se aude un semnal sonor lung. Pentru frământat, dospire şi coacere este necesar un
timp mai redus. Totuşi, cu acest program pot fi rulate
Geamul de control  numai re ţ etele care nu conţin ingrediente grele sau
Prin geamul de control  puteţi urmări procesul făină integrală. Reţineţi că după acest program
de coacere. pâine este mai puţin aerată şi ar putea să nu fie
foarte gustoasă.

R - 46 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programul 6: aluat (frământat)  Indicaţie:
Pentru aluaturi dospite pentru chifle, pizza sau împleti- În cazul programelor 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 şi 9 în timpul
turi. Cu acest program, nu are loc procesul de coa- desfăşurării programului se aude în semnal sonor,
cere. iar pe ecran apare „ADD“ .
Imediat după aceea, adăugaţi şi alte ingrediente,
Programul 7: aluat de tăiţei precum fructe sau nuci.
Pentru prepararea aluatului de tăiţei. Cu acest pro- Ingredientele nu sunt mărunţite de cârligele de fră-
gram, nu are loc procesul de coacere. mântat .
Dacă aţi setat temporizatorul, puteţi pune toate
Programul 8: pâine cu lapte bătut ingredientele deodată la începutul programului în
Pentru pâinile care conţin lapte bătut sau iaurt. forma de coacere . În acest caz, fructele şi nucile
ar trebui puţin mărunţite.
Programul 9: fără gluten
Pentru pâini din făină şi premixuri fără gluten. Făina
fără gluten are nevoie de mai mult timp pentru a Funcţia de temporizare
absorbi lichidele şi are alte proprietăţi de creştere.
Această funcţie vă permite setarea unui proces de
Programul 10: prăjituri coacere temporizat.
Cu acest program, ingredientele sunt frământate, Cu ajutorul tastelor cu săgeţi ▲ şi al ▼ , seta ţ i
dospite, iar apoi coapte. Utilizaţi praf de copt pentru momentul final dorit al procesului de coacere.
acest program. Timpul maxim de temporizare este de 15 ore.

Programul 11: dulceaţă  Avertizare! Dacă doriţi să coaceţi un anumit


Pentru prepararea gemurilor, dulceţurilor şi altor tip de pâine cu ajutorul funcţie de temporizare,
produse din fructe. mai întâi încercaţi re ţ eta, pentru a vă asigura
că raportul dintre ingrediente este corect, că
Programul 12: coacere aluatul nu este nici prea tare, nici prea moale
Pentru recoacerea pâinii care nu este foarte rumenă, şi nici cantitatea nu este prea mare pentru a
care nu este suficient de bine coaptă sau a aluaturilor nu se revărsa. Pericol de incendiu!
semipreparate. În cazul acestui program nu are loc
niciun proces de frământare şi amestecare. După Selectaţi un program. Pe ecran  apare timpul de
terminarea programului de coacere, pâinea este coacere necesar.
păstrată caldă încă o oră. Astfel, se previne umezirea Cu tasta cu săgeată ▲  modificaţi momentul
prea mare a pâinii. final al programului. La prima acţionare timpul final
Programul 12 coace pâinea timp de 60 de minute. se modifică până la următoarele zeci. Fiecare altă
Pentru a încheia programul înainte de terminare, apăsare a tastei săgeată ▲  modifică timpul
apăsaţi tasta Start/Stop , până se aude un semnal final cu câte 10 minute. Dacă ţineţi tasta apăsată,
sonor. Pentru a opri aparatul, scoateţi cablul din priză. procesul de modificare este mai rapid. Ecranul vă indi-
că durata totală de coacere şi timpul de temporiza-
re. Dacă se depăşeşte durat maximă a timpului,
puteţi modifica timpul cu tasta săgeată ▼ .

- 47 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Confirmaţi setarea temporizatorului cu tasta • Atenţie la măsurarea exactă a cantităţilor. Chiar
Start/Stop . şi abaterile cât de mici de la reţetă pot influenţa
Semnul două puncte de pe ecran  clipeşte, iar timpul rezultatul de coacere.
programat începe derularea.
Imediat ce programul porneşte, se aprinde becul de  Indicaţie:
control pentru funcţionare . În niciun caz nu utilizaţi cantităţi mai mari decât
La încheierea procesului de coacere se aud zece cele indicate. Prea mult aluat poate ieşi din forma
semnale sonore, iar pe ecran  apare 0:00. de coacere  şi poate provoca aprinderea la ele-
mentele de încălzire.
Exemplu:
Este ora 8.00, iar dvs. doriţi să aveţi pâinea pro-
aspătă în 7 ore şi 30 de minute, deci la ora 15:30. Coacerea pâinii
Mai întâi selectaţi programul 1 şi apăsaţi tastele cu
săgeţi  până când pe ecran  apare 7:30, deo- Pregătirea
arece timpul până la coacerea pâinii este de 7 ore Respectaţi indicaţiile de siguranţă din aceste
şi 30 de minute. instrucţiuni.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă.
 Indicaţie:
în cazul programului „Gem“, funcţia de temporizare 1. Scoateţi forma de coacere  din aparat.
nu este disponibilă. 2. Introduceţi cârligele de frământat  pe arborii
de antrenare în forma de coacere .
 Indicaţie: Asiguraţi-vă că stau fix.
Nu utilizaţi funcţia de temporizare dacă prepara ţ i 3. Introduceţi ingredientele din re ţ eta dumneavo-
alimente cu aderenţă ridicată, de exemplu ouă, astră în forma de coacere  în ordinea indicată.
lapte, smântână sau brânză. Mai întâi introduceţi lichidele, zahărul, sarea
şi apoi făina, şi în final drojdia.

Înainte de coacere  Indicaţie:


Asiguraţi-vă că drojdia nu intră în contact cu sarea
Pentru o coacere optimă, respectaţi următoarele: sau cu lichidele.

Ingrdiente 4. Introduceţi din nou în aparat forma de coacere


. Asiguraţi-vă se fixează în loc.
 Indicaţie: 5. Închideţi capacul aparatului .
Scoateţi forma de coacere  din carcasă, înainte 6. Introduceţi ştecărul în priză. Se aude un semnal
de a adăuga ingredientele. Dacă ingredientele sonor, iar pe ecran  apare numărul progra-
ajung în compartimentul de coacere, din cauza mului şi durata pentru programul 1.
încălzirii rezistenţelor de încălzire se pot produce
incendii.
• Introduceţi ingredientele în forma de coacere 
în ordinea indicată.
• Toate ingredientele trebuie să fie la temperatura
camerei, pentru ca dospirea drojdiei să fie optimă.

R - 48 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Selectaţi programul cu tasta de selectare a Puteţi observa derularea programului prin geamul
programului . Orice introducere se confirmă de control  a aparatului dumneavoastră. Se poate
printr-un semnal sonor. întâmpla ca în timpul procesului de coacere geamul
8. Eventual selectaţi dimensiune pâinii cu tasta . de control  să se aburească. În timpul frământării,
9. Selectaţi gradul de rumenire  a pâinii. Pe capacul aparatului  poate fi deschis.
ecran , săgeata vă indică dacă aţi setat
gradul pe deschis, mediu sau rumen. De ase-  Indicaţie:
menea, puteţi selecta opţiunea „Rapid“ pentru Nu deschideţi capacul aparatului  în timpul fazelor
a reduce timpul de dospire a aluatului. de dospire şi coacere. Pâine se poate lăsa.

 Indicaţie: Terminarea programului


Pentru programele 6, 7 şi 11, funcţia „Grad de La încheierea procesului de coacere se aud zece
rumenire” nu este disponibilă. semnale sonore, iar pe ecran  apare 0:00.
Pentru funcţia „Rapid“ este disponibilă numai pentru La terminarea programului, aparatul comută în
programele 1-4. regim de menţinere la cald care durează până la
Pentru programele 6, 7, 11 şi 12, nu este posibilă 60 de minute.
setarea greutăţii pâinii.
 Indicaţie:
10. Aveţi acum posibilitatea de a seta momentul Acest lucru nu este valabil şi pentru programele
final al programului cu ajutorul funcţiei de tem- 6, 7 şi 11.
porizare. Puteţi seta o temporizare maximă de
15 ore. În acest timp, prin aparat circulă aer cald. Funcţia
de menţinere la cald poate fi oprită înainte de cele
 Indicaţie: 60 de minute prin ţinerea apăsată a tastei Start/
Pentru programul 11, această funcţie nu este dispo- Stop  până în momentul în care se aud semnalele
nibilă. sonore.

Pornirea programului  Avertizare!


Porniţi acum programul cu tasta Start/Stop . Scoateţi ştecărul din priză înainte de a deschide
capacul aparatului .
 Indicaţie: În cazul în care nu este utilizat, aparatul trebuie
programele 1, 2, 3, 4, 6, 8 şi 9 pornesc cu o fază deconectat de la reţeaua de curent!
de preîncălzire de 10-30 de minute (cu excepţia
regimului rapid, a se vedea tabelul cu derularea pro- Scoaterea pâinii
gramelor). Cârligele de frământat  nu se mişcă. La scoaterea pâinii din forma de coacere  utilizaţi
Aceasta nu reprezintă o defecţiune a aparatului. totdeauna lavete de bucătărie sau mănuşi de protecţie.
Ţineţi forma de coacere  înclinat deasupra unui
Programul execută automat diferite procese de lucru. grătar şi scuturaţi încet până ce pâinea se desprinde
de forma de coacere .

Dacă pâinea nu se desprinde de cârligele de frămân-


tat , îndepărtaţi încet cârligele  cu ajutorul tijei
de îndepărtat cârligele de coacere .

- 49 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Indicaţie: Mesaje de defecţiune
Nu utilizaţi obiecte metalice care ar putea zgâria
stratul antiprindere. • Dacă pe ecran  apare „HHH“, după ce a fost
Imediat după scoaterea pâinii, clătiţi forma de coa- pornit programul, aceasta înseamnă că tempera-
cere  cu apă caldă. Astfel preveniţi înţepenirea tura aparatului este încă prea mare. Opriţi pro-
cârligelor de amestecare  în arborii de antrenare. gramul şi scoateţi ştecărul din priză. Deschideţi
capacul aparatului  şi aşteptaţi 20 de minute
Sfat: dacă scoateţi cârligele de frâmântare  să se răcească aparatul înainte de a-l utiliza din
după ultimul proces de coacere, pâinea nu se nou.
va rupe atunci când o scoateţi din forma de • Dacă nu poate fi pornit un program nou, după ce
coacere . aparatul a executat deja un program, aceasta în-
seamnă că aparatul este încă prea cald. În acest
• Apăsaţi scurt tasta Start/Stop , pentru a caz, afişajul de pe ecran revine la setarea de
întrerupe programul chiar la începutul fazei de bază (programul 1). Deschideţi capacul aparatu-
coacere sau scoateţi ştecărul din priză. În inter- lui  şi aşteptaţi 20 de minute să se răcească
val de 10 minute trebuie să introduceţi ştecărul aparatul înainte de a-l utiliza din nou.
din nou în priză, pentru a putea continua pro-
gramul de coacere.  Avertizare!
• Deschideţi capacul aparatului  şi scoate ţ i Nu încercaţi să puneţi aparatul în funcţiune înainte
forma din aparat . Cu mâinile acoperite de să se fi răcit. Acest lucru este posibil numai pentru
făină, puteţi scoate aluatul şi puteţi îndepărta programul 12.
cârligele de frământat .
• Introduceţi din nou aluatul în forma de coacere • Dacă ecranul indică „EE0“, „EE1“ sau “LLL”,
. Introduceţi din nou forma de coacere  după pornirea programului, opriţi mai întâi apa-
în aparat şi închideţi capacul . ratul, apoi porniţi-l, scoţând ştecărul din priză şi
• Introduceţi ştecărul în priză, dacă e cazul. introducându-l din nou. Dacă afişajul de eroare
Programul este continuat. persistă, adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.

Lăsaţi pâinea să se răcească 15-30 de minute,


înainte de a o consuma. Curăţarea şi îngrijirea
Înainte de a tăia pâinea, asiguraţi-vă că în aluat nu
se găseşte niciun cârlig de frământat .  Avertizare!
Înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul din
priză şi aşteptaţi să se răcească aparatul.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii, deoarece
aceasta ar putea provoca electrocutări.

R - 50 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
De asemenea, respectaţi şi indicaţiile de siguranţă  Atenţie!
în această privinţă. Nu introduceţi niciodată forma de coacere  în
apă sau în alte lichide.
 Atenţie! Curăţaţi interiorul formei de coacere  cu apă
Componentele aparatului, resp. accesoriile nu pot fi caldă cu detergent.
spălate în maşina de spălat vase! Dacă pe cârligele de frământat  s-au întărit resturi
de aluat foarte greu de desprins, umpleţi forma de
carcasa, capacul, compartimentul de coacere coacere  cu apă caldă şi lăsaţi apa în ea timp
Îndepărtaţi toate resturile cu un prosop umed sau de 30 de minute.
cu un burete puţin umed. De asemenea, şterge ţ i Dacă suportul de montare din cârlige  s-a obturat,
carcasa şi capacul numai cu un prosop sau burete curăţaţi-le cu beţişoare mici de lemn.
umed. Nu utilizaţi substanţe chimice sau diluanţi pentru
curăţarea aparatului.
• Ştergeţi bine spaţiul din interior. Pentru o
curăţare mai uşoară, capacul aparatului 
poate fi demontat de la carcasă: Date tehnice
• Deschideţi capacul aparatului , până ce
elementele conice de plastic intră prin fanta Model: Maşină de pâine
ghidajului balamalelor. SBB 850 A1
• Scoateţi capacul  afară din ghidajului bala- Tensiune nominală: 220-240 V ~ / 50 Hz
malelor. Consum: 850 W
• Pentru a monta capacul  treceţi elementele
de plastic prin fanta ghidajului balamalelor.
Eliminarea aparatelor uzate
Formele de coacere şi cârligele de frământat
Suprafeţele formelor de coacere  şi cârligele de Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă
frământat  sunt tratate cu un strat antiprindere. în gunoiul menajer obişnuit. Acest
De aceea, la curăţare, nu utilizaţi substanţe de produs cade sub incidenţa Directivei
curăţare agresive, substanţe corozive sau obiecte europene 2002/96/EC.
care ar putea zgâria aceste suprafeţe.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autori-
Din cauza umezelii şi a aburului, aspectul zate sau prin intermediul centrului local de colectare
suprafeţelor se poate modifica cu timpul. Aceasta a deşeurilor.
nu reprezintă o periclitare a funcţionării şi nici nu Respectaţi normele actuale în vigoare.
reduce calitatea produselor. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea-
voastră local de eliminare a deşeurilor.
Înainte de curăţare, scoateţi formele de coacere 
şi cârligele de frământat  din compartimentul de Eliminaţi toate materialele de ambalare
coacere. Ştergeţi partea exterioară a formelor de într-un mod ecologic.
coacere  cu un prosop umed.

- 51 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garanţia şi service-ul R Service România
Tel.: 0800896637
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani E-Mail: [email protected]
începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs IAN 69294
cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte
de livrare.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Importator
În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contac-
taţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Nu- KOMPERNASS GMBH
mai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a BURGSTRASSE 21
produsului dumneavoastră. 44867 BOCHUM, GERMANIA
Garanţia se acordă numai pentru defecte ale materi-
alului şi de fabricaţie şi nu acoperă daunele apărute www.kompernass.com
în timpul transportului, piesele de uzură precum cârli-
gele de frământat şi formele de coacere, şi nici dete-
riorările componentelor fragile. Acest aparat este
destinat exclusiv uzului personal şi nu este permisă
utilizarea lui în scopuri comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare,
uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost reali-
zate de către filiala noastră autorizată de service,
garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumnea-
voastră legale nu sunt îngrădite de această
garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după reali-
zarea reparaţiilor din perioada de garanţie. Acelaşi
lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite sau
reparate. Dacă la cumpărare se constată deteriorări
sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu în două
zile de la data cumpărării. După expirarea perioadei
de garanţie, reparaţiile se efectuează contra cost.

R - 52 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
R
www.kompernass.com
Talon de comandă SBB 850 A1
Cantitate Denumire articol Preţ unitar Total
(max. 3 seturi/comandă)
1 formă de coacere
inclusiv 2 cârlige
de frământat
43 RON RON
4 cârlige de frământat: 43 RON RON
Modalitatea de plată sunt incluse taxele poştale, taxa ramburs, costurile pentru

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


+ ambalaj şi expediţie:
24.8 RON (inclusiv 24% Vat)
Plata ramburs
= RON
(Localitatea, data) (Semnătura)
R
www.kompernass.com

Talon de comandă - se comandă astfel:


1. La rubrica „expeditor/persoana care comandă“ treceţi numele dvs.,
adresa şi numărul de telefon (pentru eventuale întrebări) cu litere majuscule.

2. Apoi, expediaţi talonul completat integral, într-un plic, Expeditor / persoana

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


la următoarea adresă poştală:
care comandă
Transilvania Service Group SRL (a se completa cu MAJUSCUL E)
Calea Turzii Nr. 231 - 233
RO - 400459 Cluj Napoca

Important!
• Lipiţi un număr suficient de timbre pe plic. Nume, prenume
• Pe plic, la rubrica expeditor, scrieţi numele dumneavoastră.

3. Comanda va fi expediată ca şi colet cu plata ramburs.


Strada

Cod poştal/localitate

Telefon
Derularea programului

Program 1. Normal 2. Afânat

Deschis Deschis
Grad de rumenire Mediu Rapid Mediu Rapid
Rumen Rumen

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Timp (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Preîncălzire (min.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Frământat 1 (min.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Dospire 1 (min.) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Frământat 2 (min.) 3A* 5A 5A 1A 2A 2A 3A* 5A 5A 1A 2A 2A
5 5 5 5 5 5 8 8 8 5 5 5

Dospire 2 (min.) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Dospire 3 (min.) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Coacere (min.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Menţinere la cald (min.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Adăugarea ingredientelor
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
(ore rămase)

Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 3A înseamnă că aparatul frământă 3 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor;
pe ecran apare afişajul „ADD“ .

- 55 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Program 3. Integrală 4. Dulce

Deschis Deschis
Grad de rumenire Mediu Rapid Mediu Rapid
Rumen Rumen

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Timp (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Preîncălzire (min.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Frământat 1 (min.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Dospire 1 (min.) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Frământat 2 (min.) 3A 5A 5A 2A 2A 2A 4A* 5A 5A 1A 2A 2A
8 8 8 5 5 5 6 6 6 6 6 6

Dospire 2 (min.) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Dospire 3 (min.) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Coacere (min.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Menţinere la cald (min.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Adăugarea ingredientelor
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
(ore rămase)

Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A înseamnă că aparatul frământă 4 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor;
pe ecran apare afişajul „ADD“ .

R - 56 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Program 5. Expres 6. Aluat 7. Aluat de tăiţei 8. Pâine cu lapte bătut 9. Fără gluten

Deschis Deschis Deschis


Grad de rumenire Mediu N/A N/A Mediu Mediu
Rumen Rumen Rumen

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Timp (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Preîncălzire (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Frământat 1 (min.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Dospire 1 (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

N/A N/A N/A N/A N/A 2 2 2 2 2 2


Frământat 2 (min.) 2A 2A 2A 3A N/A 5A* 5A 5A 3A 3A 3A
5 5 5 5 N/A 8 8 8 8 8 8

Dospire 2 (min.) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Dospire 3 (min.) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Coacere (min.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Menţinere la cald (min.) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Adăugarea ingredientelor
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
(ore rămase)

Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 5A înseamnă că aparatul frământă 5 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor;
pe ecran apare afişajul „ADD“ .

- 57 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Program 10. Prăjituri 11. Gem 12. Coacere

Deschis Deschis
Grad de rumenire Mediu N/A Mediu
Rumen Rumen

Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Timp (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Preîncălzire (min.) N/A N/A N/A N/A N/A

Frământat 1 (min.) 15 15 15 N/A N/A

15
Dospire 1 (min.) N/A N/A N/A Încălzire + fră- N/A
mântat
N/A N/A N/A N/A N/A
Frământat 2 (min.) N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A

Dospire 2 (min.) N/A N/A N/A N/A N/A

45
Dospire 3 (min.) N/A N/A N/A Încălzire + fră- N/A
mântat

60 65 70
20
Coacere (min.) 60
Dospire
15 15 15
Dospire Dospire Dospire

Menţinere la cald (min.) 60 60 60 N/A 60

Adăugarea ingredientelor
N/A N/A N/A N/A N/A
(ore rămase)

Presetarea timpului 15h 15h 15h N/A 15h

R - 58 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine

Ce trebuie făcut dacă după coacere cârligele de frămân- Turnaţi apă fierbinte în forma de coacere  şi rotiţi
tat  rămân înţepenite în forma de coacere ? cârligele de frământat  pentru a desprinde crusta.

Ce se întâmplă dacă pâinea coaptă rămâne în aparat? Cu „Funcţia de menţinere la cald“ se asigură că pâinea
se păstrează caldă cca 1 oră şi că este protejată de
umezeală. Pâinea se poate umezi dacă rămâne în
aparat mai mult de o oră.
Pot fi spălate forma de coacere  şi cârligele de frămân- Nu. Spălaţi forma de coacere  şi cârligele de frămân-
tat  în maşina de spălat vase? tat  cu mâna.

De ce nu este amestecat aluatul, deşi motorul funcţionează? Verificaţi dacă cârligele de frământat  şi forma de
coacere  sunt fixate corect.

Ce trebuie făcut dacă cârligele de frământat  rămân în Îndepărtaţi cârligele de frământat  cu tija pentru
pâine? cârligele de frământat .

Ce se întâmplă în caz de cădere de curent în timp ce se În caz de cădere de curent de 10 minute, aparatul va
execută un program? executa ultimul program.

Cât durează coacerea pâinii? Preluaţi timpii exacţi din tabelul „Derularea programului“.

Ce greutate poate avea pâinea coaptă? Puteţi coace pâini de 750 g - 1000 g - 1250 g.

De ce nu se poate utiliza funcţia de temporizare în cazul Produsele proaspete precum laptele sau ouăle se deterio-
în care se frământă cu lapte proaspăt? rează dacă rămân un timp prea îndelungat în aparat.
Ce s-a întâmplat în cazul în care aparatul nu funcţionează Unele procese de lucru, de exemplu, „Încălzirea“ sau
după apăsarea tastei Start/Stop  ? „Amestecarea“ sunt greu de recunoscut. Pe baza tabelului
„Derularea programului“, verificaţi ce parte din program
se desfăşoară într-un anumit moment.
Verificaţi dacă aţi apăsat corect tasta Start/Stop .
Verificaţi dacă este introdus ştecărul în priză.

Aparatul toacă stafidele adăugat. Pentru a evita mărunţirea ingredientelor precum fructe
sau nuci, adăugaţi-le numai după ce se aude semnalul
sonor.

- 59 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 60 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cъдържание Cтраница
Указания за безопасност 62
Преглед на уреда 63
Аксесоари 63
Употреба по предназначение 64
Пред първата употреба 64
Свойства 64
Панел за обслужване 65
Програми 66
Функция на таймера 67
Преди изпичане 68
Печене на хляб 68
Съобщения за грешки 70
Почистване и поддържане 70
Технически характеристики 71
Рециклиране 71
Гаранция и сервиз 72
Вносител 72
Изпълнение на програмите 73
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб 77

Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го


запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.

- 61 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Указания за безопасност • Никога не покривайте уреда с кърпа или
други материали. Горещината и парата
• Прочетете изцяло ръководство за експ- трябва да могат да се отделят. Възможно е
лоатация, преди да използвате уреда! да се предизвика пожар, когато машината
• Опасност от задушаване! Децата могат да се покрие с горими материали или се
се задушат, когато опаковъчният материал допре до тях, напр. завеси.
не се използва с правилна цел! Изхвърлете • Когато използвате удължителен кабел, то
го веднага след като разопаковате машината максимално допустимата мощност на кабела
или го съхранявайте на място, недостъпно трябва да отговарящ на мощността на
за деца. машината за печене на хляб.
• След като разопаковате, контролирайте • Поставете удължителния кабел така, че
машината за печене на хляб за наличието никой да не може да се спъне в него или да
на транспортни щети. Евентуално се обърнете го повлече със себе си.
към Вашия доставчик. • Контролирайте кабела и щепсела преди
• Поставете машината върху суха, гладка и всяка употреба. Ако се повреди кабелът
нечувствителна към топлината повърхност. на тази машина, той трябва да се смени
• Не поставяйте машината в близост до горими от производителя, клиентския сервиз или
материали, експлозивни и/или горими газове. подобно квалифицирано лице, за да се
Спазвайте минимално разстояние от 10 см. предотвратят всякакви опасности.
до другите предмети. • Използването на аксесоари, които не са
• Обърнете внимание на това да не покривате препоръчани от производителя, може да
вентилационните процепи на машината. доведе до повреда на машината. Машината
Опасност от прегряване! трябва да се използва само за предвидената
• Контролирайте преди да включите, дали цел. В противен случай се заличава правото
видът на тока и мрежовото напрежение на гаранция.
отговарят на данните на типовата табелка. • Стартирайте съответната програма за печене
• Не полагайте кабела върху остри ръбове само с поставена форма. В противен случай
или в близост до горещи повърхности или може да се стигне до непоправима повреда
предмети. Възможно е да се повреди на машината.
изолацията на кабела. • Когато наблизо се намират деца, наблюда-
• Не оставайте машината без наблюдение по вайте добре машината! Когато тя не се изпо-
време на експлоатация! лзва или преди почистване, изключете
• За да се предотврати опасността от спъване и щепсела. Преди да извадите отделни части,
злополука, машината има само къс кабел оставете машината да се охлади.
за включване в мрежата. • Този уред не е предвиден да се използва от
• Машината може да се използва само в лица (включително и деца) с ограничени
затворени помещения и сгради. физически, органолептични или умствени
• Машината не трябва да се поставя никога способности или от лица, които не притежават
върху или до газова и електрическа печка, необходимия опит и/или знания, освен ако те
гореща фурна или други източници на го правят под надзора на лица, отговорни за
топлина. Опасност от прегряване! тяхната безопасност или са получили от тях
указания, как да използват уреда. Децата
трябва да останат под наблюдение, за да се
гарантира, че не играят с машината.

- 62 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Тази машина отговаря на валидните • Не използвайте машината никога с празна
разпоредби за безопасност. Проверката, форма или без форма. Това може да повреди
ремонтът и техническото обслужване могат машината непоправимо.
да се извършват само от квалифициран • По време на експлоатация затваряйте винаги
търговец. В противен случай се заличава капака.
правото на гаранция. • Не изваждайте никога формата за печене
• Не поставяйте предмети върху машината по време на експлоатация.
и не я покривайте. Опасност от пожар! • При печене не превишавайте никога
• Внимание! Машината за печене на хляб количеството от 700 гр. брашно и не изпо-
се нагорещява. Докосвайте машината едва лзвайте никога повече от 1 1/4 пакетче
тогава, когато се охлади или използвайте (ок.26 гр.) суха мая. Тестото може да кипне
за това кухненски ръкавици. и да причини пожар!
• Оставете машината да се охлади и изключете • При изпичане на превишавайте никога
щепсела, преди да извадите или поставите количеството от 700 гр. брашно и не
части от аксесоарите. прибавяйте никога повече от 1 1/4
• Не местете машината за печене на хляб, пакетчета (около 26 гр.) суха мая. В
когато съдържанието на формата е горещо противен случай тестото може да шупне и
или течно, напр. конфитюр. Има опасност да предизвика пожар!
от изгаряне! • По време на печене температурата на
• Не докосвайте по време на използване външната повърхност и на вратата може да
въртящата се кука за месене. Има опасност се повиши много. Опасност от изгаряне!
от нараняване!
• Не изключвайте щепсела от контакта като го
дърпате за кабела. Преглед на уреда
• Когато не използвате машината или преди
всяко почистване, изключвайте щепсела от  Прозорче
контакта.  Капак
• Не използвайте машината за печене на хляб,  Вентилаторни процепи
за да съхранявате в нея ястия и кухненски  Кабел
принадлежности.  Обслужващ панел
• Не поставяйте никога фолио или други
металически предмети в машината за Внимание! Гореща повърхност!
печене на хляб. Това може да причини късо
съединение. Има опасност от пожар!
• Не потапяйте машината за печене на хляб Аксесоари
във вода или други течности. Има опасност
от токов удар!  2 куки за месене
• Не почиствайте уреда с гъби с телена четка.  Форма за печене за хляб с тегло до 1250 гр.
Ако частички от гъбата се отделят и се Измервателен съд
докоснат с електрическите части, има
Измервателна лъжица
опасност от токов удар. Устройство за сваляне на куките за месене
Не използвайте външно реле за време или • Кратка информация
отделна телемеханична система, за да изпо- • Рецептурник
лзвате машината. • Ръководство за експлоатация

- 63 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Употреба по предназначение Тъй като нагревателите са смазани леко, при
първата употреба може да се долови лек мирис.
Използвайте машината само за печене на хляб Той не е вреден и престава след известно време.
и за приготвяне на мармалад/конфитюр у дома. Осигурете достатъчно проветрение, като например
Не използвайте машината за изсушаване на отворите прозореца.
хранителни продукти или предмети. Не изпо- Оставете машината са се охлади изцяло и
лзвайте машината за печене на хляб на открито. избършете с чиста, влажна кърпа още веднъж
Използвайте само препоръчаните от производителя формата за печене , куките за месене и
аксесоари. Аксесоарите, които не са препоръчани, външната повърхност на машината за печене
могат да повредят уреда. на хляб.

 Опасност от пожар! Не оставяйте машината


Пред първата употреба да се нагрява по-дълго от 5 минути с празна
форма за печене . Има опасност от
Рециклиране на опаковъчния материал прегряване.
Разопаковайте машината и рециклирайте
опаковъчния материал в съответствие с
разпоредбите на мястото, където живеете. Свойства
Първо почистване С машината за печене на хляб имате възможност
Преди първата употреба избършете формата да печете хляб по Ваш собствен вкус.
за печене , куките за месене  и външната • Вие можете да изберете между 12 различни
повърхност на машината за печене на хляб с програми.
чиста, влажна кърпа. Не използвайте търкащи • Вие можете да преработвате готови смеси
гъби или агресивни препарати. Отстранете за хляб.
защитното фолио от обслужващия панел . • Вие можете да омесвате тесто за макарони
или хлебчета и да приготвяте мармалади.
Нагряване: • Чрез програмата “Без глутен” можете да
 При първата употреба обърнете внимание печете смеси за печене и рецепти с брашно,
на следното указание: без съдържание на глутен, като напр.
царевично брашно, брашно от елда и
При първото загряване поставете празна форма картофено брашно.
в машината за печене. Затворете капака на
машината . Изберете програма 12, както това е
описано в глава „програми“ и натиснете старт/
стоп , за да нагреете машината за 5 минути.
След 5 минути натиснете бутон старт/стоп ,
докато прозвучи дълъг сигнал, за да приключите
програмата.

- 64 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Панел за обслужване За да спрете машината, натиснете за кратко
бутона старт/стоп , докато прозвучи сигнал
 и времето на дисплея  започне да мига.
1. Нормален 7. Тесто за макарони Машината може да продължи отново, ако в
2. Пухкав 8. Млечен хляб
3. Пълнозърнест
4. Сладък
9. Без глутен
10. Кейк рамките на 10 минути натиснете отново бутон
5. Експресна 11. Мармалад
6. Тесто 12. Печене
старт/стоп . Ако забравите да продължите
програмата, след 10 минути тя продължава
автоматично.
 За да приключите изцяло или да изтриете

  настройките, натиснете за 3 секунди бутон
  старт/стоп , докато чуете дълъг сигнал.

 Указание:
Не натискайте бутон старт/стоп , ако искате
  да контролирате само състоянието на хляба.

Наблюдавайте печенето през прозорчето.

 Внимание!
Когато машината работи, трябва да прозвучи
сигнал при натискане на всички бутони.

 Степен на изпичане (или бърз режим на


печене)
  Избор на степента на изпичане или преминаване в
бърз режим на печене (светло изпечено/средно
изпечено/тъмно изпечено/бързо печене).
 Дисплей Натискайте непрекъснато бутона за степен на
Индикация за изпичане , докато стрелката се появи над
 избор на теглото (750 гр., 1000 гр., 1250 гр.) желаната степен на изпичане. За програмите
 оставащото време за печене в часове и 1 - 4 можете да активирате бързия режим на
предварително програмираното време изпичане, когато натискате многократно бутона
 избраната степен на изпичане (светло , за степен на изпичане , за да намалите
средно , изпечено , бързо ) времето за печене. Натискайте бутона за степен
 избрания номер на програмата на изпичане , докато стрелката застане над
 протичане на програмата „Бързо изпичане". При програмите 6, 7 и 11
 добавянето на съставки („ADD“) степента на изпичане не може да бъде избрана.

 Старт/стоп  Таймер ▼ ▲
За стартиране и спиране на машината или за Печене с времево забавяне
изтриване на програмирането на таймера.
 Указание:
При програма 11 не можете да настроите
печене с времево забавяне.

- 65 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Индикаторна работна лампичка Програми
Когато свети, индикаторната работна лампичка 
показва, че в момента е пусната определена С бутона „Избор на програма"  можете да
програма. Ако желаете да пуснете определена изберете желаната от Вас програма. На дисплея
програма с времево забавяне, индикаторната се появява съответния номер на програмата .
работна лампичка  светва едва тогава, когато Времената за печене зависят от избраната прог-
програмата стартира и таймерът е активиран. рамна комбинация. Виж глава „Изпълнение на
програмите"
 Тегло на хляба
Избор на теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.). Програма 1: Нормален
Натискайте бутона, докато стрелката застане За бели и смесени хлябове, състоящи се предимно
над желаното от Вас тегло. Данните за теглото от пшеничено или ръжено брашно. Хлябът има
(750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.) се отнасят до компактна консистенция. Изпичането на хляба се
количеството на прибавените във формата за настройва с бутона за степента на изпичане .
печене съставки.
Програма 2: Пухкав
 Указание: За пухкави хлябове от добре смляно брашно.
Предварителната настройка при включване на По принцип хлябът става пухкав и има хрупкава
уреда е 1250 гр. При програмите 6, 7, 11 и 12 кора.
е можете да настроите теглото на хляба.
Програма 3: Пълнозърнест
 Избор на програма (меню) За хлябове от хранителни сортове брашно,
Извикване на желаната програма за печене пшеничено пълнозърнесто брашно и ръжено
(1-12). На дисплея  се появява номера на брашно. Хлябът става по-компактен и тежък.
програмата и съответното време за печене.
Програма 4: Сладък
Функция за запомняне За хлябове и съставки от плодови сокове, кокосови
При спиране на тока в рамките на 10 мин. ядки, стафиди, изсушени плодове, шоколад или
програмата продължава точно на същото място, допълнителна захар. Благодарение на подългата
когато той се включи отново. Това не важи при фаза за втасване хлябът става по-пухкав и
изтриване/приключване на печенето или когато пръхкав.
се задейства бутон старт/стоп , докато прозвучи
дълъг сигнал. Програма 5: Експресна
За омесването, втасването и изпичането на тестото
Прозорче  е необходимо малко време. Тази програма е
През прозорчето  можете да наблюдавате подходяща само за рецепти, които не съдържат
процеса на изпичане. тежки съставки или хранителни видове брашно.
Обърнете внимание на това, че при тази програма,
хлябът не става съвсем пухкав и не е чак толкова
вкусен.

- 66 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Програма 6: (месене) Тесто  Указание:
За приготвяне на тесто от мая за хлебчета, пица При програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 прозвучава
или козунаци. Тази програма не включва печене. сигнал, когато е включена програма, и на дисплея
се появява „ADD“ .
Програма 7: Тесто за макарони Непосредствено след това прибавете други
За приготвяне на тесто за макарони Тази програма съставки, като плодове или орехи.
не включва печене. Тези съставки не се раздробяват с куката за
месене .
Програма 8: Млечен хляб След като настроите таймера, Вие можете да
За хлябове, приготвени от суроватка или кисело прибавите всички съставки във формата  още
мляко. в началото на програмата. Плодовете и ядките
трябва да раздробите предварително, преди да
Програма 9: Без глутен ги прибавите към съставките.
За хлябове от брашно и смеси, които не съдържат
глутен. Брашното, несъдържащо глутен, се нуждае
от по-продължително време за поемане на Функция на таймера
течности и има други свойства.
Функцията на таймера Ви дава възможност за
Програма 10: Кейк печене с времево забавяне.
При тази програма съставките се смесват, остават С помощта на стрелките ▲ и ▼  можете да
се да втасват и се пекат. За тази програма трябва настроите желания от Вас край на изпичане.
да използвате бакпулвер. Максималното времево забавяне е 15 часа.

Програма 11: Мармалад  Предупреждение! Преди да печете


За приготвяне на мармалади, конфитюри, желета определен хляб с функцията на таймера,
и плодови специалитети за намазване. изпробвайте първо рецептата, за да се
уверите, че е правилно съотношението на
Програма 12: Печене съставките, тестото не е плътно или рядко,
За допичане на хлябове, които имат още светъл или количеството да не е прекалено много
свят или не са изпечени изцяло, или в празнични или прекалено малко. Опасност от пожар!
дни. При тази програма няма месене и втасване.
Хлябът остава топъл около час, след като той Изберете една от програмите. Дисплеят  ще
се изпече. По този начин се предотвратява Ви покаже необходимото време за печене.
овлажняването на хляба. С помощта на стрелките ▲  можете да
Програма 12 изпича хляба за 60 минути. изместите края на програмата. При първото
За да спрете предварително тези функции, задействане крайното време се измества до
натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи следващата десетица. Всяко по-нататъшно
продължителен сигнал. За да изключите машината, натискане на стрелката ▲  измества крайното
я изключете от електрическата мрежа. време с 10 минути. Вие можете да ускорите това,
като задържите натиснат бутона със стрелката.
Дисплеят Ви показва общата продължителност
на времето за печене и забавяне.

- 67 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
При превишаване на възможното времево • Всички съставки трябва да имат стайна
изместване, Вие можете да коригирате с помощта температура, за да се постигне оптимално
на стрелките ▼ . Потвърдете настройката на втасване на маята.
таймера с бутон старт/стоп. . На дисплея  • Обърнете внимание на точното измерване
започва да мига двойната точка и програмираното на отделните количества на съставките.
време започва да тече. Дори малки отклонения от посочените в
Веднага щом стартира програмата, започва да рецептата количества могат да повлияят
свети индикационната торна лампа . Щом върху опечения продукт.
стартира програмата, започва да свети
индикационната лампичка.  Указание:
Когато свърши процесът на печене прозвучават В никакъв случай не използвайте по-големи
десет сигнала и дисплеят  показва 0:00. от посочените количества. Тестото, което е в
повече, може да прелее от формата  и
Пример: да предизвика пожар, когато потече върху
Часът е 8.00 ч. и след 7 часа и 30 минути, тоест горещите нагревателни серпентини.
в 15:30 ч. Вие желаете да имате прясно опечен
хляб. Изберете първо програма 1 и след това
натиснете стрелките  докато на дисплея  се Печене на хляб
появи 7:30, тъй като 7 часа и 30 минути е точно
времето до опичането. Подготовка
Съблюдавайте указанията за безопасност в това
 Указание: ръководство.
Функцията на таймера не може да се използва Поставете машината за печене на хляб върху
при програмата „Мармалад". права и здрава повърхност.

 Указание: 1. Извадете отгоре формата  от машината.


Не използвайте функцията на таймера, когато 2. Поставете куките за месене  върху
преработвате хранителни продукти, като яйца, задвижващите механизми във формата .
мляко, сметана, сирене или кашкавал, които Обърнете внимание те да са поставени
могат да се развалят бързо. здраво.
3. Прибавяйте съставките от Вашата рецепта
Преди изпичане винаги в посочената последователност във
формата . Сипете първо течностите,
За успешното изпичане трябва да вземете под захарта, солта и след това брашното, маята
внимание следните фактори: трябва да остане като последна съставка.
Съставки
 Указание:
 Указание: Обърнете внимание на това маята да не се
Извадете формата  от корпуса, преди да докосва до солта или другите течности.
прибавите отделните съставки. Когато те се поставят
във формата, може да възникне пожар поради 4. Поставете отново формата . Обърнете
нагряването на нагревателните серпентини. внимание тя да се фиксира добре.
• Прибавяйте съставките във формата винаги 5. Затворете капака на машината .
в посочената последователност .

- 68 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. Включете щепсела в контакта. Прозвучава Програмата извършва автоматично отделните
сигнал и на дисплея  се появява номера работни операции.
на програмата и продължителността на
програма 1. Самото протичане на програмите можете да
7. С бутона „Избор на програма"  можете да наблюдавате през прозорчето  на машината
изберете желаната от Вас програма. При Ви за печене на хляб. От време на време
всяко натискане на бутона прозвучава сигнал. прозорчето  може да се замъгли поради
8. Евентуално изберете големината на хляба образуване на влага по време на печенето.
като натиснете бутон . По време на месенето капакът на машината 
9. Изберете степента на изпичане  на Вашия може да се отвори.
хляб. На дисплея  стрелката Ви показва,
дали сте настроили „Светло, средно или  Указание:
тъмно изпичане". Вие можете да изберете Не отваряйте капака  по време на фазата
и настройката за „Бързо изпичане", за да на месене и печене. Хлябът може да се смали.
скъсите времето за втасване на хляба.
Приключване на програмата
 Указание: Когато свърши процесът на печене прозвучават
За програмите 6, 7 и 11 не е възможна функцията десет сигнала и дисплеят  показва 0:00.
„Степен на изпичане". Машината се превключва автоматично на
Функцията „Бързо изпичане" е възможно само за 60-минутен режим за претопляне, когато
програмите 1-4. програмата свърши.
За програмите 6, 7, 11 и 12 не е възможно
настройването на теглото на хляба.  Указание:
Това не важи за програмите 6, 7 и 11.
10. Сега чрез функцията на таймера имате
възможност да настроите крайното време на При това в машината циркулира топъл въздух.
Вашата програма. Вие можете да въведете Функцията за претопляне можете да приключите
максимална времева разлика от 15 часа. предварително, когато натиснете бутон старт/
стоп  , докато прозвучи сигнал.
 Указание:
Тази функция не е възможна за програма 11.  Предупреждение!
Изключете щепсела от контакта, преди да
Стартиране на програмата отворите капака на машината .
Стартирайте сега програмата като натиснете Когато не се използва, машината трябва да се
бутона старт/стоп . изключва винаги от електрическата мрежа!

 Указание: Изваждане на хляба


Програмите 1, 2, 3, 4, 6, 8 и 9 стартират с 10 Използвайте винаги кухненски ръкавици или
до 30-минутна фаза на предварително загряване кърпа, когато изваждате формата .
(освен режима за бързо изпичане, виж таблицата Поставете формата  напречно върху решетка
за протичане на програмите). Куките за месене и тръснете леко, докато хлябът се отдели от
 не се движат в тази фаза. Това не е дефект на формата .
машината.

- 69 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ако хлябът не се отделя от куката за месене , Съобщения за грешки
отстранете я внимателно с приложеното устройство
за отстраняване . • Ако на дисплея  се появи „HHH“, след като
е стартирала програмата, температурата на
 Указание: машината за печене е твърде висока. Спрете
Не използвайте метални предмети, които могат програмата и изключете щепсела от контакта.
да предизвикат драскотини върху противоза- Отворете капака на машината  и я оставете
лепващото покритие. да се охлади 20 минути, преди да я изпо-
Изплакнете с топла вода формата  веднага лзвате отново.
след като извадите хляба. По този начин ще • Ако не е възможно стартирането на нова
предотвратите залепването на куките  към програма, след като машината за печене на
задвижващите механизми. хляб е завършила преди това друга, в такъв
случай тя е още гореща. Индикацията на
Съвет: След като извадите куките  след дисплея преминава в изходно положение
последното месене, хлябът няма да се (програма 1). Отворете капака на машината
разчупи, когато го извадите от формата .  и я оставете да се охлади 20 минути,
преди да я използвате отново.
• Натиснете за кратко бутон старт/стоп ,
за да прекъснете програмата още в самото  Предупреждение!
начало на фазата за печене или изключете Не се опитайте да пуснете машината, преди тя
щепсела от контакта. Необходимо е да го да се е охладила. Това функционира само при
включите отново в мрежата в рамките на 10 програмите 11 и 12.
минути, за да може печенето да продължи.
• Отворете капака  и извадете формата . • Когато дисплеят показва „EE0“, „EE1“ или
Поръсете брашно на ръцете си и извадете “LLL”, след като стартира програмата,
тестото и куките за месене . изключете първо машината за печене на хляб
• Поставете отново тестото във формата за от щепсела и след това я включете отново в
печене . Поставете отново формата  контакта. Ако се появи отново индикацията за
и затворете капака . грешка, обърнете се към клиентския сервиз.
• Включете щепсела в контакта. Програмата
за печене продължава.
Почистване и поддържане
Оставете хляба да изстине 15 - 30 мин. преди
да го консумирате.  Предупреждение!
Преди да отрежете хляба, уверете се, че в тестото Преди всяко почистване изключете щепсела от
не е останала кука за месене . контакта и оставете машината да се охлади.
Предпазвайте машината от влага, тъй като това
може да предизвика токов удар.

Съблюдавайте за целта указанията за безопасност.

- 70 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Внимание!  Внимание!
Отделните части на машината респ. аксесоарите Никога не потапяйте формата  във вода или
не могат да се измиват в миялна машина! други течности.
Почистете с топла сапунена луга вътрешната
Корпус, капак, работна камера страна на формата .
Отстранете с влажна кърпа или леко навлажнена Ако върху куките за месене  са се образували
гъба остатъците от работната камера. Избършете корички, които могат да се отстранят трудно,
корпуса и капака също с влажна кърпа или гъба. напълнете формата  с гореща вода и я оставете
така за около 30 минути.
• Подсушете добре отвътре. За да се почисти Ако държачът в куката  е запушен, можете
по-лесно, капакът  може да се свали от да го почистете внимателно с клечка.
корпуса. Не използвайте химически препарати или
• Отворете капака  докато конусообразните разтворители за почистване на машината за
пластмасови върхове могат да се поставят в печене на хляб.
отворите на шарнирите.
• Изтеглете капака  от шарнирите.
• За да монтирате капака  , пъхнете Технически характеристики
пластмасовите върхове през отвора на
шарнирите. Модел: Машина за печене на
хляб SBB 850 A1
Форма за печене и кука за месене Номинално напрежение 220-240 V ~ / 50 Hz
Повърхността на формата  и куката за месене Консумирана мощност: 850 Watt
 са покрити с противозалепващо покритие. Не
използвайте за почистване агресивни или търкащи
препарати, както и предмети, които могат да Рециклиране
предизвикат драскотини върху повърхността.
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с
Видът на повърхностите може да се промени с битовите отпадъци. Този уред подлежи
течение на времето поради влагата и парата. на европейската Директива 2002/ 96/EC.
Това не намалява експлоатационната годност или
качеството. Рециклирайте уред при оторизирано предприятие
за рециклиране или в пункта за вторични суровини
Преди да започнете да почиствате, извадете на общината.
формата  и куката за месене  от формата. Съблюдавайте валидните актуални разпоредби.
Избършете външната страна на формата  с В случай на съмнение се свържете с пункта за
влажна кърпа. вторични суровини.

Рециклирайте опаковъчния материал


без да замърсявате околната среда.

- 71 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Гаранция и сервиз Вносител
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години KOMPERNASS GMBH
от датата на закупуване. Уредът е произведен BURGSTRASSE 21
старателно и е контролиран преди да бъде 44867 BOCHUM, GERMANY
доставен.
Запазете касовата бележка, за да удостоверите www.kompernass.com
датата на закупуване. В случай на гаранция се
свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по
този начин може да се гарантира безплатното
изпращане на Вашата стока.
Гаранционната претенция важи само за мате-
риални или фабрични дефекти, но не и за
транспортни щети, износени части като напр.
куки за месене и форми за печене, или за
повреда на лесно чупливи части. Продуктът е
предназначен само за лична, но не и за стопанска
употреба.
При злонамерена и неправилна употреба, при
употреба на сила или дейности, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен филиал,
гаранцията се заличава. Законните Ви права
не се ограничават с тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията.
Това важи за заменени и ремонтирани части.
Евентуалните налични още при закупуването
щети и дефекти трябва да се съобщават още
при разопаковането, но най-късно два дена
след датата на закупуване. След като изтече
гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат
заплатени.

Сервизно обслужване България


Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: [email protected]
IAN 69294

- 72 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Изпълнение на програмите

Програма 1. Нормаленб 2. Пухкав

Светло изпичане Светло изпичане


Степен на изпичане Средно изпичане Бързо изпичане Средно изпичане Бързо изпичане
Тъмно изпичане Тъмно изпичане

1000 1250 1000 1250 1000 1250 1000 1250


Големина 750 гр. 750 гр. 750 гр. 750 гр.
гр. гр. гр. гр. гр. гр. гр. гр.

Време (часове) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Предварително
нагряване (мин.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Месене 1 (мин.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Втасване 1 (мин) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Месене 2 (мин.) 3A* 5A 5A 1A 2A 2A 3A* 5A 5A 1A 2A 2A
5 5 5 5 5 5 8 8 8 5 5 5

Втасване 2 (мин) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Втасване 3 (мин) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Претопляне (мин.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Прибавяне на съставки
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
(оставащи часове)

Предварително
15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч.
настройване на времето

* 3A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 3 минути като едновременно


с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .

- 73 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Програма 3. Пълнозърнест 4. Сладък

Светло изпичане Светло изпичане


Степен на изпичане Средно изпичане Бързо изпичане Средно изпичане Бързо изпичане
Тъмно изпичане Тъмно изпичане

1000 1250 1000 1250 1000 1250 1000 1250


Големина 750 гр. 750 гр. 750 гр. 750 гр.
гр. гр. гр. гр. гр. гр. гр. гр.

Време (часове) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Предварително
нагряване (мин.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Месене 1 (мин.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Втасване 1 (мин) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Месене 2 (мин.) 3A 5A 5A 2A 2A 2A 4A* 5A 5A 1A 2A 2A
8 8 8 5 5 5 6 6 6 6 6 6

Втасване 2 (мин) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Втасване 3 (мин) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Претопляне (мин.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Прибавяне на съставки
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
(оставащи часове)

Предварително
15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч.
настройване на времето

* 4A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 4 минути като едновременно


с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .

- 74 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. 7. Тесто за
Програма 5. Експресна 8. Млечен хляб 9. Без глутен
Тесто макарони

Светло изпичане Светло изпичане Светло изпичане


Степен на изпичане Средно изпичане N/A N/A Средно изпичане Средно изпичане
Тъмно изпичане Тъмно изпичане Тъмно изпичане

1000 1250 1000 1250 1000 1250


Големина 750 гр. N/A N/A 750 гр. 750 гр.
гр. гр. гр. гр. гр. гр.

Време (часове) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Предварително
нагряване (мин.) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Месене 1 (мин.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Втасване 1
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
(мин)

N/A N/A N/A N/A N/A 2 2 2 2 2 2


Месене 2 (мин.) 2A 2A 2A 3A N/A 5A* 5A 5A 3A 3A 3A
5 5 5 5 N/A 8 8 8 8 8 8

Втасване 2
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
(мин)

Втасване 3
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
(мин)

Печене (мин.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Претопляне (мин.) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Прибавяне на съставки
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
(оставащи часове)

Предварително
настройване на 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч.
времето

* 5A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 5 минути като едновременно


с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .

- 75 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Програма 10. Кейк 11. Мармалад 12. Печене

Светло изпичане Светло изпичане


Степен на изпичане Средно изпичане N/A Средно изпичане
Тъмно изпичане Тъмно изпичане

Големина 750 гр. 1000 гр. 1250 гр. N/A N/A

Време (часове) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Предварително нагряване
N/A N/A N/A N/A N/A
(мин.)

Месене 1 (мин.) 15 15 15 N/A N/A

15
Втасване 1 (мин) N/A N/A N/A N/A
топлина + месене

N/A N/A N/A N/A N/A


Месене 2 (мин.) N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A

Втасване 2 (мин) N/A N/A N/A N/A N/A

45
Втасване 3 (мин) N/A N/A N/A N/A
топлина + месене

60 65 70
20
Печене (мин.) 60
Втасване
15 15 15
Втасване Втасване Втасване

Претопляне (мин.) 60 60 60 N/A 60

Прибавяне на съставки
N/A N/A N/A N/A N/A
(оставащи часове)

Предварително
15 ч. 15 ч. 15 ч. N/A 15 ч.
настройване на времето

- 76 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб

Какво да направя, когато куките за месене  останат Напълнете гореща вода във формата  и завъртете
във формата ? куките за месене , за да се отделят залепналите по
тях корички.

Какво става, когато готовият хляб остане в машината Чрез „Функцията за претопляне" се гарантира, че хлябът
за печене? остава за около 1 час топъл като едновременно с това
той се предпазва от влага. Ако той остане повече от
един час в машината, е възможно хлябът да се овлажни.
Могат ли формата  и куките за месене  да се Не. Изплакнете формата  куките за месене  на
мият в миялна машина? ръка.

Защо тестото не се меси, въпреки че двигателят работи? Контролирайте, дали куките за месене  и формата 
са фиксирани правилно.

Какво да направя, когато куката за месене  остане Отстранете куките за месене  с устройството за
в хляба? отстраняване .

Какво се случва, когато по време на програмата спре При спиране на тока до 10 минути машината за
тока? печене на хляб може да продължи започнатата
програма.

Колко време продължава печенето на хляб" Информирайте се за точните времена в таблицата


„Протичане на програмите".
Какви хлябове мога да пека? Вие можете да печете хляб от 750 гр. - 1000 гр. -
1250 гр.
Защо таймерът не може да се използва, когато се Пресните продукти като мляко и яйца могат да се
пече с прясно мляко? развалят, когато престоят по-дълго в машината.
Какво става,когато машината за печене на хляб не Някои от работните операции като напр. „Нагряване"
работи, след като натиснахте бутон старт/стоп ? или „Бухване" могат да се разпознаят трудно.
Контролирайте с помощта на таблицата „Протичане
на програмите", коя част от програмата работи точно в
момента.
Контролирайте, дали уредът работи като проверите,
дали работната индикационна лампа свети.
Контролирайте, дали сте натиснали правилно бутон
старт/стоп .
Контролирайте, дали щепселът е включен в контакта.
Машината нарязва прибавените стафиди. За да се избегне нарязването на съставки като плодове
и ядки, прибавете ги към тестото едва след като
прозвучи сигнала.

- 77 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 78 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
www.kompernass.com
Карта за поръчка SBB 850 A1
Количество
Максимум 3 комплекта за Описание на продукта Единична цена Обща сума
всяка поръчка
1 форма за печене
2 куки за месене 20 лв. лв.
4 куки за месене 20 лв. лв.
Забележка: Всички цени са в български лева и
Начин на плащане с включено ДДС.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


+ вкл. разноски за пощ. услуги,
опаковка и експедиране. 12 лв.
Банков превод Наложен платеж На място
= лв.
(място, дата) (подпис)
www.kompernass.com

Карта за поръчка - така можете да поръ чате:


1. В графата „подател/поръчващ” нанесете с големи букви името, адреса и телефонния си номер
(при евентуални въпроси). Подател / Поръ чващ
2. Моля, посочете предпочитания от Вас на чин на плащане. (изцяло с ГОЛЕМИ БУКВИ)
Имате три варианта:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A. Банков превод: Преведете B. Наложен платеж: П
предварително сумата на банкова сметка Плащате с наложен платеж при полу чаване.

ИМЕ НА БАНКАТА:
Име, фамилия
Юробанк И Еф Джи България АД
/Пощенска банка/ C. На място:
BIC CODE: BPBIBGSF Вие купувате директно от нас на адреса,
АДРЕС НА БАНКАТА: даден по-долу.
клон Дондуков Улица
IBAN No.:
BG13 BPBI 7940 1055 0964 01
БЕНЕФИЦИЕНТ: БУШОНА ЕООД
Нашият адрес:
При извършване на превода посочете като адрес/ населено място
основание за плащане продукта, Вашето Bushona Ltd. / Бушона ЕООД
име и местожителство. ул. Искър 49
След това изпратете изцяло попълнената и София 1504
поставена в плик карта на посочения Страна
пощенски адрес. горещ телефон 02/ 4917478

Важно: Важно:
Извършете банковия превод без допълнителни • Облепете с марки Вашата пратка.
такси за полу чателя, таксите на Вашата банка • Напишете името си върху плика Телефон
остават за Ваша сметка. като подател.
Περιεχόμενα Σελίδα
Υποδείξεις ασφαλείας 82
Επισκόπηση συσκευής 83
Εξαρτήματα 83
Σκοπός χρήσης 84
Πριν την πρώτη χρήση 84
Ιδιότητες 84
Πεδίο χειρισμού 85
Προγράμματα 86
Λειτουργία χρονοδιακόπτη 87
Πριν από το ψήσιμο 88
Ψήσιμο ψωμιού 88
Μηνύματα σφαλμάτων 90
Καθαρισμός και φροντίδα 91
Τεχνικές πληροφορίες 92
Απομάκρυνση 92
Εγγύηση και σέρβις 92
Εισαγωγέας 92
Διαδικασία προγράμματος 93
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού 97

Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.

- 81 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Υποδείξεις ασφαλείας • Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα
υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να
• Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν η
πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή! συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με
• Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού • Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης τότε
συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του
την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης
προσβάσιμο από παιδιά. συσκευής ψησίματος ψωμιού.
• Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού • Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε κανείς
μετά την αποσυσκευασία για βλάβες να μην μπορεί να σκοντάψει και να το τραβήξει
λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν κατά λάθος.
απαιτείται στον προμηθευτή σας. • Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο δικτύου
• Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και όχι και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου αυτής της
ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες, επιφάνεια. συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης
υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο,
τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
αντικείμενα. • Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται
• Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει
να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης! σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
• Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση
ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. • Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν
• Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως
αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να • Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά
καταστραφεί. τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το
χωρίς επιτήρηση. βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων
• Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι εξοπλισμένη • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
με ένα κοντό καλώδιο δικτύου. άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων. περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν καυτό και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
υπερθέρμανσης! τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις
για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι
δεν παίζουν με τη συσκευή.

- 82 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς • Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη
κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να
τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται λειτουργήσετε τη συσκευή.
μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια
περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης. φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς! • Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
• Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος • Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος
ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία.
μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα • Κατά το ψήσιμο μην υπερβαίνετε ποτέ την
πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε. ποσότητα των 700 γρ. αλευριού και ποτέ μην
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το βάζετε περισσότερο από 1 1/4 πακέτου
βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή πριν (περ.26 γρ.) στεγνή μαγιά. Η ζύμη μπορεί να
τα τοποθετήσετε. υπερχειλίσει και να προκαλέσει φωτιά!
• Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή • Κατά τη λειτουργία μπορεί η θερμοκρασία της
ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή εξωτερικής επιφάνειας και της θύρας να είναι
υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα πολύ υψηλή. Κίνδυνος εγκαύματος!
στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος!
• Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το Επισκόπηση συσκευής
περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!  Παράθυρο παρακολούθησης
• Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο δικτύου,  Κάλυμμα συσκευής
όταν το βγάζετε από την πρίζα.  Εγκοπή αερισμού
• Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και  Καλώδιο τροφοδοσίας
πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω  Πεδίο χειρισμού
από την υποδοχή.
• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα
εργαλεία.
• Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα Εξαρτήματα
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί  2 Άγκιστρα ζυμώματος
να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.  Φόρμα ψησίματος έως 1250 g βάρος ψωμιού
• Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα Δοχείο μέτρησης
ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
Κουτάλι μέτρησης
• Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια Εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου ζυμώματος
καθαρισμού για τρίψιμο. • Σύντομες πληροφορίες
Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού • Βιβλίο συνταγών
και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα, • Οδηγίες χρήσης
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

- 83 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Σκοπός χρήσης Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop
, έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα,
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα.
ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς
στον οικιακό τομέα. επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι
τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε
αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα
εξωτερικούς χώρους. παράθυρο.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και
προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το
εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή. άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνεια
του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με
ένα καθαρό, νωπό πανί.
Πριν την πρώτη χρήση
 Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην αφήνετε
Απομάκρυνση του υλικού συσκευασίας το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα
το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος
προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας. υπερθέρμανσης.

Πρώτος καθαρισμός
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο Ιδιότητες
ζυμώματος  και την εξωτερική πλευρά της
συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε
ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το
σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα τριβής. γούστο σας.
Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας από το • Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών
πεδίο χειρισμού . προγραμμάτων.
• Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα
Ζέσταμα: ψησίματος.
 Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη • Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη”
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία: μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς
γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο,
την άδεια φόρμα ψησίματος μέσα στη συσκευή. αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το
πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο
“Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop ,
ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.

- 84 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Πεδίο χειρισμού Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το
πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη
  αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του
πλήκτρου Start/Stop  μπορεί να συνεχιστεί πάλι
η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να
συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται
αυτόματα μετά από 10 λεπτά.
 Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για
 να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3
 
  δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως
ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
 
  Υπόδειξη:
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε
να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού.
Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε
να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.

 Προσοχή!
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα
 ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε

λειτουργία.
 Οθόνη
Ένδειξη για  Βαθμός ροδίσματος
 την επιλογή του βάρους (ή γρήγορη λειτουργία)
(750 g, 1000 g, 1250 g) Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε
 το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά γρήγορη λειτουργία
και την προγραμματισμένη προεπιλογή χρόνου (Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο).
 τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο , ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί
Σκουρόχρωμο , Γρήγορο ) πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για
 τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω
 τη διαδικασία προγράμματος πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού
 την προσθήκη υλικών (“ADD“) ροδίσματος  να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη
λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία
 Start / Stop (Έναρξη / Σταμάτημα) ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας ροδίσματος  τόσες φορές έως ότου το βέλος
ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα
χρονοδιακόπτη. προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί
βαθμός ροδίσματος.

- 85 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Χρονοδιακόπτης ▼ ▲ Παράθυρο παρακολούθησης 
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης 
μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
 Υπόδειξη: ψησίματος.
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε
ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
Προγράμματα
 Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας  δείχνει με τις Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος  επιλέξτε
λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο
πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι χρόνοι
επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους
χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο
λειτουργίας  μόνο εάν έχει εκκινηθεί το “Διαδικασία προγράμματος“.
πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο
χρονοδιακόπτης. Πρόγραμμα 1: Κανονικό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από
 Βάρος ψωμιού άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g / 1250 πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με το
g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό
βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g) Πρόγραμμα 2: Απλό
αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι.
φόρμα ψησίματος . Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια
τραγανιστή κρούστα.
 Υπόδειξη:
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής Πρόγραμμα 3: Ολικής άλεσης
είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι
μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού. ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί
γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
 Επιλογή προγράμματος (Μενού)
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος Πρόγραμμα 4: Γλυκό
(1-12). Στην οθόνη  εμφανίζεται ο αριθμός Για ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδες
προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος. καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα
ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης
Λειτουργία μνήμης φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από περισσότερο αέρα.
μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από την
ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη Διαγραφή/
Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος ή σε πάτημα
του πλήκτρου Start/Stop  έως ότου ακουστεί ένα
μεγάλο ηχητικό σήμα.

- 86 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Πρόγραμμα 5: Εξπρές Πρόγραμμα 12: Ψήσιμο
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναι
για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή για
το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι διαδικασίες
έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε αυτό το
Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως και μια
μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας
νόστιμο. ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία.
Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά.
Πρόγραμμα 6: Ζύμη (ζύμωμα) Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες,
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια, πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου
πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να
παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα. απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από
το δίκτυο ρεύματος.
Πρόγραμμα 7: Ζύμη για ζυμαρικά
Για την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών.  Υπόδειξη:
Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9
το πρόγραμμα. ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος
ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“  εμφανίζεται
Πρόγραμμα 8: Ψωμί με βουτυρόγαλα στην οθόνη.
Για ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλα Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως
ή γιαούρτι. φρούτα ή καρύδια.
Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου
Πρόγραμμα 9: Χωρίς γλουτένη ζυμώματος .
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε
χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή
χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή
για το φούσκωμα. την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα
φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
Πρόγραμμα 10: Γλυκό
Τα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται
σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα Λειτουργία χρονοδιακόπτη
χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να
Πρόγραμμα 11: Μαρμελάδα διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο.
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων Με τα πλήκτρα με βέλη ▲ και ▼  ρυθμίζετε την
επάλειψης από φρούτα. επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας
ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση
ανέρχεται σε 15 ώρες.

- 87 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Προειδοποίηση! Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο  Υπόδειξη:
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη
συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά,
εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών μεταξύ γάλα, κρέμα ή τυρί.
τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ σφιχτή ή
πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ μεγάλη και
μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος πυρκαγιάς! Πριν από το ψήσιμο
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη  σας δείχνει τον Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε
απαραίτητο χρόνο ψησίματος. υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους παράγοντες:
Με το πλήκτρο με βέλος ▲  μετατοπίζετε το τέλος
του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός Συστατικά
χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε
περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος ▲   Υπόδειξη:
μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος  από το περίβλημα
πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα συστατικά μπουν
Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου στον χώρο ψησίματος μπορεί με την θέρμανση των
ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.
υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης • Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά
μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο μέσα στην φόρμα ψησίματος .
με βέλος ▼ . • Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε
Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια
το πλήκτρο Start/Stop . βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
To διπλό σημείο στην οθόνη  αναβοσβήνει και • Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των
ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Μόλις εκκι- ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες
νηθεί το πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία ένδειξης αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη
λειτουργίας . συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος αποτέλεσμα ψησίματος.
ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη 
προβάλει 0:00.  Υπόδειξη:
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες
Παράδειγμα: ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά, μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος 
δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί. και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς
Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα σωλήνες.
πλήκτρα με βέλη  τόσο έτσι ώστε στην οθόνη 
να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον
τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά. Ψήσιμο ψωμιού
 Υπόδειξη: Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα" Προετοιμασία
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την
οδηγία.

- 88 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος 10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της
ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση. λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική
στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος  έξω από εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και
τη συσκευή προς τα επάνω. 15 ώρες.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος  πάνω στους
άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι  Υπόδειξη:
ώστε να κάθονται καλά. Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την
σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε Εκκίνηση προγράμματος
πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο
την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό. Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .

 Υπόδειξη:  Υπόδειξη:
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9 ξεκινούν με μια
με αλάτι ή υγρά. φάση προθέρμανσης 10 έως 30 λεπτών (εκτός της
γρήγορης λειτουργίας, βλέπε τον πίνακα διαδικασίας
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος . προγράμματος). Εδώ τα άγκιστρα ζυμώματος  δεν
Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά. κινούνται. Αυτό δεν είναι σφάλμα της συσκευής.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής .
6. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές
σήματος και στη οθόνη  εμφανίζεται ο αριθμός λειτουργίες εργασίας.
προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το
Πρόγραμμα 1. Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία
7. Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης
. Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό  της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος.
σήμα. Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος
8. Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο
με το πλήκτρο . παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής 
9. Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος  του ψωμιού σας. μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
Στην οθόνη  το βέλος σας δείχνει εάν έχετε
ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή  Υπόδειξη:
σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής  κατά τη
τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί
στον οποίο φουσκώνει η ζύμη. να πέσει.

 Υπόδειξη: Τερματισμός προγράμματος


Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος
η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”. ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη 
Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα προβάλει 0:00.
προγράμματα 1-4. Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η
Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης
ρύθμιση του βάρους ψωμιού. ζεστού για 60 λεπτά.

- 89 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Υπόδειξη: • Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11. να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή
της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή. την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα
Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η
διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το πλήκτρο διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να
Start/Stop-Taste  έως ότου ακουστεί ένας ήχος συνεχιστεί.
σήματος. • Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής  και πάρτε
την φόρμα ψησίματος  έξω. Με χέρια τα
 Προειδοποίηση! οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να απομακρύνετε
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το το άγκιστρο ζυμώματος .
κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η • Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα
συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα ψησίματος
ρεύματος!  και κλείστε το κάλυμμα συσκευής .
• Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα.
Απομάκρυνση ψωμιού Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας
ψησίματος  πάντα γάντια προστασίας ή Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά,
πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος  λοξά πριν το καταναλώσετε.
πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν
ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν . υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος  στην ζύμη.
Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο
ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το
άγκιστρο ζυμώματος  με το εσώκλειστο Μηνύματα σφαλμάτων
εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
• Όταν η οθόνη  δείχνει “HHH“, αφότου έχει
 Υπόδειξη: εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού
μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια. είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το
Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το
φόρμα  με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το κάλυμμα συσκευής  και αφήστε τη συσκευή
δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος  με τον άξονα να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη
κίνησης. χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
Υπόδειξη: Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει
ζυμώματος  μετά την τελευταία ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα
διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση η
το ψωμί κατά την απομάκρυνση από ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση
τη φόρμα ψησίματος . (Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής
 και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20
λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.

- 90 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Προειδοποίηση! • Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως ότου
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων μπουν στα
πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στο ανοίγματα αυτών.
πρόγραμμα 12. • Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής  από
τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”, • Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής 
αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα
απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα ανοίγματα των οδηγών αυτών.
ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το
πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και Φόρμες ψησίματος και άγκιστρα ζυμώματος
βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη Οι επάνω επιφάνειες των φορμών ψησίματος 
σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα και του αγκίστρου ζυμώματος  καλύπτονται με μία
εξυπηρέτησης πελατών. αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε κατά
τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσα
τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να
Καθαρισμός και φροντίδα οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.

 Προειδοποίηση! Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να


Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με
την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση
εντελώς. της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι
κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες
ηλεκτροπληξία. ψησίματος  και τα άγκιστρα ζυμώματος 
από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική
Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας. πλευρά των φορμών ψησίματος  με ένα υγρό
πανί.
 Προσοχή!
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν  Προσοχή!
μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων! Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος  ποτέ σε νερό
ή σε άλλα υγρά.
Επικάλυψη, κάλυμμα, χώρος ψησίματος Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον ψησίματος  με ζεστό νερό με απορρυπαντικό.
χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος  έχουν κάνει
βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα
το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή ψησίματος  για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό.
σφουγγάρι. Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος 
έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε προσεκτικά
• Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για με μία ξύλινη ράβδο.
ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου
συσκευής  να απομακρυνθεί από την μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα
συσκευή: μέσα ή διαλυτικά.

- 91 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Τεχνικές πληροφορίες Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
Μοντέλο Αυτόματο μηχάνημα οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
ψησίματος ψωμιού μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο-
SBB 850 A1 μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~ / 50 Hz της εγγύησης.
Kατανάλωση ρεύματος: 850 Watt Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
Απομάκρυνση ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό την ημερομηνία αγοράς.
το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι
Οδηγία 2002/96/EC. εμφανιζόμενες επισκευές.

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης Σέρβις Ελλάδα


επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
επιχείρησης απόρριψης. E-Mail: [email protected]
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. IAN 69294
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης. CY Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας E-Mail: [email protected]
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. IAN 69294

Εγγύηση και σέρβις Εισαγωγέας


Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από KOMPERNASS GMBH
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε BURGSTRASSE 21
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. 44867 BOCHUM, GERMANY
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης www.kompernass.com
ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις
τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια
δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς, όπως π.χ. το
άγκιστρο ζυμώματος και οι φόρμες ψησίματος ή για
ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.

- 92 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Διαδικασία προγράμματος

Πρόγραμμα 1. Κανονικό 2. Απλό

Ανοιχτόχρωμο Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος Μεσαίο Γρήγορο Μεσαίο Γρήγορο
Σκουρόχρωμο Σκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Προθέρμανση
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
(λεπτά)

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Φούσκωμα 1 (λεπτό)
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Ζύμωμα 2 (λεπτά) 3A* 5A 5A 1A 2A 2A 3A* 5A 5A 1A 2A 2A
5 5 5 5 5 5 8 8 8 5 5 5

Φούσκωμα 2 (λεπτά)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Φούσκωμα 3 (λεπτά)
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)


60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
(ώρες που απομένουν)

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

* 3A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 3 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .

- 93 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Πρόγραμμα 3. Ολικής άλεσης 4. Γλυκό

Ανοιχτόχρωμο Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος Μεσαίο Γρήγορο Μεσαίο Γρήγορο
Σκουρόχρωμο Σκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Προθέρμανση
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
(λεπτά)

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Φούσκωμα 1 (λεπτό)
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Ζύμωμα 2 (λεπτά) 3A 5A 5A 2A 2A 2A 4A* 5A 5A 1A 2A 2A
8 8 8 5 5 5 6 6 6 6 6 6

Φούσκωμα 2 (λεπτά)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Φούσκωμα 3 (λεπτά)
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)


60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
(ώρες που απομένουν)

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

* 4A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 4 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .

- 94 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Ζύμη για
Πρόγραμμα 5. Εξπρές 6. Ζύμη 8. Ψωμί με βουτυρόγαλα 9. Χωρίς γλουτένη
ζυμαρικά

Ανοιχτόχρωμο Ανοιχτόχρωμο Ανοιχτόχρωμο


Βαθμός ροδίσματος Μεσαίο Δ/Δ Δ/Δ Μεσαίο Μεσαίο
Σκουρόχρωμο Σκουρόχρωμο Σκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Χρόνος (ώρες) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Προθέρμανση
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 25 25 30 15 15 20
(λεπτά)

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 20 20 20 20 20 20

Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 2 2 2 2 2 2


Ζύμωμα 2 (λεπτά) 2A 2A 2A 3A Δ/Δ 5A* 5A 5A 3A 3A 3A
5 5 5 5 Δ/Δ 8 8 8 8 8 8

Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 25 Δ/Δ 45 45 45 50 50 50

Φούσκωμα 3 (λεπτά)
20 20 20 45 Δ/Δ 30 30 30 50 50 50

Ψήσιμο (λεπτά) 40 43 45 Δ/Δ Δ/Δ 52 56 60 60 65 70

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)


60 60 60 Δ/Δ Δ/Δ 60 60 60 60 60 60

Προσθήκη υλικών
1:05 1:08 1:10 1:15 Δ/Δ 2:15 2:9 2:23 2:48 2:53 2:58
(ώρες που απομένουν)

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ

* 5A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 5 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .

- 95 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Πρόγραμμα 10. Γλυκό 11. Μαρμελάδα 12. Ψήσιμο

Ανοιχτόχρωμο Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος Μεσαίο Δ/Δ Μεσαίο
Σκουρόχρωμο Σκουρόχρωμο

750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ

Χρόνος (ώρες) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Προθέρμανση
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
(λεπτά)

Ζύμωμα 1 (λεπτό) 15 15 15 Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 1 (λεπτό) 15
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Θέρμανση + Δ/Δ
ζύμωμα
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Ζύμωμα 2 (λεπτά) Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ

Φούσκωμα 3 (λεπτά) 45
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Θέρμανση + Δ/Δ
ζύμωμα

60 65 70
20
Ψήσιμο (λεπτά) 60
Φούσκωμα
15 15 15
Φούσκωμα Φούσκωμα Φούσκωμα

Διατήρηση ζεστού (λεπτά)


60 60 60 Δ/Δ 60

Προσθήκη υλικών
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
(ώρες που απομένουν)

Προρύθμιση του χρόνου 15ώ 15ώ 15ώ Δ/Δ 15ώ

- 96 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος
ψωμιού
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος  μετά το ψήσιμο Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος  και
μένει  στην φόρμα ψησίματος; στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.

Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι
μηχάνημα ψησίματος ψωμιού; το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται
από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1
ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Η φόρμα ψησίματος  και το άγκιστρο ζυμώματος  Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος  και
ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων. το άγκιστρο ζυμώματος  με το χέρι.

Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος  και η φόρμα
δουλεύει;
ψησίματος  είναι σωστά ασφαλισμένα.

Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος  μείνει μέσα Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος  με το ειδικό
στο ψωμί; εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .

Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο
ενός προγράμματος; μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα
έως το τέλος.

Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού; Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".

Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω; Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.

Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν


μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το
λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ; “Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε
βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο
τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον.
Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop .
Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.

Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως


φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το
άκουσμα του ήχου.

- 97 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 98 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
www.kompernass.com
Κάρτα παραγγελίας SBB 850 A1
Ποσότητα Περιγραφή προϊόντος Τιμή μονάδας Συνολικό ποσό
(μέγ. 3 σετ ανά παραγγελία)
1 Φόρμα ψησίματος
συμπεριλ 2 άγκιστρα 10,-
ζυμώματος
4 άγκιστρα
ζυμώματος
10,-
Όροι πληρωμής

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


+
συν έξοδα διαχείρισης για
ταχυδρομικά τέλη, διαχείριση, συσκευασία και 7,-
αποστολή.
Κατάθεση σε τραπεζικό λογαριασμό Πληρωμή με τσεκ
=
(Τόπος, ημερομηνία) (Υπογραφή)
www.kompernass.com

Κάρτα παραγγελίας - Έτσι μπορείτε να παραγγείλετε:


1. Εισάγετε στο «Αποστολέας/ Παραγγέλων το όνομα, τη διεύθυνση και τον αριθμό τηλεφώνου σας
(για ενδεχόμενες ερωτήσεις) με απλά κεφαλαία.
2. Βάλτε σταυρό στον επιθυμητό τρόπο πληρωμής στην κάρτα παραγγελίας. Έχετε δύο δυνατότητες
πληρωμής:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A: Πληρωμή με τσεκ: Στείλτε μια δίγραμμή B: Μεταφορά : Μεταβιβάστε το συνολικό ποσό εκ Αποστολέας / Παραγγέλων
επιταγή για το συνολικό ποσό της των προτέρων στον λογαριασμό. (παρακαλούμε συμπληρώστε πλήρως και με
παραγγελίας μαζί με την σωστά ΚΕΦΑΛΑΙΑ)
συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας σε έναν ALPHA BANK
φάκελο στην ακόλουθη ταχυδρομική Account No.: 292-002101-059885
διεύθυνση KALOTHANASSI G. AMALIA

Ως σκοπό χρήσης αναφέρετε στη μεταφορά το


είδος καθώς και το όνομα και τον τόπο Επώνυμο, όνομα
διαμονής. Στείλτε μετά την πλήρως
συμπληρωμένη κάρτα παραγγελίας μέσα σε έναν
φάκελο στην ακόλουθη μας ταχυδρομική
διεύθυνση.
Οδός
Η ταχυδρομική μας διεύθυνση:

Kompernass Service Eλλάδα


Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str. Ταχυδρομικός κώδικας, τόπος
14231 N.Ionia Athens
Σημαντικό:
• Παρακαλούμε επικολλήστε επαρκή γραμματόσημα
στην ταχυδρομική αποστολή.
Xώρα
• Γράψτε το όνομα σας ως αποστολέα στο φάκελο

Τηλέφωνο
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitshinweise 102
Geräteübersicht 103
Zubehör 103
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 104
Vor dem ersten Gebrauch 104
Eigenschaften 104
Bedienfeld 105
Programme 106
Timer-Funktion 107
Vor dem Backen 108
Brot backen 108
Fehlermeldungen 110
Reinigung und Pflege 110
Technische Daten 111
Entsorgung 111
Garantie und Service 112
Importeur 112
Programmablauf 113
Fehlerbehebung Brotbackautomat 117

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 101 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Sicherheitshinweise • Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst und Dampf müssen entweichen können. Ein
vollständig durch, bevor Sie das Gerät Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
benutzen! brennbarem Material abgedeckt wird oder in
• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach- Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
gemäßem Gebrauch des • Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
sofort nach dem Auspacken oder bewahren der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Sie es für Kinder unzugänglich auf. • Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
• Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
dem Auspacken auf Transportschäden. daran ziehen kann.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Lieferanten. Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
und hitzeunempfindliche Oberfläche. den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
brennbaren Materialien, explosiven und/oder Gefährdungen zu vermeiden.
brennbaren Gasen auf. Zu anderen • Die Verwendung von nicht vom Hersteller emp-
Gegenständen muss ein Mindestabstand von fohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen
10 cm eingehalten werden. führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit- Garantieanspruch.
zungsgefahr! • Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob setzter Backform. Ansonsten kann es zu irrepa-
Stromart und Netzspannung mit den Angaben rablen Schäden am Gerät führen.
auf dem Typenschild übereinstimmen. • Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,
oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem
kann beschädigt werden. Abnehmen einzelner Teile das Gerät ausküh-
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes len lassen.
nie unbeaufsichtigt! • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
• Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei- Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
den, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel schränkten physischen, sensorischen oder gei-
ausgestattet. stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
benutzen. es sei denn, sie werden durch eine für ihre
• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsge- Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
fahr! sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.

- 102 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
• Dieses Gerät entspricht den einschlägigen • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
Reparatur und technische Wartung dürfen nur betreiben.
von einem qualifizierten Fachhändler durchge- • Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
führt werden. Ansonsten erlischt der ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Garantieanspruch. Schäden am Gerät.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät • Schließen Sie immer den Deckel während des
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr! Betriebs.
• Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. • Entfernen Sie nie die Backform während des
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich Betriebs.
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum • Überschreiten Sie beim Backen niemals die
Anfassen einen Topflappen. Menge von 700 g Mehl und geben Sie
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie niemals mehr als 1 1/4 Päckchen (ca.26 g)
den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs Trockenhefe dazu. Der Teig kann überlaufen
herausnehmen oder einsetzen. und einen Brand verursachen!
• Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, • Während des Betriebs kann die Temperatur
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B. der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Verbrennungsgefahr!
• Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es Geräteübersicht
besteht Verletzungsgefahr!
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel  Sichtfenster
aus der Steckdose.  Gerätedeckel
• Ziehen Sie den Netzstecker bei  Belüftungsschlitze
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des  Netzkabel
Gerätes aus der Steckdose.  Bedienfeld
• Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
um darin Speisen oder Utensilien aufzubewah- Achtung! Heiße Oberfläche!
ren.
• Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische
Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies Zubehör
kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht
Brandgefahr!  2 Knethaken
• Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in  Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Messbecher
Stromschlaggefahr!
Messlöffel
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Knethakenentferner
Putzschwämmen. • Kurzinformation
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und • Rezeptheft
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, • Bedienungsanleitung
besteht Stromschlaggefahr.

- 103 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bestimmungsgemäßer Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es
Gebrauch bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausrei-
Brotbacken und zur Herstellung von chende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich. Fenster.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
den Brotbackautomat nicht im Freien. und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.  Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
Vor dem ersten Gebrauch die Gefahr der Überhitzung.

Entsorgung des Verpackungsmaterials


Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das Eigenschaften
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort. Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Erste Reinigung • Sie können zwischen 12 verschiedenen
Wischen Sie Backform , Knethaken  und Programmen wählen.
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der • Sie können fertige Backmischungen verarbei-
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ten.
ab. Verwenden Sie keine kratzenden • Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie lassen und Marmelade herstellen.
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld . • Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
Aufheizen: glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
 Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
ersten Inbetriebnahme:

Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen


Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMME“
beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um
das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie
nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein
langer Signalton ertönt, um das Programm zu been-
den.

- 104 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bedienfeld Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die
Zeit im Display  blinkt. Durch erneutes Drücken
 der Start/Stop-Taste  kann der Betrieb innerhalb
von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn
Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird
das Programm nach 10 Minuten automatisch fort-
gesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die

 Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
  3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
  Signalton ertönt.

   Hinweis:
 Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie
lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.

 Achtung!
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-
nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
 
ist.

 Display  Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)


Anzeige für Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
 die Auswahl des Gewichts Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
(750 g, 1000 g, 1250 g) Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
 die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden , bis der Pfeil über dem gewünschten
und die programmierte Zeitvorwahl Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
 den gewählten Bräunungsgrad (Hell , können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Mittel , Dunkel , Schnell ) Bräunungsgrad  den Schnellmodus aktivieren,
 die gewählte Programm-Nummer um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
 den Programmablauf die Taste Bräunungsgrad  so oft, bis der Pfeil
 das Zugeben von Zutaten („ADD“) über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
 Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um  Timer ▼ ▲
eine Timer-Programmierung zu löschen. Zeitverzögertes Backen.

 Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.

- 105 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Betriebsindikationslampe Programme
Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das
ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert star- gewünschte Programm aus. Die entsprechende
ten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe  Programm-Nummer wird im Display  angezeigt.
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
der Timer aktiviert ist. Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
 Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Programm 1: Normal
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.
Zutaten in die Backform .
Programm 2: Locker
 Hinweis: Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 Kruste.
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programm 3: Vollkorn
 Programmwahl (Menü) Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
Im Display  erscheint die Programm-Nummer und wird kompakter und schwerer.
die entsprechende Backzeit.
Programm 4: Süß
Memory Funktion Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei luftiger.
Betätigung der Start/Stop-Taste  bis ein langer
Signalton ertönt. Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
Sichtfenster  wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
Durch das Sichtfenster  können Sie den sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-
Backvorgang beobachten. ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-
den kann.

- 106 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programm 6: Teig (kneten)  Hinweis:
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem ertönt während des Programmablaufs ein Signalton
Programm. und „ADD“  erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Programm 7: Nudelteig Früchte oder Nüsse hinzu.
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Die Zutaten werden durch den Knethaken  nicht
Backvorgang entfällt bei diesem Programm. zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
Programm 8: Buttermilchbrot sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge- Backform  geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
stellt werden. in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.

Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Timer-Funktion
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
haben andere Triebeigenschaften. gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten ▲ und ▼  stellen Sie den
Programm 10: Kuchen gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne- Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden.
tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.  Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Programm 11: Marmelade Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
Gelees und Fruchtaufstrichen. stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
Programm 12: Backen überläuft. Brandgefahr!
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Wählen Sie ein Programm. Das Display  zeigt
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Ihnen die benötigte Backdauer.
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Mit der Pfeiltaste ▲  verschieben Sie das Ende
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten. Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste ▲  ver-
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, tren- Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
nen Sie das Gerät vom Stromnetz. und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der
möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der
Pfeiltaste ▼  die Zeit korrigieren.

- 107 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der • Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der
Start/Stop-Taste . Zutatenmengen. Bereits geringe
Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die Abweichungen von der im Rezept angegebe-
programmierte Zeit beginnt abzulaufen. nen Menge können das Backergebnis
Sobald das Programm startet, leuchtet die beeinflussen.
Betriebsindikationslampe .
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn  Hinweis:
Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als
angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform
Beispiel:  laufen und an den heißen Heizschlangen einen
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Brand verursachen.
Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten  so lange, bis im Brot backen
Display  7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt. Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
 Hinweis: Anleitung.
Bei dem Programm „Marmelade“ steht die Timer- Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
Funktion nicht zur Verfügung. geraden und festen Untergrund.

 Hinweis: 1. Ziehen Sie die Backform  aus dem Gerät


Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie nach oben heraus.
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, 2. Stecken Sie die Knethaken  auf die
Sahne oder Käse verarbeiten. Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
Vor dem Backen angegebenen Reihenfolge in die Backform .
Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker,
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti- Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte
gen Sie bitte folgende Faktoren: Zutat.

Zutaten  Hinweis:
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
 Hinweis: Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Nehmen Sie die Backform  aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in 4. Setzen Sie die Backform  wieder ein.
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
der Heizschlangen ein Brand entstehen. 5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
• Geben Sie die Zutaten immer in der angege- 6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
benen Reihenfolge in die Backform . Es ertönt ein Signalton und im Display 
• Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur erscheint die Programm-Nummer und
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang Zeitdauer für das Programm 1.
der Hefe zu erhalten.

- 108 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der Sie können den Programmablauf über das
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit Sichtfenster  Ihres Brotbackautomaten beobach-
einem Signalton bestätigt. ten. Gelegentlich kann es während des
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Brotes mit der Taste . Sichtfenster  kommen. Der Gerätedeckel  kann
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad  Ihres während der Knetphase geöffnet werden.
Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.  Hinweis:
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ Öffnen Sie den Gerätedeckel  nicht während der
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
abzukürzen. zusammenfallen.

 Hinweis: Programm beenden


Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
„Bräunungsgrad” nicht möglich. Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
1-4 möglich. automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauern-
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die den Warmhaltebetrieb.
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
 Hinweis:
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer- Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms
einzustellen. Sie können eine maximale Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden einge- Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
ben. indem Sie die Start/Stop-Taste  bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
 Hinweis:
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.  Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Programm starten Sie den Gerätedeckel  öffnen.
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Taste . Stromnetz getrennt werden!

 Hinweis: Brot entnehmen


Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und 9 starten mit Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer  immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Halten Sie die Backform  schräg über einen Rost
Die Knethaken  bewegen sich hierbei nicht. Das und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
ist kein Fehler des Gerätes. Backform  löst.

Das Programm führt automatisch die verschiedenen Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
Arbeitsgänge durch. entfernen Sie vorsichtig die Knethaken  mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .

- 109 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Hinweis: Fehlermeldungen
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen • Wenn das Display  „HHH“ anzeigt, nachdem
können. das Programm gestartet wurde, ist die Tempera-
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-
Backform  mit warmem Wasser aus. Sie verhin- pen Sie das Programm und ziehen Sie den Netz-
dern ein Festsetzen der Knethaken  an der stecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel  und
Antriebswelle. lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, be-
vor Sie es weiter benutzen.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken  nach dem letz- • Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot nachdem der Brotbackautomat ein Programm
beim Herausnehmen aus der Backform  bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
nicht aufgerissen. diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das Gerätedeckel  und lassen Sie das Gerät 20
Programm ganz zu Anfang der Backphase zu Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter
unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der benutzen.
Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker inner-
halb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz  Warnung!
verbinden, damit der Backvorgang anschließend Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
fortgesetzt werden kann. nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-
• Öffnen Sie den Gerätedeckel  und nehmen niert nur bei dem Programm 12.
Sie die Backform  heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und • Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-
die Knethaken  entfernen. zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
• Legen Sie den Teig wieder in die Backform . schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
Setzen Sie die Backform  wieder ein und aus und danach wieder ein, indem Sie den
schließen Sie den Gerätedeckel . Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn
• Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzei-
Steckdose. Das Backprogramm wird fortge- ge bestehen, wenden Sie sich an den Kunden-
setzt. dienst.

Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,


bevor Sie es verzehren. Reinigung und Pflege
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken  im Teig  Warnung!
befindet. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.

- 110 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Beachten Sie dazu bitte auch die  Achtung!
Sicherheitshinweise. Tauchen Sie die Backform  niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
 Achtung! Reinigen Sie den Innenraum der Backform  mit
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma- warmer Spülmittellauge.
schinengeeignet! Sind die Knethaken  verkrustet und schwer
lösbar, füllen Sie die Backform  für etwa 30
Gehäuse, Deckel, Backraum Minuten mit heißem Wasser.
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit Ist die Einsatzhalterung im Knethaken  verstopft,
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchte- können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen
ten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse reinigen.
und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten
Tuch oder Schwamm ab. keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.

• Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur


leichten Reinigung kann der Gerätedeckel  Technische Daten
vom Gehäuse entfernt werden:
• Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil- Modell: Brotbackautomat
förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen SBB 850 A1
der Scharnierführungen passen. Nennspannung: 220-240 V ~ / 50 Hz
• Ziehen Sie den Gerätedeckel  aus den Leistungsaufnahme: 850 Watt
Scharnierführungen heraus.
• Um den Gerätedeckel  zu montieren,
führen Sie die Kunststoffnasen durch die Entsorgung
Öffnung der Scharnierführungen.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
Backformen und Knethaken normalen Hausmüll. Dieses Produkt
Die Oberflächen der Backformen  und unterliegt der europäischen Richtlinie
Knethaken  sind mit einer Antihaftbeschichtung 2002/96/EC.
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Gegenstände, die zu Kratzern auf den Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Oberflächen führen können. Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän- einrichtung in Verbindung.
dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen 
und Knethaken  aus dem Backraum. Wischen
Sie die Außenseite der Backformen  mit einem
feuchten Tuch ab.

- 111 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantie und Service Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: [email protected]
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. IAN 69294
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- Service Österreich
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware E-Mail: [email protected]
gewährleistet werden. IAN 69294
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Service Schweiz
Verschleißteile, wie z.B Knethaken und Backformen, Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht E-Mail: [email protected]
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. IAN 69294
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas- Importeur
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese KOMPERNASS GMBH
Garantie nicht eingeschränkt. BURGSTRASSE 21
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung 44867 BOCHUM, GERMANY
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene www.kompernass.com
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

- 112 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programmablauf

Programm 1. Normal 2. Locker

Hell Hell
Bräunungsgrad Mittel Schnell Mittel Schnell
Dunkel Dunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30

Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13

Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Kneten 2 (Min) 3A* 5A 5A 1A 2A 2A 3A* 5A 5A 1A 2A 2A
5 5 5 5 5 5 8 8 8 5 5 5

Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18

Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30

Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70

Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
(Stunden verbleibend)

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“  erscheint.

- 113 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programm 3. Vollkorn 4. Süß

Hell Hell
Bräunungsgrad Mittel Schnell Mittel Schnell
Dunkel Dunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20

Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12

Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Kneten 2 (Min) 3A 5A 5A 2A 2A 2A 4A* 5A 5A 1A 2A 2A
8 8 8 5 5 5 6 6 6 6 6 6

Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18

Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30

Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60

Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
(Stunden verbleibend)

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“  erscheint.

- 114 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilchbrot 9. Glutenfrei

Hell Hell Hell


Bräunungsgrad Mittel N/A N/A Mittel Mittel
Dunkel Dunkel Dunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g

Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55

Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20

Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12

Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20

N/A N/A N/A N/A N/A 2 2 2 2 2 2


Kneten 2 (Min) 2A 2A 2A 3A N/A 5A* 5A 5A 3A 3A 3A
5 5 5 5 N/A 8 8 8 8 8 8

Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50

Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50

Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70

Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60

Zutaten hinzugeben
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
(Stunden verbleibend)

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h

* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“  erscheint.

- 115 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen

Hell Hell
Bräunungsgrad Mittel N/A Mittel
Dunkel Dunkel

Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A

Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00

Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A

15
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A N/A
Hitze + kneten

N/A N/A N/A N/A N/A


Kneten 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A N/A

Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A

45
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A N/A
Hitze + kneten

60 65 70
20
Backen (Min) 60
Gehen
15 15 15
Gehen Gehen Gehen

Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60

Zutaten hinzugeben
N/A N/A N/A N/A N/A
(Stunden verbleibend)

Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h

- 116 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fehlerbehebung Brotbackautomat

Was tun, wenn der Knethaken  nach dem Backen in Füllen Sie heißes Wasser in die Backform  und drehen
der Backform  stecken bleibt? Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu
lösen.

Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
bleibt? das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Sind Backform  und Knethaken  spülmaschinen- Nein. Bitte spülen Sie die Backform  und Knethaken 
geeignet? mit der Hand.

Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor Überprüfen Sie, ob die Knethaken  und die Backform
läuft?  richtig eingerastet sind.

Was tun, wenn der Knethaken  im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken  mit dem
Knethakenentferner .

Was passiert bei einem Stromausfall während eines Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Programms? Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.

Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.

Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.

Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
frischer Milch nicht benutzt werden? zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
nachdem man die Start/Stop-Taste  gedrückt hat? „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste  richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.

Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.

- 117 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
- 118 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
www.kompernass.de
Bestellkarte SBB 850 A1
Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
(max. 3 Sets pro Bestellung)
1 Backform
inkl. 2 Knethaken 10 € €
4 Knethaken 10 € €
Zahlungsweise

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


+ 7,50 €
zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand.
Überweisung
= €
(Ort, Datum) (Unterschrift)
www.kompernass.de

Bestellkarte SBB 850 A1


Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
(max. 3 Sets pro Bestellung)

1 Backform

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


inkl. 2 Knethaken 10 € €

4 Knethaken 10 € €

Zahlungsweise
zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand. 7,50 €
+
Überweisung

=

(Ort, Datum) (Unterschrift)


www.kompernass.com
Bestellkarte SBB 850 A1
Bestellmenge Artikelbeschreibung Einzelpreis Gesamtbetrag
(max. 3 Sets pro Bestellung)
1 Backform
inkl. 2 Knethaken
10,- € €
4 Knethaken 10,- € €

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Zahlungsweise
+ zzgl. Abwicklungskosten für Porto,
Handling, Verpackung und Versand. 7,50 €
Überweisung
= €
(Ort, Datum) (Unterschrift)
www.kompernass.com

Bestellkarte - So bestellen Sie:


1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Absender / Besteller
Telefonnummer (für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIF T ausfüllen)

2. Überweisung: Über weisen Sie den Unsere Postadresse:

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Gesamtbetrag vorab auf das Konto
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 Name, Vorname
IBAN: DE03440100460799566462 44867 Bochum
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Deutschland
Bank: Postbank Dortmund AG Wichtig:
• Bitte frankieren Sie die Sendung Straße
Geben Sie bei Ihrer Über weisung als ausreichend
Ver wendungszweck den Artikel sowie Ihren • Schreiben Sie Ihren Namen als
Namen und Wohnort an. Absender auf den Umschlag.
Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte
Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere PLZ/Ort
nachstehende Postadresse.

Land

Bestellen Sie bequem im Internet


www.kompernass.com

Telefon
www.kompernass.com
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d'ordinazione SBB 850 A1
Bestellmenge Artikelbeschreibung/Description Einzelpreis/Prix Gesamtbetrag/Prix
Quantité
Quantità da ordinare des articles/Descrizione articolo unitaire/prezzo singolo net/prezzo complessivo
1 Backform
inkl. 2 Knethaken
1 forme de cuisson
avec 2 fouets à
10 € €
pétrir
4 Knethaken
4 fouets à pétrir 10 € €
4 ganci da impasto
Zahlungsweise/Mode de règlement/Tipo di pagamento

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


+ 7,50 €
Überweisung/Virement/Bonifico zzgl. Abwicklungskosten für Porto, Handling, Verpackung und Versand,
Frais de port, magasinage, emballage et expédition non inclus.

=
(Ort, Datum)/(Lieu, date)/(Luogo, data) (Unterschrift)/(Signature)/(Firma)
www.kompernass.com

So bestellen Sie/Pour commander/Ecco come ordinare:


1. Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrif t ein.
Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d'éventuelles questions) sous la
rubrique "Expéditeur/Acheteur" en lettres majuscules. Absender / Besteller
Alla voce "Mittente/ordinante", inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per eventuali (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIF T ausfüllen)
domande), scrivendo in stampatello. Expéditeur/Acheteur
2. Über weisung: Über weisen Sie den Gesamtbetrag Wichtig: (à compléter en majuscules)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


vorab auf das Konto: Über weisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer Mittente
Virement : Merci de virer le montant total au préala- eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen Lasten. (si prega di compilare il modulo in stampatello)
ble sur le compte suivant : Remarque:
Bonifico: versare l'impor to totale in anticipo sul effectuer un transfer t bancaire, les frais demandés par
seguente conto: votre banque sont à votre charge.
Importante:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Effettuare a proprie spese il bonifico bancario, assu- Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
IBAN: DE03440100460799566462 mendosi le spese bancarie della propria banca.
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Unsere Postadresse/Notre adresse postale/Il nostro
Bank/Banque/Banca:
indirizzo postale:
Postbank Dortmund AG
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Straße/Rue/Via
Geben Sie bei Ihrer Über weisung als Ver wendungs-
Burgstraße 21
zweck den Ar tikel sowie Ihren Namen und Wohnort
44867 Bochum
an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte
Deutschland/Allemagne/Germania
Bestellkarte in einem Briefumschlag an unsere nach- Wichtig:
stehende Postadresse. PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
• Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
Dans le champ "Motif de l'opération", veuillez indi- • Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den
quer l'ar ticle de même que votre nom et lieu de rési- Umschlag.
dence. Veuillez nous renvoyer la car te de comman- Remarque :
de dûment renseignée dans une enveloppe à notre • Veuillez affranchir au tarif en vigueur Land/Pays/Paese
adresse postale figurant ci-après. • Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l'enve-
Indicare l'ar ticolo nella causale del bonif ico, non- loppe.
ché nome, cognome e indir izzo. Inviare quindi la Importante:
cartolina di ordinazione interamente compilata, inse- • Affrancare adeguatamente la busta.
rendola in una busta, all'indirizzo indicato qui accanto. • Scrivere il nome come mittente sulla busta. Telefon/Téléphone/Telefono
RH_CV_69294_LB7.qxd 05.08.2011 11:20 Uhr Seite 1

KITCHEN TOOLS
R
Recipe Book SBB 850 A1

Recipe Book Teka sa receptima

R Caiet de reţete Рецептурник

Βιβλίο συνταγών Rezeptheft

KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB 850 A1-06/11-V2
IAN: 69294

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RECIPE BOOK PAGE
Useful information about ingredients 2
Baking tips 3
Ready-to-use baking mixtures 4
Slicing and storing bread 4
Recipes for approx. 1000 g bread 5
Programme 1 Regular ......................................................................................................................5
Programme 2 French........................................................................................................................6
Programme 3 Whole Wheat...........................................................................................................6
Programme 4 Sweet.........................................................................................................................7
Programme 5 Super Rapid..............................................................................................................8
Programme 6 Dough (knead) .........................................................................................................8
Programme 7 Pasta ..........................................................................................................................9
Programme 8 Buttermilk bread .......................................................................................................9
Programme 9 Gluten Free ...............................................................................................................9
Programme 10 Cake .....................................................................................................................10
Programme 11 Jam .......................................................................................................................10
Troubleshooting the recipes 12

-1-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Useful information about We recommend using dry yeast for the bread
ingredients maker to obtain the best results.
If you are using fresh yeast instead of dry yeast,
FLOUR observe the instructions given on the packaging.
Most of the commercially available varieties of In general, 1 packet of dry yeast corresponds to
flour, such as wheat or rye flour, are suitable for about 21 g of fresh yeast and is suitable for
baking. The type designation for flour types may approx. 500 g of flour. Always store yeast in the
vary from country to country. With the baking refrigerator, as heat decomposes it. Before use,
program "gluten-free", gluten-free flour types such as check the expiry date. After opening the package,
corn, buckwheat or potato flour can be used. You unused yeast should be carefully wound up and
can also use ready-to-use baking mixtures. stored in the re-frigerator.
Programmes 1 and 2 are ideal for adding small
proportions (10-20%) of grains or groats. Note:
In case of larger proportions of whole grain For recipes suggested in this recipe book, we
(70-95%) use programme 3. The following types of recommend the use of dry yeast.
flour are used in the recipes:
SUGAR
Flour type Description Sugar has a decisive influence on both the degree
of browning and the taste of the bread. The use of
crystal sugar is assumed for the recipes in this
Type 405 standard wheat flour
book. Do not use powdered sugar, unless it is
strong wheat flour, for fine- expressly specified. Sweeteners are not suitable as
Type 550 alternatives to sugar.
ly pored doughs

Type 997 standard rye flour SALT


Salt is important for the taste as well as the degree
Wheat flour, for light of browning. Salt also has an inhibiting effect on
Type 812
mixed breads yeast fermentation. Therefore, do not exceed the
quantity of salt specified in the recipes. Salt can be
dark wheat flour for mixed dispensed with for dietary reason. In such cases,
Type 1050
breads or savoury pastries the dough may rise faster than usual.

Rye flour with a high LIQUIDS


Type 1150 Liquids like milk, water or reconstituted milk powder
mineral content
can be used for making bread. Milk adds to the taste
of the bread and softens the crust, whereas pure
water gives a crispy crust. In some recipes, the use
YEAST of fruit juices is indicated in order to give a particular
In the fermentation process, yeast splits the sugar and flavour to the bread.
carbohydrate contained in the dough and converts
them into carbon dioxide, which causes the dough
to rise. Yeast is available in different forms: as dry
yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.

-2-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EGGS MEASURING THE INGREDIENTS
Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Along with our Automatic Bread Maker, you will
Use eggs of the largest size class when baking the receive the following measuring cups, which make
recipes given in this recipe book. the task of measuring the ingredients easier for you:
1 Measuring cup with quantity level markings
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL 1 Large measuring spoon corresponding to one
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread tablespoon (tbsp.)
mellow. The unique form of crust and structure in 1 Small measuring spoon corresponding to one
French-style breads is due to its fat-free ingredients. teaspoon (tsp.)
However, bread stays fresh longer if fat has been Place the measuring cup on a flat surface. Make
used in its making. If you use butter directly from the sure that the quantities reach the measuring lines
refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing correctly. When measuring dry ingredients, make
with the dough during the kneading phase. sure that the measuring cup is dry.

GLUTEN-FREE
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic Baking tips
disease that is triggered by eating foods that
contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained Baking in different climatic regions
in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley In areas located at higher altitudes, the lower atmo-
and oats cause damage to the mucous membrane of spheric pressure causes yeast to ferment faster.
the small intestine. Only special bread from health Hence, less yeast is required here.
food shops or from one's own kitchen that has been In dry regions, the flour will be drier and requires
prepared with gluten-free flours may be eaten. more liquids.
However, baking bread and cake with gluten-free In humid regions, the flour will be more moist and
flour takes some practice. Such flours require lon- thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas,
ger for the uptake of liquids and have different rising more flour is required.
properties. Gluten-free flours must also be thickened
or fluffed with gluten-free thickening agents. These
are for example cream of tartar, yeast, sourdough
from maize or rice flour, baking agents with a
maize basis or binding agents such as guar flour,
carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or
carrageen. It is also necessary to give up the
familiar taste of bread. The consistency of gluten-free
breads is also different to that of wheat meal breads.

-3-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ready-to-use baking Slicing and storing bread
mixtures
You can achieve the best results, if you place the
You can also use ready-to-use baking mixtures with freshly baked bread on a grill before slicing it and
this bread maker. allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a
Follow the manufacturer’s instructions on the packa- bread slicing machine or a toothed knife to slice
ging. the bread. Unconsumed bread can be stored at
The following table provides you the examples of room temperature for up to 3 days in suitable plastic
conversion for some of the baking mixtures. bags or containers. If you wish to store the bread for
longer periods (up to 1 month), you should freeze it.
Since homemade bread does not contain preservati-
ves, it spoils faster than commercially manufactured
bread.

Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g

500 g baking mixture


Multigrain health bread 350 ml water

500 g baking mixture


Sunflower seed bread
350 ml water

Rustic whole grain bread 500 g baking mixture


370 ml water

500 g baking mixture


Farmhouse bread
350 ml water

500 g baking mixture


Ciabatta 360 ml water
1 tsp. olive oil

The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine.
Follow the preparation instructions on the packaging.

-4-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Recipes for approx. 1000 g Potato bread
bread 300 ml water/milk
2 tbsp. butter
Note: To achieve a better baking result, prepare 1 egg
the dough with a mixer. Then place the finished 90 g pressed, cooked potatoes
dough in the baking mould. Using the button “Bre- 1 tsp. salt
ad weight” enter the weight 1000 gr. Select the 2 tbsp. sugar
desired degree of browning for your bread. Please 540 g flour of type 550
note that the quantities given are intended as gui- 1 packet of dry yeast
ding values. Small variations may arise in the ba-
king result. Herb bread
350 ml buttermilk
Programme 1 Regular 1 tsp. salt
1.5 tbsp. butter
Sunflower bread 1 tbsp. sugar
300 ml lukewarm milk 540 g flour of type 550
1 tbsp. butter 4 tbsp. finely chopped parsley
540 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast
5 tbsp. sunflower seeds
1 tsp. salt Pizza bread
1/2 tsp. sugar 300 ml water
1 packet of dry yeast 1 tbsp. oil
1 tsp. salt
Sourdough bread 1 tsp. sugar
50 g sourdough 1 tsp. dried oregano
350 ml water 2 tbsp. grated Parmesan
1.5 tbsp. butter 50 g thinly sliced salami
1,5 tsp. salt 540 g flour of type 550
1 tsp. sugar 3/4 packet of dry yeast
180 g flour of type 997
360 g flour of type 1050 Beer bread
1 packet of dry yeast 150 ml water
150 ml lager beer
Farmhouse bread 540 g flour of type 550
300 ml milk 3 tbsp. buckwheat flour
1,5 tsp. Salt 1.5 tbsp. bran
2 eggs 1 tsp. salt
1,5 tbsp butter/margarine 3 tbsp. sesame seeds
540 g flour of type 1050 1.5 tbsp. malt extract (syrup)
1 tbsp. sugar 1/2 packet of dry yeast
1 packet of dry yeast 150 ml sourdough starter

-5-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cornbread Poppy seed bread
350 ml water 300 ml water
1 tbsp. butter 540 g flour of type 550
540 g flour of type 550 1 tsp. sugar
3 tbsp. corn semolina 1 tsp. salt
1/2 chopped apple with peel 75 g ground poppy seeds
3/4 packet of dry yeast 1 tbsp. butter
1 pinch of nutmeg
Programme 2 French 3/4 packet of dry yeast
1 tbsp. grated Parmesan
"Classic" white bread
320 ml water/milk Paprika bread
2 tbsp. butter 310 ml water
1,5 tsp. Salt 1,5 tsp salt
2 tbsp. sugar 1.5 tsp. oil
600 g wheat flour of type 550 1.5 tsp. paprika powder
1 packet of dry yeast 530 g flour of type 812
1 packet of dry yeast
Light white bread 130 g red pepper, finely diced
320 ml water
20 g butter Programme 3 Whole Wheat
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar Rye whole grain bread
600 g wheat flour of type 405 75 g sourdough
1 packet of dry yeast 325 ml warm water
1 egg 2 tbsp. honeydew
350 g rye whole grain flour
Honey bread 150 g wheat whole grain flour
320 ml water 1 tbsp. carob seed flour
1,5 tsp. salt 1/2 tbsp. salt
2.5 tsp. olive oil 1 packet of dry yeast
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550 Spelt bread
1 packet of dry yeast 350 ml buttermilk
360 g spelt whole grain flour
90 g rye whole grain flour
90 g spelt groats
50 g sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
75 ml sourdough starter
3/4 packet of dry yeast

-6-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wheat groats bread Brown bread
350 ml water 400 ml warm water
1 tsp. salt 160 g wheat flour of type 550
2 tbsp. butter 200 g coarse rye whole grain groats
1.5 tbsp. honey 180 g fine rye groats
360 g flour of type 1050 1 tsp. salt
180 g wheat whole grain flour 100 g sunflower seeds
50 g wheat groats 100 ml dark treacle
3/4 packet of dry yeast 1 packet of dry yeast
1 package of dry sourdough
Whole grain bread
350 ml water Programme 4 Sweet
25 g butter
1 tsp. salt Raisin bread
1 tsp. sugar 300 ml water
270 g flour of type 1050 2.5 tbsp. butter
270 g wheat whole grain flour 1.5 tbsp. honey
3/4 packet of dry yeast 1 tsp. salt
540 g wheat flour of type 405
Rye bread 100 g raisins
300 ml water 3/4 packet of dry yeast
1.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. vinegar Raisin nut bread
1 tsp. salt 300 ml water
1,5 tbsp. sugar 1.5 tbsp. butter
180 g rye flour of type 1150 1 tsp. salt
360 g flour of type 1050 1 tbsp. sugar
1 packet of dry yeast 540 g flour of type 405
100 g raisins
Seven grain bread 3 tbsp. chopped walnuts
300 ml water 3/4 packet of dry yeast
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
2.5 tbsp. sugar
240 g flour of type 1050
240 g wheat whole grain flour
60 g 7 grain flakes
3/4 packet of dry yeast

-7-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Chocolate bread Carrot bread
400 ml milk 330 ml water
100 g low fat curd cheese 1.5 tbsp. butter
1,5 tsp. salt 600 g flour of type 550
1.5 tsp. sugar 90 g finely chopped carrots
600 g wheat whole grain flour 2 tsp. salt
10 tbsp. cocoa 1.5 tsp. sugar
100 g chopped whole milk chocolate 1 packet of dry yeast
1 packet of dry yeast
Programme 6 Dough (knead)
Use whole milk or semi-sweet chocolate.
If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading, Pizza dough (for 2 Pizzas)
the crust will be darker. 300 ml water
1 tbsp. olive oil
Sweet bread 3/4 tsp. salt
300 ml water/milk 2 tsp. sugar
2 tbsp. butter 450 g wheat flour of type 405
2 eggs 1 packet of dry yeast
1,5 tsp. salt
1.5 tbsp. honey Whole grain pizza dough
600 g flour of type 550 300 ml water
1 packet of dry yeast 1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
Programme 5 Super Rapid 1 tbsp. honey
450 g wheat whole grain flour
White bread express 50 g wheat germ
360 ml water 1 packet of dry yeast
5 tbsp. oil
4 tsp. sugar Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes.
4 tsp. salt Top the dough as desired and bake the pizza at
630 g wheat flour of type 405 180°C for approx. 20 minutes.
1 packet of dry yeast
Bran rolls
Pepper almond bread 200 ml water
300 ml water 50 g butter
540 g flour of type 550 3/4 tsp. salt
1 tsp. salt 1 egg
1 tsp. sugar 3 tbsp. sugar
2 tbsp. butter 500 g flour of type 1050
100 g flaked almonds (roasted) 50 g wheat bran
1 tbsp. pickled green peppercorn 1 packet of dry yeast
3/4 packet of dry yeast

-8-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pretzels Buttermilk bread (type 2)
200 ml water 250 ml buttermilk
1/4 tsp. salt 130 ml water
360 g flour of type 405 600 g wheat flour of type 1050
1/2 tsp. sugar 60 g rye flour of type 997
1/2 packet of dry yeast 1,5 tsp. Salt
1 packet of dry yeast
Form the dough into pretzels. Then coat the pret-
zels with 1 whisked egg and spread coarse salt Yoghurt bread
over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12 250 ml Water or milk
pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for 150 g Yoghurt
approx. 1 tsp. salt
15-20 minutes. 1 tsp. sugar
500 g flour of type 550
French baguettes 3/4 packet of dry yeast
300 ml water
1 tbsp. honey Curd cheese bread
1 tsp. salt 200 ml water/milk
1 tsp. sugar 3 tbsp. oil
540 g flour of type 550 260 g curd cheese (40% fat content)
1 packet of dry yeast 600 g wheat flour
1,5 tsp salt
Form loaves out of the dough and cut into the top 1.5 tsp. sugar
side of the shaped baguettes at an angle. Let the 1 packet of dry yeast
dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at
approx. 175°C for approx. 25 minutes. Programme 9 Gluten Free

Programme 7 Pasta Gluten-free potato bread


440 ml water
5 Eggs (room temperature) 1.5 tbsp. oil
or 300 ml water 400 g gluten-free flour mixture
250 g soft wheat flour of type 405 (e.g. "Mix B" from Schär)
250 g hard wheat flour of type 1050 1.5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
Programme 8 Buttermilk bread 11/4 packet of dry yeast
230 g cooked potatoes, peeled and pressed
Buttermilk bread (type 1)
350 ml buttermilk
2 tbsp. butter
2 tsp. salt
3 tbsp. sugar
600 g wheat flour of type 1050
1 packet of dry yeast

-9-
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gluten-free yoghurt bread Programme 10 Cake
350 ml water
150 g natural yoghurt Ready-to-use cake mixes work excellently with this
1.5 tbsp. oil programme.
1.5 tbsp. vinegar Follow the preparation instructions on the packaging.
100 g gluten-free flour
(e.g. millet, rice, buckwheat) Programme 11 Jam
400 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Mix B" from Schär) Jams and marmalades can be quickly and easily
1,5 tsp salt prepared in the Bread Baking Machine. Even when
1.5 tsp. sugar you have never done it before, you should give it a
11/4 packet of dry yeast try. You will acquire an especially delicious, good
1 tsp. guar seed or carob seed flour tasting sweetened fruit preserve.
Proceed as follows:
Gluten-free seed bread • Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits
250 ml water such as apples, peaches, pears etc may need
200 ml milk peeling.
1.5 tbsp. oil • Always use the amount specified, as this is adjusted
500 g gluten-free flour mixture exactly to the programme JAM. Otherwise, the
1,5 tsp salt mixture will cook too early and pour over.
1.5 tsp. sugar • Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm)
11/4 packet of dry yeast or mash it, then place it in the container.
100 g seeds (e.g. sunflower seeds) • Add the gelling sugar in the given amount. Use
only this type, not household sugar, as the pre-
Gluten-free rice bread serve will then not be firm.
350 ml water • Mix the fruit with the sugar and start the Program-
200 g natural yoghurt me, which will now run completely automatically.
1.5 tbsp. oil • After the Programme has ended, pour the jam
1.5 tbsp. vinegar into glasses and seal them well.
200 g rice flour
300 g gluten-free flour mixture
1,5 tsp Salt
1.5 tsp. sugar
11/4 packet of dry yeast
1 tsp.guar seed or carob seed flour

- 10 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Orange marmelade
350 g oranges
150 g lemons
500 g gelling sugar

Strawberry jam
500 g strawberries
500 g gelling sugar
2-3 tbsp. lemon juice

Berry jam
500 g thawed berries
500 g gelling sugar
1 tbsp. lemon juice

Mix all ingredients in the baking mould.

Enjoy your meal!

These recipes are provided without guarantee. All


ingredients and preparation information are gui-
ding values. Expand these recipe suggestions ba-
sed on your personal experiences. We hope you
enjoy the recipes and wish you "bon appetit".

- 11 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Troubleshooting the recipes
Why does my bread occasionally have some flour on the Your dough may be too dry.. Next time, take particular
side crusts? care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp.
of additional liquid.

Why do I need to add the ingredients in a particular This is the best way to prepare the dough. Using the timer
sequence? function prevents the yeast from mixing with the liquid
before the dough is stirred.

Why is the dough only partly kneaded? Check to see if the kneading paddle and the baking
mould are correctly positioned. Also check the consistency
of the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour,
one or more times after kneading.
With baking mixtures: The amount of ready to use baking
mixture and the ingredients are not matched to the capa-
city of the baking mould. Reduce the quantities of the
ingredients.

Why has the bread not risen? The yeast used was too old or no yeast was added.

When should I add nuts and fruits to the dough? You will hear a signal tone when you should add the
ingredients.. If you add these ingredients to the dough at
the start, the nuts or fruit may get crushed at the time of
kneading.

The baked bread is too moist. Check the consistency of the dough 5 Min. after the start
of the kneading process and, if necessary, add more
flour.

There are air bubbles on the surface of the bread. You may have used too much yeast..

The bread rises and then collapses. The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reduce
the water quantity and/or increase the quantity of salt
and/or reduce the quantity of yeast.

Can other recipes also be used? You can use other recipes, however, pay attention to the
ingredient amounts. Get to know your appliance well and
the recipes given here, before you try out your own recipes.
NEVER exceed the volume of 700 gr of flour.
Adjust the quantities of your recipes to the quantities
specified for the recipes given in this booklet.

- 12 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TEKA SA RECEPTIMA STRANA
Što trebate znati o sastojcima 14
Savjeti za pečenje 15
Gotove smjese za pečenje 16
Rezanje i čuvanje kruha 16
Recepti za ca. 1000 g kruha 17
Program 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Program 2 Rahlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Program 3 Puno zrno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Program 4 Slatko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Program 5 Ekspres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Program 6 Tijesto (gnječenje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Program 7 Tijesto za rezance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Program 8 Kruh sa mlaćenicom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Program 9 Bez glutena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Program 10 Kolači . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Program 11 Marmelada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Otklanjanje grešaka recepata 24

- 13 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Što trebate znati o sastojcima Za uporabu u automatskom uređaju za pečenje
kruha preporučujemo suhi kvasac, jer sa njime
možete postići najbolje rezultate.
BRAŠNO Prilikom uporabe svježeg kvasca umjesto suhog
Prikladne su skoro sve uobičajene sorte brašna po- mjerodavni su navodi na pakiranju.
put pšeničnog ili raženog brašna (Tip 405-1150). Po pravilu 1 paket suhog kvasca odgovara 21 g
Naziv tipa brašna može biti različit ovisno o zemlji. svježega kvasca, i ova količina je dostatna za preradu
Pomoću programa za pečenje “Bez glutena” možete ca. 500 grama brašna. Kvasac uvijek čuvajte u
koristiti vrste brašna bez sadržaja glutena, poput hladnjaku, jer se on u toplom okruženju kvari.
primjerice kukuruznog brašna ili brašna od krumpira. Prekontrolirajte, da li je rok uporabe prošao.
Možete koristiti i gotove smjese za pečenje. Za d Preostali kvasac nakon otvaranja pakiranja pažljivo
dodavanje manjeg sadržaja (10-20%) zrna ili mlje- ponovo zamotajte i držite u hladnjaku.
venih žitarica prikladni su programi1 i 2.
Kod većih količina brašna od punog zrna Napomena:
(70-95%) koristite program broj 3. Za recepte su Izrada recepata u ovim uputama temeljena je na
korištene slijedeće vrste brašna: uporabi suhoga kvasca.

Vrsta brašna Opis ŠEĆER


Šećer ima važan utjecaj na stupanj rumenila i okus
kruha. Kod recepata u ovim uputama za uporabu
Tip 405 normalno pšenično brašno
je pretpostavljeno korištenje kristalnog šećera. Ne
pšenično brašno za koristite šećer u prahu, osim u slučajevima kada je
Tip 550 to izričito naglašeno. Umjetna sladiva nisu
pečenje, za fina tijesta
prikladna kao zamjena za šećer.
Tip 997 normalno raženo brašno
SOL
Pšenično brašno, za svijetli Sol je važna za okus i stupanj rumenila. Sol
Tip 812
miješani kruh također usporava vrenje kvasca. Iz tog razloga
ne prekoračite navedene količine soli. Iz dijetetskih
tamno pšenično brašno, za
razloga dodavanje soli može biti izostavljeno.
Tip 1050 polubijeli kruh ili ukusna
U tom slučaju tijesto za kruh se može dići više
peciva
nego što je uobičajeno.
Raženo brašno sa sadrža-
Tip 1150 jem velikog postotka TEKUĆINE
mineralnih tvari Tekućine poput mlijeka, vode ili mlijeka u prahu
rastvorenog u vodi mogu biti korištene u procesu
KVASAC pripravljanja kruha. Mlijeko intenzivira okus kruha
U procesu vrenja kvasac raščlanjuje šećer i ugljiko- i omekšava koru, dok čista voda pogoduje stvaranju
hidrate sadržane u tijestu i pretvara ih u ugljični krckave kore. U nekim receptima specificirana je
dioksid. Na taj način tijesto se diže. Kvasac može- uporaba voćnih sokova, koji okusu kruha trebaju
mo nabaviti u različitim oblicima: u obliku suhog podariti posebnu notu.
kvasca, svježeg kvasca ili kvasca za brzo vrenje.

- 14 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
JAJA ODMJERAVANJE SASTOJAKA
Jaja obogaćuju kruh i podaruju mu mekšu strukturu. Zajedno sa našim automatom za pečenje kruha biti
Prilikom pripreme kruha po receptima navedenim će Vam isporučene slijedeće mjere, koje Vam trebaju
u ovim uputama za uporabu koristite jaja veće olakšati odmjeravanje sastojaka:
kategorije. 1 Mjerna čašica sa količinskim navodima
1 velika mjerna žlica, odgovara jednoj velikoj žlici
MASTI: MAST ZA PEČENJE, MASLAC, ULJE (VŽ)
Mast za pečenje, maslac i ulje kruhu koji sadrži kvasac 1 mala mjerna žlica, odgovara jednoj maloj žlici
daje zrnastu strukturu. Kruh pripremljen na francuski (MŽ)
način svoju jedinstvenu koru i strukturu dobiva uslijed Postavite mjernu čašicu na ravnu površinu. Obratite
svojih sastojaka siromašnih masnoćama. Kruh, kod pažnju na to, da količine točno odgovaraju mjer-
čije pripreme se upotrebljava mast, međutim duže nim linijama. Prilikom odmjeravanja suhih sastojaka
ostaje svjež. Ako koristite maslac direktno iz hladnjaka, obratite pažnju na to, da mjerna posuda bude
trebali biste ga izrezati u male komadiće, kako biste suha.
optimirali miješanje maslaca sa tijestom za vrijeme
faze mijesenja.
Savjeti za pečenje
BEZ GLUTENA
Celijakija, kod odraslih poznata i pod imenom Sprue, Pečenje u različitim klimatskim zonama
predstavlja kroničnu bolest izazvanu uživanjem hrane U višim predjelima niski tlak zraka dovodi do bržeg
sa visokim sadržajem glutena. Ljepljive bjelančevine vrenja kvasca. Stoga je u takvim područjima po-
sadržane u žitaricama i piru, po imenu gluten (glijadin), trebna manja količina kvasca.
i slične bjelančevine u ražu, ječmu i zobi izazivaju U suhim područjima brašno je manje vlažno i stoga
oštećenje sluzokože tankog crijeva. U tom slučaju bo- je potrebno nešto više tekućine.
lesnik smije jesti samo specijalne vrste kruha iz dijetetne U vlažnim predjelima brašno je vlažnije i stoga upija
trgovine ili vlastite izrade, pripremljene sa braš- manju količinu tekućine. Tamo je stoga potrebna
nom bez sadržaja glutena. Pripremanje kruha i ko- nešto veća količina brašna.
lača napravljenih pomoću glutenskog brašna međutim
pretpostavlja određeno iskustvo. Ove vrste brašna tre-
baju više vremena za absorbiranje tekućine, i imaju
druge osobine u pogledu dizanja tijesta. Brašno bez
glutena mora biti i vezano pomoću veziva bez sadržaja
glutena. To su na primjer prašak za pecivo od vinskog
kamena, kvasac, kiselo tijesto od kukuruznog ili rižinog
brašna, fermenti za pečenje na bazi kukuruza ili vezi-
va poput brašna od koštice guara, rogača, kuzu, pek-
tin ili karagen. U tom slučaju se morate odreći uobiča-
jenog okusa kruha, a i konzistencija kruha bez glutena
se razlikuje u odnosu na konzistenciju kruha od
normalnog brašna.

- 15 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Gotove smjese za pečenje Rezanje i čuvanje kruha
Sa ovim automatskim uređajem za pečenje kruha Najbolje rezultate ćete postići, kada svježe pečeni
možete prerađivati i gotove smjese za pečenje. kruh prije rezanja postavite na rešetke i ostavite da
Sa time u vezi obratite pažnju na navode proiz- se ohladi u trajanju od 15 do 30 minuta.
vođača otiskane na pakiranju. Kruh režite uz pomoć stroja za rezanje ili odgova-
U tablici ćete pronaći primjere preračunavanja rajućeg noža. Nepojedeni kruh možete na sobnoj
pojedinih gotovih smjesa za pečenje kruha: temperaturi čuvati do tri dana u vrećicama za namir-
nice ili plastičnim vrećicama. Ako kruh duže želite
čuvati (do 1 mjesec), trebali biste ga zamrznuti.
Pošto kruh domaće izrade ne sadrži sredstva za
konzervicanje, on se brže kvari od komercijalno
proizvedenog kruha.

Mješavina za pečenje za jedan kruh ca. 750 g

500 g mješavine za pečenje


Vital-kruh sa višestrukim zrnima
350 ml vode

500 g mješavine za pečenje


Kruh od suncokretovog sjemena
350 ml vode

500 g mješavine za pečenje


Seoski kruh od punog zrna
370 ml vode

500 g mješavine za pečenje


Seljački kruh
350 ml vode

500 g mješavine za pečenje


Ciabatta 360 ml vode
1 MŽ maslinovog ulja

Za ovaj automat za pečenje kruha posebno su pogodne gotove mješavine za pečenje, koje možete kupiti u
trgovinama Lidl. Obratite pažnju na upute za pripremanje otisnute na pakiranju.

- 16 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Recepti za ca. 1000 g kruha Kruh od krumpira
300 ml vode/mlijeka
Napomena: Za postizanje boljih rezultata pe- 2 VŽ maslaca
čenja tijesto pripremite pomoću miksera. Nakon 1 jaje
toga gotovo tijesto umetnite u formu za pečenje. 90 g zgnječenih kuhanih krumpira
Podesite pomoću tipke “Težina kruha” težinu 1000 g. 1 mala žlica soli
Odaberite željeni stupanj rumenila Vašega kruha. 2 velike žlice šećera
Obratite pažnju na to, da količinski navodi pred- 540 g brašna tipa 550
stavljaju orijentacijske vrijednosti. Kod rezultata 1 paketić suhog kvasca
pečenja može doći do blagih odstupanja.
Kruh sa biljkama
Program 1 Normal 350 ml mlaćenice
1 mala žlica soli
Kruh sa suncokretovim sjemenkama 1,5 VŽ maslaca
300 ml mlakog mlijeka 1 velike žlice šećera
1 VŽ maslaca 540 g brašna tipa 550
540 g brašna tipa 550 4 VŽ fino isjeckanog peršina
5 VŽ suncokretovih sjemenki 3/4 paketića suhog kvasca
1 mala žlica soli
1/2 MŽ šećera Pizza-kruh
1 paketić suhog kvasca 300 ml vode
1 VŽ ulja
Kruh od kiselog tijesta 1 mala žlica soli
50 g kiselog tijesta 1 MŽ šećera
350 ml vode 1 MŽ sušenog oregana
1,5 VŽ maslaca 2 VŽ ribanog parmezana
1,5 mala žlica soli 50 g sitno narezane salame
1 MŽ šećera 540 g brašna tipa 550
180 g brašba tipa 997 3/4 paketića suhog kvasca
360 g brašna tipa 1050
1 paketić suhog kvasca Pivski kruh
150 ml vode
Seljački kruh 150 ml svijetlog piva
300 ml mlijeka 540 g brašna tipa 550
1,5 mala žlica soli 3 VŽ brašna od heljde
2 jaja 1,5 VŽ mekinja
1,5 VŽ maslaca/margarina 1 mala žlica soli
540 g brašna tipa 1050 3 VŽ susamovog sjemena
1 velike žlice šećera 1,5 VŽ ekstrakta sladi (sirup)
1 paketić suhog kvasca 1/2 paketića suhog kvasca
150 ml postavljenog kiselog tijesta

- 17 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kukuruzni kruh Kruh sa makom
350 ml vode 300 ml vode
1 VŽ maslaca 540 g brašna tipa 550
540 g brašna tipa 550 1 MŽ šećera
3 VŽ palente 1 mala žlica soli
1/2 usitnjene jabuke sa korom 75 g mljevenog maka
3/4 paketića suhog kvasca 1 VŽ maslaca
Malo mljevenog muskatovog oraha
Program 2 Rahlo 3/4 paketića suhog kvasca
1 VŽ ribanog parmezana
Bijeli kruh „Klasičan“
320 ml Vode/mlijeka Kruh sa paprikom
2 VŽ maslaca 310 ml vode
1,5 male žlice soli 1,5 mala žlica soli
2 velike žlice šećera 1,5 MŽ ulja
600 g brašna tipa 550 1,5 MŽ paprike u prahu
1 paketić suhog kvasca 530 g brašna tipa 812
1 paketić suhog kvasca
Svijetli bijeli kruh 130 g crvene paprike, isjeckane u fine kockice
320 ml vode
20 g maslaca Program 3 Puno zrno
1,5 mala žlica soli
1,5 VŽ šećera Raženo puno zrno
600 g pšeničnog brašna tipa 405 75 g kiselog tijesta
1 paketić suhog kvasca 325 ml tople vode
1 jaje 2 VŽ borovog meda
350 g brašna od raženog punog zrna
Kruh sa medom 150 g brašna od punog zrna pšenice
320 ml vode 1 VŽ brašna od rogača
1,5 mala žlica soli 1/2 VŽ soli
2,5 MŽ maslinovog ulja 1 paketić suhog kvasca
1,5 velike žlice meda
600 g brašna tipa 550 Kruh od pira
1 paketić suhog kvasca 350 ml mlaćenice
360 g brašna od pirovog punog zrna
90 g brašna od raženog punog zrna
90 g usitnjenog pira
50 g suncokretovih sjemenki
1 mala žlica soli
1/2 MŽ šećera
75 ml postavljenog kiselog tijesta
3/4 paketića suhog kvasca

- 18 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kruh od pšenične prekrupe Crni kruh
350 ml vode 400 ml tople vode
1 mala žlica soli 160 g pšeničnog brašna tipa 550
2 VŽ maslaca 200 g grube prekrupe od punog raženog zrna
1,5 velike žlice meda 180 g fine ražene prekrupe
360 g brašna tipa 1050 1 mala žlica soli
180 g brašna od punog zrna pšenice 100 g suncokretovih sjemenki
50 g usitnjene pšenice 100 ml tamnog repinog sirupa
3/4 paketića suhog kvasca 1 paketić suhog kvasca
1 pakiranje suhog kiselog tijesta
Kruh od punog zrna
350 ml vode Program 4 Slatko
25 g maslaca
1 mala žlica soli Kruh sa grožđicama
1 MŽ šećera 300 ml vode
270 g brašna tipa 1050 2,5 VŽ maslaca
270 g brašna od punog pšeničnog zrna 1,5 velike žlice meda
3/4 paketića suhog kvasca 1 mala žlica soli
540 g pšeničnog brašna tipa 405
Raženi kruh 100 g grožđica
300 ml vode 3/4 paketića suhog kvasca
1,5 VŽ maslaca
1,5 VŽ octa Kruh sa grožđicama i orasima
1 mala žlica soli 300 ml vode
1,5 velike žlice šećera 1,5 VŽ maslaca
180 g raženog brašna tipa 1150 1 mala žlica soli
360 g brašna tipa 1050 1 velika žlica šećera
1 paketić suhog kvasca 540 g brašna tipa 405
100 g grožđica
Kruh od sedam vrsti žitarica 3 VŽ usitnjenih oraha
300 ml vode 3/4 paketića suhog kvasca
1,5 VŽ maslaca
1 mala žlica soli
2,5 velike žlice šećera
240 g brašna tipa 1050
240 g brašna od punog pšeničnog zrna
60 g pahuljica od sedam vrsti žitarica
3/4 paketića suhog kvasca

- 19 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Kruh od čokolade Kruh sa mrkvom
400 ml mlijeka 330 ml vode
100 g svježeg sira 1,5 VŽ maslaca
1,5 mala žlica soli 600 g brašna tipa 550
1,5 MŽ šećera 90 g fino usitnjene mrkve
600 g brašna od punog pšeničnog zrna 2 male žlice soli
10 VŽ kakaa 1,5 MŽ šećera
100 g mliječne čokolade 1 paketić suhog kvasca
1 paketić suhog kvasca
Program 6 Tijesto (gnječenje)
Koristite mliječnu čokoladu ili plemenito-gorčastu
čokoladu. Pizza-tijesto (za 2 pizze)
Ako tijesto nakon gnječenja premažete sa 1 VŽ mli- 300 ml vode
jeka, kora će biti tamnija. 1 VŽ (velika žlica) maslinovog ulja
3/4 mala žlica soli
Slatki kruh 2 MŽ šećera
300 ml Vode/mlijeka 450 g pšeničnog brašna tipa 405
2 VŽ maslaca 1 Paketić suhog kvasca
2 jaja
1,5 mala žlica soli Tijesto za pizzu od punog zrna
1,5 velike žlice meda 300 ml vode
600 g brašna tipa 550 1 VŽ (velika žlica) maslinovog ulja
1 paketić suhog kvasca 3/4 mala žlica soli
1 velike žlice meda
Program 5 Ekspres 450 g brašna od punog pšeničnog zrna
50 g pšeničnih klica
Bijeli kruh ekspres 1 paketić suhog kvasca
360 ml vode
5 VŽ ulja Razvucite tijesto i pustite da se digne ca. 10 minuta.
4 MŽ šećera Po želji dodajte sastojke na tijesto i sve to pecite na
4 male žlice soli temperaturi od 180 °C ca. 20 minuta.
630 g pšeničnog brašna tipa 405
1 paketić suhog kvasca Žemičke sa mekinjama
200 ml vode
Kruh sa paprom i bademom 50 g maslaca
300 ml vode 3/4 mala žlica soli
540 g brašna tipa 550 1 jaje
1 mala žlica soli 3 velike žlice šećera
1 MŽ šećera 500 g brašna tipa 1050
2 VŽ maslaca i 50 g mekinja
100 g listića badema (prženih) 1 paketić suhog kvasca
1 VŽ zrna zelenog papra
3/4 paketić suhog kvasca

- 20 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pereci Kruh sa mlaćenicom (Tip 2)
200 ml vode 250 ml mlaćenice
1/4 mala žlica soli 130 ml vode
360 g brašna tipa 405 600 g pšeničnog brašna tipa 1050
1/2 MŽ šećera 60 g raženog brašna tipa 997
1/2 paketića suhog kvasca 1,5 mala žlica soli
1 paketić suhog kvasca
Od tijesta oblikujte perece. Nakon toga perece
premažite sa 1 razmućenim jajetom i pospite gru- Kruh sa jogurtom
bom soli (za ca. 12 pereca ukupno 1-2 VŽ grube 250 ml vode ili mlijeka
soli). Perece pecite na temperaturi od ca. 230°C 150 g jogurta
ca. 15-20 minuta. 1 mala žlica soli
1 MŽ šećera
Francuski baget 500 g brašna tipa 550
300 ml vode 3/4 paketića suhog kvasca
1 velike žlice meda
1 mala žlica soli Kruh sa svježim sirom
1 MŽ šećera 200 ml vode/mlijeka
540 g brašna tipa 550 3 VŽ ulja
1 paketić suhog kvasca 260 g svježeg mekog sira (sa 40% masnoće)
600 g pšeničnog brašna
Od tijesta oblikujte vekne i koso zasijecite gornju 1,5 male žlice soli
stranu oblikovanih bageta. Ostavite tijesto da se 1,5 VŽ šećera
diže ca. 30-40 minuta. Pecite na temperaturi od ca. 1 paketić suhog kvasca
175°C ca. 25 minuta.
Program 9 Bez glutena
Program 7 Tijesto za rezance
Bezglutenski kruh sa krumpirom
5 jaja (sobna temperatura) 440 ml vode
ili 300 ml vode 1,5 VŽ Ulja
250 g mekanog pšeničnog brašna tipa 405 400 g bezglutenske mješavine brašna
250 g tvrdog pšeničnog brašna tipa 1050 (npr. „Mix B“ poduzeća Schär)
1,5 male žlice soli
Program 8 Kruh sa mlaćenicom 1,5 MŽ šećera
11/4 paketića suhog kvasca
Kruh sa mlaćenicom (Tip 1) 230 g kuhanog krumpira, oguljenog i propasiran-
350 ml mlaćenice og.
2 VŽ maslaca
2 male žlice soli
3 velike žlice šećera
600 g pšeničnog brašna tipa 1050
1 paketić suhog kvasca

- 21 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bezglutenski kruh sa jogurtom. Program 10 Kolači
350 ml vode
150 g prirodnog jogurta Za ovaj program su vrlo prikladne gotove smjese
1,5 VŽ ulja za pečenje kolača. Molimo obratite pažnju na upu-
1,5 VŽ octa te za pripremanje otisnute na pakiranju.
100 g bezglutenskog brašna
(npr. proso, riža, heljda) Program 11 Marmelada
400 g bezglutenske mješavine brašna
(npr. „Mix B“ poduzeća Schär) Konfitira ili marmelada u automatskom uređaju
1,5 male žlice soli za pečenje kruha može brzo i jednostavno biti pri-
1,5 MŽ šećera premljena. Čak ako nikada ranije niste ukuhavali
11/4 paketića suhog kvasca marmeladu, trebali biste to isprobati. Dobiti ćete
1 MŽ brašna od guara ili rogača posebno ukusnu konfitiru.
Postupite na slijedeći način:
Bezglutenski kruh sa zrnima • Operite svježe i zrele plodove voća. Jabuke,
250 ml vode breskve, kruške i druge vrste voća sa tvrdom
200 ml mlijeka korom eventualno oljuštite.
1,5 MŽ ulja • Uvijek se pridržavajte navedenih količina, jer su
500 g bezglutenske mješavine brašna one točno usklađene prema programu MARME-
1,5 male žlice soli LADA. U protivnom masa će prerano prokuhati
1,5 MŽ šećera i prelijevati će se.
11/4 paketića suhog kvasca • Izvažite plodove voća, narežite ih na male ko-
100 g koštica (npr. suncokretove sjemenke) madiće (maks. 1cm) ili ih pirirajte; voće umetnite
u posudu.
Bezglutenski kruh sa rižom • Šećer za želiranje „1:1" dodajte u navedenoj
350 ml vode količini. Molimo Vas da upotrijebite isključivo
200 g prirodnog jogurta navedeni šećer za želiranje, a ne običan šećer
1,5 VŽ ulja ili šećer za želiranje „2:1“, jer u protivnom
1,5 VŽ octa konfitira neće biti dovoljno čvrsta.
200 g rižinog brašna • Voće pomiješajte sa šećerom i pokrenite program,
300 g bezglutenske mješavine brašna koje će potpuno automatski nastaviti sa radom.
1,5 male žlice soli • Nakon što je program dovršen, možete konfitiru
1,5 MŽ šećera napuniti u staklenke, koje trebate dobro zatvoriti.
11/4 paketić suhog kvasca
1 MŽ brašna od guara ili rogača Marmelada od naranče
350 g naranči
150 g limuna
500 g šećera za želiranje

Marmelada od jagode
500 g jagoda
500 g šećera za želiranje
2-3 VŽ soka od limuna

- 22 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Marmelada od bobica
500 g odmrznutih bobica
500 g šećera za želiranje
1 velike žlice soka od limuna

Sve sastojke pomiješajte u formi za pečenje.

Dobar tek!

Recepti bez jamstva. Svi podaci glede sastojaka i


pripremanja su okvirni podaci. Dopunite ove prijed-
loge recepata svojim osobnim iskustvima. U svakom
slučaju Vam želimo puno uspjeha i dobar tek.

- 23 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Otklanjanje grešaka recepata
Zašto moj kruh nekada ima nešto brašna na bočnoj Vašte tijesto bi moglo biti previše suho. Slijedeći puta
kori? obratite posebnu pažnju na odmjeravanje sastojaka.
Dodajte do 1 VŽ više tekućine.

Zašto sastojci moraju biti dodavani u točno određenom Ovako će tijesto najbolje biti pripremljeno. Kod korišten-
redosljedu? ja funkcije timera biti će spriječeno, da se kvasac
pomiješa sa tekućinom prije miješanja tijesta.

Zašto je tijesto samo djelomično gnječeno? Provjerite, da li su kuke za gnječenje i forma za pečenje
ispravno umetnuti. Prekontrolirajte i konzistenciju tijesta
i jednokratno ili u više navrata nakon gnječenja dodajte
1/2 do 1 VŽ tekućine ili brašna.
Kod gotovih mješavina za pečenje: Količina gotove smjese
za pečenje i sastojaka nije prilagođena kapacitetu forme
za pečenje. Reducirajte količinu sastojaka.

Zašto nije došlo do dizanja kruha? Korišteni kvasac je bio previše star ili nije dodan kvasac.

Kada trebaju lješnjaci i plodovi voća biti dodani u Oglašava se zvučni signal, kada trebate izvršiti doda-
tijesto? vanje sastojaka. Ako te sastojke već na početku umetne-
te u tijesto, lješnaci ili plodovi voća mogu biti usitnjeni u
okviru postupka gnječenja.

Pečeni kruh je previše vlažan. Prekontrolirajte konzistenciju tijesta 5 minuta nakon


početka postupka gnječenja, te po potrebi dodajte
brašna.

Na površini kruha se nalaze mjehurići zraka. Možda ste koristili previše kvasca.

Kruh se diže i ruši. Kruh će se možda prebrzo dići. Da biste to spriječili,


reducirajte količinu vode i/ili povećajte količinu soli i/
ili reducirajte količinu kvasca.

Mogu li biti korišteni i drugi recepti? Možete koristiti i druge recepte, ali pritom uzmite u obzir
količinske navode. Upoznajte uređaj i priložene recepte,
prije nego što počnete sa isprobavanjem vlastitih recepata.
Nikada ne prekoračite količinu od 700 g brašna.
Prilikom prilagođavanja Vaših recepata se orijentirajte
prema količinskim navodima priloženih recepata.

- 24 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CAIET DE REŢ ETE PAGINA
Informaţii utile despre ingrediente 26
Sfaturi pentru coacere 27
Premixuri 28
Tăierea şi păstrarea pâinii 28
Reţete pentru câte cca 1000 g de pâine 29
Programul 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Programul 2 Afânat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programul 3 Integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programul 4 Dulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Programul 5 Expres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Programul 6 Aluat (frământare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Programul 7 Aluat de tăiţei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programul 8 Pâine cu lapte bătut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programul 9 Fără gluten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programul 10 Prăjituri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Programul 11 Dulceaţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Remediere - reţete 36

- 25 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Informaţii utile despre ingre- DROJDIE
diente Datorită procesului de fermentaţie, drojdia descom-
pune zahărul şi hidrocarburile din aluat, le transfor-
FĂINĂ mă în dioxid de carbon şi cauzează astfel creşterea
Pot fi utilizate toate tipurile de făină de grâu şi secară aluatului de pâine. Drojdia are diferite forme: uscată,
din comerţ (Tip 405-1150). Denumirea tipului de proaspătă sau cu acţiune rapidă. Pentru aparatul
făină poate varia de la o ţară la alta. Datorită pro- de pâine vă recomandăm drojdia uscată cu ajutorul
gramului “Fără gluten” pot fi utilizate tipurile de căreia se obţin celeri dee mai bune rezultate.
făină fără gluten, de exemplu făină de porumb, de Dacă se utilizează drojdie proaspătă, trebuie re-
hrişcă sau de cartofi. Puteţi utiliza şi premixuri. spectate datele de pe ambalaj.
Pentru adăugarea ingredientelor mai mici (10-20%) De regulă, 1 pachet de drojdie uscată corespunde
de seminţe sau tărâţe se utilizează programele 1 unei cantităţi de cca 21 g de drojdie proaspătă şi
şi 2. Pentru ingrediente mai mari din făina integrală se utilizează pentru cca 500 g de făină. Păstra ţ i
(70-95%) utilizaţi programul 3. drojdia totdeauna în frigider, deoarece se deteriore-
Pentru reţete se utilizează următoarele tipuri de făină: ază la căldură. Verificaţi dacă a expirat data de
valabilitate. După deschiderea plicului, drojdia neu-
Sortimente de tilizată trebuie împachetată din nou în ambalaj şi
Descriere
făină păstrată în frigider.
Tip 405 Făină normală de grâu
Indicaţie
Făină de grâu pentru La crearea reţetelor din aceste instrucţiuni, s-a plecat
Tip 550 de la premisa utilizării drojdiei uscate.
aluaturi cu pori fini

Tip 997 Făină normală de secară ZAHĂR


Zahărul este foarte important pentru gradul de ru-
Făină albă de grâu pentru
menire şi pentru gustul pâinii. În aceste re ţ ete se
Tip 812 pâini din amestec, deschise
presupune utilizarea zahărului cristale. Nu utilizaţi
la culoare
zahăr pudră, numai dacă se specifică anume.
Făină neagră de grâu
Îndulcitorii nu pot înlocui zahărul.
Tip 1050 pentru pâini din amestec
sau produse de patiserie
SARE
Făină de secară cu un Sarea este importantă pentru gust şi pentru gradul
Tip 1150 de rumenire. Sarea reduce fermentarea drojdiei.
conţinut ridicat de minerale
De aceea, nu depăşiţi cantităţile de sare indicate
în re ţ ete.

R - 26 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Din motive de dietă, sarea poate fi omisă. În astfel amidon de arorut sau caragenan. În plus, trebuie
de cazuri, aluatul va dospi mai mult decât de obicei. să se renunţe la gustul obişnuit de pâine. Chiar şi
consistenţa pâinilor fără gluten este alta decât cea
LICHIDE din făină de grâu.
Lichidele ca laptele, apa sau lapte praf dizolvat în
apă pot fi utilizate la producerea pâinii. Laptele PROPORŢIONAREA INGREDIENTELOR
conferă pâinii un gust mai bun şi frăgezeşte coaja, Împreună cu aparatul nostru de pâine, primiţi şi nişte
în timp ce apa proaspătă conferă pâinii o coajă recipiente gradate care vă va uşura proporţionarea
crocantă. În câteva re ţ ete, este specificată utilizarea ingredientelor:
sucurilor proaspete de fructe, pentru a da gustului 1 pahar gradat cu date privind cantitatea
pâinii o notă specifică. 1 linguri de gradată mare, corespunde unei linguri
normale
OUĂLE 1 linguriţă gradată, corespunde unei linguri ţ e
Ouăle îmbogăţesc pâinea şi-i conferă o structură normale
mai moale. la coacerea pâinii după re ţ etlinguri Aşezaţi paharul gradat pe o suprafaţă nivelată.
dee din aceste instrucţiuni, utilizaţi ouă de calitate Cantităţile trebuie să corespundă exact gradaţiilor de
superioară. pe pahar. La proporţionarea ingredientelor uscate,
asiguraţi-vă că paharul gradat este uscat.
GRĂSIMILE: GRĂSIME DE COPT, UNTUL, ULEIUL
Grăsimile de copt, untul şi uleiul fac pâinea casantă.
Pâinea după stilul francez îşi datorează coaja unică Sfaturi pentru coacere
şi structura ingredientelor sărace în grăsimi. Pâinea,
la a cărei producere se utilizează grăsime, rămâne Coacerea în diferite zone climatice
însă mai mult timp proaspătă. Dacă utilizaţi unt direct În regiunile situate la o altitudine mai mare, presiunea
din frigider, trebuie să-l tăiaţi în bucăţi mici, pentru a redusă a aerului duce la o fermentare mai rapidă a
optimiza amestecarea cu aluatul în timpul frământării. drojdiei. De aceea, în aceste regiuni, este necesară
o cantitate mai mică de drojdie.
FĂRĂ GLUTEN În regiunile uscate, făina este mai uscată şi de aceea
Boala celiacă (enteropatia glutenica), este o boală necesită o cantitate mai mare de lichid.
cronică, provocată de consumul de alimente care În regiunile umede, făina este şi ea mai umedă, şi
conţin gluten. Glutenul din grâu sau alac şi alte tipuri de aceea absoarbe o cantitate mai mică de lichid.
de gluten din secară, orz şi ovăz provoacă afecţiuni Aici, aveţi nevoie de puţin mai multă făină.
ale mucoasei intestinului subţire. Se poate consuma
numai pâine specială din brutăriile speciale sau pâine
produsă acasă, din făină fără gluten.
Pentru a coace însă pâine şi prăjituri din făină fără
gluten este nevoie de exerciţiu. Făina fără gluten are
nevoie de mai mult timp pentru a absoarbe lichidele
şi are alte proprietăţi de creştere. Făina fără gluten
trebuie închegată sau afânată cu afânatori fără gluten.
De exemplu, tartru, drojdie, aluat acru din făină de
grâu sau orez, ferment de coacere pe bază de porumb
sau lianţi ca făină din sâmburi de guar, kuzu, pectină,

- 27 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Premixuri Tăierea şi păstrarea pâinii
Cu acest aparat puteţi folosi şi premixuri. Veţi obţine cele mai bune rezultate dacă, înainte de
Respectaţi indicaţiile de pe ambalaj ale producăto- a tăia pâinea proaspătă, o veţi aşeza pe un grătar
rului. timp de 15 - 30 de minute pentru a se răci. Pentru
În tabelul de mai jos veţi găsi exemple de convertire tăierea pâinii, utilizaţi o maşină de feliat pâinea sau
pentru câteva premixuri: un cuţit cu zimţi. Pâinea pe care nu o consumaţi
poate fi păstrată la temperatura camerei, în pungi
de plastic sau recipiente de plastic, până la trei zile.
Dacă doriţi să o păstraţi mai mult timp (până la
1 lună), pâinea ar trebui pusă în congelator.
Deoarece pâinea făcută acasă nu conţine conser-
vanţi, aceasta se deteriorează mai repede decât
pâinea din comerţ.

Premix pentru o pâine de cca 750 g

500 g de premix
Pâine din seminţe de diferite tipuri Vital
350 ml de apă

500 g de premix
Pâine de seminţe de floarea-soarelui
350 ml de apă

500 g de premix
Pâine integrală rustică
370 ml de apă

500 g de premix
Pâine ţărănească
350 ml de apă

500 g de premix
Ciabatta 360 ml de apă
1 linguriţă de ulei de măsline

Pentru acest aparat se recomandă special premixurile disponibile în magazinele Lidl. Respectaţi indicaţiile de
preparare de pe ambalaj.

R - 28 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Reţete pentru câte cca 1000 g Pâine cu cartofi
de pâine 300 ml de apă/lapte
2 linguri de unt
Observaţie pentru a obţine un rezultat mai bun 1 ou
la coacere, frământaţi aluatul cu un mixer. 90 g de cartofi fierţi şi sfărâmaţi
Apoi, puneţi aluatul obţinut în forma de coacere. 1 linguriţă de sare
Cu ajutorul tastei „Greutate pâine” setaţi greutatea 2 linguri de zahăr
la 1000 g. Selectaţi gradul de rumenire a pâinii. 540 g de făină tip 550
Reţineţi că datele privind cantităţile sunt valori 1 plic de drojdie uscată
orientative. Rezultatele de coacere pot varia puţin.
Pâine cu verdeaţă
Programul 1 Normal 350 ml de lapte bătut
1 linguriţă de sare
Pâine de floarea-soarlinguri deui 1,5 linguri de unt
300 ml de lapte călduţ 1 lingură de zahăr
1 linguri de de unt 540 g de făină tip 550
540 g de făină tip 550 4 linguri de pătrunjel tăiat mărunt
5 linguri de seminţe de floarea-soarelui 3/4 plicuri de drojdie uscată
1 linguriţă de sare
1/2 linguriţe de zahăr Aluat pentru pizza
1 plic de drojdie uscată 300 ml apă
1 lingură de ulei
Pâine dospită 1 linguriţă de sare
50 g de aluat dospit 1 linguriţă de zahăr
350 ml de apă 1 linguriţă de oregano uscat
1,5 linguri de unt 2 linguri de parmezan ras
1,5 linguriţe de sare 50 g de salam tăiat mic
1 linguriţă de zahăr 540 g de făină tip 550
180 g de făină tip 997 3/4 plicuri de drojdie uscată
360 g de făină tip 1050
1 plic de drojdie uscată Pâine cu bere
150 ml de apă
Pâine ţărănească 150 ml de bere blondă
300 ml de lapte 540 g de făină tip 550
1,5 linguriţe de sare 3 linguri de făină de hrişcă
2 ouă 1,5 linguri de tărâ ţ e
1,5 linguriţe de unt/margarină 1 linguriţă de sare
540 g de făină tip 1050 3 linguri de seminţe de susan
1 lingură de zahăr 1,5 linguri de extract de malţ (sirop)
1 plic de drojdie uscată 1/2 plicuri de drojdie uscată
150 ml de compoziţie pentru aluat dospit

- 29 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pâine de porumb Pâine cu mac
350 ml de apă 300 ml apă
1 lingură de unt 540 g de făină tip 550
540 g de făină tip 550 1 linguriţă de zahăr
3 linguri de făină de porumb 1 linguriţă de sare
1/2 de măr cu coajă măcinat 75 g de mac măcinat
3/4 plicuri de drojdie uscată 1 lingură de unt
1 vârf de nucşoară
Programul 2 Afânat 3/4 plicuri de drojdie uscată
1 lingură de parmezan ras
Pâine albă „Clasică“
320 ml de apă/lapte Pâine cu ardei
2 linguri de unt 310 ml de apă
1,5 linguriţe de sare 1,5 linguriţe de sare
2 linguri de zahăr 1,5 linguriţe de ulei
600 g de făină de grâu tip 550 1,5 linguriţe de boia
1 plic de drojdie uscată 530 g de făină tip 812
1 plic de drojdie uscată
Pâine albă deschisă 130 g de ardei roşii, tăiaţi cuburi mici
320 ml de apă
20 g de unt Programul 3 Integral
1,5 linguriţe de sare
1,5 linguriţe de zahăr Pâine integrală de secară
600 g de făină de grâu tip 405 75 g de aluat dospit
1 plic de drojdie uscată 325 ml de apă caldă
1 ou 2 linguri de miere de brad
350 g de făină integrală de secară
Pâine cu miere 150 g de făină integrală de grâu
320 ml de apă 1 linguri de făină de roşcov
1,5 linguriţe de sare 1/2 linguri de sare
2,5 linguriţe de ulei de măsline 1 plic de drojdie uscată
1,5 linguri de miere
600 g de făină tip 550 Pâine de alac
1 plic de drojdie uscată 350 ml de lapte bătut
360 g de făină integrală de alac
90 g de făină integrală de secară
90 g de tărâţe de alac
50 g de sâmburi de floarea-soarelui
1 linguriţă de sare
1/2 linguriţe de zahăr
75 ml de compoziţie pentru aluat dospit
3/4 plicuri de drojdie uscată

R - 30 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pâine de tărâţe de grâu Pâine neagră
350 ml de apă 400 ml de apă caldă
1 linguriţă de sare 160 g de făină de grâu tip 550
2 linguri de unt 200 g de făină integrală de secară măcinată mare
1,5 linguri de miere 180 g de tărâţe de secară măcinate fin
360 g de făină tip 1050 1 linguriţă de sare
180 g de făină integrală de grâu 100 g de sâmburi de floarea-soarelui
50 g de tărâţe de grâu 100 ml de sirop de sfeclă roşie
3/4 plicuri de drojdie uscată 1 plic de drojdie uscată
1 pachet de aluat dospit
Pâine integrală
350 ml de apă Programul 4 Dulce
25 g de unt
1 linguriţă de sare Pâine cu stafide
1 linguriţă de zahăr 300 ml apă
270 g de făină tip 1050 2,5 de linguri de unt
270 g de făină integrală de grâu 1,5 linguri de miere
3/4 plicuri de drojdie uscată 1 linguriţă de sare
540 g de făină de grâu tip 405
Pâine de secară 100 g de stafide
300 ml apă 3/4 plicuri de drojdie uscată
1,5 linguri de unt
1,5 linguri de oţet Pâine cu stafide şi nuci
1 linguriţă de sare 300 ml apă
1,5 linguri de zahăr 1,5 linguri de unt
180 g de făină de secară tip 1150 1 linguriţă de sare
360 g de făină tip 1050 1 lingură de zahăr
1 plic de drojdie uscată 540 g de făină tip 405
100 g de stafide
Pâine cu seminţe 3 linguri de nucă măcinată
300 ml apă 3/4 plicuri de drojdie uscată
1,5 linguri de unt
1 linguriţă de sare
2,5 linguri de zahăr
240 g de făină tip 1050
240 g de făină integrală de grâu
60 g de seminţe combinate
3/4 plicuri de drojdie uscată

- 31 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pâine de ciocolată Pâine de morcovi
400 ml de lapte 330 ml de apă
100 g de brânză proaspătă nesărată 1,5 linguri de unt
1,5 linguriţe de sare 600 g de făină tip 550
1,5 linguriţe de zahăr 90 g de morcovi tăiaţi mărunţi
600 g de făină integrală de grâu 2 linguriţe de sare
10 linguri de cacao 1,5 linguriţe de zahăr
100 g de ciocolată de lapte rasă 1 plic de drojdie uscată
1 plic de drojdie uscată
Programul 6 Aluat (frământare)
Utilizaţi ciocolată dulce de lapte sau ciocolată
amăruie. Aluat de pizza (pentru 2 pizze)
Dacă, după frământare, ungeţi aluatul cu 1 lingură 300 ml apă
de lapte, coaja va fi mai neagră. 1 lingură de ulei de măsline
3/4 linguriţă de sare
Pâine dulce 2 linguriţe de zahăr
300 ml de apă/lapte 450 g de făină de grâu tip 405
2 linguri de unt 1 plic de drojdie uscată
2 ouă
1,5 linguriţe de sare Aluat de pizza din făină integrală
1,5 linguri de miere 300 ml apă
600 g de făină tip 550 1 lingură de ulei de măsline
1 plic de drojdie uscată 3/4 linguriţă de sare
1 lingură de miere
Programul 5 Expres 450 g de făină integrală de grâu
50 g de germeni de grâu
Pâine albă expres 1 plic de drojdie uscată
360 ml de apă
5 linguri de de ulei Împăturaţi aluatul şi lăsaţi-l să dospească cca 10 minute.
4 linguriţe de zahăr Umpleţi aluatul după gust şi coaceţi-l la 180 °C cca
4 linguriţe de sare 20 de minute.
630 g de făină de grâu tip 405
1 plic de drojdie uscată Chifle cu tărâţe
200 ml de apă
Pâine cu piper şi migdale 50 g de unt
300 ml apă 3/4 linguriţă de sare
540 g de făină tip 550 1 ou
1 linguriţă de sare 3 linguri de zahăr
1 linguriţă de zahăr 500 g de făină tip 1050
2 linguri de unt 50 g de tărâţe de grâu
100 g de frunze de migdal (prăjite) 1 plic de drojdie uscată
1 lingură de boabe de piper verde conservat
3/4 plicuri de drojdie uscată

R - 32 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Covrigei Pâine cu lapte bătut (tip 2)
200 ml de apă 250 ml de lapte bătut
1/4 linguriţă de sare 130 ml de apă
360 g de făină tip 405 600 g de făină de grâu tip 1050
1/2 linguriţe de zahăr 60 g de făină de secară tip 997
1/2 plicuri de drojdie uscată 1,5 linguriţe de sare
1 plic de drojdie uscată
Faceţi aluatul covrigi. Ungeţi apoi covrigeii cu un
ou bătut şi presăraţi sare mare peste ei (pentru cca Pâine cu iaurt
12 covrigei 1-2 linguri de sare mare). Coaceţi 250 ml de apă sau lapte
covrigei la 230 °C timp de cca 15-20 de minute. 150 g de iaurt
1 linguriţă de sare
Baghete franţuzeşti 1 linguriţă de zahăr
300 ml apă 500 g de făină tip 550
1 linguri de miere 3/4 plicuri de drojdie uscată
1 linguriţă de sare
1 linguriţă de zahăr Pâine de brânză proaspătă nesărată
540 g de făină tip 550 200 ml de apă/lapte
1 plic de drojdie uscată 3 linguri de ulei
260 g de brânză proaspătă nesărată (40% grăsime)
Daţi aluatului formă de franzele şi tăiaţi oblic partea 600 g de făină de grâu
de sus a baghetei. Aştepta ţ i cca 30-40 de minute 1,5 linguriţe de sare
ca aluatul să dospească. Coaceţi-le la 175 °C 1,5 linguriţe de zahăr
cca 25 de minute. 1 plic de drojdie uscată

Programul 7 Aluat de tăiţei Programul 9 Fără gluten

5 ouă (la temperatura camerei) sau 300 ml de apă Pâine cu cartofi fără gluten
250 g de făină de grâu moale tip 405 440 ml de apă
250 g de făină de grâu tare tip 1050 1,5 linguri de ulei
400 g de amestec de făină fără gluten (de ex.
Programul 8 Pâine cu lapte bătut „Mix B“ de la Schär)
1,5 linguriţe de sare
Pâine cu lapte bătut (tip 1) 1,5 linguriţe de zahăr
350 ml de lapte bătut 11/4 plicuri de drojdie uscată
2 linguri de unt 230 g de cartofi fierţi, decojiţi şi presaţi
2 linguriţe de sare
3 linguri de zahăr
600 g de făină de grâu tip 1050
1 plic de drojdie uscată

- 33 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pâine cu iaurt fără gluten Programul 10 Prăjituri
350 ml de apă
150 g de iaurt natural Pentru acest program se pot utiliza foarte bine
1,5 linguri de ulei premixuri pentru prăjituri. Respectaţi indicaţiile de
1,5 linguri de oţet preparare de pe ambalaj.
100 g de făină fără gluten
400 g de amestec de făină fără gluten Programul 11 Dulceaţă
(de ex. „Mix B“ de la Schär)
1,5 linguriţe de sare Gemurile sau dulceţurile pot fi preparate rapid şi
1,5 linguriţe de zahăr uşor în aparatul de făcut pâine. Chiar dacă nu aţi
11/4 plicuri de drojdie uscată mai preparat înainte aceste produse, ar trebui să
1 linguriţă de făină de guar sau roşcov încercaţi. Veţi obţine gemuri deosebit de apetisante şi
cu un gust foarte bun.
Pâine de seminţe fără gluten Procedaţi în modul următor:
250 ml de apă • Spălaţi fructele coapte şi proaspete. Eventual,
200 ml de lapte curăţaţi de coajă merele, piersicile, perele şi
1,5 linguri de ulei alte fructe cu coaja tare.
500 g de premix fără gluten • Respectaţi totdeauna cantităţile indicate, deoarece
1,5 linguriţe de sare au fost cântărite exact pentru programul DULCEAŢĂ.
1,5 linguriţe de zahăr Altfel, masa de fructe va fierbe prea repede şi se
11/4 plicuri de drojdie uscată va revărsa.
100 g de seminţe (de ex. de floarea-soarelui) • Cântăriţi fructele, tăiaţi-le bucăţi mici (max.1
cm) sau presaţi-le, iar apoi puneţi-le în recipient.
Pâine de orez fără gluten • Adăugaţi cantitatea indicată de zahăr gelifiant
350 ml de apă „1:1". Utilizaţi numai zahăr gelifiant, deoarece
200 g de iaurt natural dulceaţa nu se va întări.
1,5 linguri de ulei • Amestecaţi fructele cu zahărul şi porniţi programul,
1,5 linguri de oţet care se va derula acum complet automat.
200 g de făină de orez • După finalizarea prigramului, puteţi turna dul-
300 g de premix fără gluten ceaţa în pahare pe care să le închideţi bine.
1,5 linguriţe de sare
1,5 linguriţe de zahăr Dulceaţă de portocale
11/4 plicuri de drojdie uscată 350 g de portocale
1 linguriţă de făină de guar sau roşcov 150 g de lămâi
500 g de zahăr gelifiant

R - 34 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dulceaţă de căpşuni
500 g de căpşuni
500 g de zahăr gelifiant
2-3 linguri de suc de lămâie

Dulceaţă de fructe de pădure


500 g de fructe de pădure dezgheţate
500 g de zahăr gelifiant
1 lingură de suc de lămâie

Amestecaţi toate ingredientele în forma de coacere.

Poftă bună!

Re ţ ete fără garanţie. Toate ingredientele şi datele


de preparare sunt orientative. Completaţi aceste
propuneri cu experienţa personală. Vă urmă succes
şi poftă bună.

- 35 - R
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Remediere - reţete
De ce are pâinea câteodată făină pe coaja din lateral? Aluatul dvs. ar putea fi prea uscat. Data viitoare fiţi mai
atenţi la cântărirea ingredientelor. Adăugaţi 1 lingură
de lichid în plus.

De ce trebuie adăugate ingredientele într-o anumită ordine? Astfel aluatul este prelucrat cel mai bine. În cazul utilizării
funcţiei de temporizare se evită amestecarea drojdiei cu
lichidul, înainte de frământarea aluatului.

De ce a fost aluatul numai parţial frământat? Verificaţi dacă cârligele de frământare şi forma de coacere
sunt montate corect. Verificaţi şi consistenţa aluatului şi
adăugaţi o dată sau de mai multe ori după frământare
1/2 până la 1 lingură de lichid sau făină.
Pentru premixuri: cantitatea de premix şi a ingredientelor
nu a fost adaptată la capacitatea formei de coacere.
reduceţi cantitatea de ingrediente.

De ce nu a dospit pâinea? Drojdia pe care aţi utilizat-o era prea veche sau nu aţi
adăugat drojdie.

Când trebuie adăugate nucile şi fructele în aluat? Se aude un semnal în momentul în care trebuie să adăugaţi
ingredientele. Dacă aţi adăugat ingredientele de la început,
nucile şi fructele s-ar putea să fie mărunţite.

Pâinea coaptă e prea umedă. Verificaţi consistenţa aluatului la 5 minute după începerea
frământării, iar dacă este cazul mai adăugaţi făină.

Pe suprafaţa pâinii există bule de aer. Probabil că aţi utilizat prea multă drojdie.

Pâinea dospeşte şi apoi s-a lăsat. Probabil că pâinea dospeşte prea repede. Pentru a evita
acest lucru, reduceţi cantitatea de apă şi/sau creşte ţ i
cantitatea de sare şi/sau reduceţi cantitatea de drojdie.

Pot fi utilizate şi alte re ţ ete? Puteţi utiliza şi alte re ţ ete; totuşi respectaţi datele privind
cantităţile. Familiarizaţi-vă cu aparatul şi cu re ţ etele
înainte de a încerca propriile dvs. re ţ ete.
Nu depăşiţi niciodată cantitatea de 700 g de făină.
Pentru re ţ etele dvs. orientaţi-vă după datele privind
cantităţile corespunzătoare re ţ etelor propuse de noi.

R - 36 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Pецептурник Cтраница
Интересна информация за съставките 38
Указания за печене 39
Готови смеси за печене 40
Рязане и съхранение на хляб 40
Рецепти за хляб с тегло от 1000 гр. 41
Програма 1 Нормален . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Програма 2 Пухкав . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Програма 3 Пълнозърнест . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Програма 4 Сладък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Програма 5 Експресна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Програма 6 (месене) Тесто . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Програма 7 Тесто за макарони . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Програма 8 Млечен хляб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Програма 9 Без глутен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Програма 10 Кейк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Програма 11 Мармалад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Отстраняване на грешки - рецепти 48

- 37 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Интересна информация за МАЯ
съставките Чрез процеса на ферментиране маята дисоцинира
съдържащите се в тестото захар и въглехидрати,
БРАШНО превръща ги във въглероден двуокис и предизвиква
Подходящи са повечето сортове брашно като напр. по-този начин втасването на тестото. Маята може
пшеничено или ръжено брашно (тип 405-1150). да се закупи в различна форма: като суха мая,
Типовото обозначение на отделните сортове прясна мая или бързо ферментираща мая. За
брашно може да се различава в страните. машината за печене на хляб Ви препоръчваме
С програмата за печене “Без глутен” можете да да използвате суха мая, тъй като с нея можете
използвате сортове брашно, които не съдържат да постигнете най-добри резултати.
глутен, напр. брашно от царевица, елда или Когато използвате прясна вместо суха мая,
картофи. Вие можете да използвате и готови определящи са посочените на опаковката
смеси за печене. Програмите 1 и 2 са подходящи данни.
за прибавяне на по-малки количества (10-20%) По принцип 1 пакетче суха мая отговаря на
зърна или булгур. При по-големи количества от 21 гр. прясна мая и е годна за около 500 гр.
пълнозърнесто брашно (70-95%) използвайте брашно. Съхранявайте маята винаги в хладилн-
програма 3. В рецептите се използват следните ика, тъй като топлината я разваля. Проверете.
сортове брашно: дали е изтекъл срокът на трайност. След като се
отвори опаковката, неизползваната мая трябва
Сорт брашно Описание да се завие отново внимателно и да се
съхранява в хладилника.

нормално пшеничено Указание:


Тип 405
брашно При съставянето на рецептите в това ръководство
пшеничено брашно за за експлоатация се взема под внимание изпо-
Тип 550 лзването на суха мая.
фини теста
нормално ръжено
Тип 997 ЗАХАР
брашно
Захарта оказва важно влияние върху степента
Пшеничено брашно за на изпичане и вкуса на хляба. В рецептите на
Тип 812
светли смесени хлябове това ръководство се предпоставя използването
на кристална захар. Не използвайте пудра захар,
тъмно пшеничено брашно
освен ако това е посочено изрично. Захаринът
за смесени хлябове или
Тип 1050 не е подходящ като заместител на захарта.
крепки на вкус печени
изделия
СОЛ
Ръжено брашно с високо Солта е важна за вкуса и степента на изпичане.
Тип 1150 съдържание на Солта спира също така и ферментацията на
минерални вещества маята. Поради това не трябва да превишавате
посочените в рецептата количества сол. Солта
може и да не се прибавя при спазване на диети.
В такъв случай хлябът може да се надуе повече
от обикновеното.

- 38 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ТЕЧНОСТИ трябва да се свързва или набухва с други набух-
Течности като мляко, вода или разтворено във ватели. Това са например бакпулвер от винен
вода мляко на прах могат да се използват при камък, мая, квас от царевично или оризово
печенето на хляб. Млякото прави хляба по- брашно, фермент на царевична база или сгъстител
вкусен и кората по-мека, докато чистата вода като гуар, рожковото зърно, куцу, пектин, нишесте
прави кората още по-хрупкава. В някои от от тропическо растение или караген. Освен това
рецептите се посочва използването на плодови трябва да се лишите от обикновения вкус на хляба.
сокове, за да се даде определен вкус на Консистенцията на хлябовете без глутен е също
дадения хляб. така по-различна от тази на пшеничените хлябове.

ЯЙЦА ИЗМЕРВАНЕ НА СЪСТАВКИТЕ


Яйцата обогатяват хляба и му придават мека С нашата машина за печене на хляб ние Ви
структура. При печене използвайте за рецептите доставяме и измервателна чашка, която ще Ви
в това ръководство яйца от по-горните класове. улесни при отмерване на правилното количество
за съставките:
МАЗНИНИ: МАЗНИНА ЗА ПЕЧЕНЕ, МАСЛО, 1 измервателна чашка с дозиране на количеството
ОЛИО 1 голяма измервателна лъжица, отговаря на
Мазнините за печене, маслото и олиото правят една супена лъжица (СЛ)
ронлив хляба с мая. Френският хляб дължи 1 малка измервателна лъжица, отговаря на една
уникалната си кора и структура на съставките с чаена лъжичка (ч. л.)
ниско съдържание на мазнини. Хляб, при който Поставете измервателната чашка върху равна
се използва мазнина за изпичането му, остава повърхност. Обърнете внимание на това
пресен за по-дълго време. Ако използвате маслото количествата да отговарят на отделните
директно от хладилника, трябва да го нарежете дозирания. При отмерване на сухи съставки
на малки парченца, за да оптимизирате неговото измервателната чашка трябва да е суха.
смесване с тестото по време на фазата на месене.

Без глутен Указания за печене


Целиакия, при възрастни лица наричано също
така спру, е хронична болест, която се получава Изпичане в различни климатични зони
при консумиране на храни, съдържащи глутен. На места с по-голяма височина ниското атмосфе-
Съдържащият се в пшеницата и лимеца глутен рно влияние води до по-бързо втасване на маята.
(глиадин) и подобни зърнени продукти, съдържащи Поради това е необходимо да се прибави по-
белтъци като ръж, ечемик и овес причиняват малко количество мая.
увреждания на лигавицата на тънкото черво. В по-сухите области брашното е по-сухо и поради
В такива случаи трябва да се консумира само това изисква повече течност.
специален хляб от биологичните магазини или В по-влажните области брашното е по-влажно и
от собствената кухня, които са опечени с брашно, поема по-малко течност. Тук е необходимо да
несъдържащо глутен. Но за да се пекат хляб и прибавите повече брашно.
сладкиши с брашно, несъдържащо глутен, изисква
определен опит. Такива видове брашно се нуждаят
от повече време за поемане на течности и имат
други свойства. Брашното, несъдържащо глутен

- 39 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Готови смеси за печене Рязане и съхранение на хляб
За Вашата машина за печене на хляб Вие можете Най-добри резултати ще получите, когато поставите
да използвате и готови смеси. прясно опечения хляб върху скара и го оставите
Обърнете внимание на данните на производителя, да се охлади около 15 до 30 минути.
посочени на опаковката. Използвайте машина за рязане на хляба или
В таблицата ще намерите отделни примери за специален нож за рязане. Хлябът, който не
съставяне на собствена смес за печене. консумирате веднага, може да се съхранява до
три дена в торбичка или пластмасова кутия за
хляб. При по-продължително време на съхранен-
ие (до 1 месец) е добре да го поставите във
фризера. -
Тъй като изпеченият у дома хляб не съдържа
консерванти, той се разваля по-бързо отколкото
купения хляб.

Смес за хляб за един хляб с тегло около 750 гр.

500 гр., смес за печене


Витален хляб от различни зърна
350 мл. вода

500 гр., смес за печене


Хляб със слънчогледово семе
350 мл. вода

500 гр., смес за печене


Пълнозърнест селски хляб
370 мл. вода

500 гр., смес за печене


Селски хляб Чбата
350 мл. вода

500 гр., смес за хляб


Чабата 360 мл. вода
1 С зехтин

За тази машина за печене на хляб са особено подходящи готови смеси, които можете да закупите във
всеки супермаркет на Лидер. Обърнете внимание на указанията за приготвяне, посочени на
опаковката.

- 40 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Рецепти за хляб с тегло от Картофен хляб
1000 гр. 300 мл. вода/мляко
2 СЛ масло
Указание: За да получите по-добре изпечен 1 яйце
хляб, пригответе тестото с миксер. 90 гр. сварени , пюрирани картофи
След това поставете готовото тесто във формата 1 ч. л. сол
за печене. С помощта на бутона "Тегло на хляба" 2 СЛ захар
настройте на 1000 гр. Изберете степента на 540 гр. брашно тип 550
изпичане на хляба. Обърнете внимание на 1 пакетче суха мая
това, че при количествата става въпрос само за
ориентировъчни стойности. При печене могат Хляб с подправки
да се получат незначителни отклонения. 350 мл. мътеница
1 ч. л. сол
Програма 1 Нормален 1,5 СЛ масло
1 СЛ захар
Хляб със слънчогледово семе 540 гр. брашно тип 550
300 мл. топло мляко 4 СЛ ситно нарязан магданоз
1 СЛ масло 3/4 пакетче суха мая
540 гр. брашно тип 550
5 СЛ слънчогледово семе Пица хляб
1 ч. л. сол 300 мл. вода
1/2 ч. л. захар 1 СЛ олио
1 пакетче суха мая 1 ч. л. сол
1 ч. л. захар
Хляб с мая 1 ч. л. с. орегано
50 гр. квас 2 СЛ настърган кашкавал „пармезан"
350 мл. вода 50 гр. ситно нарязан салам
1,5 СЛ масло 540 гр. брашно тип 550
1,5 ч. л. сол 3/4 пакетче суха мая
1 ч. л. захар
180 гр. брашно тип 997 Бирен хляб
360 гр. брашно тип 1050 150 мл. вода
1 пакетче суха мая 150 мл. светло пиво
540 гр. брашно тип 550
Селски хляб 3 СЛ елдено брашно
300 мл. мляко 1,5 СЛ трици
1,5 ч. л. сол 1 ч. л. сол
2 яйца 3 СЛ сусамови семена
1,5 СЛ масло/маргарин 1,5 СЛ екстракт от малц (сироп)
540 гр. брашно тип 1050 1/2 пакетче суха мая
1 СЛ захар 150 мл. основа за квас
1 пакетче суха мая

- 41 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Царевичен хляб Хляб с маково семе
350 мл. вода 300 мл. вода
1 СЛ масло 540 гр. брашно тип 550
540 гр. брашно тип 550 1 ч. л. захар
3 СЛ царевичен грис 1 ч. л. сол
1/2 ситно нарязана ябълка с кората 75 гр. смляно маково семе
3/4 пакетче суха мая 1 СЛ масло
1 щипка мускатово орехче
Програма 2 Пухкав 3/4 пакетче суха мая
1 СЛ настърган кашкавал „пармезан”
Класически бял хляб“
320 мл. вода/мляко Хляб с пипер
2 СЛ масло 310 мл. вода
1,5 ч. л. сол 1,5 ч. л. сол
2 СЛ захар 1,5 СЛ олио
600 гр. брашно тип 550 1,5 ч. л. червен пипер на прах
1 пакетче суха мая 530 гр. брашно тип 812
1 пакетче суха мая
Бял хляб 130 g червени чушки, ситно нарязани на
320 мл. вода кубчета
20 гр. масло
1,5 ч. л. сол Програма 3 Пълнозърнест
1,5 ч. л. захар
600 гр. брашно тип 405 Ръжен пълнозърнест хляб
1 пакетче суха мая 75 гр. квас
1 яйце 325 мл. топла вода
2 СЛ мед от елха
Меден хляб 350 гр. ръжено пълнозърнесто брашно
320 мл. вода 150 гр. пшеничено пълнозърнесто брашно
1,5 ч. л. сол 1 СЛ рожково брашно
2,5 СЛ зехтин 1/2 СЛ сол
1,5 СЛ мед 1 пакетче суха мая
600 гр. брашно тип 550
1 пакетче суха мая Хляб от лимец
350 мл. мътеница
360 гр. брашно от лимец
90 гр. ръжено пълнозърнесто брашно
90 гр. трици от лимец
50 гр. слънчогледово семе
1 ч. л. сол
1/2 ч. л. захар
75 мл. основа за квас
3/4 пакетче суха мая

- 42 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Хляб от едро смляно пшеничено брашно Черен хляб
350 мл. вода 400 мл. топла вода
1 ч. л. сол 160 гр. брашно тип 550
2 СЛ масло 200 гр. едро смляно ръжено пълнозърнесто
1,5 СЛ мед брашно
360 гр. брашно тип 1050 180 гр. фино смлян ръжен шрот
180 гр. пшеничено пълнозърнесто брашно 1 ч. л. сол
50 гр. пшеничен шрот 100 гр. слънчогледово семе
3/4 пакетче суха мая 100 мл. тъмен сироп от цвекло
1 пакетче суха мая
Пълнозърнест хляб 1 опаковка сухо тесто от мая
350 мл. вода
25 гр. масло Програма 4 Сладък
1 ч. л. сол
1 ч. л. захар Хляб със стафиди
270 гр. брашно тип 1050 300 мл. вода
270 гр. пшеничено пълнозърнесто брашно 2,5 СЛ масло
3/4 пакетче суха мая 1,5 СЛ мед
1 ч. л. сол
Ръжен хляб 540 гр. брашно тип 405
300 мл. вода 100 гр. стафиди
1,5 СЛ масло 3/4 пакетче суха мая
1,5 СЛ оцет
1 ч. л. сол Хляб със стафиди и ядки
1,5 СЛ захар 300 мл. вода
180 гр. брашно тип 1150 1,5 СЛ масло
360 гр. брашно тип 1050 1 ч. л. сол
1 пакетче суха мая 1 СЛ захар
540 гр. брашно тип 405
Хляб от седем различни семена 100 гр. стафиди
300 мл. вода 3 СЛ ситно накълцани орехи
1,5 СЛ масло 3/4 пакетче суха мая
1 ч. л. сол
2,5 СЛ захар
240 гр. брашно тип 1050
240 гр. пшеничено пълнозърнесто брашно
60 g ядки от 7 вида зърно
3/4 пакетче суха мая

- 43 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Шоколадов хляб Хляб от моркови
400 мл. мляко 330 мл. вода
100 гр. обезмаслена извара 1,5 СЛ масло
1,5 ч. л. сол 600 гр. брашно тип 550
1,5 ч. л. захар 90 гр. ситно нарязани моркови
600 гр. пшеничено пълнозърнесто брашно 2 ч. л. сол
10 СЛ какао 1,5 ч. л. захар
100 гр. настърган млечен шоколад 1 пакетче суха мая
1 пакетче суха мая
Програма 6 (месене) Тесто
Използвайте млечен или леко горчив шоколад.
Ако намажете тестото с 1 СЛ масло, след като Тесто за пица (за 2 пици)
го омесете, кората ще стане по-тъмна. 300 мл. вода
1 СЛ зехтин
Сладък хляб 3/4 ч. л. сол
300 мл. вода/мляко 2 ч. л. захар
2 СЛ масло 450 гр. брашно тип 405
2 яйца 1 пакетче суха мая
1,5 ч. л. сол
1,5 СЛ мед Пълнозърнесто тесто за пица
600 гр. брашно тип 550 300 мл. вода
1 пакетче суха мая 1 СЛ зехтин
3/4 ч. л. сол
Програма 5 Експресна 1 СЛ мед
450 гр. пшеничено пълнозърнесто брашно
Бързо опечен бял хляб 50 гр. пшеничени кълнове
360 мл. вода 1 пакетче суха мая
5 СЛ олио
4 ч. л. захар Разточете тестото и го оставете да втаса около
4 ч. л. сол 10 минути. Поставете върху тестото желаните от
630 гр. брашно тип 405 Вас продукти и опечете пицата около 20 минути
1 пакетче суха мая при температура от 180°C.

Хляб с черен пипер и бадеми Хлебчета от трици


300 мл. вода 200 мл. вода
540 гр. брашно тип 550 50 гр. масло
1 ч. л. сол 3/4 ч. л. сол
1 ч. л. захар 1 яйце
2 СЛ масло 3 СЛ захар
100 гр. бадемови ядки (опечени) 500 гр. брашно тип 1050
1 СЛ зърна от зелен пипер 50 гр. пшеничени трици
3/4 пакетче суха мая 1 пакетче суха мая

- 44 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Гевречета (брецели) 1 пакетче суха мая
200 мл. вода Хляб от мътеница (тип 2)
1/4 ч. л. сол 250 мл. мътеница
360 гр. брашно тип 405 130 мл. вода
1/2 ч. л. захар 600 гр. брашно тип 1050
1/2 пакетче суха мая 60 гр. ръжено брашно тип 997
1,5 ч. л. сол
Оформете тестото във формата на гевреци. 1 пакетче суха мая
След това намажете гевреците с 1 лъжица
разбито яйце и посипете отгоре с морска сол (за Хляб с кисело мляко
около 12 геврека са необходими общо 1-2 СЛ 250 мл. вода или мляко
сол). Гевреците се опичат 15-20 минути при 150 гр. кисело мляко
температура от около 230°C. 1 ч. л. сол
1 ч. л. захар
Франзела 500 гр. брашно тип 550
300 мл. вода 3/4 пакетче суха мая
1 СЛ мед
1 ч. л. сол Хляб с извара
1 ч. л. захар 200 мл. вода/мляко
540 гр. брашно тип 550 3 СЛ олио
1 пакетче суха мая 260 гр. извара (40% масленост)
600 гр. пшеничено брашно
Оформете от тестото самуни и нарежете напречно 1,5 ч. л. сол
горната част на така оформената франзела. 1,5 ч. л. захар
Оставете тестото да втаса за около 30-40 минути. 1 пакетче суха мая
Опечете около 25 минути при температура от
175°C. Програма 9 Без глутен

Програма 7 Тесто за макарони Картофен хляб без глутен


440 мл. вода
5 яйца (стайна температура) 1,5 СЛ олио
или 300 мл. топла вода 400 гр. брашнена смес без глутен
250 гр. брашно тип 405 (напр. „Mix B“ на Шер)
250 гр. твърдо пшеничено брашно тип 1050 1,5 ч. л. сол
1,5 ч. л. захар
Програма 8 Млечен хляб 11/4 пакетче суха мая
230 гр. сварени картофи, обелени и пюрирани
Хляб от мътеница (тип 1)
350 мл. мътеница
2 СЛ масло
2 ч. л. сол
3 СЛ захар
600 гр. брашно тип 1050

- 45 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Хляб с кисело мляко без глутен Програма 10 Кейк
350 мл. вода
150 гр. натурално кисело мляко За тази програма особено подходящи са готовите
1,5 СЛ олио смеси за кексове. Обърнете внимание на указан-
1,5 СЛ оцет ията за приготвяне, посочени на опаковката.
100 гр. брашно без глутен
(напр. просо, ориз, елда) Програма 11 Мармалад
400 гр. брашнена смес без глутен
(напр. „Mix B“ на Шер) Конфитюрът или мармаладът могат да се приготвят
1,5 ч. л. сол бързо и лесно в машината за печене на хляб.
1,5 ч. л. захар Дори и никога преди това да не сте приготвяли
11/4 пакетче суха мая мармалад или конфитюр, опитайте просто.
1 СЛ брашно от гуар или рожково брашно Вие ще приготвите особено вкусен и приятен
конфитюр.
Хляб със семена без глутен Постъпете по следния начин:
250 мл. вода • Измийте пресните, узрели плодове. Обелете
200 мл. мляко ябълките, прасковите, крушите и други подобни
1,5 СЛ олио плодове с кора.
500 гр. брашнена смес без глутен • Използвайте винаги посочените количества,
1,5 ч. л. сол тъй като те са съгласувани точно с програмата
1,5 ч. л. захар МАРМАЛАД. В противен случай масата ще
11/4 пакетче суха мая започне да ври твърде рано или ще превари.
100 гр.семена (напр. слънчогледово семе • Измерете плодовете, нарежете ги на малки
парченца (макс. 1 см.) или ги пюрирайте и
Оризов хляб без глутен ги поставете в съд.
350 мл. вода • Прибавете посоченото количество желираща
200 гр. натурално кисело мляко захар в съотношение „1:1". Използвайте
1,5 СЛ олио само тази захар, а не обикновената захар и
1,5 СЛ оцет не в съотношение желираща захар „2:1“, тъй
200 гр. оризово брашно като в противен случай конфитюрът няма да
300 гр. брашнена смес без глутен се сгъсти.
1,5 ч. л. сол • Смесете плодовете със захар и стартирайте
1,5 ч. л. захар програмата, която започва да работи напълно
11/4 пакетче суха мая автоматично.
1 СЛ брашно от гуар или рожково брашно • След като програмата приключи, можете да
напълните конфитюра в бурканчета и да ги
затворите добре.

Мармалад от портокали
350 гр. портокали
150 гр. лимони
500 гр. желираща захар

- 46 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Мармалад от ягоди
500 гр. ягоди
500 гр. желираща захар
2-3 СЛ сок от лимон

Мармалад от ягодови плодове


500 гр. размразени ягодови плодове
500 гр. желираща захар
1 СЛ сок от лимон

Всички продукти се смесват във формата за


печене.

Добър апетит!

Рецепти без гаранция. Всички данни за продуктите


и тяхното приготвяне са приблизителни стойности.
Допълнете и обогатете тези с Вашите собствени
рецепти. Във всеки случай Ви желаем успех и
добър апетит.

- 47 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Отстраняване на грешки - рецепти
Защо хлябът има брашно отстрани на кората? Вашето тесто може да стане твърде сухо. При
следващия път обърнете особено внимание при
отмерването на продуктите. Прибавете 1 СЛ
повече течност.

Защо продуктите трябва да се прибавят в определена Така тестото се приготвя най-добре: Когато се изпо-
последователност? лзва таймера се предотвратява смесването на маята
с течността, преди да се обърка тестото.

Защо тестото е само отчасти омесено? Контролирайте, дали куките за месене са поставени
правилно във формата. Контролирайте консистенцията
на тестото и след месенето прибавете един или
няколко пъти 1/2 до 1 СЛ течност или брашно.
Готови смеси за печене на хляб: Количеството на
сместа и продуктите не са съгласувани с вместимостта
на формата за печене. Прибавете по-малки количества
продукти.

Защо хлябът не бухва? Използваната мая е престояла или не е прибавена


изобщо никаква мая.

Кога трябва да се прибавят ядките и плодовете в Когато трябва да прибавяте продуктите, прозвучава
тестото? сигнал. Ако прибавите тези продукти още в самото
начало в тестото, ядките или плодовете могат да
бъдат нарязани на ситно при местенето.

Изпеченият хляб е твърде влажен. Контролирайте консистенцията на тестото 5 минути


след като започне фазата на месени и прибавете
евентуално още брашно.

На повърхността на хляба се образуват мехурчета. Вероятно сте прибавили твърде много мая.

Хлябът бухва и след това се сляга. Хлябът може да бухне твърде бързо. За да предотвратите
това, намалете количеството на водата и/или прибавете
повече сол и/или прибавете по-малко мая.

Могат ли да се използват и други рецепти? Вие можете да използвате други рецепти, обърнете
внимание на посочените количества. Запознайте
се с машината и приложените рецепти, преди да
изпробвате Вашите собствени.
Не превишавайте никога количеството от 750 гр.
брашно.
При съгласуване на Вашите рецепти се ориентирайте
към посочените количества на приложените рецепти.

- 48 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Τετράδιο συνταγών Σελίδα
Αξίζει να γνωρίζετε για τα συστατικά 50
Υποδείξεις ψησίματος 51
Έτοιμα μίγματα ψησίματος 52
Κοπή και φύλαξη ψωμιού 52
Συνταγές για περίπου 1000 g ψωμί 53
Πρόγραμμα 1 Κανονικό ................................................................................................................53
Πρόγραμμα 2 Απλό.......................................................................................................................54
Πρόγραμμα 3 Ολικής άλεσης ......................................................................................................54
Πρόγραμμα 4 Γλυκό ......................................................................................................................55
Πρόγραμμα 5 Εξπρές ...................................................................................................................56
Πρόγραμμα 6 Ζύμη (ζύμωμα).......................................................................................................56
Πρόγραμμα 7 Ζύμη για ζυμαρικά ................................................................................................57
Πρόγραμμα 8 Ψωμί με βουτυρόγαλα...........................................................................................57
Πρόγραμμα 9 Χωρίς γλουτένη......................................................................................................57
Πρόγραμμα 10 Γλυκό....................................................................................................................58
Πρόγραμμα 11 Μαρμελάδα .........................................................................................................58
Διόρθωση σφαλμάτων συνταγών 60

- 49 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Αξίζει να γνωρίζετε για τα ΜΑΓΙΑ
συστατικά Μέσω της διαδικασίας ψησίματος η μαγιά διαχωρίζει
τις αναλογίες ζάχαρης και υδατανθράκων που
περιλαμβάνονται στη ζύμη, και τις μετατρέπει σε
ΑΛΕΥΡΙ διοξίδιο του άνθρακα και επενεργεί έτσι ώστε η ζύμη
Είναι κατάλληλα τα περισσότερα είδη αλευριού του ψωμιού να φουσκώνει. Η μαγιά υπάρχει σε
εμπορίου όπως από σιτάρι ή σίκαλη (Τύπος 405- διαφορετικές μορφές: σαν στεγνή μαγιά, σαν
1150). Η περιγραφή τύπων των ειδών αλευριού φρέσκια μαγιά ή σαν μαγιά με γρήγορη ζύμωση.
μπορεί να ποικίλει ανάλογα με τη χώρα. Μέσω του Προτείνουμε για το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος
προγράμματος ψησίματος “Χωρίς γλουτένη” ψωμιού τη χρήση στεγνής μαγιάς, διότι έτσι
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είδη αλευριού χωρίς επιτυγχάνονται τα καλύτερα αποτελέσματα.
γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο, αλεύρι από Κατά τη χρήση φρέσκιας μαγιάς αντί στεγνής, είναι
φαγόπυρο ή αλεύρι πατάτας. Μπορείτε επίσης να σημαντικά τα στοιχεία επάνω στη συσκευασία.
χρησιμοποιείτε έτοιμα μίγματα ψησίματος. Για Κατά κανόνα 1 πακέτο στεγνής μαγιάς αντιστοιχεί
συμπληρώματα μικρότερων αναλογιών (10-20%) περίπου σε 21 γρ. φρέσκιας μαγιάς και ενδείκνυται
σε κόκκους ή δημητριακά ενδείκνυνται τα για περίπου 500g αλεύρι. Φυλάτε τη μαγιά πάντα
προγράμματα 1 και 2. στο ψυγείο, διότι η ζέστη την χαλάει. Ελέγχετε το
Σε μεγαλύτερες αναλογίες σε αλεύρι ολικής άλεσης χρόνο λήξης του προϊόντος. Μετά το άνοιγμα της
(70-95%) χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα 3. Στις συσκευασίας πρέπει να τυλίξετε πάλι τη μαγιά που
συνταγές χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι τύποι δεν χρησιμοποιήσατε και να την φυλάξετε στο ψυγείο.
αλευριού:
Υπόδειξη:
Τύπος Κατά τη δημιουργία των συνταγών σε αυτή την
Περιγραφή
αλευριού οδηγία χρήσεως βασιστήκαμε στη χρήση στεγνής
μαγιάς.
Τύπος 405 Κανονικό αλεύρι σίτου

Δυνατό αλεύρι σίτου για ΖΑΧΑΡΗ


Τύπος 550 Η ζάχαρη έχει μια σημαντική επίδραση στο βαθμό
ζύμες με λεπτούς πόρους
ψησίματος και στη γεύση του ψωμιού. Στις συνταγές
Τύπος 997 Κανονικό αλεύρι σίκαλης σε αυτή την οδηγία χρήσεως, είναι προϋπόθεση η
χρήση της κοκκοποιημένης ζάχαρης. Μην
Αλεύρι σίτου για
χρησιμοποιείτε ζάχαρη άχνη, εκτός εάν υπάρχει
Τύπος 812 ανοιχτόχρωμα σύμμικτα
για αυτό ειδική σημείωση. Οι γλυκαντικές ουσίες
ψωμιά
δεν ενδείκνυνται ως υποκατάστατο για τη ζάχαρη.
Σκουρόχρωμο αλεύρι
Τύπος 1050 σίτου για σύμμικτο ψωμί ή
ΑΛΑΤΙ
νόστιμα αρτοσκευάσματα
Το αλάτι είναι σημαντικό για τη γεύση και το βαθμό
Αλεύρι σίκαλης με υψηλό ψησίματος. Το αλάτι επιδρά επίσης ανασταλτικά στη
Τύπος 1150 περιεχόμενο ανόργανων ζύμωση της μαγιάς. Για το λόγο αυτό μην
ουσιών υπερβαίνετε στις συνταγές τις δοθείσες ποσότητες
αλατιού. Για λόγους διαίτης μπορείτε να αποφύγετε
το αλάτι. Σε αυτή την περίπτωση μπορεί το ψωμί να
φουσκώσει περισσότερο από το συνηθισμένο.

- 50 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΥΓΡΑ εξάσκηση. Τέτοιου είδους αλεύρια χρειάζονται χρόνο
Τα υγρά όπως το γάλα, το νερό ή σκόνη γάλακτος για τη λήψη του υγρού και το φούσκωμα. Αλεύρια
που έχει διαλυθεί σε νερό, μπορούν να χωρίς γλουτένη πρέπει επίσης να αναμειχθούν ή να
χρησιμοποιηθούν κατά τη δημιουργία ψωμιού. διαλυθούν με διαλυτικά χωρίς γλουτένη. Αυτά είναι
Το γάλα αυξάνει τη γεύση του ψωμιού και μαλακώνει για παράδειγμα μπέηκιν πάουντερ τρυγιάς, μαγιά,
την κρούστα, ενώ το καθαρό νερό προσδίδει μια προζύμι από αλεύρι καλαμποκιού ή ρυζιού, ένζυμα
πιο τραγανή κρούστα. Σε ορισμένες συνταγές ψησίματος με βάση καλαμποκιού ή συνδετικές ουσίες
προσδιορίζεται η χρήση χυμών φρούτων, ώστε να όπως αλεύρι γκουάρ, χαρουπάλευρο, κούτζου, πηκτίνη,
προσδοθεί μια καθορισμένη γεύση στο ψωμί. άμυλο από μαράντα, καραγηνό. Εκτός αυτού πρέπει
να απαρνηθείτε τη συνηθισμένη γεύση του ψωμιού.
ΑΥΓΑ Ακόμα και η πυκνότητα των ψωμιών χωρίς γλουτένη
Τα αυγά εμπλουτίζουν το ψωμί και του αποδίδουν είναι διαφορετική από αυτήν των ψωμιών από
μια πιο μαλακιά δομή. Χρησιμοποιείτε κατά το σιτάλευρο.
ψήσιμο ανάλογα με τις συνταγές σε αυτή την
οδηγία χρήσεως αυγά της κατηγορίας μεγάλου ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
μεγέθους.
1 δοχείο μέτρησης με ποσοτικά στοιχεία
ΛΙΠΗ: ΒΟΥΤΥΡΟ ΚΡΟΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ, 1 μεγάλο κουτάλι μέτρησης, αντιστοιχεί σε ένα
ΒΟΥΤΥΡΟ, ΛΑΔΙ κουτάλι σούπας (ΚΣ)
Τα βούτυρα κρουστοποίησης, βούτυρα και λάδια 1 μικρό κουτάλι μέτρησης, αντιστοιχεί σε ένα
κάνουν το ψωμί με μαγιά, μεστωμένο. Το ψωμί γαλλι- κουτάλι τσαγιού (ΚΤ)
κού τύπου χρωστάει την μοναδική του κρούστα και Τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης σε μια επίπεδη
τη δομή στα συστατικά που δεν έχουν λίπος. Το επιφάνεια. Προσέξτε επίσης ότι οι ποσότητες θα
ψωμί, στο οποίο χρησιμοποιείται λίπος, παραμένει αντιστοιχούν επακριβώς στις γραμμές μέτρησης.
ωστόσο φρέσκο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Κατά τη μέτρηση στεγνών συστατικών προσέξτε
Όταν χρησιμοποιείτε βούτυρο απευθείας από το ώστε το δοχείο μέτρησης να είναι στεγνό.
ψυγείο, πρέπει να το κόβετε σε μικρά κομμάτια ώστε
να βελτιστοποιήσετε την ανάμειξη με τη ζύμη κατά τη
φάση ζυμώματος. Υποδείξεις ψησίματος
Χωρίς γλουτένη Ψήσιμο σε διαφορετικές κλιματικές ζώνες
Η ασθένεια Zöliakie (εντέρων), σε ενήλικες ονομάζεται Σε περιοχές που βρίσκονται ψηλά, η χαμηλή πίεση
και Sprue, είναι μια χρόνια πάθηση η οποία αέρα οδηγεί σε γρηγορότερη ζύμωση της μαγιάς.
ενεργοποιείται μέσω της λήψης τροφίμων με γλουτένη. Έτσι εδώ απαιτείται λιγότερη μαγιά.
Η πρωτεΐνη γλουτένης (γλιαδίνη) που περιέχεται στο Σε στεγνές περιοχές το αλεύρι είναι στεγνότερο και
σιτάρι και στο ασπροσίτι και παρόμοιοι κόκκοι απαιτεί για το λόγο αυτό λίγο περισσότερα υγρά.
πρωτεϊνών στη σίκαλη, το κριθάρι και τη βρώμη Σε υγρές περιοχές το αλεύρι έχει περισσότερη
οδηγούν σε βλάβη στη μυκητιακή μεμβράνη του υγρασία και έτσι λαμβάνει λιγότερα υγρά. Εδώ
λεπτού εντέρου. Επιτρέπεται να καταναλώνεται ειδικό χρειάζεστε κάπως περισσότερο αλεύρι.
ψωμί από το κατάστημα βιολογικών προϊόντων ή από
τη δική σας κουζίνα και θα έχει φτιαχτεί από αλεύρι
χωρίς γλουτένη. Το ψήσιμο ψωμιού και κέικ με αλεύρι
χωρίς γλουτένη, χρειάζεται σε κάθε περίπτωση

- 51 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Έτοιμα μίγματα ψησίματος Κοπή και φύλαξη ψωμιού
Για αυτό το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού Επιτυγχάνετε τα καλύτερα αποτελέσματα όταν
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και έτοιμα μίγματα τοποθετείτε το φρεσκοψημένο ψωμί πριν το κόψετε,
ψησίματος. επάνω σε μια σχάρα και το αφήνετε να κρυώσει 15
Προσέξτε εδώ τα στοιχεία του κατασκευαστή, επάνω έως 30 λεπτά. Χρησιμοποιείστε μια μηχανή κοπής
στη συσκευασία. ψωμιού ή ένα πριόνι με λεπίδα για την κοπή του
Στον πίνακα θα βρείτε τα παραδείγματα μετατροπής ψωμιού. Το μη καταναλωμένο ψωμί μπορεί να
για μερικά μίγματα ψησίματος ψωμιού. φυλαχθεί σε θερμοκρασία δωματίου έως και τρεις
ημέρες σε ειδικές σακούλες ή σε πλαστικά δοχεία.
Σε μεγαλύτερους χρόνους φύλαξης (έως 1 μήνα)
πρέπει να το καταψύξετε.

Μίγμα ψησίματος για ένα ψωμί περ. 750 g

500 g μίγμα ψησίματος


Πολύσπορο ψωμί
350 ml νερό

500 g μίγμα ψησίματος


Ψωμί με σπόρους ηλίανθου
350 ml νερό

500 g μίγμα ψησίματος


Σκληρό ψωμί ολικής άλεσης 370 ml νερό

500 g μίγμα ψησίματος


Χωριάτικο ψωμί
350 ml νερό

500 g μίγμα ψησίματος


Τζιαμπάτα 360 ml νερό
1 ΚΤ ελαιόλαδο

Για αυτόν τον αρτοπαρασκευαστή ενδείκνυνται καλύτερα τα έτοιμα μίγματα ψησίματος τα οποία μπορείτε να
βρείτε στα καταστήματα Lidl. Προσέξτε τις υποδείξεις ετοιμασίας στη συσκευασία.

- 52 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Συνταγές για περίπου 1000 g Ψωμί πατάτας
ψωμί 300 ml νερό/ γάλα
2 ΚΣ βούτυρο
Υπόδειξη: Για την επίτευξη καλύτερου αποτελέσματος 1 Αυγό
ψησίματος, ετοιμάστε τη ζύμη με ένα μίξερ. Στη 90 g λιωμένες, βρασμένες πατάτες
συνέχεια βάλτε την έτοιμη ζύμη στη φόρμα 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
ψησίματος. Ρυθμίστε με το πλήκτρο “Βάρος 2 ΚΣ ζάχαρη
ψωμιού” το βάρος των 1000 g. Επιλέξτε τον 540 g αλεύρι τύπου 550
επιθυμητό βαθμό ψησίματος του ψωμιού σας. 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
Προσέξτε ότι στα στοιχεία ποσοτήτων πρόκειται για
στάνταρ τιμές. Μπορεί κατά το αποτέλεσμα Ψωμί με μυρωδικά
ψησίματος να υπάρξουν ελάχιστες διακυμάνσεις. 350 ml βουτυρόγαλο
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
Πρόγραμμα 1 Κανονικό 1,5 ΚΣ βούτυρο
1 ΚΣ ζάχαρη
Ψωμί με ηλίανθο 540 g αλεύρι τύπου 550
300 ml χλιαρό γάλα 4 ΚΣ ψιλοκομμένος μαϊντανός
1 ΚΣ βούτυρο 3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
540 g αλεύρι τύπου 550
5 ΚΣ σπόροι ηλίανθου Ψωμί πίτσας
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 300 ml νερό
1/2 ΚΤ ζάχαρη 1 ΚΣ λάδι
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1 ΚΤ ζάχαρη
Ψωμί με προζύμι 1 ΚΤ στεγνή ρίγανη
50 g προζύμι 2 ΚΣ τριμμένη παρμεζάνα
350 ml νερό 50 g ψιλοκομμένο σαλάμι
1,5 ΚΣ βούτυρο 540 g αλεύρι τύπου 550
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
1 ΚΤ ζάχαρη
180 g αλεύρι τύπου 997 Ψωμί μπίρας
360 g αλεύρι τύπου 1050 150 ml νερό
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 150 ml ξανθιά μπίρα
540 g αλεύρι τύπου 550
Χωριάτικο ψωμί 3 ΚΣ αλεύρι από φαγόπυρο
300 mL γάλα 1,5 ΚΣ πίτουρο
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
2 αυγά 3 ΚΣ σουσάμι
1,5 ΚΣ βούτυρο/ μαργαρίνη 1,5 ΚΣ εκχύλισμα βύνης (σιρόπι)
540 g αλεύρι τύπου 1050 1/2 πακετάκι στεγνή μαγιά
1 ΚΣ ζάχαρη 150 ml βάση από προζύμι
1 πακετάκι στεγνή μαγιά

- 53 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ψωμί καλαμποκιού Ψωμί με σπόρους παπαρούνας
350 ml νερό 300 ml νερό
1 ΚΣ βούτυρο 540 g αλεύρι τύπου 550
540 g αλεύρι τύπου 550 1 ΚΤ ζάχαρη
3 ΚΣ σιμιγδάλι καλαμποκιού 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1/2 ψιλοκομμένο μήλο με τη φλούδα 75 g αλεσμένοι σπόροι παπαρούνας
3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά 1 ΚΣ βούτυρο
1 πρέζα μοσχοκάρυδο
Πρόγραμμα 2 Απλό 3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
1 ΚΣ τριμμένη παρμεζάνα
Λευκό ψωμί ψΚλασικό“
320 ml νερό/ γάλα Ψωμί πιπεριάς
2 ΚΣ βούτυρο 310 ml νερό
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
2 ΚΣ ζάχαρη 1,5 ΚΤ λάδι
600 g αλεύρι σιταριού τύπου 550 1,5 ΚΤ σκόνη πιπεριάς
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 530 g αλεύρι τύπου 812
1 πακετάκι στεγνή μαγιά
Ανοιχτόχρωμο ψωμί 130 g κόκκινες πιπεριές, κομμένες σε κύβους
320 ml νερό
20 γρ. βούτυρο Πρόγραμμα 3 Ολικής άλεσης
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1,5 ΚΤ ζάχαρη Ψωμί σίκαλης ολικής άλεσης
600 g αλεύρι σιταριού τύπου 405 75 g προζύμι
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 325 ml ζεστό νερό
1 Αυγό 2 ΚΣ μέλι από έλατα
350 g αλεύρι σίκαλης ολικής άλεσης
Ψωμί μελιού 150 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης
320 ml νερό 1 ΚΣ αλεύρι από χαρούπια
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 1/2 ΚΣ αλάτι
2,5 ΚΤ ελαιόλαδο 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
1,5 κουταλιές σούπας μέλι
600 g αλεύρι τύπου 550 Ψωμί σίτου
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 350 ml βουτυρόγαλο
360 g αλεύρι σίτου ολικής άλεσης
90 g αλεύρι σίκαλης ολικής άλεσης
90 g κόκκοι σιταριού
50 g σπόροι ηλίανθου
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1/2 ΚΤ ζάχαρη
75 ml βάση από προζύμι
3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

- 54 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ψωμί κόκκων σιταριού Σκούρο ψωμί
350 ml νερό 400 ml ζεστό νερό
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 160 g αλεύρι σιταριού τύπου 550
2 ΚΣ βούτυρο 200 g χονδροί σπόροι σίκαλης ολικής άλεσης
1,5 κουταλιές σούπας μέλι 180 g λεπτοί σπόροι σίκαλης
360 g αλεύρι τύπου 1050 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
180 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης 100 g σπόροι ηλίανθου
50 g κόκκοι σιταριού 100 ml σκούρο σιρόπι από τεύτλα
3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
1 συσκευασία στεγνό προζύμι
Ψωμί ολικής άλεσης
350 ml νερό Πρόγραμμα 4 Γλυκό
25 γρ. βούτυρο
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι Σταφιδόψωμο
1 ΚΤ ζάχαρη 300 ml νερό
270 g αλεύρι τύπου 1050 2,5 ΚΣ βούτυρο
270 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης 1,5 κουταλιές σούπας μέλι
3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
540 g αλεύρι σιταριού τύπου 405
Ψωμί σίκαλης 100 g σταφίδες
300 ml νερό 3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
1,5 ΚΣ βούτυρο
1,5 ΚΣ ξίδι Σταφιδόψωμο με καρύδια
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 300 ml νερό
1,5 ΚΣ ζάχαρη 1,5 ΚΣ βούτυρο
180 g αλεύρι σίκαλης τύπου 1150 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
360 g αλεύρι τύπου 1050 1 ΚΣ ζάχαρη
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 540 g αλεύρι τύπου 405
100 g σταφίδες
Ψωμί επτάσπορο 3 ΚΣ ψιλοκομμένα καρύδια
300 ml νερό 3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
1,5 ΚΣ βούτυρο
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
2,5 ΚΣ ζάχαρη
240 g αλεύρι τύπου 1050
240 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης
60 g 7-σπορες νιφάδες
3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

- 55 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ψωμί με σοκολάτα Ψωμί καρότου
400 mL γάλα 330 ml νερό
100 g ανθότυρο με χαμηλά λιπαρά 1,5 ΚΣ βούτυρο
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 600 g αλεύρι τύπου 550
1,5 ΚΤ ζάχαρη 90 g ψιλοκομμένα καρότα
600 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης 2 κουταλάκια τσαγιού αλάτι
10 ΚΣ κακάο 1,5 ΚΤ ζάχαρη
100 g ψιλοκομμένη σοκολάτα γάλακτος 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
1 πακετάκι στεγνή μαγιά
Πρόγραμμα 6 Ζύμη (ζύμωμα)
Χρησιμοποιείτε σοκολάτα γάλακτος ή πικρή
σοκολάτα. Ζύμη πίτσας (για 2 πίτσες)
Όταν μετά το ζύμωμα περνάτε τη ζύμη με 1 300 ml νερό
ΚΣ γάλα, η κρούστα γίνεται πιο σκούρα. 1 ΚΣ ελαιόλαδο
3/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
Γλυκό ψωμί 2 ΚΤ ζάχαρη
300 ml νερό/ γάλα 450 g αλεύρι σιταριού τύπου 405
2 ΚΣ βούτυρο 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
2 αυγά
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι Ζύμη πίτσας ολικής άλεσης
1,5 κουταλιές σούπας μέλι 300 ml νερό
600 g αλεύρι τύπου 550 1 ΚΣ ελαιόλαδο
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 3/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1 κουταλιές σούπας μέλι
Πρόγραμμα 5 Εξπρές 450 g αλεύρι σιταριού ολικής άλεσης
50 g σπόροι σιταριού
Λευκό ψωμί εξπρές 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
360 ml νερό
5 ΚΣ λάδι Ξετυλίξτε τη ζύμη και αφήστε την να φουσκώσει για περ.
4 ΚΤ ζάχαρη 10 λεπτά. Επιστρώστε τη ζύμη κατόπιν επιθυμίας και
4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι ψήστε την επιστρωμένη ζύμη πίτσας στους 180°C
630 g αλεύρι σιταριού τύπου 405 περίπου 20 λεπτά.
1 πακετάκι στεγνή μαγιά
Πιτυρούχα ψωμάκια
Ψωμί με πιπέρι και αμύγδαλα 200 ml νερό
300 ml νερό 50 γρ. βούτυρο
540 g αλεύρι τύπου 550 3/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 1 Αυγό
1 ΚΤ ζάχαρη 3 ΚΣ ζάχαρη
2 ΚΣ βούτυρο 500 g αλεύρι τύπου 1050
100 g φύλλα αμύγδαλων (ψημένα) 50 g πίτουρο σιταριού
1 ΚΣ συσκευασμένοι πράσινοι σπόροι πιπεριού 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά

- 56 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Μπρέτσελ Ψωμί βουτυρόγαλου (Τύπος 2)
200 ml νερό 250 ml βουτυρόγαλο
1/4 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 130 ml νερό
360 g αλεύρι τύπου 405 600 g αλεύρι σιταριού τύπου 1050
1/2 ΚΤ ζάχαρη 60 g αλεύρι σίκαλης τύπου 997
1/2 πακετάκι στεγνή μαγιά 1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1 πακετάκι στεγνή μαγιά
Δώστε το σχήμα των μπρέτσελ στη ζύμη. Στη
συνέχεια επιστρώστε τα μπρέτσελ με 1 χτυπημένο Ψωμί γιαουρτιού
αυτό και επιστρώστε χονδρό αλάτι από πάνω (για
περίπου 12 μπρέτσελ συνολικά 1-2 ΚΣ χονδρό 150 g γιαούρτι
αλάτι). Ψήστε τα μπρέτσελ σε περίπου 230°C 1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
περίπου 15-20 λεπτά. 1 ΚΤ ζάχαρη
500 g αλεύρι τύπου 550
Γαλλικές μπαγκέτες 3/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
300 ml νερό
1 κουταλιές σούπας μέλι Ψωμί με ανθότυρο
1 κουταλάκι τσαγιού αλάτι 200 ml νερό/ γάλα
1 ΚΤ ζάχαρη 3 ΚΣ λάδι
540 g αλεύρι τύπου 550 260 g ανθότυρο (40% λίπος)
1 πακετάκι στεγνή μαγιά 600 g αλεύρι σιταριού
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
Σχηματίστε ένα καρβέλι από τη ζύμη και κόψτε την επάνω 1,5 ΚΤ ζάχαρη
πλευρά των φορμαρισμένων μπαγκετών λοξά. Αφήστε τη 1 πακετάκι στεγνή μαγιά
ζύμη για περίπου 30-40 λεπτά να φουσκώσει. Ψήνετε σε
περίπου 175°C για περίπου 25 λεπτά. Πρόγραμμα 9 Χωρίς γλουτένη

Πρόγραμμα 7 Ζύμη για ζυμαρικά Ψωμί πατάτας χωρίς γλουτένη


440 ml νερό
5 αυγά (θερμοκρασία δωματίου ) 1,5 ΚΣ λάδι
ή 300 ml νερό 400 g μίγμα αλευριού χωρίς γλουτένη
250 g αλεύρι σίτου τύπου 405 (π.χ. “Μίγμα B“ της Schär)
250 g αλεύρι σκληρού σίτου τύπου 1050 1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι
1,5 ΚΤ ζάχαρη
Πρόγραμμα 8 Ψωμί με βουτυρόγαλα 11/4 πακετάκι στεγνή μαγιά
230 g βρασμένες πατάτες, αποφλοιωμένες και
Ψωμί βουτυρόγαλου (Τύπος 1) λιωμένες στην πρέσα
350 ml βουτυρόγαλο
2 ΚΣ βούτυρο
2 κουταλάκια τσαγιού αλάτι
3 ΚΣ ζάχαρη
600 g αλεύρι σιταριού τύπου 1050
1 πακετάκι στεγνή μαγιά

- 57 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ψωμί γιαουρτιού χωρίς γλουτένη Πρόγραμμα 10 Γλυκό
350 ml νερό
150 g φυσικό γιαούρτι Για αυτό το πρόγραμμα ενδείκνυνται εξαιρετικά
1,5 ΚΣ λάδι έτοιμα μίγματα ψησίματος γλυκών. Προσέχετε τις
1,5 ΚΣ ξίδι υποδείξεις προετοιμασίας επάνω στη συσκευασία.
100 g αλεύρι χωρίς γλουτένη
(π.χ. κεχρί, ρύζι, φαγόπυρο) Πρόγραμμα 11 Μαρμελάδα
400 g μίγμα αλευριού χωρίς γλουτένη
(π.χ. “Μίγμα B“ της Schär) Η μαρμελάδα μπορεί να ετοιμαστεί γρήγορα και
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι εύκολα μέσα στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος.
1,5 ΚΤ ζάχαρη Ακόμα και εάν δεν έχετε φτιάξει ποτέ, πρέπει να το
11/4 πακετάκι στεγνή μαγιά δοκιμάσετε. Θα έχετε μια ιδιαίτερα νόστιμη,
1 ΚΤ αλεύρι γκουάρ ή από χαρούπια εύγευστη μαρμελάδα.
Ακολουθείστε την εξής διαδικασία:
Ψωμί με σπόρους χωρίς γλουτένη • Πλένετε τα φρέσκα ώριμα φρούτα. Ενδεχομένως
250 ml νερό ξεφλουδίζετε τα μήλα, ροδάκινα, αχλάδια και
200 mL γάλα άλλα φρούτα με σκληρή φλούδα.
1,5 ΚΣ λάδι • Βάζετε πάντα τις δοθείσες ποσότητες διότι αυτές
500 g μίγμα αλευριών χωρίς γλουτένη έχουν καθοριστεί επακριβώς για το πρόγραμμα
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι ΜΑΡΜΕΛΑΔΑΣ. Αλλιώς η μάζα βράζει πολύ
1,5 ΚΤ ζάχαρη γρήγορα και υπερχειλίζει.
11/4 πακετάκι στεγνή μαγιά • Ζυγίζετε τα φρούτα, τα κόβετε σε μικρά κομμάτια
100 g σπόροι (π.χ. σπόροι ηλίανθου) (μέγ.1 cm) ή πολτοποιείτε και τα βάζετε στα
δοχεία.
Ρυζόψωμο χωρίς γλουτένη • Προσθέστε τη ζάχαρη για μαρμελάδα „1:1"
350 ml νερό στην δοθείσα ποσότητα. Παρακαλούμε
200 g φυσικό γιαούρτι χρησιμοποιείστε μόνο αυτή τη ζάχαρη και όχι
1,5 ΚΣ λάδι ζάχαρη απλή ή κρυσταλλική ζάχαρη „2:1“, διότι
1,5 ΚΣ ξίδι οι μαρμελάδες δεν θα είναι σφιχτές.
200 g ρυζάλευρο • Αναμείξτε τα φρούτα με τη ζάχαρη και εκκινήστε
300 g μίγμα αλευριών χωρίς γλουτένη το πρόγραμμα το οποίο τώρα τρέχει πλήρως
1,5 κουταλάκι τσαγιού αλάτι αυτόματα.
1,5 ΚΤ ζάχαρη • Αφότου ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, μπορείτε
11/4 πακετάκι στεγνή μαγιά να βάλετε τη μαρμελάδα σε γυάλινα δοχεία και
1 ΚΤ αλεύρι γκουάρ ή από χαρούπια να τα σφραγίσετε καλά.

- 58 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Μαρμελάδα πορτοκάλι
350 g πορτοκάλια
150 g λεμόνια
500 g ζάχαρη για ζελατινοποίηση

Μαρμελάδα φράουλα
500 g φράουλες
500 g ζάχαρη για ζελατινοποίηση
2-3 ΚΣ χυμό λεμονιού

Μαρμελάδα μούρων
500 g αποψυγμένα μούρα
500 g ζάχαρη για ζελατινοποίηση
1 κουταλιές σούπας χυμό λεμονιού

Αναμειγνύετε όλα τα συστατικά στη φόρμα


ψησίματος.

Καλή όρεξη!

Συνταγές χωρίς εγγύηση. Όλα τα στοιχεία


συστατικών και προετοιμασίας είναι τιμές
αναφοράς. Σας ευχόμαστε σε κάθε περίπτωση
καλή επιτυχία και καλή όρεξη.

- 59 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Διόρθωση σφαλμάτων συνταγών
Γιατί το ψωμί μου έχει μερικές φορές λίγο αλεύρι πλευρικά Η ζύμη σας ήταν ίσως πολύ στεγνή. Την επόμενη φορά
στην κρούστα; προσέξτε ιδιαίτερα τη μέτρηση των συστατικών.
Προσθέστε έως και 1 ΚΣ περισσότερο υγρό.

Γιατί πρέπει τα συστατικά να εισαχθούν με μια Έτσι ετοιμάζεται η ζύμη καλύτερα. Σε χρήση της
καθορισμένη σειρά; λειτουργίας χρονοδιακόπτη εμποδίζεται η ανάμειξη της
μαγιάς με το υγρό, πριν αναμειχθεί η ζύμη.

Γιατί η ζύμη ζυμώθηκε μόνο σε ένα τμήμα; Ελέγξτε εάν το άγκιστρο ζυμώματος και η φόρμα
ψησίματος έχουν τοποθετηθεί σωστά. Ελέγξτε επίσης
την πυκνότητα ζύμης και προσθέστε μια φορά ή πολλές
φορές μετά το ζύμωμα 1/2 έως 1 ΚΣ υγρό ή αλεύρι.
Σε έτοιμα μίγματα ψησίματος: Η ποσότητα του έτοιμου
μίγματος ψησίματος και των υλικών δεν προσαρμόστηκε
στη χωρητικότητα της φόρμας ψησίματος. Μειώστε τις
ποσότητες των συστατικών.

Γιατί δεν φούσκωσε το ψωμί; Η χρησιμοποιημένη μαγιά ήταν πολύ παλιά ή δεν
προστέθηκε καθόλου μαγιά.

Πότε προσθέτω τα καρύδια και τα φρούτα στη ζύμη; Ακούγεται ένα σήμα όταν πρέπει να προσθέσετε τα υλικά.
Όταν προσθέτετε στη ζύμη αυτά τα συστατικά από την
αρχή, μπορεί τα καρύδια ή τα φρούτα να κομματιαστούν
μέσω της διαδικασίας ζυμώματος.

Το ψημένο ψωμί είναι πολύ υγρό. Ελέγξτε την πυκνότητα ζύμης 5 λεπτά μετά την έναρξη της
διαδικασίας ζυμώματος και εάν χρειάζεται προσθέστε
αλεύρι.

Στην επιφάνεια ψωμιού υπάρχουν φυσαλίδες αέρα. Πιθανώς έχετε χρησιμοποιήσει πολύ μαγιά.

Το ψωμί φουσκώνει και μετά πέφτει. Το ψωμί ίσως φουσκώνει πολύ γρήγορα. Για να το
αποφύγετε αυτό, μειώστε την ποσότητα νερού και/
ή αυξήστε την ποσότητα αλατιού και/ ή μειώστε την
ποσότητα μαγιάς.

Μπορούν να χρησιμοποιηθούν και άλλες συνταγές; Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλες συνταγές, λάβετε
ωστόσο υπόψη τα στοιχεία ποσοτήτων. Εξοικειωθείτε με
τη συσκευή και τις συνημμένες συνταγές πριν δοκιμάσετε
τις δικές σας συνταγές.
Ποτέ μην υπερβαίνετε την ποσότητα των 700 g αλεύρι.
Για την προσαρμογή των συνταγών σας, λάβετε υπόψη
τα στοιχεία ποσοτήτων των συνημμένων συνταγών.

- 60 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
REZEPTHEFT SEITE
Wissenswertes über Zutaten 62
Backtipps 63
Fertig-Backmischungen 64
Brot schneiden und aufbewahren 64
Rezepte für je ca. 1000 g Brot 65
Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Programm 8 Buttermilchbrot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Fehlerbehebung Rezepte 72

- 61 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Wissenswertes über Zutaten HEFE
Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig
MEHL enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf,
Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl- wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so,
sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405- dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen
1150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe
können je nach Land variieren. Durch das Back- oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für
programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie den Brotbackautomaten die Verwendung von
Mehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse
Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch Fertig- erzielt werden.
Backmischungen benutzen. Für Zugaben von Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt
kleineren Anteilen (10-20%) an Körnern oder Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackung
Getreideschrot sind die Programme 1 und 2 maßgebend.
geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe
(70-95%) verwenden Sie Programm 3. ca. 21g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500g
Bei den Rezepten werden folgende Mehlsorten ver- Mehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank
wendet: auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das
Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der
Mehl-Sorte Beschreibung Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsam
eingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
Typ 405 normales Weizenmehl

backstarkes Weizenmehl, Hinweis:


Typ 550 Bei der Erstellung der Rezepte in dieser
für feinporige Teige
Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von
Typ 997 normales Roggenmehl Trockenhefe zu Grunde gelegt.

Weizenmehl, für helle ZUCKER


Typ 812
Mischbrote Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den
Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei
dunkles Weizenmehl, für
den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird
Typ 1050 Mischbrote oder herzhafte
die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt.
Backwaren
Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn,
Roggenmehl mit hohem dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignen
Typ 1150 sich nicht als Ersatz für Zucker.
Mineralstoffgehalt

SALZ
Salz ist für den Geschmack und für den Bräunungs-
grad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die
Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nicht
die in den Rezepten angegebenen Salzmengen.

- 62 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas- tigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und ha-
sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als ben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle
gewöhnlich aufgehen. müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebun-
den oder gelockert werden. Das sind beispielweise
FLÜSSIGKEITEN Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais- oder
Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser Reismehl, Backferment auf Maisbasis oder Bindemittel
aufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellung wie Guarkernmehl,
von Brot verwendet werden. Milch steigert den Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke
Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste, oder Carrageen. Außerdem muss man auf den
während reines Wasser eine knusprigere Kruste gewohnten Brotgeschmack verzichten. Auch die
bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendung Konsistenz glutenfreier Brote ist anders als die von
von Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmack Weizenmehlbroten.
des Brotes eine bestimmte Note zu verleihen.
ABMESSEN DER ZUTATEN
EIER Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie
Eier bereichern das Brot und verleihen ihm eine folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das
weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backen Abmessen der Zutaten erleichtern sollen:
nach den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung 1 Messbecher mit Mengenangaben
Eier der oberen Größenklasse. 1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL)
1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL)
FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche.
Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genau
mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt den Messlinien entsprechen. Beim Abmessen
seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fett- trockener Zutaten achten Sie darauf, dass der
armen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett ver- Messbehälter trocken ist.
wendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn Sie
Butter direkt aus dem Kühlschrank verwenden,
sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um die Backtipps
Vermengung mit dem Teig während der Knetphase
zu optimieren. Backen in verschiedenen Klimazonen
In höher gelegenen Gebieten führt der niedrige
GLUTEN FREI Luftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe.
Zöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, ist Daher ist hier weniger Hefe erforderlich.
eine chronische Krankheit, die durch den Genuss glu- In trockenen Regionen ist das Mehl trockener und
tenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen und erfordert daher etwas mehr Flüssigkeit.
Dinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) und In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter und
ähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Hafer nimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigen
führen zu einer Schädigung der Dünndarmschleim- Sie etwas mehr Mehl.
haut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot aus
dem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, herge-
stellt mit glutenfreien Mehlen.
Mit glutenfreien Mehlen Brot und Kuchen zu backen,
bedarf allerdings einiger Übung. Solche Mehle benö-

- 63 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fertig-Backmischungen Brot schneiden und
aufbewahren
Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen
Brotbackautomaten nutzen. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das
Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei-
auf der Verpackung. nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen
In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschine
von einigen Brotbackmischungen: oder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes.
Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur bis
zu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoff-
behältern aufbewahrt werden. Bei längeren
Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es
einfrieren.
Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungs-
stoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblich
hergestelltes Brot.

Backmischung für ein Brot ca. 750 g

500 g Backmischung
Vital-Mehrkornbrot
350 ml Wasser

500 g Backmischung
Sonnenblumenkernbrot
350 ml Wasser

500 g Backmischung
Rustikales Vollkornbrot
370 ml Wasser

500 g Backmischung
Bauernbrot
350 ml Wasser

500 g Backmischung
Ciabatta 360 ml Wasser
1 TL Olivenöl

Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhalten
können. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung.

- 64 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Rezepte für je ca. 1000 g Brot Kartoffelbrot
300 ml Wasser/Milch
Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal- 2 EL Butter
ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. 1 Ei
Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln
Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht” 1 TL Salz
das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den ge- 2 EL Zucker
wünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. Beachten 540 g Mehl Typ 550
Sie, dass es sich bei den Mengenangaben um 1 Päckchen Trockenhefe
Richtwerte handelt. Es können geringe Schwankun-
gen beim Backergebnis auftreten. Kräuterbrot
350 ml Buttermilch
Programm 1 Normal 1 TL Salz
1,5 EL Butter
Sonnenblumenbrot 1 EL Zucker
300 ml lauwarme Milch 540 g Mehl Typ 550
1 EL Butter 4 EL feingehackte Petersilie
540 g Mehl Typ 550 3/4 Päckchen Trockenhefe
5 EL Sonnenblumenkerne
1 TL Salz Pizzabrot
1/2 TL Zucker 300 ml Wasser
1 Päckchen Trockenhefe 1 EL Öl
1 TL Salz
Sauerteigbrot 1 TL Zucker
50 g Sauerteig 1 TL getr. Oregano
350 ml Wasser 2 EL ger. Parmesan
1,5 EL Butter 50 g kleingeschnittene Salami
1,5 TL Salz 540 g Mehl Typ 550
1 TL Zucker 3/4 Päckchen Trockenhefe
180 g Mehl Type 997
360 g Mehl Type 1050 Bierbrot
1 Päckchen Trockenhefe 150 ml Wasser
150 ml helles Bier
Bauernbrot 540 g Mehl Type 550
300 ml Milch 3 EL Buchweizenmehl
1,5 TL Salz 1,5 EL Kleie
2 Eier 1 TL Salz
1,5 EL Butter/Margarine 3 EL Sesamsamen
540 g Mehl Type 1050 1,5 EL Malzextrakt (Sirup)
1 EL Zucker 1/2 Päckchen Trockenhefe
1 Päckchen Trockenhefe 150 ml Sauerteigansatz

- 65 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Maisbrot Mohnbrot
350 ml Wasser 300 ml Wasser
1 EL Butter 540 g Mehl Type 550
540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker
3 EL Maisgrieß 1 TL Salz
1/2 gehackter Apfel mit Schale 75 g gemahlener Mohn
3/4 Päckchen Trockenhefe 1 EL Butter
1 Prise Muskatnuss
Programm 2 Locker 3/4 Päckchen Trockenhefe
1 EL ger. Parmesan
Weißbrot „Klassisch“
320 ml Wasser/Milch Paprikabrot
2 EL Butter 310 ml Wasser
1,5 TL Salz 1,5 TL Salz
2 EL Zucker 1,5 TL Öl
600 g Weizenmehl Typ 550 1,5 TL Paprikapulver
1 Päckchen Trockenhefe 530 g Mehl Type 812
1 Päckchen Trockenhefe
Helles Weißbrot 130 g rote Paprikaschoten, fein
320 ml Wasser gewürfelt
20 g Butter
1,5 TL Salz Programm 3 Vollkorn
1,5 TL Zucker
600 g Weizenmehl Typ 405 Roggenvollkornbrot
1 Päckchen Trockenhefe 75 g Sauerteig
1 Ei 325 ml warmes Wasser
2 EL Tannenhonig
Honigbrot 350 g Roggenvollkornmehl
320 ml Wasser 150 g Weizenvollkornmehl
1,5 TL Salz 1 EL Johannisbrotkernmehl
2,5 TL Olivenöl 1/2 EL Salz
1,5 EL Honig 1 Päckchen Trockenhefe
600 g Mehl Type 550
1 Päckchen Trockenhefe Dinkelbrot
350 ml Buttermilch
360 g Dinkelvollkornmehl
90 g Roggenvollkornmehl
90 g Dinkelschrot
50 g Sonnenblumenkerne
1 TL Salz
1/2 TL Zucker
75 ml Sauerteigansatz
3/4 Päckchen Trockenhefe

- 66 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Weizenschrotbrot Schwarzbrot
350 ml Wasser 400 ml warmes Wasser
1 TL Salz 160 g Weizenmehl Typ 550
2 EL Butter 200 g grobes Roggenvollkornschrot
1,5 EL Honig 180 g feines Roggenschrot
360 g Mehl Type 1050 1 TL Salz
180 g Weizenvollkornmehl 100 g Sonnenblumenkerne
50 g Weizenschrot 100 ml dunkler Rübensirup
3/4 Päckchen Trockenhefe 1 Päckchen Trockenhefe
1 Packung Trockensauerteig
Vollkornbrot
350 ml Wasser Programm 4 Süß
25 g Butter
1 TL Salz Rosinenbrot
1 TL Zucker 300 ml Wasser
270 g Mehl Type 1050 2,5 EL Butter
270 g Weizenvollkornmehl 1,5 EL Honig
3/4 Päckchen Trockenhefe 1 TL Salz
540 g Weizenmehl Type 405
Roggenbrot 100 g Rosinen
300 ml Wasser 3/4 Päckchen Trockenhefe
1,5 EL Butter
1,5 EL Essig Rosinen-Nuss-Brot
1 TL Salz 300 ml Wasser
1,5 EL Zucker 1,5 EL Butter
180 g Roggenmehl Type 1150 1 TL Salz
360 g Mehl Type 1050 1 EL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe 540 g Mehl Typ 405
100 g Rosinen
Siebenkornbrot 3 EL geh. Walnüsse
300 ml Wasser 3/4 Päckchen Trockenhefe
1,5 EL Butter
1 TL Salz
2,5 EL Zucker
240 g Mehl Typ 1050
240 g Weizenvollkornmehl
60 g 7 Korn-Flocken
3/4 Päckchen Trockenhefe

- 67 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Schokoladenbrot Möhrenbrot
400 ml Milch 330 ml Wasser
100 g Magerquark 1,5 EL Butter
1,5 TL Salz 600 g Mehl Typ 550
1,5 TL Zucker 90 g fein zerkleinerte Möhren
600 g Weizenvollkornmehl 2 TL Salz
10 EL Kakao 1,5 TL Zucker
100 g geh. Vollmilchschokolade 1 Päckchen Trockenhefe
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 6 Teig (kneten)
Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitter-
schokolade. Pizzateig (für 2 Pizzen)
Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 EL 300 ml Wasser
Milch bestreichen, wird die Kruster dunkler. 1 EL Olivenöl
3/4 TL Salz
Süßes Brot 2 TL Zucker
300 ml Wasser/Milch 450 g Weizenmehl Type 405
2 EL Butter 1 Päckchen Trockenhefe
2 Eier
1,5 TL Salz Vollkornpizzateig
1,5 EL Honig 300 ml Wasser
600 g Mehl Type 550 1 EL Olivenöl
1 Päckchen Trockenhefe 3/4 TL Salz
1 EL Honig
Programm 5 Express 450 g Weizenvollkornmehl
50 g Weizenkeime
Weißbrot Express 1 Päckchen Trockenhefe
360 ml Wasser
5 EL Öl Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihn
4 TL Zucker ca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nach
4 TL Salz Wunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei
630 g Weizenmehl Typ 405 180°C ca. 20 Minuten.
1 Päckchen Trockenhefe
Kleie-Brötchen
Pfeffer-Mandel-Brot 200 ml Wasser
300 ml Wasser 50 g Butter
540 g Mehl Type 550 3/4 TL Salz
1 TL Salz 1 Ei
1 TL Zucker 3 EL Zucker
2 EL Butter 500 g Mehl Type 1050
100 g Mandelblättchen (geröstet) 50 g Weizenkleie
1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner 1 Päckchen Trockenhefe
3/4 Päckchen Trockenhefe

- 68 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Brezeln Buttermilchbrot (Typ 2)
200 ml Wasser 250 ml Buttermilch
1/4 TL Salz 130 ml Wasser
360 g Mehl Type 405 600 g Weizenmehl Type 1050
1/2 TL Zucker 60 g Roggenmehl Type 997
1/2 Päckchen Trockenhefe 1,5 TL Salz
1 Päckchen Trockenhefe
Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend be-
streichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und Joghurtbrot
streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln 250 ml Wasser oder Milch
insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca. 150 g Joghurt
230°C ca. 15-20 Minuten backen. 1 TL Salz
1 TL Zucker
Französische Baguettes 500 g Mehl Type 550
300 ml Wasser 3/4 Päckchen Trockenhefe
1 EL Honig
1 TL Salz Quarkbrot
1 TL Zucker 200 ml Wasser/Milch
540 g Mehl Typ 550 3 EL Öl
1 Päckchen Trockenhefe 260 g Quark (40% Fettgehalt)
600 g Weizenmehl
Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden die 1,5 TL Salz
Oberseite der geformten Baguettes schräg an. Las- 1,5 TL Zucker
sen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Bei 1 Päckchen Trockenhefe
ca. 175°C ca. 25 Minuten backen.
Programm 9 Glutenfrei
Programm 7 Nudelteig
Glutenfreies Kartoffelbrot
5 Eier (Zimmertemperatur) 440 ml Wasser
oder 300 ml Wasser 1,5 EL Öl
250 g Weichweizenmehl Type 405 400 g glutenfreie Mehlmischung
250 g Hartweizenmehl Type 1050 (z.B. „Mix B“ von Schär)
1,5 TL Salz
Programm 8 Buttermilchbrot 1,5 TL Zucker
11/4 Päckchen Trockenhefe
Buttermilchbrot (Typ 1) 230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch die
350 ml Buttermilch Presse gedrückt
2 EL Butter
2 TL Salz
3 EL Zucker
600 g Weizenmehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe

- 69 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Glutenfreies Joghurtbrot Programm 10 Kuchen
350 ml Wasser
150 g Naturjoghurt Für dieses Programm eignen sich hervorragend
1,5 EL Öl Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie die
1,5 EL Essig Zubereitungshinweise auf der Verpackung.
100 g glutenfreies Mehl
(z.B. Hirse, Reis Buchweizen) Programm 11 Marmelade
400 g glutenfreie Mehlmischung
(z.B. „Mix B“ von Schär) Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto-
1,5 TL Salz maten schnell und einfach zubereitet werden. Auch
1,5 TL Zucker wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben,
11/4 Päckchen Trockenhefe sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine be-
1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl sonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre.
Gehen Sie wie folgt vor:
Glutenfreies Körnerbrot • Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche,
250 ml Wasser Birnen und andere hartschalige Früchte evtl.
200 ml Milch schälen.
1,5 EL Öl • Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen,
500 g glutenfreie Mehlmischung weil diese auf das Programm MARMELADE ge-
1,5 TL Salz nau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die
1,5 TL Zucker Masse zu früh und läuft über.
11/4 Päckchen Trockenhefe • Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke
100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne) (max.1 cm) schneiden oder pürieren und in den
Behälter geben.
Glutenfreies Reisbrot • Den Gelierzucker „1:1" in der angegebenen
350 ml Wasser Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen
200 g Naturjoghurt und keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker
1,5 EL Öl „2:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird.
1,5 EL Essig • Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und star-
200 g Reismehl ten Sie das Programm, das nun vollautomatisch ab-
300 g glutenfreie Mehlmischung läuft.
1,5 TL Salz • Nachdem das Programm beendet ist, können
1,5 TL Zucker Sie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut
11/4 Päckchen Trockenhefe verschließen.
1 TL Guarkern- oder Johannisbrotkernmehl
Orangenmarmelade
350 g Orangen
150 g Zitronen
500 g Gelierzucker

- 70 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Erdbeermarmelade
500 g Erdbeeren
500 g Gelierzucker
2-3 EL Zitronensaft

Beerenmarmelade
500 g aufgetaute Beeren
500 g Gelierzucker
1 EL Zitronensaft

Alle Zutaten in der Backform vermischen.

Guten Appetit!

Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-


tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die-
se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah-
rungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall
gutes Gelingen und guten Appetit.

- 71 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fehlerbehebung Rezepte
Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit- Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten
lichen Kruste? Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben
Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu.

Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung der
Reihenfolge zugeführt werden? Timer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit der
Flüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird.

Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden? Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig ein-
gesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz und
fügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten
1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu.
Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der Fertig-
Backmischung und der Zutaten wurde nicht an das
Fassungsvermögen der Backform angepasst. Reduzieren
Sie die Mengen der Zutaten.

Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine
Hefe hinzugefügt.

Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben? Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben
sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit in
den Teig geben, können Nüsse oder Obst durch den
Knetvorgang zerkleinert werden.

Das gebackene Brot ist zu feucht. Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginn
des Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu.

Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen. Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet.

Das Brot geht auf und fällt zusammen. Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermei-
den, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhen
Sie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie die
Hefemenge.

Können auch andere Rezepte benutzt werden? Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Sie
dabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mit
dem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevor
Sie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren.
Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl.
Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an den
Mengenangaben der beigefügten Rezepte.

- 72 -
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like