Philodemos
Philodemos
OF P H I L O D E M O S
This page intentionally left blan
THE EPIGRAMS
OF PHILODEMOS
Introduction, Text, and Commentary
DAVID SIDER
1 3 5 7 9 8 6 4 2
Printed in the United States of America
on acid-free paper
PREFACE
A new edition of Philodemos needs little justification. Among the very best of
the epigrammatists gathered by Philip of Thessalonica, an associate of Vergil and
other Latin poets, and a literary critic, Philodemos has received only one sepa-
rate edition and commentary, that of Kaibel in 1885, a brief Programmschrift of
27 pages, not much longer than the space allotted him by Gow and Page and earlier
commentators of the Greek Anthology. Kaibel furthermore omitted or discussed
only briefly a number of poems whose erotic contents he thought unworthy of
Philodemos, even though Cicero tells us that Philodemos' poems were full of such
themes.
In this edition, on the other hand, not only do I print and comment on all the
poems ascribed to Philodemos (including several about which there are some doubts
and two which are clearly not by him), I have also had the opportunity to treat a
recently published papyrus which contains a list of incipits to many poems known
to belong to Philodemos and, it seems, to many more which may also belong to
him. I have also attempted to do what earlier editors have done only occasionally
(Marcello Gigante being the most noteworthy of exceptions), that is to assess
Philodemos' epigrams in the light of his Epicureanism, and especially his writings
on the nature of poetry.
In brief, Philodemos is not only among the very best epigrammatists of the first
century B.C. (there admittedly being little competition), he is, thanks to the acci-
dent of Vesuvius, now our source of much Hellenistic speculation (some of it his
own) on the nature of poetry. And as both poet and Epicurean he had several famous
followers among the Italians of his day and later, not least among them Vergil and
vi Preface
Horace. It is time, therefore, to take stock of the scholarship of the last 110 years,
and to offer a new text and commentary of this poet.
Mindful of all the flaws which doubtless remain, and remain mine alone, I would
nonetheless like to thank the many people who have removed even more, or who
have provided access to materials: Elizabeth Asmis, Alan Cameron, Tiziano Dorandi,
Clarence Glad, A. H. Griffiths, Dirk Obbink, Peter Parsons, and Anastasia Sum-
mers for letting me see work in advance of publication; Rosario Pintaudi and Dirk
Obbink for answering papyrological questions; Alan Cameron, Diskin Clay, Chris-
topher Faraone, Anthony Grafton, Thomas Hillman, Ludwig Koenen, Nita Krevans,
Dennis Looney, Georg Luck, Myles McDonnell, Richard Mason, Carol Mattusch,
J0rgen Mejer, Dirk Obbink, Matthew Santirocco, Alan Shapiro, and Jacob Stern
for comments on earlier stages of various sections; Gerhard Koeppel, Amy Richlin,
Roger Bagnall, and David Konstan for the opportunity to try out some ideas before
critically receptive audiences in Rome, Lehigh, New York, and Providence; the
librarians of Fordham and Columbia Universities for all the aid that professionals
can and do cheerfully provide; and the several manuscript and rare-book librar-
ians in the United States and Europe who provided me with access to and copies of
their rare and unique material; Fordham University for providing much needed
support and leave for writing and travel to libraries; and my immediate predeces-
sors in the study of Philodemos' epigrams, chiefly A. S. F. Gow, D. L. Page, and
Marcello Gigante, who are cited too much for where I disagree with them and not
enough for where I have learned from them. And over and above the several par-
ticular reasons given above for thanking Dirk Obbink, I am happy to add the many
conversations we have had over the past few years on numerous aspects of Philo-
demos' poetry and poetic theory. His advice, probably to my detriment not always
taken, has helped to give impetus and shape to my work.
The typescript of this book was submitted in the spring of 1994. After the read-
ers for Oxford University Press made many suggestions for improvement, it was
then my extreme good fortune to have as copyeditor the learned Leofranc Holford-
Strevens, whose keen eye caught errors of all sorts, from those of punctuation to
even more embarrassing scholarly gaps and lapses. Although his name is recorded
here only to credit him with some conjectures in Greek texts, there are far more
places where my messy typescript benefited from his care. Nonetheless, for all the
help I have received from him and others, all errors that remain are to be charged
to me.
Abbreviations ix
INTRODUCTION 3
Life 3
On the Bay of Naples 12
Philodemos and the Epigram 24
Metrics 41
The Greek Anthology: Formation and MSS 45
About This Edition 54
CONCORDANCES 57
THE EPIGRAMS 61
Sigla 61
Text, Translation, and Commentary 62
Bibliography 235
General Index 245
Index of the More Important Passages 248
Index of Greek Words 254
This page intentionally left blank
ABBREVIATIONS
AA Archaologischer Anzeiger
AGAW Abhandlung der Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen
AlPhO Annuaire de I'Institut de Philologie et d'Histoire Orientale (Brussels)
AJP American Journal of Philology
ANRW Aufstieg und Niedergang der romischen Welt
AP Anthologia Palatina
API Anthologia Planudea
A&R Atene e Roma
Art G. Arrighetti: Epicuro, Opere, 2d ed. (Turin 1973)
AR W Archivfiir Religionswissenschaft
ASNP Annali della Scuola Normale di Pisa
BACAP Boston Area Colloquium in Ancient Philosophy
BAGB Bulletin de I'Association G. Bude
BCH Bulletin de Correspondance Hellenique
BEFAR Bibliotheque des Ecoles Francaises d'Athenes et de Rome
BICS Bulletin of the Institute of Classical Studies
BIEH Boletin del Institute de Estudios Helenisticos
BMCR Bryn Mawr Classical Review
BPhW Berlinerphilologische Wochenschrift
CA Classical Antiquity
CEG P. A. Hansen, Carmina Epigraphica Graeca, 2 vol. (Berlin 1983-1989)
CErc Cronache Ercolanesi
CFC Cuadernos di Filologia Cldsica
x Abbreviations
Life
Philodemos was born ca. 110 B.C. in the Syrian Greek town of Gadara, high above
the plain of Galilee, about six miles southwest of the Sea of Galilee. In terms of
today's map it is the Jordanian town of Um Qeis, just to the east of the border with
Israel.1 Gadara plays a small role in historical accounts, being mentioned more or
less in passing by Polybios, Josephus, Pliny, Strabo, and others.2 But in literary
3
4 Introduction
history, Gadara may properly boast of having produced seven figures of note:
Menippos, Meleager, Philodemos, Theodores, Apsines, Oinomaos, and Philo. An
inscriptional epigram of the second or third century A.D. is clearly justified in call-
ing Gadara a delight for the Muses. ?
Menippos of course is known for his jocoserious (James Joyce's word) style,
through which philosophical views of a Cynic sort are made more palatable by a
humorous tone, and Meleager too wrote Menippean satire, although this is now
but a literary footnote,4 his fame now depending entirely on his epigrams and on
the Garland into which he wove them. Philodemos, who also wrote epigrams,
although belonging to another philosophical school, invested his poems with a
spoudogeloios style which may owe something to his Gadarene predecessors.
Indeed, some of the philosophical point of his poetry has been obscured by their
light-hearted tone (as I shall show). If there was anything jocular about Oinomaos,
however, our evidence fails to show it, but he did follow his predecessors in writ-
ing poetry (specifically tragedies),5 and he wrote one work on Homer,
whose title sounds remarkably like one of Philodemos',
.6 The work of Theodoros, the emperor
Tiberius' teacher, also overlaps with that of Philodemos, in that both wrote on rheto-
ric (as did Apsines), but, as is suggested by other technical titles assigned to him,
his interests were probably more practical than theoretical.7
Gadara was large enough to support two theaters, but it was too small to contain
any of its talented sons, all of whom went elsewhere to seek their fortune (for example,
Meleager in Tyre and Cos, and Philodemos in Athens and Italy). Their talent and
ambition alone would have been enough to make them emigrate, but it is also pos-
sible that the local wars between Greek and Jewish armies for control over the region
were even more impelling. In particular, the Hasmonean ruler Alexander Jannaeus
(Yannai) captured Gadara when Philodemos was a young man, taking it only after a
ten-month siege (Jos. BJ1.86, AJ13.356), and we can presume that he forced conver-
sion to Judaism on the Gadarenes as he did at Pella (A] 13.397) about twenty-five
miles to the south.8 Although it is usually assumed that Philodemos left on his own to
seek education in Athens, it is equally likely that he was taken from Gadara by his
parents, who may not of course have gone directly to Athens. This tentative recon-
struction of his youth does not, it should be noted, rest on the supposition that
Philodemos was himself Greek; even were he a "Hellenized oriental," as Momigliano
imagines him, there would still be reason or reasons for him and his family to leave
Gadara.9 In Athens he studied with Zeno of Sidon, the head of the Epicurean school
ca. 100-ca. 75 B.C. We do not know whether Philodemos was already a convert to
Epicureanism or chose it after sampling what the other philosophical schools of Athens
had to offer. Several first-person references in his histories of philosophy seem to
indicate that he was acquainted with Academics, Stoics, and Peripatetics.10 What little
evidence we have for Philodemos' life is largely consistent in the general framework
it suggests for times and places. Biographers of Philodemos should be particularly
grateful to L. Calpurnius Piso Caesoninus, not only because he acted as the poet's
patron in Herculaneum,11 but also because his own life provides some landmarks for
that of Philodemos. And for this we are further indebted to Cicero, who found it
convenient to use Philodemos and other Epicureans in order to attack Piso in more
8. Alexander Jannaeus (104-76 B.C.) "was about as bad as a man could be"; W. W. Tarn,
Hellenistic Civilisation, 3d ed. (London 1952) 236. Cf. further Gigante,Philodemus in Italy (above
n. 1) 68; Tcherikover 246 f.
9. See below, n. 23.
10. Cf.E. Asmis, "Philodemus' Epicureanism," ANRW2.36A (1990) 2376 n. 21. On Zeno,
see further below. For summaries of Philodemos' philosophical activity, cf. Asmis; Dorandi;
Gigante, Philodemus in Italy; M. Capasso, Manuale di papirologia ercolanese (Lecce 1991) 163-
192.
11. Piso can be considered a patron because (i) he allowed Philodemos to spend much time
in his company (Cic. Pis. 68-72 = T 2; note esp. 68 amicitiam, a technical term of the patron-
client relationship); (ii) Philodemos clearly invites Piso to provide support (27; n. 1 <j>iXtdTe
Hetacov, with commentary), which he would surely appreciate (Cic. De Fin. 1.65 tells us that
Epicureans were an impoverished lot; see below, pp. 153f.); (iii) Philodemos' Good King seems
designed as much to please as to instruct Piso, to whom it is dedicated, that is, addressed (col. 43.16
f. Dorandi); (iv) The Socration of Catullus 47 (T 11), who may be Philodemos under another
name, is a frequent diner in Piso's home (see the next section of this Introduction); (v) Philodemos
himself says that the best way to make money is to allow others to share in one's philosophical
discourse:
col. 23.23—32 Jensen). Cf. R. Laurenti, Filodemo e il pensiero economico degli epicurei (Milan
1973) ch. 5, "Le fonti di ricchezza per il saggio," esp. 164-166, who points out that Philodemos
is following Epicurus on this point (D.L. 10.120).
W. Allen, Jr., and P. H. De Lacy, "The patrons of Philodemus," CP34 (1939) 59-65, argue
that this evidence proves only that Philodemos tried to obtain Piso's patronage, but their position
has not won wide acceptance. It thus seems safe to apply the term patron to Piso, especially if one
accepts the three standard criteria as outlined by R. P. Sailer, Personal Patronage under the Early
Empire (Cambridge 1982) 1: "First, it involves the reciprocal exchange of goods and services. Sec-
ondly, to distinguish it from a commercial transaction in the marketplace, the relationship must be
6 Introduction
than one oration. Tendentious as many of Cicero's details are, they must serve as the
starting point for any biography of our poet-philosopher.
Piso and Philodemos first became acquainted soon after the latter's arrival
in Italy and in the former's adulescentia,12 a vague term, which would by itself
allow for their having met when Piso was as young as fifteen or as old as his mid-
thirties. In Post Red. in Sen. 14 f.( Cicero paints a picture of the libertine Piso and
his conversion to Epicureanism: Cum vero etiam litteris studere incipit et belua
immanis cum Graeculis philosophari, turn estEpicureus (T 12). It is true that Cicero
goes on immediately to say that it was the one word voluptas that attracted Piso
to Epicureanism rather than the drier and more demanding areas of study, so that
presumably (even if Cicero's slander is only partly true)13 Piso could satisfy him-
self with this shallow Epicurean veneer without having ever to leave Rome; but
nobody of Piso's new faith would stay away from Naples for long, as it was there
that Siro and others were pleasantly employed in the professing of Epicurean
doctrine to Romans of Piso's class.14 It may then very well have been here that
Piso and Philodemos first met (as Philippson 2445 suggests), rather than in Rome,
as Cichorius and many others say; but Cicero's description of Piso's Epicurean
teachers in Post Red. in Sen. is so much more hostile than that of Philodemos in
a personal one of some duration. Thirdly, it must be asymmetrical, in the sense that the two
parties are of unequal status and offer different kinds of goods and services in the exchange."
See further Sailer, "Patronage and friendship in early imperial Rome: Drawing the distinction,"
in A. Wallace-Hadrill (ed.), Patronage in Ancient Society (London 1989) 49-62, where he de-
fends this definition against critical reviewers. Also useful in this context is B. Gold (ed.), 'Lit-
erary and Artistic Patronage in Ancient Rome (Austin 1982); ead., Literary Patronage in Greece
andRome (Chapel Hill 1987); P. White, Promised Verse: Poets in the Society of Augustan Rome
(Cambridge, Mass. 1993).
12. Cic. Pis. 68 (T 2) Est quidam Graecus quicum isto vivit, homo, vere ut dicam—sic enim
cognovi—humanus, sed tam diu quam diu out cum aliis est aut ipse secum. Is cum istum adulescentem
iam turn hac distracta fronte vidisset, non fastidivit eius amicitiam, cum esset praesertim appetitus;
dedit se in consuetudinem sic utprorsus una viveret nee fere ab isto umquam discederet. (As Nisbet
ad loc. notes, viveret cum is not meant to be taken literally as "dwell in the same house as"; rather
it means something more like "was always at his side.") 70 Devenit autem seu potius incidit in
istum [sc. Pisonem} . . . Graecus atque advena. White, Promised Verse (above, n. 11) 273 n. 2
lists the following additional passages where vivere cum or convictus is used of the poet and
patron: Cic. Arch. 6, Hor. Sat. 1.6.47, Ov. Tr. 1.8.29, Suet. V.Ter. 292.9 f. Roth.
13. Cicero himself provides evidence to the contrary in Pis. 17, 56, 66 f.; cf. Tait 10. As
suggested above, and as is obvious to anyone familiar with forensic oratory of any age, nothing
Cicero states about Piso and, by extension, Philodemos, can be accepted uncritically. My account
attempts to seek the truth behind Cicero's exaggeration, but some would argue that his slander
owes nothing whatsoever to the truth.
14. R. G. M. Nisbet, Cicero in L. Calpurnium Pisonem Oratio (Oxford 1961) 187 f. objects
to the view that Piso's family had an association with Campania. J. H. D'Arms, Romans on the
Bay of Naples (Cambridge, Mass., 1970) is the best overall study of life in and around Herculaneum.
Much useful information is also to be found in E. Rawson, Intellectual Life in the Late Roman
Republic (London and Baltimore 1985), esp. ch. 2, "Rome and the Italian background";
M. Griffin, "Philosophy, politics, and politicians at Rome," in M. Griffin and J. Barnes (eds.),
Philosophia Togata (Oxford 1989) 1-37; D. Sedley, "Philosophical allegiance in the Greco-
Roman world," ibid. 97-119 (103-117 on Philodemos).
Life 1
Pis. that, even within the bounds of Cicero's rhetorical exaggerations, it seems
unlikely that Philodemos was among their number in Rome. Since Piso won the
consulship on his first attempt (sine repulsa, Cic. Pis. 2), in 58 B.C.,15 he was born
probably no later than 101 B.C. Nisbet (p.v), like others, infers, from Pis. 87 videras
enim grandis iam puer bello Italico repleriquaestu vestram domum . . ., that "this
might almost suggest that he was born about 104 or 105," but as there is some
rhetorical point to be made from Piso's being old enough to understand what
was going on during the years 91-87 B.C., there is no strong reason for setting
Piso's birth before 101, since forty-two was the minimum age for the consulship.16
The year 101 therefore seems the most reasonable date for Piso's birth. And fif-
teen years after 101, then, is the earliest year in which Philodemos and Piso could
have met, although the annoying vagueness of Roman adulescentia allows their
meeting to have occurred many years after 86 B.C., and Cicero, although he may
be blurring the chronology here, suggests that Philodemos—an honorable man,
Cicero says, when he is not in Piso's company—hesitated to refuse a Roman sena-
tor,17 which status Piso would have attained ca. 70, when Philodemos need not
have been much older than Piso's thirty. Thus, the evidence for his relationship
with Piso suggests a birth date of ca. 110 B.C., but obviously Philodemos may have
been born several years earlier or later.
This date, moreover, is consistent with Philodemos' having been anthologized
by Philip and not by Meleager, who would surely have included a fellow Gadarene
had he known his epigrams, but whose last author seems to be Archias of Antioch,
born ca. 120. We cannot know when Philodemos began to write or publish his epi-
grams, but if Meleager's Garland dates to the 90s of the first century, as has been
argued most recently by Gow-Page and Cameron, a birth date of ca. 110 B.C. could
not be antedated by many years.18
That Philodemos had already taken up residence in Italy by 70 is shown
by his having dedicated his Rhetoric, in which he refers to his teacher Zeno of
Sidon in the present tense, to C. Vibius Pansa Caetronianus, of known Epicu-
15. Dated in part from his proconsulship in Macedonia, 57-55 B.C., on which see Nisbet
op. cit., app. l,pp. 172-180. For the evidence, cf. T. R. S. Broughton,MMR2.193f., and Supple-
ment (1986) 47, who estimates that "his quaestorship, aedileship and praetorship may therefore
be attributed to the normal years 70, 64, and 61, respectively."
16. Sulla's minimum was occasionally ignored in the late Republic, most notably by
Caesar, Piso's son-in-law, who became consul at age forty. Cf. R. Develin, Patterns in Office-
Holding 366-49 BC, Coll. Latomus 161(Brussels 1979) 96-101. On the other hand, cf.
E. Badian, "Caesar's cursus and the intervals between offices," Studies in Greek and Roman
History (Oxford 1964) 140-156, who argues that Caesar and others known to have held
office below the minimum age were beneficiaries of a special dispensation granted only to
patricians. The plebeian Calpurnii Pisones could not, therefore, have served before the fixe
time.
17. Pis. 70 (T 2) Graecus facilis et valde venustus nimis pugnax contra senatorem populi
Romani esse noluit. For senatorem, ms. V reads imperatorem, that is, when he was proconsul,
but as Nisbet says, this is inconsistent with Piso's having been adulescens.
18. Gow-Page, HE l.xiv-xv; Alan Cameron, The Greek Anthology from Meleager to
Planudes (Oxford 1993) 49-56.
8 Introduction
rean leanings.19 Zeno was succeeded as head of the Garden by Phaidros, who in
turn was succeeded by Patron in 70/69. If we assume that succession occurs
at the death of one's predecessor, and further assume that the present tenses are
not merely a literary convention,20 then Zeno (born ca. 150) must have died
between 79 and 78, when Cicero heard him lecture in Athens (ND 1.59) and,
say, 72, to allow Phaidros at least a year or so as head.21 This would also allow
a similarly short time for Philodemos to be in Italy before meeting Piso. On
the assumption that Piso was indeed a senator and that Philodemos would not
have spent very many years in Italy before meeting him, I would put his arrival
there and the composition, or at least preparation for Roman publication, of the
Rhetoric ca. 74-73,22 We have arrived, therefore, at the following tentative par-
tial scheme:
19. Cf. C. J. Castner, Prosopography of Roman Epicureans (Frankfurt 1991) 80. The cor-
rect reading and identification of the dedicatee of Rhei. IV is owed to T. Dorandi, "Gaio Bam-
bino, " ZPE 111 (1996) 41 f., who in place of the earlier reading (1.223.5
Sudh.), now reads This now expelled "Gaio bambino" was identified
as the dedicatee of Lucretius' poem; cf. Allen, and DeLacy (above, n. 11), 64, who made the (as
it seemed then) reasonable point that this work of the 70s could have been dedicated to C.
Memmius as a potential patron before Philodemos met Piso, with whom he was more success-
ful; cf. further De Lacy and De Lacy, Philodemus (above n. 1), 150. Most scholars, however,
rejected this identification, preferring to see him as C. Calpurnius Piso Frugi, born ca. 88 B.C.,
and later to be Cicero's son-in-law; cf. PhilippsonRE2445, DorandMNRW2381; Asmis/lNRW
2400 n. 70; Gigante, Philodemus in Italy (above, n. 1) 31-32.
20. Tail 3 is properly cautious here; she also points out that Philodemos may have writ-
ten the work earlier, when Zeno was still alive, and that he added the dedication to an Italian
later when he was in Rome looking for a patron. This would allow Philodemos to be in Rome
in the 80s, when Piso attained his adulescentia, but it still seems better, as I argue in the text,
to have Piso older, in accord with Cicero's reference to him as senator, and at a time when
he would be more likely to take on the role of patron. Dorandi, "Gaio Bambino," 42, argues
for the likelihood that Philodemos began writing the Rhetorica in the 60s and that the dedi-
cation to C. Pansa appeared only in the last book, written in the 40s. But, as argued above,
Zeno's being referred to in the present tense suggests that at least these passages were written
no later than the 70s. The references to Zeno are as follows:
II col. 53.10-11 Longo = Suppl. 45.1 Sudh.) and
(48.13 f.).
On Phaidros, cf. A. E. Raubitschek, "Phaidros and his Roman pupils," Hesperia 18 (1949)
96-103, repr. in The School of Hellas (Oxford 1991) 337-344, esp. pp. 97 f. = 338 f.
21. T. Dorandi, Ricerche sulla cronologia dei filosofi ellenistici (Stuttgart 1991) 64, places
Zeno's death ca. 75; so also H. M. Hubbell, The Rhetorica of Philodemus (New Haven 1920)
259. Cf. Dorandi ibid. 52 f. for a brief account of the evidence for the Epicurean scholarchs.
22. Nisbet (above n. 14) 183 puts his arrival "about 75 or 70," but the data cited above
concerning Zeno and the Rhetoric suggest that this range is a little too broad. Similarly, Hubbell
(loc. cit. above, n. 21), arguing only from the Rhetoric, without considering Philodemos' con-
nections with Piso, may be faulted for arbitrarily placing Zeno's death in 75, hereby having
Philodemos in Italy for too long a time before meeting Piso. Tait 2 is initially the most cautious,
setting the termini for the meeting between the two at "the late 80's and the early 60's";
D. Comparetti, "La bibliotheque de Philodeme," in Melanges Chatelain (Paris 1910), 118-129
puts their first meeting ca. 85 B.C.
Life 9
We should also consider the story, credible in itself, but not altogether securely
stitched together from several lemmata in t\\zSouda, that Philodemos was expelled
from Sicilian Himera during a famine and plague, his Epicurean beliefs concern-
ing the gods having been thought to have brought down the wrath of the gods on
the town:
(iii = T 8) s.v.
The first two clearly derive from one passage in Aelian (fr. 40 Hercher); the third is
linked to the others by Hercher because of the common reference to Himera and
because criticism of and contempt for a god could readily have come from an Epi-
curean (all the more so given Aelian's hostility to this sect). These are not very
secure links, especially since the Philodemos named is not specifically identified as
the Epicurean, but, as was said above, they do consist with one another to form an
acceptable narrative: Plague and famine hit Himera; in searching for a scapegoat,
the citizens recall an alien Epicurean's slighting statement(s) concerning an impor-
tant god worshiped locally; Philodemos' property is seized (which suggests an
extended stay) and he is exiled (along with his books, to judge from the remains of
23. Cicero Pis. 68 (T 2) calls him a Graecus, but this need mean nothing more than that h
spoke Greek as though it were his mother tongue. Momigliano,Secondo Contribute (Rome 1950)
382 calls him a "Hellenized Oriental," but this can be no more than a conjecture; similarly, VH
1 (1793) 4: "Gadareni igitur non omnes admodum Graeci erant, sed Syri; quin immo
Hebraei et Hebraicam religionem ritusque profitentes." (Strabo, it is true, if in fact he is refer-
ring to the right Gadara, mentions the large Jewish population, but of course he writes well after
Philodemos' time; for Josephus, cf. n. 2 above.) Compare what was said above in n. 4 about
Meleager, and note the similarities found between Epigram 12 and the Hellenistic Jewish Gen-
esis Apocryphon: S. J. D. Cohen, Helios 8.2 (1981) 41-53. Of course, as Meleager himself points
out, anyone growing up in that area was familiar with Greek and more than one Semitic culture.
24. This is evident from the many times Philodemos, who can be quite polemical even
against other Epicureans, aligns himself with the views of Zeno, whom he calls a true disciple of
Epicurus; cf. e.g. Rhet. 1.,77.26 ff., and esp. 1.89.11 ff., where he refers to his writings having
been confused with those of Zeno. Note also P.Here. 1005, col. 14.6-13 Angeli (T 14) Kai
cf. K. v. Fritz, "Zeno von Sidon," RE 10A (1972) 122-124. The fragments of Zeno are now col-
lected in Angeli-Colaizzo, CErc 9 (1979) 47-133.
10 Introduction
the Villa dei Papiri). This episode would most naturally have occurred after Philo-
demos had received his Epicurean training in Athens. We also imagine that it would
have occurred soon afterward, before Philodemos learned how to temper his exo-
teric statements. It is tempting to draw neat lines on the map from Athens to Himera
and from Himera to the Bay of Naples, but Philodemos need not have been so tidy.
For example, and as an exercise in pure conjecture, he may have spent some time
with the Epicureans of Rhodes, against whom he was to direct much internecine
polemic.25 There is certainly time enough for him to have traveled to several cities
before arriving in mainland Italy at roughly age thirty-seven. He may, for example,
have visited Alexandria, which he mentions along with Rome as having "detained"
philosophers.26 But whether Philodemos actually went to Alexandria (or Rome for
that matter), this sentence coming as it does after a favorable reference to Athens
(see above) certainly suggests that nobody would want to stay long in either Alex-
andria or Rome to practice philosophy. Sticking to what evidence we do have, there-
fore, we can insert his stays in Athens and Himera into the biographical schema. A
very short stay in Alexandria is possible; a stay of longer but still unknown length
in Rome is strongly indicated by Cic. Pis. 68-72 (T 2). It is not, however, indicated,
as Gigante believes, by the epigrams, which he reads as strict autobiographical tes-
timony which must be sorted chronologically and made to conform to a scheme for
which there is, as we have seen, very little evidence. Thus, Gigante infers from
Philodemos' epigrammatic invitation to Piso (Epigram 27) that it must have been
written in Rome because Philodemos invites his Roman patron to his simple house.
The setting cannot be Herculaneum, Gigante argues, because there Philodemos
lived with Piso in the grand Villa dei Papiri, as evidenced by Epigram 29. As I show
25. Sedley, op. cit. (above n. 14) 107—117 for a discussion of Philodemos'arguments in his
Rhetorika with the Epicureans of Rhodes. Note that Philodemos' references to Zeno suggest a
controversy continuing on after the former had heard the latter's lectures on the subject (Sedley
117) and after Philodemos had left Athens. He may of course have been responding only to what
he had read. See further F. Longo Auricchio and A. Tepedino Guerra, " Aspetti e problemi della
dissidenza epicurea," CErc 11 (1981) 25-40.
26. R£rf.2.145,fr.3.8-15
. (Hubbell suggests that the reference to "necessity" may mean "as hos-
tages.") In De Morte he describes people eager to spend years studying philosophy in Athens,
and then further years touring Greece and some non-Greek sites; after which he would (hope
to) spend his remaining years at home in conversations with friends and relatives (
11 Gigante]). Philodemos himself, however, may have had no expectation of returning home
(cf. below, n. 34)—or, as Gigante RF2 206 believes, "home" for Philodemos may have come to
mean Herculaneum. 18 , if by Philodemos, could have been written during
his stay in Alexandria.
For other cities which could have attracted Philodemos on his early travels, cf. W. Cronert,
"Die Epikurcer in Syrien," Jahresb. d. arch. Inst. in Wien 10 (1907) 145-152.
Life 11
in the commentary, however, another interpretation of the poem is more likely, one
which says nothing about where Philodemos lived.27
It is also worth mentioning the views held by earlier scholars that Philodemos
travelled with Piso to Macedonia during his proconsulship in 57 or with him to Gaul
in 55. He may in fact have done so—we know of other Greeks who accompanied
their Roman patrons during foreign service—but the evidence for Philodemos' hav-
ing done so derives entirely from a misunderstood passage in his poetry.28
Of his death we hear nothing. It used to be believed that his De Dis contained
a contemporary reference to the activities of Antony's political enemies:
(Book 1, 25.35 ff.29 This had been taken to refer to the events at
the end of 44, when Piso and other Caesarians opposed Antony,30 and so provid-
ing us with a terminus post quern for Philodemos' death, which is often given as
shortly after 40 (act. ca. 70), although he could well have lived many years be-
yond this date. It has now been reported,31 however, that Antony's name is not to
be read. We are thus deprived of the only means scholarship thought it had to
approximate the date of Philodemos' death. Piso himself disappears from extant
literary historical sources soon after the events of 44 (Syme op. cit. 97), and was
thought to have died soon afterward.32
27. Gigante argues for an autobiographical interpretation of the epigrams in many passages;
note in particular Philodemus in Italy 79: "The circumstances in the epigram [sc. 27] indicate
that the little dwelling that the poet offers as the location for the meeting is located in Rome and
not on the sea in Campania ... it cannot be the house with the belvedere where Philodemus had
been a guest of his patron when he mourned with Sosylus the death of his two friends Antigenes
and Bacchius.
28. G. W. Bowersock, Augustus and the Greek 'World (Oxford 1965) 3 believes that
Philodemos accompanied Piso (listing the other Greeks and their patrons). Dorandi, ANRW
2332 rejects the possibility. See the commentary on 8.4.
29. H. Diels, Philodemos uber die Cotter. Erstes Buch. (Berlin 1916) 44, 99 f. Cf. Tait 14,
Nisbet op. cit. (above n. 14) 185.
30. For the details of which, cf. R. Syme, TheRoman Revolution (Oxford 1939) 98, 117 f.
Syme's overall opinion of Piso is quite favorable; cf. esp. 135 f.
31. By K. Kleve ap. Dorandi, Buon Re 28. Another Philodemean fragment does mention
Antony without question: De Signis col.ii.18; c.4 De Lacy, (Pygmies whom)
which has been used to date this work; cf. De Lacy and De Lacy,
Philodemus (above n. 1) 163 f. for the details. But the verb's being in the middle voice allows
that Antony merely had the pygmies brought to Rome at his command, without necessarily
having conducted them either from Syria (in 54 or 40) or from Hyria (40). This Antony refer-
ence, then, provides neither a secure date for De Signis nor a firm terminus post quem for
Philodemos' death. Cf. Asmis, ANRW2.)6A.2)72. It remains possible that De Dis was com-
posed in the late 40s; cf. P. G. Woodward, "Star gods in Philodemus, PHerc 152/157," CErc
19(1989)29^47, esp. 31f.
32. Three inscriptions from Pola, however, name L. Calpurnius Piso Caesoninus, one of
them securely dated to 33 B.C.: ILLRP 423, 424, 639, now published in B. Frischer, Shifting
Paradigms: 'New Approaches to Horace's Ars Poetica (Atlanta 1991) 55 f., who uses them as part
of his argument that this Piso was the father among the dedicatees of Horace's Ars Poetica.
12 Introduction
It is possible that the now elderly Philodemos retired from public life,33 but
this is mere conjecture, and, given the difficulty of dating his works (and reading
them in their sorry physical state), it is quite possible that Philodemos continued to
write and to teach well into his eighties. A passage in De Morte on dying in another
land has usually been taken as an oblique personal reference: "Whenever [there is
the expectation of dying] in a foreign land, this naturally stings lovers of discourse,
especially if they leave behind parents and other relatives in their native land. But
it stings only so much as to prick, so as not to bring pain, [to those] involved in the
inconveniences that attend life in a foreign land" (tr. Asmis).34 It seems that Philo-
demos had resigned himself to die in Italy.
But it is not so much the exact dates as what it was that Philodemos did during
his long stay in Italy that is of the greatest interest, both for historians of the late
Republic and even more so for historians of Augustan literature. And it to this that
we now turn.
E. Sacks, however, in his review of Frischer, shows that the Piso of the inscriptions is far more
likely to be a younger member of this family (BMCR 3 [1992] 113 f.). Also critical is D. Armstrong,
"The addressees of the Ars poetica: Herculaneum, the Pisones and Epicurean protreptic," MD
31 (1993) 185-230.
33. Philippson RE 2447 argues that Siro had died well before 42, which would be relevant
here, were there any evidence to support this claim.
34.
(De Morte 4 col.25.37-26.7). This passage would read all the more
poignantly if Gigante, Philodemus in Italy (above n. 1) 44 is right to maintain that De Morte was
written when Philodemos was elderly; similarly, Dorandi /1NRW2358. I tend to agree, but it
must be admitted that the evidence is stylistic and subjective. It may be that the our papyrus of
this work was written toward the end of the first century B.C.—cf. G. Cavallo, Libri scritture scribi
a Ercolano (Naples 1983) 52 f.—but this does not tell us when the work was composed.
* **
1. Literature on the Villa, to say nothing of that on the whole of Herculaneum, is immense.
On the former, let me mention only two recent works: D. Mustilli et al., La Villa dei Papiri,
Secondo suppl. a CErc 13 (Naples 1983);M. R. Wojcik, La Villa dei Papiri ad Ercolano: Contribute
alia ricostruzione dell'ideologia della "nobilitas" tardorepubblicana (Rome 1986); T. Dorandi, "La
'Villa dei Papiri' a Ercolano e la sua biblioteca," CP 90 (1995) 168-182.
On the Bay of Naples 13
the world to get a near firsthand view of life in a first-century Italian suburb.
Among the many discoveries, which ranged from the very finest statuary and wall
painting to mundane objects of daily life, there was also found in one of the more
prosperous villas the remains of a library containing about 1,100 papyrus rolls
Of the texts that could to any extent be read, almost all were Greek.2 It has been
suggested, however, since not all the rooms in the still subterranean Villa dei Papiri
have been excavated, that the library found was the Greek one, and that a sepa
rate Latin library of the Villa remains to be found, just as Trimalchio segregated
his books by language (Petr. Sat. 48) and just as Julius Caesar intended to estab-
lish two public libraries in Rome, one for each language (Suet. D. jul. 44) 3 At
the very least, one might hope to find more copies of Lucretius and Ennius, to
say nothing of other authors sympathetic to Epicureanism, such as Vergil and
Horace.4 As the tedious (and initially ruinous) process of unrolling the papyri
On the town itself, C. Waldstein and L. Shoobridge, Herculaneum: Past Present and Future
(London 1908) can still be recommended. Cronache Ercolanesi, although given over primarily
to reports on the papyri, often contains archeological articles. See further below, n. 4. See also
L. Franchi dell'Orto (ed.), Ercolano 1738-1988: 250 anni di ricerca archeologica (Rome 1993).
2. The most noteworthy of the 58 Latin texts are: (i) A fragment of a hexameter poem o
the battle of Actium: P.Herc. 817 (ed.pr. in VH II, v-xxvi. Cf. G. Garuti, C. Rabi'rius. Bellum
Actiacum e papyro Herculanensi 817 (Bologna 1958), who has not convinced everyone that the
author is Rabirius; cf. E. J. Kenney's review in CR 10 (1960) 138 f. For bibliography, cf.
M. Gigante, Catalogo deipapiri ercolanesi (Naples 1979) 186-189. An uncritical but useful text
with English translation: H. W. Benario, "The Carmen de Bello Actiaco and early Imperial epic,"
ANRW 2.30.3 (1983) 1656-1662; A. Cozzolino, CErc 5 (1975) 81-86. A historical account:
G. Zecchini, // Carmen de hello Actiaco: Storiografia e lotta politica in eta augustea, Historia
Einzelschr. 51 (Stuttgart 1987); text with commentary in E. Courtney, The Fragmentary Latin
Poets (Oxford 1993) 334-340, who tentatively suggests that it could have come from Cornelius
Severus, Res Romanae; M. Gigante, "Virgilio e i suoi amici tra Napoli e Ercolano," Atti e Mem.
dell'Accad. Naz. Virgilmna59 (1991) 113-117. (ii) Fragments of Lucretius: K. Kleve, "Lucretius
in Herculaneum," CErc 19 (1989) 5-27; now available in M. L. Smith's Loeb edition of Lucretius,
(iii) Fragments of Ennius' Annals: K. Kleve, "Ennius in Herculaneum," CErc 20 (1990) 5-16.
Other Latin papyri are unidentified, the literature on them being purely paleographical; cf. the
list in Gigante, Catalogo 57, supplemented by M. Capasso, "Primo supplemento al catalogo dei
papiri Ercolanesi," CErc 19 (1989) 210. See further M. Capasso,Manuale dipapirologia ercolanes
(Lecce 1991) 54, 82 f.
3. Cf. Capasso, Manuale (above n. 2) 52-56. That this segregation by language was well
established by Petronius' time is shown by Trimalchio's boast: tres bibliothecas habeo, unam
Graecam alteram Eatinam. Presumably, since any ordinary rich person could boast of two libraries,
Trimalchio has to improve upon this by saying "three", but when he immediately proceeds to
enumerate them, he runs out of descriptions after two. Scholars who emend tres to duas have no
sense of humor, but their arithmetic is quite correct; cf. R. J. Starr, "Trimalchio's Libraries."
Hermes 115 (1987) 252 f.
4. Cf. M. Gigante, Philodemus in Italy, trans. D. Obbink (Ann Arbor 1995), chs. 1-2, and
Capasso, Manuale (above, n. 2), both excellent introductions to the subject, summarizing vast
amounts of recent and not-so-recent scholarship. Plans are under way to excavate the remaining
rooms; cf. G. Gullini, progetto di esplorazione della Villa dei Papiri," CErc 14 (1984) 7 f.;
B. Conticello, "Dopo 221 anni si rientra nella Villa dei papiri," CErc 17 (1987) 9-13; A. De
Simone, "La Villa dei Papiri: Rapporto preliminare: gennaio 1986—marzo 1987," CErc 17 (1987
15-36.
14 Introduction
proceeded,5 it became clear that these Greek texts formed a specialized collec-
tion of Epicurean texts, many identifiable by subscript as works of Epicurus him-
self (his occurring in multiple copies) as well as works by Epicure-
ans such as Polystratos, Kolotes, Karneiskos, and Demetrios Lakon.6
But the author represented by the greatest number of works (some in more
than one copy) was Philodemos. It was inevitable, therefore, that this villa would
be identified as the property of L. Calpurnius Piso Caesoninus, Philodemos' patron.7
This may well be the case, although one should note that the only physical evidence
linking Piso with the villa is his name in Philodemos' Good King, which was found
therein; nor should one forget that over a century had passed between Piso and
Philodemos' deaths and the eruption of Vesuvius. The library could have been willed
to someone (whether relative or philosophical friend; but see next paragraph) who
could have moved the collection to another house; it could even have been sold
(more than once). Yet the villa clearly belonged to a man of influence and culture;
if one has to guess at a former owner, Piso certainly remains the best choice because
of the links between poet and patron indicated by Cicero and by Philodemos him-
self in Epigram 27 and in The Good King.
More interesting and more important here than the identity of the villa's owner
during Philodemos' lifetime is the fact that, to judge from the Greek texts found
therein, Vesuvius might as well have erupted on the day of Philodemos' death (al-
though we probably have copies made after that date).8 This suggests a collection
5. And as it still proceeds; over a thousand rolls or pieces of rolls remain unopened. Cf.
M. Gigante, Catalogo (above, n. 2) for a description of physical state, contents, possible titles
and authors, and bibliography of all the Herculaneum papyri; brought more up to date by
Capasso's "Supplemento," (above, n. 2) 193-264. For a survey of the hands of the papyri and of
the library of the Villa, cf. G. Cavallo, Libri scritture scribi a Ercolano Primo suppl. a CErc 13
(Naples 1983). For a description of how the unrolling is accomplished cf. B. Fosse et al., "Un-
rolling the Herculaneum Papyri," CErc 14 (1984) 9—15; and for an overview of the current state
of affairs, R. Janko, "Philodemus resartus: Progress in reconstructing the philosophical papyri
from Herculaneum," BACAP7 (1991) 271-308; Capasso, Manuale (above n. 2) 85-116.
6. Surprisingly, no Epicurean texts of Zeno or Phaidros (who spent time in Rome) have been
found. Some few texts of the Stoic Chrysippos on logic were also found: P.Here. 307, 1038, 1421.
7. An especially strong case for Piso's ownership was made by H. Bloch, "L. Calpurnius
Piso Caesoninus in Samothrace and Herculaneum," AJA 44 (1940) 490-493; M. R. Wojcik, La
Villa deiPapiri (above, n. 1). After Piso, the strongest candidate for ownership is M. Octavius,
put forward first by H. Diels in 1882 and championed more recently by B. Hemmerdinger and
others. Wojcik suggests that the Villa belonged to the Appii Claudii Pulchri; cf. CapassoManual
(above n. 2) 43—64 for a review of this controversy. Capasso himself, like Gigante, believes that
Piso was the owner, for which opinion he was criticized in a review by P. De Lacy,^4/P 114 (1993)
178—180, who rightfully stresses the fact that no positive evidence connects Piso with the Villa
(nor even, it could be added, with the town of Herculaneum).
8. There are a fewauctores incerti, so that the possibility exists that some of the texts assigned
to Philodemos were in fact written by others, some of them perhaps after his death. Thanks to
the work of Cavallo (above, n. 5), there is no doubt that a number of papyri were copied toward
the end of the first century B.C. and in at least the beginning of the first century A.D.; cf. esp. his
comments on what he calls Group R, the most recently written but containing works by some of
the earliest Epicureans (56).
On the Bay of Naples 15
that was passed down in the family (most likely Piso's) from one generation to the
next, rather than a collection that passed into the hands of philosophically inclined
Romans (let alone a philosophically active group of Greeks), who would surely have
added texts of similar content.
In any case, the important fact remains that documents of the greatest impor-
tance for the history of Epicureanism and Roman intellectual history were discov-
ered in the mid eighteenth century. They also brought to the fore one of the most
interesting Greek authors of the first century B.C. Hitherto, Philodemos was known
solely from his thirty-five or so epigrams preserved in the Greek Anthology and
from a few references to him in ancient literature as both poet and philosopher,
the most famous and extensive of these being the vivid picture painted by Cicero
in his oration In Pisonem? Although one could not know from these references that
Philodemos had written anything other than poetry (although most philosophers
wrote), the significance of his role in Roman cultural life could be assessed from
his connection with Piso on the one hand and, although without the papyri this
would have had to remain hypothetical, with Siro on the other.
Piso we have already touched upon.10 Siro was a leader of the Epicurean circle
in Naples and the teacher mentioned in two poems of the Catalepton\
Siro's pauper agellus, located in Naples (P.Here. 312 = T 15) is probably on the
same scale as Philodemos' A,vrf| KcAvdc; (27); a humble dwelling was a hallmark of
the professional Epicurean. Cf. Cic. Fin. 1.20.65 Epicurus una in domo, et ea quidem
angusta, quam magnos quantaque amoris conspiratione consentientes tenuit amicorum
greges. Quod fit etiam nunc ab Epicureis. It is interesting to note how Cicero's attack
on Piso for inelegant living (In Pis. 67 esp. nihil apud hunc lautum, nihil elegans,
nihil exquisitum) leads immediately to the section on his dealings with Philodemos
(68-72). Since the lauta elegans exquisita Villa dei Papiri has been dated on archeo-
logical grounds to sometime before the middle of the first century,12 it seems pos-
sible to conclude from Cicero's comments that (assuming the Villa dei Papiri
in fact to be Piso's—at least eventually) it had not yet been occupied by Piso in
55 B.C., the year of In Pisonem. But Wojcik has described later additions to the Villa
which she dates to the latter half of the first century. Since precise dating is impos-
sible on architectural grounds alone, it may be permissable to conjecture that these
later additions (the grand peristyle and the northeast entrance) were ordered by
Piso sometime after he had taken possession, which was also of course after he had
returned from Macedonia with the usual spoils. There may therefore have been a
period of only some fifteen years (ca. 55^40) during which Philodemos and Siro
lived in their small homes while Piso lived in his far more impressive dwelling.
Precisely where Piso and Philodemos consorted before this is not known. Piso
had duties that kept him in Rome, but there would have been many opportuni-
ties to visit the Naples area, especially if, as Cicero asserts, he was drawn to Epi-
cureanism. Our meager evidence allows for their having met in Rome and for
Philodemos' having spent many years there before taking up residence in Her-
culaneum; it equally well permits Philodemos never to have set foot in Rome
(however unlikely this is), and that Piso and Philodemos saw each other only in
the south, where of course Piso could have been the philosopher's patron even
before the construction of his magnificent villa. There is also a small possibility
that Philodemos accompanied Piso on at least some of his foreign tours in
Macedonia and Gaul (see above).
What was life like in docta Neapolis (Mart. 5.78.14) and Herculaneum? A judi-
cious averaging of Cicero's various descriptions of partying in the company of
Greeks, taken together with Philodemos' own brief but important picture, provides
a preliminary sketch. In his attacks against Piso, of course, Cicero tells us the worst;
not the extremes of human behavior which the later Roman emperors have accus-
tomed us to, but enough to disgust an earlier age. Well before the Philodemos sec-
tion of In Pisonem, we hear of parties in Rome held during Piso's consulship:
Quid ego illorum dierum epulas, quid laetitiam et gratulationem tuam, quid cum tuis
sordidissimis gregibus13 intemperantissimas perpotationes praedicem? quis te illis
diebus sobrium, quis agentem aliquid quod esset libero dignum, quis denique in publico
vidit? cum conlegae tui domus cantu et cymbalis personaret, cumque ipse nudus in
convivio saltaret; in quo cum ilium suum saltatorium versaret orbem, ne turn quidem
fortunae rotam pertimescat: hie autem non tarn concinnus helluo nee tarn musicus
iacebat in suorum Graecorum foetore atque vino; quod quidem istius in illis rei publicae
luctibus quasi aliquod Lapitharum aut Centaurorum convivium ferebatur; in quo nemo
potest dicere utrum iste plus biberit a ffuderit.14
As with his attack on Piso's Epicureanism in T 12 (see p. 6), Cicero may be refer-
ring to Epicureans in Rome who need not include Philodemos, if he was already
(perhaps from the very time of his arrival in mainland Italy) a full-time resident in
the Naples area. And, whether Philodemos was present or not, who would deny
Cicero the opportunity to exaggerate? On the other hand, Philodemos himself in a
few poems describes similar parties having taken place in the past; and since such
gatherings are now (in these poems) rejected in favor of a more sedate and philo-
sophical life, they are not presented in the most favorable light. Wine, women, and
song all to excess are the hallmarks of these parties (note esp. Epigram 6), which
accords with Cicero's picture. But how accurate and autobiographical are these
poems? They all seem to center on a turning point in the narrator's life, when he
turns from "madness" to a more reflective time that will be characterized by philo-
sophical discourse and marriage, the latter (and hence the former) being dated to
the narrator's 37th year. If Philodemos were the (truthful) narrator, this would occur
ca. 73-70 B.C.
If consistency were demanded, one could have a wild Philodemos meet Piso in
the late 70s (see above) at a time when the latter was converting to Epicureanism;
Philodemos could shortly thereafter remove himself to Naples, where more sober
Epicureans were gathered under Siro's leadership. Association between Piso and
Philodemos could be intermittent, at least at first, so that Piso would be more under
the influence of the hedonistic Epicureans in Rome than that of the more serious ones
in Naples. This would explain the dichotomy of T 12 between good and bad Epicu-
and has an Epicurean \s\De Fin. 1.65 speak fondly oiamicorum greges. Plutarch repeats the porcine
references inMor. 1091c, 1094a;it has also been found in Cat. AlAPora'etSocration, duae sinistrae
I Pisonis; see further below. Nor perhaps should we ignore the beautiful bronze pig found in the
Villa dei Papiri (now in the Naples Museum: Inv. 4893 (no. 27 in the list of statues in
D. Pandermalis, "Sul programma della decorazione scultoria," in D. Mustilli et al. [above, n. 1]
45; cf. Wojcik 119 f., 124 f.) Pandermalis argues that it was placed near a statue of Epicurus
which dominated the entrance to the peristyle, but Wojcik 124 f. is doubtful, as there are too
many examples of sculpted animals in Herculaneum and Pompeii to feel sure that this particu-
lar pig was part of an Epicurean sculptural program. On the other hand, there is the small pig at
the feet of Epicurus on a cup from Boscoreale; cf. M. Gigante, Civilta delle forme letterarie
nell'antica Pompei (Naples 1979) 110; A. T. Summers, Philodemus'He.p\ noir\\iai;(av and Horace's
Ars Poetica (Diss. Urbana 1995) 6-8. See also n viii.7.
14. Pis. 22. Cf. De Fin. 2.23, also aimed at Epicureans: Mundos, elegantes, optimis cods,
pistoribus, piscatu, aucupio, venations, his omnibus exquisitis, vitantes cruditatem, . . . adsint etiam
formosi pueri qui ministrent; respondent his vestis, argentum Corinthium, locus ipse, aedificium;
bos ergo asotos bene quidem vivere aut beate numquam dixerim. Cf. T. P. Wiseman, Catullus and
His World (Cambridge 1985) 43—45, aptly comparing Epicurus, fr. 67 U.
18 Introduction
reans and the uneasy reference to Philodemos in Pis. 68 ff. Consistency can some-
times be bought only at the expense of historical truth, but this picture may not be
too far off the mark: Piso acting one way with one sort of Epicurean crowd in Rome,
and acting another way with Philodemos and his circle in Naples. After his pro-
consulship, he could have built his villa in Herculaneum, primarily to devote more
time to the kind of Epicureanism toward which he was now tending.
Now, from the mid-50s on, we can picture life in Herculaneum as consisting
of days spent in the serious pursuit of Epicurean ideals (again, as described in
T 12, followed by evenings of moderate drinking, eating, philosophical discussion,
and the recitation of poetry, perhaps in the company of like-minded women.15
Philodemos provides the best evidence, but Cicero too can be tapped for a favor-
able picture of what such an evening could be like. In Pro Archia, where his client
is a Greek resident in Italy, we hear of civilized dinners enlivened by cultured
Greeks. Of particular interest is the fact that Archias was adept at the extempora-
neous composition of poetry—epigrams most likely, given the contents. Archias
was no philosopher, and doubtless differed from Philodemos in numerous other
ways, but it is tempting to see in his description of Archias a picture that Philodemos
might be willing to accept as describing his own talents.16 Philodemos too seems to
have composed theme and variations, and Cicero's picture of Archias not only
enables us to imagine a common setting for the recitation of epigrams, but also
provides some evidence for assigning an epigram to Philodemos when attribution
has been questioned. For example, Epigram 21, a dialogue between a streetwalker
and a potential customer, which is ascribed to Philodemos by the Corrector of P
(which ascribes it to Antiphilos) and by PI, is similar to Epigram 20. Gow-Page follow
P, recognizing that "the two may be deliberately contrasted variations on the same
theme" (GP 2.125), but evidently not considering that as evidence in favor of 21's
having been written by Philodemos. But this is now all but confirmed by the pres-
ence of 21 among a list on papyri of incipits almost all of those identifiable among
which belong to Philodemos. See the commentary.
It is interesting to note that two of the incipits start with the word Parthenope,
the older name for Naples and the name of its eponymous Siren (cf. Pliny 3.62): iv.
14 and iv. 15 . One hesitates to construct a
poem from the first word plus a fraction of the second, but it seems reasonable to
imagine Philodemos in Naples preaching to the converted about its charms, first
in one way and then in another, contrasting, way. A suggestive parallel may be
offered by Vergil's sphragis to the Georgics (4.563 f.):
15. For the role played by women in Epic anism, cf. C. J. Castner, "Epicurean hetairai
as dedicants to healing deities?" GRBS 23 (1982) 51-57; B. Frischer, The Sculpted Word (Berke-
ley 1982) 56 f., 61-63.
16. See below, p. 27, n. 13. For the difficulty in assigning any of the 37 epigrams under his
name in the Greek Anthology to Cicero's Archias, cf. GP 2.434 ff. As Gow-Page note, 435 n.4
the four epigrams (AP 6.16, 179-181) on exactly the same theme (three brothers bring three
different offerings to a statue of Pan) would admirably illustrate Archias' ability to supply varia-
tions on the day's events. On the symposium as the setting for the recital of epigrams, cf. Alan
Cameron, Callimachus and His Critics (Princeton 1995), ch. 3.
On the Bay of Naples 19
It is conceivable that these lines, which may of course have been written long before
the poem was completed by 29 B.C., were inspired by similarly Epicurean sentiments
expressed by Philodemos, probably in one of his epigrams. Indeed, Vergil may have
heard Philodemos himself recite them at one of the dinner parties we have been
trying to recreate.17 Note that ignobilis oti recalls Cat. 5.10 (following upon the lines
quoted above), vitamque ab omni vindicabimus cum, which as we saw is put in a
distinctly Epicurean setting.
P.Here. 312 (= T 15, to be discussed further below) shows us that Philodemos
and Siro associated with others in Naples. Catalepton 5 and 8 which even if not
genuine probably reflect the accurate recollection of someone in Vergil's circle—
links Vergil with Siro. The circle may be completed with three papyri which place
Philodemos firmly in Vergil's literary circle.18 In the two papyri first known, which
are no longer extant and must be edited from drawings now in the Bodleian Library,
the name of Vergil had, unfortunately, to be restored.
All that is sure here that some Romans are being addressed concerning some sort
of philosophical activity: (Korte) seems sure.19 But this
in itself was of no small interest, especially when we realize that Varius is almost
certainly L. Varius Rufus, whose epic poem De Morte, written perhaps as early
as 44 and before 39 B.C., recalls both Lucretius and Philodemos' own
20
Furthermore, two lines of his poem are recalled in turn by two of the
17. Vergil's nickname Parthenias probably means "virginal," playing on his name, but there
could be a further play on the name of either the Siren or the town. Probably not relevant here
is Vergil's epitaph, which he is said to have composed himself: Mantua me genuit, Calabri rapuere,
tenet nunc I Parthenope; cecini pascua rura duces. Cf. further M. Gigante, "La brigata virgiliana
ad Ercolano," in M. Gigante (ed.), Virgilio e gli Augustei (Naples 1990) 7-22.
18. For earlier scholarship on this question, which until recently depended upon restora-
tion, cf. M. Gigante, "Virgilio fra Ercolano e Pompei" (above, n. 11); id. "Atakta III. Plozio o
Orazio in Filodemo?" CErc) (1973) 86 f. For an imaginative portrait of Vergil's years in Naples,
see T. Frank, Vergil (New York 1922) 47-63.
19. Korte made the addressees the philosophers by restoring
20. Cf. W. Wimmel, "Der Augusteer Lucius Varius Rufus," ANRW 2.30.3.1562-1621
(1569-1585 on DC Morte), repr. in Collectanea. Augusteertum und spate Republik (Wiesbaden
1987); H. Dahlmann,Interpretationen zuFragmenten romischer Dichter (Abh.Ak. d. Wiss. Mainz,
Geistes- u. Sozialwiss. Kl. 1982.11) 24 f.; A.S. Hollis, "L. Varius Rufus,De morte (frs. 1-4 Morel),"
CQ, N.S. 27 (1977) 187-190; P. V. Cova, "Lucio Vario Rufo," £75.441^(43.
20 Introduction
Aeneid21 and Probus names Varius among Vergil's Roman associates in Epicurean-
ism: Vixit (sc. Vergilius) pluribus annis liberaliin otio, secutus Epicurisectam, insigni
concordia et familiaritate usus Quintilii, Tuccae et Varii.22 Vergil himself mentions
Varius in E. 9.35 f. (nam neque adhuc Vario videor nee dicere Cinna I digna) and per-
haps, if the poem is his, earlier in Cat. 7, an elegant four-line epigram addressed to
Varius in which the narrator's lament of frustrated love is subordinated to the prob-
lem of whether or not it is permissible to use the Greek word to describe his
plight.23 The restoration of therefore, seemed not at all unreasonable.
The names of Varius and Quintilius (who is also of interest) appear in a sec-
ond list of Roman names found in the Herculaneum papyri: P.Herc. 253, [Oepi]
fr. 12:24
Quintilius is most likely Quintilius Varus, named by Probus above and similarly
by Servius ad Verg. £.6.13 — Siro F 9 Gigante, hortatur Musas ad referenda ea, quae
Silenus cantaverat pueris: nam vult exequi sectam Epicuream, quam didicerant tarn
Vergilius quam Varus docente Sirone. et quasi sub persona Silent Sironem inducit
loquentem, Chromin autem et Mnasylon se et Varum vult accipiP The two papyri
have room for the same four names in the same order, so that [ ] was totally
restored in PHerc 253 between Varius and Quintilius. Who could the first-named
person have been, whose name ends in -ius~t Korte's choice of Horace was long a
leading contender, but Delia Corte made a very good case for Plotius (Tucca), who
along with Varius edited the Aeneid after Virgil's death.26 But since Quintilius is
21. Cf. Varius fr. 1 Morel-Courtney vendidit hie Latium populis agrosque Quiritum I eripuit,
fixit leges pretio atque refixit, with V. A. 6.621 f. vendidit hie auro patriam dominumque potentem
I imposuit, fixit leges pretio atque refixit.
22. Probus, Vit. Verg. 10—12. Similarly, Donatus, V. Verg. 68 audivit a Sirone praecepta
Epicuri, cuius doctrinae socium habuit Varium. On Vergil's Epicureanism, see above, n. 11.
23. Si licet, hoc sine fraude, Vari dulcissime, dicam: \dispereatn, nisi me perdidit iste
I Sin autem praecepta vetant me dicere, sane \ non dicam, sed "me perdidit iste puer." Cf. Tait 59,
Westendorp-Boerma (above, n. 11) 138 ff. here = the son of Aphrodite, as in Phil. 8,
so that the peculiarly Hellenistic wit of the poem now lies in the fact that
puer is only ostensibly a Latin synonym for Pathos, who is usually imagined as a child; what it
really does is transfer attention from the deified abstraction Desire to the more concrete subject,
the specific boy who is driving Vergil to distraction. Reserving the point until the last word is
typical of Hellenistic epigram in general, and of many of Philodemos' in particular.
24. According to G. Cavallo (above, n. 5), 46, both this papyrus and P.Herc. 1082—each
representing separate works of On Virtues and Vices—were written by the same scribe, whom
he designates Anonimo XXV.
25. There remains the possibility that Varus here is Alfenus Varus; cf. Nisbet-Hubbard on
Hor. O. 1.24. On Siro = Silenus, cf. also schol. Veron. ad E. 6.10 (= Siro F 8 Gigante).
26. Donatus V.Verg. 37, Servius V. Verg. 29-11, Hieron. Chron. 166el4 (17 B.C.). Cf.
F. Delia Corte, "Vario e Tucca in Filodemo," Aegyptus 49 (1969) 85-88; repr. in Opuscula 3
(Geneva 1973) 149-152; and again cf. Gigante, "Atakta III" (above, n. 18) for a more detailed
view of modern scholarship. For Tucca and Varius' role in the editing of the Aeneid, cf. Cova
(above, n. 20), H. D. Jocelyn, Sileno 16 (1990) 263-285.
On the Bay of Naples 21
21
Why did Philodemos address this particular group? A reasonable guess would
be that these four Romans and Philodemos shared a common interest not only in
poetry and philosophy but more particularly in the relationship between poetry and
philosophy (as we know to be the case with Philodemos). Perhaps we can answer a
little more specifically on the basis of Horace, Ars Poetica 438-444, where Quintilius
is described as the true friend who will not flatter a friend's poetry but rather will
offer only honest criticism.
Brink ad loc. (p. 412) says that he knows of "no evidence attesting the conjunction
of friendship and criticism in extant Hellenistic writing on literary theory as it is
attested in Horace and seems to be attested in Lucilius" (cf. pp. 400 f.). Conceiv-
ably, however, Philodemos in a work on flattery could be making the same point as
Horace, namely that people truly interested in philosophy would never flatter their
friends. Just as Good King was written with its dedicatee in mind, so too could
Philodemos have exemplified his general points on flattery with a reference to the
proper way for friends who are poets to speak of each other's works: Offer frank
criticism and be willing to receive it in turn (or risk facing Quintilius' silence, which
is further criticism of you as a poet).
27. 43 8 ff. Quintilio siquid recitares, "corrige sodes I hoc" aiebat, "et hoc"; see further below.
28. Plotius et Varius Sinuessae Vergiliusque I occurrunt, animae qualis neque candidiores I
terra tulit, neque quis me sit devinctior alter (Sat. 1.5.40—43). Cf. Sat. 1.10.81 Plotius et Varius
Maecenas Vergiliusque. And note Hieron. Chron. 166el4 (17 B.C.) Varius et Tucca Vergilii et
Horatii contubernales.
29. This work, part of Vices and their Corresponding Virtues, is dated to the middle of the
century by Cavallo (above, n.5) 41, 54 f. Cf. Capasso, Manuale (above, n. 2) 175 f.
30. Cf. M. Gigante and M. Capasso, "II ritorno di Virgilio a Ercolano," SIFC1 (1989) 3-6.
22 Introduction
For all the uncertainties of the papyri, then, we should be more than satisfied with
what little solid evidence they do supply to supplement the previously known data
derived from scholia, lives of Vergil, and the autobiographical material in Horace and
the Catalepton, all of which uniformly agree on placing a small group of Augustan
literati in a Neapolitan setting which was thoroughly Epicurean. Nor should Horace
be excluded from possible membership; he mentions Philodemos and his circle even
if they do not return the favor. And if B. Frischer is right, a further link between
Philodemos and Horace is to be found in the father among the dedicatees of the latter's
Ars Poetica, a Piso whom Frischer identifies as L. Calpurnius Piso Caesoninus.32
It may even be possible to detect an Epicurean flavor in the choice of Catalepton
as title for the collection of epigrams (and perhaps for the Priapeia as well),33 a word
whose Greek original is disputed, it having been transliterated back into Greek as
The meaning would thus
be something like "leftovers" (from the unlikely KmdXeuiTOv), "fine" (i.e., "ele-
gant"), or "small" (i.e., "modest"). Of these, E. Reitzenstein favors the second, find-
ing in this sense a reference to the Alexandrian ideal of elegance.34 But since the
collection as a whole is not markedly Alexandrian in tone, it is probably better to
side with the majority of scholars (Westendorp Boerma included) who translate the
title in the last-named sense as "Schnitzel" (Ribbeck), "trifles" (Duff), and the like.
This too is understood in an Alexandrian sense, i.e., with reference to the limite
31. For the text as here printed, cf. Gigante, Virgilio e la Campania (above, n. 11) 75 f.;
id., "I frammenti di Sirone" (above, n.ll) 178-180 (F 1), who reports that Cavallo would place
the papyrus ca. 50 B.C. Obviously other conjectures are possible (cf., e.g., Cronert, K&M [above
n. 11] 125-127), but the general sense is clear. I would, though, not go so far as Gigante in sug-
gesting that the subject of e8oKEi is Vergil. See further on T 15.
32. B. Frischer, ShiftingParadigms: New Approaches to Horace's Ars Poetica (Atlanta 1991)
52-68. Frischer deals with problems of chronology and family relationship among the Pisones,
but I suspect that agreement will be given only grudgingly; cf. above, p. 11, n. 32. On the rela-
tionship between Horace and Philodemos, cf. Tail 64—76; M. Gigante, "Cercida, Filodemo e
Orazio," in RP 235-243; Summers (above, n. 13), esp. ch.2; and the articles in the bibliograph
by Cataudella, De Witt, Delia Corte, Hendrickson, Michels, Munoz Valle, Reitzenstein, and
Wright.
33. Cf. Westendorp Boerma (above, n. 11) xx—xxiv, for further details.
34. "Die Entwicklung des Wortes . Zur Stilbezeichnung der Alexandrincr,
Vest serift R. Reitzenstein (Leipzig 1931) 25—31.
On the Bay of Naples 23
35. For the relationship between Catullus and Philodemos, cf. Tail 36^47, L. Landolfi,
"Tracce filodemee di estetica e di epigrammatica simpotica in Catullo," CErc 12 (1982) 137-
143.
36. Catulli Veronensis Liber (Leipzig 1908) 228: "Wir haben nach dem Wortlauf unseres
Gedichtes keinen Grund, uns den Socration anders vorzustellen als den Philodemus von Gadara,
der auch bei Piso in Macedonien war." Another link, albeit tenuous, between Socration and
Philodemos is Catullus' choice of Fabullus for the addressee of his invitation poem (13), which
is almost certainly modelled on Philodemos' invitation to Piso (27).
37. Accepting it are T. Frank, Catullus and Horace (New York 1928) 82-84; C. L. Neudling,
A Prosopography to Catullus (Oxford 1955) 147. Rejecting the identification are P. Giuffrida,
L'epicureismonellaletteraturalatinanellsec. a.C. (Turin 1950) 2.179 f., F. Delia Corte,Personaggi
Catulliani (Florence 1976) 204-208. Unsure are Quinn ad loc. and Nisbet (above, n. 10) 183.
The question is further complicated in that not all agree that the Piso of Cat. 47 is Philodemus',
because in two other poems of Catullus Fabullus and Veranius are said to have been in Spain
together (9 and 12) and if the four poems form a tight chronological cycle the Piso can be Cn.
Piso, who was quaestor pro praetors in Hispania Citerior in 65764 B.C. (Sallust Cat. 18.4—19.5) or
L. Piso Frugi. The whole problem is nicely analyzed by Tait 39^12, who shows that "there seems
to be a decided difference of tone between the references to the Spanish jour-ney and the refer-
ences connecting Catullus' two friends with Piso" (41). R. Syme, "Piso and Veranius in Catullus,
C&M 17 (1956) 129-134 =Roman Papers 1 (Oxford 1979) 300-304, ignoring differences of tone
between the Spanish poems and the Piso poems, argues that after his praetorship Caesoninus
24 Introduction
probably because it less a real name than a diminutive for Sokrates.38 Anyone called
Little Sokrates is presumably a philosopher; and just as Cicero singles out
Philodemos as the Greek philosopher with the greatest influence on Piso, so too
would Catullus be more likely to address him than any other, less well known,
philosopher. That he calls him by a nickname should cause no surprise; Siro may
have been called Silenos and Vergil was known by his Neapolitan friends as
Parthenias. (See the commentary to v. 19.) Why he would call an Epicurean after
Sokrates, especially when Epicureans in general and Philodemos in particular made
no attempt to disguise their dislike of Sokrates, will be addressed in the next section.
On the basis of these slight links, we are free to imagine, without insisting on
it, that Catullus and Philodemos were aquainted with one another. There is almost
nothing, however, to connect Philodemos with the most famous of Epicurean poets,
Lucretius, about whose life we know so little, especially now that the dedicatees of
Philodemos' Rhetorica and DRN can no longer be assumed to be the same.39 It is,
though, worth noting that traces of what was surely a complete DRN (mentioned
by Cicero in 54 B.C.) have been found in the Herculaneum papyri (see above, n. 2),
but this does not attest to any personal relationship between the two poets; for all
we know the manuscript may even have been added to the library after Philodemos'
death; the paleography suggests a date as late as the end of the first century B.C.
The many passages in one philosopher-poet which sheds light on the other are of
course due to their common dependence on and adherence to Epicurus.40
I
In his prose Philodemos openly declares his debt as to Epicurus;1 his
debt as (his word, see below) is more diffuse. It is, however, not
very likely served in Hispania Citeriot. In either case, Catullus' Piso is Caesoninus. Still rejecting
this identification is Wiseman, Catullus (above, n. 14) 2; accepting it is Frischer, Paradigms (above
n. 32)57.
38. appears only in Galen, Comp. Med. 12.835 Kiihn. Socratio appears only in
GIL 3.948. Neue-Wagener, formenlebre der lat. Sprache (3rd ed., Leipzig 1902) 1.246 ff., list
some few Latin names ending in -on deriving from Greek names in , but all names in
show up in Latin as -zo; cf. Nisbet, op. cit., (above n. 10) 182.
39. See above, p. 8, n. 19.
40. Cf. G. Barra, "Osservazioni sulla 'poetica' di Filodemo e di Lucrezio," Annali d. Fac. d
Lett. eFilos. d. U. di Napoli 20 (1977-1978) 87-104; D. Armstrong, "The impossibility of metathe-
sis: Philodemus and Lucretius on form and content in poetry," in D. Obbink (ed.), Philodemus and
Poetry (New York 1995) 210-232; D. Clay, Lucretius and Epicurus (Ithaca 1983) 24 f. (who briefly,
p. 291 n. 57, lists some who maintained that Lucretius knew Philodemos).
difficult to see that he owes most to his immediate predecessors in the genre, the
authors of Meleager's Garland in general, and Asklepiades, Kallimachos, and his
fellow Gadarene Meleager himself in particular—that is, the Hellenistic pioneers
who transformed classical epigram and merged it with elegy.2 Originally, ETtiypauua
(and related words) indicated nothing more—or less—than words, whether in verse
or not, written on a stele or other object, and was probably to be distinguished from
words which came directly from a living speaker, a bard or rhapsode in the case
of poetry.3 In time, however, the word came to be associated almost exclusively with
verse inscriptions, and even more particularly (but at first not exclusively) with
the dactylic-pentameter distich, the elegiac couplet.4 Although this also came to
be the distinctive verse scheme of elegy, modern scholarship finds it easy to keep
the two distinct during the early and high classical period: Epigrams are short
poems5 written down for public display to memorialize victories, temple offerings,
and the dead; elegies, not limited physically by the nature of stonecarving, tend
to be longer poems composed for oral presentation on a particular occasion: one
is that we will obey Epicurus, according to whom we have chosen to live" (trans. Asmis). The
words are frequent synonyms in the Herculaneum texts. In gen-
eral, cf. M. Erler, "Philologia medicans: Wie die Epikureer die Texte ihres Meisters lasen," in
W. Kullmann and J. Althoff (eds.), Vermittlung und Tradierung von Wissen in der griechischen
Kultur (Tubingen 1993) 281-303.
2. Useful discussions of early and Hellenistic epigrams are: H. Beckl>y,Anthologia Graeca,
2d ed. (Munich 1967) 12-67; Alan Cameron, The Greek Anthology from Meleager to Planudes
(Oxford 1993) ch. 1; E. Degani, "L'epigramma," in F. Adorno et al. (eds.), La cultura ellenistica
(Milan 1977) 266—299; id., "L'epigramma," inG. Cambianoet al. (eds.),Lo spazio letterariodella
Grecia antica 1.2 (Rome 1993) 197-233; L'Epigramme grecque = EH 14 (1968); P. M. Eraser,
Ptolemaic Alexandria (Oxford 1972) 1.553-617; G. O. Hutchinson, Hellenistic Poetry (Oxford
1988) 20-24,72-76,264-276; A. Lesky,Hist. Gk. Lit. (New York 1966) 737-743; R. Reitzenstein,
Epigramm und Skolion (Giessen 1893); id. "Epigramm," RE 6 (1907) 71—111; K. Gutzwiller,
Poetic Garlands: Hellenistic Epigrams in Context (Berkeley 1997). More specialized studies will
be found in the bibliography.
3. The word first appears in our texts in Thuc. 6.59.3 (= Simon. 26(a) FGE),
used of a four-line grave inscription in elegiac couplets. But even as late as Herodas an identify-
ing mark on a forehead can be called an (5.79). And cf. Hesych.
P. A. Hansen, "DAA 374-375 and the early elegiac epigram," Glottal 56 (1978) 195-
201, dates the beginning of the popularity of elegiac inscriptions to ca. 560 B.C. Cf. M. B. Wallace,
"The metres of early Greek epigrams," in D. E. Gerber (ed.), Greek Poetry and Philosophy: Studies
. . . L. Woodbury (Chico 1984) 303-317; H. Hommel, "Der Ursprung des Epigramms," KM 88
(1939) 193-206.
4 . O n l y Aelian, VH 1.17 uses the phrase elsewhere the one word
can have this meaning; cf. e.g., Kritias 88 B 4.3 DK, Arist. Poet. 1447bl2, K. J. Dover,
"The poetry of Archilochus," EH 10 (1964) 187 f. For Latin, note Hor./lP 75 versibus impariter
iunctis and Ovid's more elaborate periphrases, Am. 2.17.21 f.,AA 1.264, Pont. 4.16.11,36, Trist.
2.220. The word in the singular can also mean (i) the pentameter line alone; e.g., Arist.
Quint. 1.24; or (ii) an elegiac poem of more than one distich: Ion of Samos (1 D) = Hansen CEG
2.819.9-13. In the plural, can mean hexameters: CEG 2.888.19, [Hdt.] V.Hom. 36.
5. CEG 1 (ca. 475 poems) contains only two 10 vv. or longer; CEG 2 (ca. 600 poems)
contains eight. Note the view of J. W. Day, "Rituals in stone: Early Greek grave epigrams and
monuments," JHS 109 (1989) 16-28, that the poetry of epigrams was originally recited at the
grave site. This dissolves somewhat the barrier set up above between epigraphic texts and ele-
gies, but the general point remains valid.
26 Introduction
man6 speaking in his own voice (however artfully fashioned), whereas early epigram
was anonymous, avoiding all reference to author.7 The Greeks themselves, how-
ever, did not always maintain so nice a distinction: Lykourgos 142, e.g., refers to
sepulchral inscriptions as ; and [Dem.] 59.98 says
of a single distich.8 Any poem comprising one or more elegaic
couplets could thus be summed up as (neut. pi.). Usage, however, reserved
the term (fern, sg.) (first in Arist. Ath. Pol. 5.2) for the poems of Solon,
Mimnermos, Xenophanes, Tyrtaios, et al. By the beginning of the Hellenistic pe-
riod, lengthy (say, longer than twenty-line) elegies continue to be written, and the
term continues to be used with the same latitude as in the classical period.9
Once epigrams were liberated from their stone prisons, however, they were also
free to increase in size; and as they took on new topoi (inprimis erotic and sympotic),
hitherto within the province of elegy (and skolion), whatever line there was between
elegy and epigram should now be regarded as either nonexistent or insignificant.10
But having won the freedom to extend the epigram, Meleager, Kallimachos, and
others, observing the general Hellenistic love of brevity, soon voluntarily imposed
6. "Kleoboulina" and Sappho are the only names of early female elegists to have come down
to us (cf. West IEG 2 for the evidence), but Theogn. 579-582 and 861-864 are written either by
one or two women (so M. L. West, Studies in Greek Elegy and Iambus [Berlin 1974] 156, 160)
or by a man taking a female voice (so Bowie [below, n. 7] 16). And who, man or woman, wrote
Theogn. 257—260, spoken in the persona of a mare? See van Groningen ad loc. for suggested
answers. Moiro (iv-iii cent.) also wrote elegies: frr. 2-3, 6 Powell.
7. There are, e.g., no sphragides in early inscriptional epigram. On elegy, cf. West, Studies
(above, n. 6) 1-21; E. L. Bowie, "Early Greek elegy, symposium, and public festival," JHS 106
(1986) 13-35. West 10-13 lists and discusses the various occasions where elegies were typically
presented (but see Bowie 15—21). On the several nonauthorial voices of early epigrams, cf.
J. Svenbro, Phrasikleia (Paris 1988; Eng. tr. Ithaca 1993), ch. 2. Note that Simon. Elegy 25 W2
(6 w.) and Soph. Elegy 4 W2 (4 w.) are treated as elegies solely because they are personal poems
delivered by pre-Alexandrian authors; if the same stories embodying these poems were told of
Hellenistic authors, they would without question be classified as epigrams.
8. Cf. B. Gentili, "Epigramma ed elegia," L'Epigramme grecque (above, n. 2) 37—90, esp.
40 f.; West.-SWz'ej (above, n. 6) 3 f.; C. M. J. Sicking, Griechische Verslehre (Munich 1993) 83-86.
9. Parthenios, e.g., credited with elegies by the Souda (= SH 605) wrote longer poems and
no short "epigrams." On the other hand, Macrobius 5.20.8 (= SH 100) says that an epigram of
Aratos comes from his liber elegion, i.e., (AP 11.437 = 2 HE). W. Ludwig, "Aratos,"
RE Suppl. 10 (1965) 29 f., says that Macrobius confuses epigram with elegy, but his usage is
consistent with classical authors; see above, n. 8. Similarly, Stephanos Byz. 171.3 Meineke
(= SH 667) calls Phaidimos, whose epigrams appeared in Meleager's Garland, an elegist. For
the view expressed above on the nature of early elegy and epigram, cf. Day (above, n. 5) and
A. E. Raubitschek, "Das Denkmal-Epigramm," L'Epigramme grecque (above, n. 2) 1—36.
10. For this view, here argued briefly and schematically, see Gentili (above, n. 8) and
G. Giangrande, "Sympotic literature and epigram," L'Epigramme grecque (above, n. 2) 37-90,
91-177, both of whom demonstrate several points of contact between early epigram and elegy.
Some scholars, none the less, attempt to maintain a division between the two. For example, Fraser
(above, n. 2) 1.668, on the basis of subject matter, classifies P.Petric II 49(a) = SII 961, at least
26 lines long, as an epigram, which Gow-Page, HE 2.483 expressly and curtly deny. Other works
variously classified as cither elegy or epigram: Kallim. Epigr. 54 HE (AP 7.89; 16 w., said to
come from an elegy by Diog. Laert. 1.79). Asklepiades 16 HE (AP 12.50), Leonidas 85 HE (AP
10.1); cf. Lesky (above, n. 2) 738. See also P. Kagi, Nachwirkung der dlteren griechischen Elegie
in den Epigrammen der Anthologie (Zurich 1917).
Philodemos and the Epigram 27
upper limits. Meleager is most influential in this regard in that he seems to have shown
a marked preference for the shorter epigrams when assembling his Garland. The
next generation of epigrammatists, although not of course limited to Meleager for
their knowledge of the genre, could not help but be influenced by his choices in
their own compositions. Indeed, Philip's term for epigrams in his introduction is
(Philip 1 =AP 4.2.6). Note, too, Parmenion 11 GP(AP 9.342.1 f.)
11
In HE there are only twenty-
one poems longer than 10 lines, only six longer than 14; in GP only Philip's intro-
ductory epigram to his collection is longer than 10 lines (14, with which contrast the
58 lines of Meleager's prologue). This marked disparity between the Garlands not
only shows the influence which Meleager's preference for shorter epigrams had on
his successors, it also proves that the Byzantine editor Kephalas was not the one re-
sponsible for the rarity of longer epigrams in the Anthology.
This, then, is what Philodemos inherited: the short poem in elegac couplets,
whose subject matter comprised the topoi of earlier epigraphic exemplars and those
of the longer elegies. Philodemos also adopted the early Hellenistic taste, not of
course limited to epigrams, for point or wit, which would be all the more appreci-
ated if it could be reserved for the poem's last word.12
Hellenistic epigram is also comparable to classical sympotic elegy, not only in
content, as Giangrande has amply shown, but also of performance (cf. West 11 f.)
Epigrams were a regular accompaniment to dinner parties, although it may be
doubted whether they, like elegies, were sung to the flutes and harps Philodemos
and other epigrammatists mention; see esp. Phil. Epigram 6, West 13 f. Especially
noteworthy is the apparently improvisatory nature of elegy and epigram. For elegy,
note Athen. 125a- (Sim. 25 W2);
similarly, Athen. 656c (Sim. 26). Ad libitum compositions, furthermore, are implicit
in the nature of the common practice in symposia for poetic challenges to pass
around the company.13 In the Hellenistic age, we hear of Antipater of Sidon's
This problem of classification is by no means limited to the Hellenistic age; note West's
classification "Incertum an ex epigrammatis" in his Simonides section oflEG, one poem of which
was moved into elegy in West's second edition on the basis of its now appearing in a papyrus of
Simonides' elegies (P.Oxy. 3965 fr.5 = 16 W 2 ). Later librarians, as demonstrated by the Souda
article on Simonides, distinguished between his elegies and epigrams. Epigrams could now be as
long as the author wished. Most notably (and admittedly exceptionally), Meleager's introduc-
tion to his collection is 58 lines long. One of the new Posidippos epigrams, not yet published, is
14 lines long, another is 12; cf. G. Bastianini and C. Gallazzi, "II poeta ritrovato," Riv. "Ca de
Sass," n.121, March 1993; Cameron (above, n. 2) 400.
11. Later expressions of this motif: AP 6.327.2 (Leonidas Alex. 6 FGE) and 9.369 (Kyrillos).
Cf. Cameron (above, n. 2) 13.
12. Hutchinson (above, n. 2) 21; G. Luck, "Witz und Sentiment im griechischen
Epigramm," L'Epigramme grecque (above n. 2) 387^111. Much of G. Giangrande's work on the
Greek epigram has been dedicated to elucidating the peculiarly Hellenistic point at the close;
i.e., the end, often the last word alone, not only provides a neat closure but also may cast what
has preceded in a new light.
13. Cf. West (above, n. 6) 16 f., Gentili (above, n. 8) 40-43. Skolia, in contrast, were to be
taken up only by the best of the company, and were not responsatory by the company at large;
Ilesych. s.v. , discussed by Reitzenstein (above, n. 2) 3 ff.
28 Introduction
37
38
6 Hammerstaedt, quod si cum Gigante scriptum putes fit versus longior 17-21
interpunxit Hammerstaedt 29 Gigante:Jensen:
Mangoni 34-1 Pace 1 D y c k
But if someone said that the virtue of a poet is to be able to compose every
poem <i.e., every poem he does compose, whether in only one genre or
in many> beautifully, there would be agreement as to what we are seek-
ing. For when we investigate who is an excellent poet, we in effect judge
how he composes beautifully the poems he composes; but he [sc.
Philodemos' opponent] says <simply> that it is the one "who composes
beautifully" <who is the excellent poet>.
But if he further postulates <that it is a poet who composes> every genre
of poem <beautifully>, he abandons virtue <of a poem> to be not only
unrealized—for nobody has been able to compose every poem beauti-
fully—but (as I think) also impossible>—for no one could <compose
every poem beautifully>. Besides, not even in a single genre has any poet
maintained an even level.
But if <someone says that the excellence of a poet is> to be able to com-
pose poetry containing <poetic> excellence, it would be less strange;
19. Phil. Poem. 5 coll. 37.2-38.15 Mangoni. For the text (and for a more complete appara-
tus) see now C. Mangoni, Filodemo: Ilquinto libra della Poetics, La Scuola di Epicuro 14 (Naples
1993), which supersedes Jensen's (column numbers to Book 5 given below are those of Mangoni,
which are three higher than Jensen's); M. Gigante, "Filodemo e repigramma," CErc22 (1992) 5-
8. Note: (i) Philodemos' term for a writer of epigrams also occurs in D.L. 6.14 (etc.), IG 92 (1). 17 A24
(m'B.c.;usedofPoseidippos), Eustathios on II. 1.439.28 (etc.), V.Hom. Plut.84. (Other terms are
found only as epigrammatista in Apollinaris Sidonius, and )
(ii) The Theognis referred to is probably the elegist, who was known for his commonplaces, but
Gigante 7 f. argues for Theognis of Athens, a minor tragedian (TrGF 128).
For comments on the text and translation I am grateful to Elizabeth Asmis, Andrew Dyck,
Marcello Gigante, Sander Goldberg, Jiirgen Hammerstaedt, Nicola Pace, and Michael Wigodsky
In the translation which follows, angle brackets contain words which fill out the thought of
Philodemos' typically compressed Greek.
30 Introduction
but first we will have to know what the excellence of poetry is, and when
this excellence has been realized, it will be obvious that the one com-
posing it is excellent, and we might say that this is the excellence of a
perfect poet, although excellence is not generally <i.e., uniformly>
present.... It will necessarily be the case, according to this theory, that
we fail to recognize whether those who have written thus <i.e., beauti-
ful poetry> possessed the virtue of a poet. If "poetry" belongs equally
to the epigrammatists and to Sappho, that man will be saying that to be
the composer of beautiful poems is the same as to be a good poet—which
we knew well "since before Theognis was born."
This appears shortly before the end of Book 5, and hence close to the end of the
entire work.20 Philodemos' immediate point is that poetry, which must be
complete—as opposed to a 7toir|ua, which can be a portion of a (col. 14.26-
36)—can be instantiated by a short work such as a composition of Sappho or an
epigram.21 But if Philodemos had not specifically mentioned the epigram in all the
preceding five books,22 his purpose in doing so now might be to inform his readers
where, according to the theories presented, the epigram, the particular genre pro-
duced by the author of the work they are reading, belongs in the grand scheme of
all poetry. Thus, even without a review of the entirety of On Poems,2) it can be seen
that a more personal, less theoretical, analysis of this passage is possible.
Although Philodemos mentions Sappho only two other times in the extant
papyri,24 her name here likely stands for the very best of poets, just as it does in
Epigram 12, where Flora is excused for being unable to sing Sappho's lyrics. The
pair of epigrammatists and Sappho, therefore, not only exemplifies short poetry, it
20. This may be inferred from Philodemos' words as he begins the final section of Book 5:
(col. 29.21-23). Cf. R. Janko, "Reconstructing
Philodemus' On Poems," in D. Obbink (ed.), Philodemus andPoetry (New York, Oxford 1995)
185f., who allows for a very small possibility that there were more than five books.
21. For Philodemos'use of and in On Poems, see Asmis on Neoptolemos
of Parion (below, n. 23), esp. 210 f. The fragments of Neoptolemos have been collected by H. J.
Mette, "Neoptolemos von Parion," KM 123 (1980) 1-24.
22. Since Neoptolemos wrote both epigrams (collected in Powell, Collectanea Alexandrina)
and a work (fr. 7 Mette = Athen. 10.81), Philodemos may have responded
directly to his views on this genre earlier.
23. For a overview of the papyri which can with some degree of certainty be assigned to
On Poems, cf. F. Sbordone, Suipapiri delta Poetica di Filodemo (Naples 1983) 7-43; R. Janko
(above, n. 20). Also useful are E. Asmis, "Philodemus' Epicureanism," ANRW 2.36.4 (1990)
2403-2406; and M. Gigante, Philodemus in Italy, trans. D. Obbink (Ann Arbor 1995) 36-38.
For more detailed studies of Book 5, cf. Mangoni's introduction and the important series of
articles by Asmis: "The poetic theory of the Stoic 'Aristo'," Apeiron 23 (1990) 147-201; "Crates
on poetic criticism, "Phoenix 46 (1992) 138—169; "Neoptolemus and the classification of poetry,"
CP87 (1992)206-231; "An Epicurean survey of poetic theories (Philodemus On Poems 5, cols.
26-36); CQ, N.S. 42 (1992) 395^15.
24. Once only to quote a short passage (De Piet. p. 42 Gomperz = In cert. Auctor 23 Voigt),
the second time to state (De Poematis Tr.B fr. 20 col. i S. 10-11).
Philodemos and the Epigram 31
also, I suspect, can be taken to span the qualitative limits within this range: Sappho,
one of the greatest of lyric poets at one end; the ad-hoc ad-libitum epigram at the
other. Philodemos' argument that ^oirion; encompasses Homeric epic (as he says
in On Poems 5 col. 14.31-33) as well as the shorter poems of Sappho thus carries
epigram along in its wake. Since he describes as a poem with a continu-
ously woven theme and meaning—that is, a complete composition—he clearly
25
implies that even a two- or four-line epigram can qualify as and that all,
or almost all, that he says about poetry in general applies to the epigram in particular.
Poetry, for example, as he says more than once, insofar as it is poetry, does not
benefit its readers.26 It is not that a poem cannot contain useful facts or a valid
argument; only that these function entirely apart from any poetic virtue contained
therein. "No one derives a benefit through either medicine or wisdom or many other
kinds of knowledge by attaining the extreme together with poetic elaboration" (col.
4.24-31, tr. Asmis). With "extreme," understand "of poetic virtue" (Asmis hesi-
tantly suggests "of utility"). The emphasis is on "with." A poem, however, may be
a good one even if the poet is wrong on the facts or if his argument or morality is
questionable. Cf. col. 5.6-18 "If there is a narration without benefit, nothing pre-
vents a poet from knowing these things and presenting them poetically without
benefiting us at all. He [sc. Philodemos' opponent of the moment], though, oddly
burdens the good poet with exact knowledge of (all) the dialects, although the
choices he (the poet) makes are quite acceptable." And for an expression of th
belief that bad men can produce good literature, cf. Rhet. col. 21.12-15 (2.226
Sudhaus)
27
But if Philodemos absolves the poet of the need to instruct us, he is equally
sure that no good poem can be free of some thought or ideas. His chief opponent
here is Krates of Mallos, whose ideas on the primacy of euphony Philodemos finds
largely objectionable. The excellence of a poem, therefore, lies in its artistic merg-
ing of thought (which need be neither true nor beneficial) and the standard ele-
ments of poetry, i.e., composition, diction, and (to a lesser extent) euphony. But if
a poem does not benefit, neither does it harm; rather, its diction—or as we might
say now, its persona—represents that of a person who is neither immoral nor a wise
25. Which is implicitly denied, e.g., by Varro, Menipp. fr. 398 Epoema est lexis enrythmos,
id est verba plura modice in quandam coniectaformam. itaque etiam distichon epigrammation vacant
poema. poesis est perpetuum argumentum ex rhythmis, ut Ilias Homeri et Annalis Enni. Cf. H. Dahl-
mann, Varros Schrift "de poematis" und die hellenistisch-romische Poetik. Ak. d. Wiss. u.d. Li
Mainz: Abh. d. geistes- u. sozialwiss. Kl. (1953.3) 26,29 f., 34 ff.; G. B. Walsh, "Philodemus o
the terminology of Neoptolemus," Mnemosyne, 4th ser. 40 (1987) 56-68, esp. 65 ff.; Asmis,
"Survey" (above, n. 23) 413 f.
26. On Poems5. col 4. 10-31,25.30-34,32.17-19; cf. E. Asmis "Philodemus'poetic theory
and On the Good King according to Homer" CA 10 (1991) 4-13.
27. The immediate application of this statement is to rhetors, but G. M. A. Grubc, The
Greek and Roman Critics (Toronto 1965) 200, argues that it applies to poets as well. Cf. Poem
5 col.17.32—18.7, where Philodemos criticizes a Stoic (Ariston?) for crediting Homer and
Archilochos (or Aischylos?) with only modified poetic excellence on the grounds that their
thought and educational values are improper.
32 Introduction
man: "Poetical goals have been established: For diction, to imitate diction which
teaches us something beneficial in addition (to itself); for thought, to take a middle
ground between that of the wise and that of the vulgar" (col. 26.1-8).28
In addition to the above considerations in the proper assessment of poetry,
another important criterion requires that hearing or reading the poem in question
provide its audience with pleasure of a correct Epicurean sort.29 In brief, as Asmis
ably demonstrates,30 Epicurus, despite what later detractors said of him, was will-
ing to accept poetry, although with reservations. In particular, the wise man could
be trusted to have the proper attitude, able to listen to the recitation of poetry with-
out succumbing to its Sirenic charms or accepting its claims to do anything more
than provide harmless pleasure. Poetry, that is, can be classified in Epicurean terms
as a natural but unnecessary pleasure. As such it was allowed a place at the ban-
quets attended by Epicureans, where, at least originally, it was listened to but not
subjected to immediate literary criticism, which would detract from the pleasure.31
Presumably, almost any poetry could be recited at these banquets, but, in keep-
ing with Epicurus' dictum that the wise man will not exercize himself overmuch
with the composition of poetry, original compositions would have at least to give
the appearance of not having required any effort. Epigrams meet this requirement
as no other genre (see above, pp. 27 f.). It is thus possible to apply Philodemos'
general view of poetry to the epigram in particular, as the performance of epigrams
at dinner parties (see above) fits perfectly into our picture of the symposia held in
the Epicurean Gardens of Naples and surroundings.32
II
Having gone from poetry in general to epigrams in particular, we must now focus
even further on Philodemos' own epigrams and ask whether they illustrate his views
28. Cf. Asmis, "Crates on poetic criticism" (above, n. 23); ead., "Good King" (above
n. 26) 8—11, esp. 10, "Philodemus's response to Plato is, in turn, indebted to Aristotle, who pro-
posed that tragic characters should be neither outstandingly good nor bad, but
intermediate Like Aristotle, Philodemus demands ordinary human values. Differently
from Aristotle, however, Philodemus clearly distinguishes the "thought" of the poem as a whole,
as presented by the poet, from the thought of the characters."
29. For accounts of Epicurean pleasure, cf. J. Rist, Epicurus: An Introduction (Cambridge
1972) 100-126; P. Mitsis, Epicurus' Ethical Theory (Ithaca 1988) 11-58.
30. E. Asmis, "Epicurean poetics," BACAP1 (1991) 63-93, with my response, ibid. 94-105;
both reprinted in Obbink (above, n. 20) 15—34, 35—41. For the pleasures of poetry in particular,
cf. Asmis, "GoodKing" (above, n. 26) 13-17. See further my "The Epicurean philosopher as
Hellenistic poet," in Obbink 42—57; M. Wigodsky, "The alleged impossibility of philosophical
poetry," ibid. 58-68.
31. Cf. Asmis, "Epicurean poetics" (above, n. 30).
32. Cf. Asmis, "Good King" (above, n. 26) 15 on the intellectual pleasures to be derived
from listening to poems recited at parties; A. Cameron, Callimachus and His Critics (Princeton
1995), ch. 3, "The symposium."
Life 33
in any special way. Let us begin by simply categorizing more or less as the Anthol-
ogy does the 36 epigrams I consider genuinely or possibly Philodemean.33 In my
numeration they are:
Erotica: By far the largest category, totaling 21 or 22 poems, most coming from AP
5:34 ]_2) 4-26, 36, plus 8 (Book 10), 4, 6,19 (Book 11), 11 and 24 (both from
Book 12). Gow-Page, by omitting the last distich, convert 3 into a love poem;
see the commentary. The erotica, exclusively heterosexual, admit of several
subgroupings (with some overlapping):
Dedicatory: 34, 35
Sepulchral: 33
Epideictic: 3, 29
Protreptic: 32. Poems with imperatives usually are assigned here.
Sympotic: 27, 28
Scop tic: 31
Since the early epigrammatists did not write with all these precise terms in mind,
it is not surprising that some epigrams fit uncomfortably into the Anthology's
schema, even were it to be correctly applied throughout. In Philodemos' case, five
epigrams not only resist standard classification, they readily form their own little
group: AP5.112 (5) speaks of love only to turn away from it with a new desire for
33. More will be said on the arrangement of the epigrams below, p. 54. For now it will be
enough merely to outline those books of the Greek Anthology containing classical and Hellenis-
tic epigrams: 4. The proems to the various Garlands; 5* Erotica; 6* Anathematica (dedicatory
7* Sepulchral; 9* Epideictic (Declamatory); 10* Protreptic; 11* Sympotic and satiric (sceptic);
12* Erotica, largely homosexual; 13. In various meters (sc. other than elegiac pentameters); 15.
Miscellaneous; 16* Epigrams from Planudes missing from the Palatine Anthology. (* = con-
taining epigrams of Philodemos) There are of course other ordering schemes, both ancient and
modern; cf., e.g., G. Pfohl, "Die epigrammatische Poesie der Griechen: Entwurf eines Systems
der Ordnung," Helikon 7 (1967) 272—280, who discusses the various ways one can classify in-
scriptional epigrams. P.Mil. Vogl. inv. 1295, the unpublished Poseidippos papyrus, illustrates
ancient arrangements of epigrams; cf. Cameron (above, n. 2) 19, 400.
34. Depending on whether Epigram 24 is erotic or not. Note also that this poem is prob-
ably not homosexual; and that/IP 12.173 (Epigram 11), also gathered with Strata's Musa Puerilis
is certainly heterosexual, as are all the rest of Philodemos' erotica. See on vi.18.
34 Introduction
mature thought. 9.412 (29) and 9.570 (3), "epideictic" only by default, present the
case for avoiding excessive grief at, respectively, the death of friends and the thought
of one's own death. Had they done so less obliquely, they might have shown up
among the protreptica. 11.34 (6) employs two contrasting symposia as metaphors
for contrasting ways of life. 11.41 (4), in obvious parallel with 5 and 6, seeks ane
modus vivendi.
The affinities of this group are clear, even if a name for it is lacking. Each pre-
sents a narrator or main speaker, whom it is easy to see as a mask for Philodemos,
wrestling, sometimes successfully sometimes not, with the excessive passions of love
and the fear of death. I say "Philodemos" because of the evidence adduced below
and in the commentary that the Xanthippe of the poems is to be understood as the
partner, if not wife, of a Epicurean philosopher who can in turn be thought of, as
it seems Philodemos was, as "Sokrates" or "Sokration." Furthermore, even though
epigrammatists often write with no particular person as narrator or even with some-
one clearly not the author as narrator (note especially Philodemos' two epigrams
with female narrators), I believe that unless the author warns the audience, espe-
cially his original listening audience, to look elsewhere, he is willing to accept
being thought of as narrator. Since, however, the "Philodemos" of the epigrams is
designed to overlap only partially with the authorial persona implicit in the prose
treatises, we are not meant automatically to read the epigrams as straightforward
autobiography. Indeed, this disjunction between personae seems rather to warn us
off from regarding the epigrams as factual documents. Even though we, unlike the
original audience, are ignorant of Philodemus' real age, erotic/marital entangle-
ments, and success or failure in adhering to Epicurean standards of behavior, we
can still detect the rift between the serious promoter of Epicurean doctrine in the
prose and the intentionally somewhat comic character of the poetry who needs frank
instruction from another. Poems like this are also more amusing—not an inconsid-
erable point in Hellenistic epigram—when read this way.
Since in the poems listed above, the proper course proposed, however obliquely,
is one espoused by Philodemos in his prose treatises, we may be permitted to refer
to them as Epicurean poems, as long as we recognize, in line with what was said
above, that thought is just one element in Philodemos' idea of the successful poem.
This group, once formed, can attract others epigrams which, although not inap-
propriately placed by the Anthology, display the same affinities.35
The first step in this expansion is to include all the poems mentioning Xanthippe
by name (or by her nicknames Xantharion, Xantho, and Xanthion), since she fig-
ures in two of the philosophical group (3 and 4). This adds 1, 2, 7, and 11 iv.l.
Although some Hellenistic epigrammatists use a woman's name merely as a filler,
not bothering to endow her with an enduring or recognizable personality from poem
to poem (e.g., Meleager's Heliodora), this is not true of Philodemos' Xanthippe.
To begin with, she is at least twice associated with the theme of marriage, although
not unambiguously so: first in 7 (see the commentary for a defense of the reading
35. For what follows, cf. my "Love poetry of Philodcmus," AJP 108 (1987) 310-324.
Philodemos and the Epigram 35
36. Contra, M. Gigante, "Filodemo tra poesia e prosa (A proposito diP.Oxy. 3724)," SIFC
1 (1989) 130.
37. Dioe. Laert. 10.119
. Other sources state that according to Epicurus the wise man will not marry: Clem.
Alex. Strom. 2.23.138, Epiktetos (Arrian Epic. Disc. 3.7.19), Theodoret. 12.74. Cf. further C. W.
Chilton, "Did Epicurus approve of marriage? A study of Diogenes Laertius 10.119," Phronesis 5
(1960) 71—74, who defends Gassendi's conjecture. Contra, A. Grilli, "Epicuro e il matrimonio
(D. L. 10.119)," RSF 26 (1971) 51-56, who ably defends the MSS; cf. Seneca fr. 45 Haase ram
ditit [sc. Epicurus] sapienti ineunda conugia. Cf. further B. Frischer, The Sculpted Word (Berkele
1982) 61-63, on marriages within the Garden and the favorable Epicurean attitude toward women
in general; M. Gigante (ed.), Diogene Laerzio: Vita dei filosofi (Bari 1987) ad loc. See also
M. Nussbaum, "Beyond obsession and disgust: Lucretius' genealogy of love," Apeiron 22 (1989)
1-59, who demonstrates the high value placed on marriage by Lucretius. See now T. Brennan,
"Epicurus on sex, marriage, and children," CP 91 (1996) 346-352, esp. 348-350.
38. On Epicurus' prohibitions, cf. my response to Asmis (above, n.30). Note that in the
EthicaEpicurea, P.Here. 1251 col. 15.4-14 (ed. Schmid), marriage (among other things), althoug
of little importance for the most important matters of life, can contribute to men's external goods:
"Epicurean hetairai as dedicants to healing deities?" GRBS2) (1982) 51-57; 'Slst,Epicurus (above,
n. 29) 10 f.
40. That is, I choose to believe that Philodemos, not giving any signs of favoring celibacy,
has fashioned a literary persona for the woman in his life. But how close the overlap between
"Xanthippe" and his real significant other I do not speculate.
41. A]P (above, n.35) and in Obbink ch. 4 (above, n. 30) . On the poet's persona, cf.
G. Paduano, "Chi dice 'io' neU'epigramma ellenistico?" in G. Arrighetti and F. Montanari (eds.),
La components autobiografica nella poesia greca e latina (Pisa 1993) 129—140.
42. Cf. Athen. 8.354a-d, with D. Sedley, "Epicurus and his professional rivals," in J. Bollack
and A. Laks (eds.), Etudes sur I'epicurisme antique (Lille 1976) 125 f. For the topic in general,
cf. O. Gigon, "Antike Erzahlungen iaber die Berufung zur Philosophic," MH 3 (1946) 1-21.
Philodem and the Epigram 37
Alkiphron could hardly have concocted such a strange scenario out of whole cloth,
nor is it likely that he derived it from the epigrams of Philodemos. Whatever his
source, however, he must have derived it from a tradition with which Philodemos
too was familiar.
That this in turn would seem to call for Philodemos' philosopher being regarded
as a kind of Sokrates should not cause us to reject this identification. It is true that
Epicurus was not overly fond of Sokrates, and that he was followed in this regard
by his early disciples;44 Philodemos, however, who displayed less hostility than
Epicurus to Plato, was similarly more disposed to a favorable consideration of
Sokrates, who, better than anyone else, would provide a poetic paradigm for the
philosopher acceptable to all schools.45 Catullus 47, furthermore, offers some evi-
dence that Philodemos was called Sokrates by others (see above, pp. 23-24), but
whether this nickname was applied before or after Philodemos began his Xanthippe
cycle we cannot say. If the latter, the nickname may well have come about as a re-
sult of the poems.
In any case, there might be another, complementary, reason for the choice of
the name Xanthippe. In On Poems 5, Philodemos attacks Krates of Mallos for his
theory that euphony was of primary importance in assessing the worth of a poem.46
Philodemos of course was not deaf to the sonorous qualities of language; his poems
43. On the historical Xanthippe, see my "Love poetry of Philodemus" (above, n. 35) 321 f.
Our most trustworthy source, PI. Phdo 60a, portrays a woman who cared deeply for Sokrates
and respected his relationship with his friends. The notion that Socrates' Xanthippe was a shrew
is a later biographical fiction based on comic and Cynic sources; cf. W. Ludwig, GKBS 4 (1963)
75—77. On the women in erotic poetry, cf. J. G. Randall, "Mistresses' pseudonyms in Latin elegy,"
LCM4 (1979) 27-35; M. Wyke, "Mistress and metaphor in Augustan elegy," Helios 16 (1989)
25^47.
44. P. A. Vander Waerdt, "Colotes and the Epicurean refutation of Skepticism," GRBS30
(1989) 253-259, argues that the Epicurean school's hostility began with Kolotes. Cf. further
M. T. Riley, "The Epicurean criticism of Socrates," Phoenix 34 (1980) 55-68; K. Kleve, "Scurra
Atticus: The Epicurean view of Socrates," in Studi. . . a Marcello Gigante (Naples
1983) 1.227-253; A. A. Long, "Socrates in Hellenistic philosophy," CQ, N.s. 38 (1988) 150-171.
Most of the later accounts charging Epicurus with jealously slandering his philosophical rivals
derive from Metrodoros' brother Timokrates, who had a falling out with the school; cf. Sedley
(above, n. 41).
45. Cf. G. Indelli, "Platone in Filodemo," CErc 16 (1966) 109-112; and, for Sokrates,
D. Obbink, Philodemus on Piety (Oxford 1996) ad w. 701-703, 1358-1363. Note Cicero's
assessement of the place of Sokrates in the history of philosophy: De Or. 3.61 Nam cum essent
plures ortifere a Socrate, quod ex illius variis et diversis et in omnem partem diffusis disputationibus
alms aliud apprehenderat; proseminatae sunt quasi familiae dissentientes inter se et multum
disiunctae et dispares, cum tamen omnes se philosophiSocraticos et did vellent et esse arbitrarentur.
Cf. further K. Doring, Exemplum Socratis, Hermes Einzelschr. 42 (Stuttgart 1979) 8 f.
46. Cf. E. Asmis, "Crates on poetic criticism" (above, n. 23) 138-169.
38 Introduction
alone give ample testimony to this. In De Poem. Tract. I, P.Herc. 994, col. 29 N, fur-
thermore, he lists several names which strike him as cacophonous: ]
47
For Philodemos intentionally to choose an ill-sounding name for
the chief love object of his erotic poems and to use it at least seven times in the extant
poems and incipits (whether or not one believes in the complex Xanthippe cycle I
argue for) serves as a challenge to Krates and any followers he may have had by offer-
ing a counterexample to disprove his theory. For Philodemos' audience of philosophi-
cally inclined poets, implicit in these poems is the message that the thought
of a poem not only may allow for a harsh sounding name, but that in this particular
cycle of poems it almost calls for a name which by itself can be thought lacking in
euphony, as indeed it was by Philodemos himself. The result may still be a good poem.
This not only is Hellenistic Witz of a high order, it also exemplifies the way in
which Philodemos' epigrams, or at least some of them, manifest his theory of poetry.
In the case of Xanthippe, he shows that a cacophonous word can be used to rein-
force the poem's thought. In 22 he can violate several metrical norms in order to
reinforce the crudity of thought. And in a more general way he alludes to ideas and
anecdotes associated with other philosophers, such as Sokrates, Aristotle, and
Polemon,48 especially the last named's conversion to philosophy (see above). Thus,
although presumably any nondidactic topic can appear in a poem designed to give
pleasure and thus can satisfy Philodemos' criteria for good poetry, in a cleverly
urbane way which is fully consistent with Hellenistic poetics Philodemos chooses
manifestly un-Epicurean topics in order to demonstrate in the clearest way pos
sible his Epicurean theory that neither truth nor benefit (both of which can be found
in Epicurean prose treatises) is necessary in poetry.
The poems, then, are in accord with Philodemos' poetic theories in particular
and may, when looked at obliquely, be in accord with broader Epicurean theories.
Even in 27, for example, the invitation poem to Piso and the most overtly "Epicu-
rean" of the epigrams, Philodemos plays with the idea of Epicurean friendship as
it accomodates itself to Roman amicitia (see the commentary). Two other epigrams
3 and 29, are alike in obliquely illustrating Epicurean ideas ofparrhesia. Both are
dialogues between "Philodemos" and a friend, Xanthippe and Sosylos respectively
who curtly and frankly recall him to the proper Epicurean attitude. The influence
of Philodemos' on Horace's Satires has long been recognized,49
47. The text is most easily available in F. Sbordone, "Filodemo e la teorica dell'eufonia,"
RAAN30 (1955) 25-51, repr. in Suipapiri delta poetica diFilodemo (Naples 1983) 125-153 (se
p. 138); and in id. Ricercbe sui Papiri Ercolanesi 2 (Naples 1976) 94 f. R. Janko (above, n. 20)
locates this papyrus in On Poems, Book II. Note also Phil. P.Herc. 460 fr. 22 = Tr. B fr. 7 col.i
S On Philodemos' theory of euphony, see also N.
Pace, Problematiche dipoetica in Filodemo di Gadara (Diss. Milan, 1992) 95-115.
48. See D. Sider, "The Epicurean philosopher as Hellenistic poet," in Obbink (above,
n. 20), 44-57.
4 9 . N . De Witt, "Parresiastic poems of Horace," CP30 (1935) 312-319; A. K. Michels,
and the satire of Horace," CP39 (1944) 173-177. On Epicurean parrhesia in gen-
eral, cf. Gigante, Philodemus in Italy, 24-29; Asmis, "Philodemus' Epicureanism" (above, n. 23)
2393 f.; C. E. Glad, "Frank speech, flattery, and friendship in Philodemus," in J. T. Fitzgerald
(ed.),Friendship, Flattery, and Frankness of Speech (Leiden 1996) 21-59; id.,Paul and Philodemus
(Leiden 1995), csp. ch. 3, "Epicurean communal psychagogy."
Philodemos and the Epigram 39
but Philodemos' use of it in his own poems has been ignored. In brief, parrhesia or
frankness is important for the philosopher in two ways. First, he or she must apply
it properly in order to improve others; second, the philosopher must learn to accept
frank speech from others so that he too may be taught the better way. Parrhesia is
not simply speaking the truth (nor is in any way concerned with
epistemology); one must, rather, learn when to apply it to whom in order to achieve
the desired moral end. A teacher will need to apply more cautious language in ad-
dressing a student or a ruler, but the situation of the two epigrams falls under the
rubric of philosopher speaking frankly to philosopher and "if the wise recognize
each other they will gladly be admonished by one another just as though they were
reminded by themselves. And they will sting one another the gentlest sting and be
grateful" (col. 8B).50 By playing the admonished one and writing the words of the
admonisher in 3 and 29, Philodemos exemplifies both aspects oiparrhesia. For this
division between poet and persona within the work, there are both poetic and philo-
sophic models. Of the former the most noteworthy example is perhaps Sappho 1,
where the poet clinically portrays a self who, incapable of rational analysis, is dis-
dainfully regarded by Aphrodite.31 For the latter, consider the several passages in
Plato where Socrates shifts what could easily be criticism of his fellow dialogist onto
himself, as, supposedly, delivered by an outside voice: The Laws in Crito, Diotima
in Symposium, an unnamed stranger in Hippias Major, and the Logos in Protagoras.
In other words, Philodemos may be said to have composed epigrammatic diatribes
in which he allows himself to be chided.52
In sum, although, as we concluded above (p. 32), any (good) epigram—such
as the many erotic ones to be found in this edition—can satisfy both Epicurus' and
Philodemos' requirements for poetry, Philodemos, writing with his particular au-
dience in mind, extended the range of epigrammatic topoi to include a number of
philosophical subjects, largely but not exclusively Epicurean.
Ill
When did Philodemos write his epigrams? Let us assume what scholarship can-
not prove—that early on in his education he was introduced to Greek verse com-
position.53His superiority to his contemporaries suggests long practice as well as
I pursue this further in "How to commit philosophy obliquely: Philodemos' epigrams in the light
of his Peri Parrhesias," inj. T. Fitzgerald et al. (eds.),Philodemus and the New Testament World
(Leiden, forthcoming).
51. Cf. J. Winkler, The Constraints of Desire (New York 1990) 171.
52. Cf. E. Norden,AntikeKunstpmsa (Leipzig 1909) 129; B. P. Wallach, Lucretius and the
Diatribe Against Death (Leiden 1976) 6 f.
53. So, e.g., L. A. Stella, Cinque poeti dell'Antologia Palatina (Bologna 1949) 248.
40 Introduction
natural talent. Let us further allow for the possibility that he brought some of
these early efforts with him to Italy.54 That he continued to write in Italy is guar-
anteed by 27, the invitation to Piso. For two other epigrams, 28 and 29, a setting
in Herculaneum is likely, as Gigante has shown, and as I take as given in the com-
mentary; but even though some Greeks are named who have been identified
with individuals living in Italy, it has to be confessed that a Greek setting cannot
be absolutely ruled out.55 Setting, moreover, does not guarantee place of com-
position. Since Philodemos varies the narrating persona of his epigrams, any
attempt to extract autobiographical data which could determine date of com-
position must be regarded with extreme caution, despite the interesting picture
which Gigante has developed from just such an attempt. 56 It is also clear that a
significant number of epigrams were available for purchase in Rome by 55 B.C.,
the date of Cicero's In Pisonem (see c. 71, T 2), as we could have inferred in any
case from the several echoes of Philodemos in Catullus, who died about this time.57
The date of one poem, 4, which is written in the persona of a poet who feels
the call of a more cerebral life now in his thirty-seventh year, could, if taken lit-
erally, be assigned to ca. 73 B.C. (see above, pp. 6 f.), for the evidence for setting
ca. 110 B.C. as Philodemos' birth year.) In the commentary I argue that this par-
ticular age was taken over from Aristotle, but Philodemos certainly could have
been of a mind to write such a poem on his thirty-seventh birthday. I neither deny
this nor make anything of it. I cannot, however, accept A. H. Griffiths's reading
of this poem (BICS 19 [1970] 37 f.) in which he understands the koronis men-
tioned on v. 7 to refer to the actual koronis alongside this poem that would mark
this poem as the last epigram in Philodemos' book. Since I find it more likely
that the koronis refers metaphorically to Xanthippe—and that, moreover, the com-
position of more poems are foreseen—it would seem that we have as little idea of
the arrangement of epigrams within Philodemos' book as we do of when they were
written. Note, too, that in 55 B.C. Cicero refers to Philodemos' poetic activity in
the present tense (In. Pi's. 70 = T 2 est. . . perpolitus; poema . . . facit). There is
therefore no evidence to suggest that Philodemos did not compose epigrams
throughout his adult life.
54. Stated with more certainty than the evidence allows by T. Dorandi, "La Villa dei Papiri
a Ercolano e la sua biblioteca," CP 90 (1995) 175, who follows Gigante in assuming that these
first poems predate his "formazione filosofica."
55. Some of the papyrus incipits clearly refer to Italy; see pp. 212—214.
56. Note the title of the third chapter of Philodemus in Italy, "Philodemus' Epigrams as
Autobiography." I am especially critical of his analysis of 34; see the commentary. Among much
recent work on the poet's persona, the following may be profitably consulted: Paduano (above,
n. 41); S. Goldhill, The Poet's Voice: Essays on Poetics and Greek Literature (Cambridge 1991);
W. Rosier, "Persona reale o persona poetica? L'interpretazione delP'io' nella lirica greca
arcaica," QUCC 19 (1985) 131-144; M. Lefkowitz, "Autobiographical fiction in Pindar," HSCP
84 (1980) 29-49 (repr. in ead. First-Person Fictions: Pindar's Poetic T [Oxford 1991] 127-
146).
57. Two of these were 1 (probably) and 27 (almost certainly); see Tait 36-47.
Metrics 41
Metrics
A profile of Philodemos' metrical practices fits well within Hellenistic limits, which
are often stricter applications of archaic and classical norms. Although reference
is made to all the poems here published, percentage figures come from the 94
hexameters and 94 pentameters (when not affected by editorial changes which
alter the shape of the line) of the twenty-nine poems regarded as Philodemos' own
by Gow-Page (including the final distich of 3, which they relegate to the notes),
since in the first place it was my intention to learn Philodemos' general practice
in order to see whether it would provide any criteria for helping to determine
authorship of the doubly or doubtfully ascribed poems (it does; see below), and
secondly because some figures were already provided for this group by Gow-Page,
Page (in hisRufinus), West, Greek Metre, and M. van Raalte, "Greek elegiac verse
rhythm," Glotta 66 (1988) 145-178. Cf. also M. L. Clarke, "The hexameter in
Greek elegiacs," CR 5 (1955) 18; W. Seelbach, Die Epigramme des Mnasalkes
(Wiesbaden 1964) 135-140; D. Korzeniewski, Griechische Metrik (Darmstadt
1968) 35-40; C. M. J. Sicking, Griechische Verslehre (Munich 1993) 83-87; S. R.
Slings, "Hermesianax and the Tattoo Elegy (P.Brux. inv. E 8934 and P.Sorb. inv.
2254)," ZPE 98 (1993) 29-37.
I. General
Correption
Philodemos is strict in generally allowing this only
(a) in the first dactyl of the hexameter (11.6), and
(b)at the bucolic diaeresis in the hexameter (5.3, 21.5, 22.5, 36.3) and at the
equivalent postion in the pentameter (12.4, 16.4); at 4.6 I prefer elision.
Within a dactyl only 22.1 (see comm.). For correption of Krai, usually
ignored in compiling these statistics, see introduction to [38] and GP l.xxxix f.
Cf. Kaibel iv-vi.
Elision
In nouns, adjectives, and verbs this is usually avoided in elegiac verses: Asklepiades'
ratio of 14 per 100 lines is abnormally high; 5 per 100 is more common. Philodemos'
ratio is 3.2 per 100 for the Gow-Page canon, with some additional exx. from the
doubtful poems: 4.6 (see comm.), 7.5 (see comm.), 9.7,11.4, 12.8, 15.3,18.4,21.4
(see comm.); AP5.145.3.
Plosive + liquid/nasal
Generally this combination makes a short syllable long by position within a word,
with exceptions allowed for otherwise metrically intractable compounds (3.1
42 Introduction
N« movable
Philodemos allows this to make position only once: 9.4; GP l.xliv f.; but cf. II vii.16.
II. Hexameter
Proparoxytone hexameter-ends
Philodemos' 13% is unremarkable; cf. Philip (14%), Meleager (13%), Palladas
(13%). Cf. Page Rufinus 28.
Bucolic caesura
This occurs in 72% of Philodemos' verses; with Homer's 47% contrast Meleager
(58%), Leonidas and Apollonios (63%), Kallimachos' epigrams (89%), and
Theokritos' bucolics (74%); West 154, van Raalte 165. Five verses (5.3%)
with a masculine caesura fail to have bucolic caesura, which is somewhat "lax":
9.1, 12.1, 3, 26.1, 31.3. The average for early Hellenistic elegists is 4.5%, although
Kallimachos has none; GP l.xliii; Clarke, 18. Philodemos also has a higher than
average percentage of lines (42, or 45 %) combining masculine caesura with bucoli
caesura; for the early Hellenistic elegists this is 35% (20% for Kallimachos).
Metrics 43
Spondaic lines
These are in any case rare in elegiac hexameters, and do not occur in any poem
ascribed to Philodemos; van Raalte 151. Furthermore, elegiac hexameters tend to
avoid spondees after the second foot: 59% of Philodemos' have none, and no line
has spondees in both the third and fourth feet. On the other hand, Philodemos is
freer with spondees in the first two feet (53 and 50%, respectively) than others:
Nearest to him in van Raalte's list are Kallimachos in the epigrams (31 and 53%)
and Aitia (34 and 48%) and Theokritos (38 and 34%); van Raalte 163.
Wernicke's Law
Philodemos observes this, not allowing the final syllable of foot four where it coin-
cides with word-end to be long by position; West 37,155 n.50. (9.7 and [37].3
are prepositives.)
III. Pentameter
Accented pentameter-ends
The figure of 13% places Philodemos closer to the earlier generations of Helle-
nistic epigrammatists; e.g., Kallimachos (17%). Philip's authors, with the excep-
44 Introduction
tion of Philodemos and Krinagoras (7.6%), employ this feature more sparingly;
e.g., Antipater of Thessalonica (3%) and Philip himself (1%); Page Rufinus 30,
West 159.
ELISION. This is found only once, in 21.4, which is also ascribed on weaker
authority to Antiphilos; see the comm. Cf. GP l.xliii.
Theokritos 8 Simmias 11
Nossis 9 Hedylos 18
Kallimachos 10 Anyte 20
Mnasalkes 10 Leonidas 21
Antiphilos 11 Philodemos 22
Asklepiades 11 Bakchylides 25
Poseidippos 11 Nikias 33
1. This section can be but a brief and simplified summary of a complicated subject: See
further Alan Cameron, The Greek Anthology from Meleager to Planudes (Oxford 1993);
C. Preisendanz,AnthologiaPalatina (Leiden 1911) praefatio;P. Waltz,Anthologie grecque 1 (Paris
1960) iii-xxxvii; HE l.xiv-xlv, GP l.xi-xxxii; Stadtmiiller (see below, n. 16) l.iii-xxxiii.
2. Arrangement by subject matter goes back to Meleager's Garland (Cameron 19-33), which
scheme was also followed by Agathias in his cycle, and by Kephalas, whose arrangement is largel
reproduced in AP (Cameron [above, n. 1] 122-126). Planudes' topical arrangement (see below)
is different. Philip, however, arranged the poems in his Garland alphabetically; i.e., by initial
letter (and no further) of the first word; cf. Cameron 33—40, who argues that "Philip's original
Garland comprised one long alphabetical series without regard to subject matter" (35), but that
within the alphabetic arrangement there was some grouping by theme. That is, if two poems
beginning with (say) beta were on the same subject, they would be placed together. This means
that the Anthology offers absolutely no hint as to the disposition of Philodemos' epigrams within
its original publication.
3. See the bibliography for a list of these editions.
4. "In large part" because Meleager's many pre-Hellenistic epigrams were excluded (to be
published later in Page's further Greek Epigrams), since Gow-Page, as their title indicates, were
interested only in Hellenistic epigrams. Further deviating from Meleager, Gow-Page include
Hellenistic authors who wrote before the beginning of the period covered by Philip in his Gar-
land, but who were not among Meleager's authors, e.g., Theokritos; see further HE 1 .xiii £, 2.525.
46 Introduction
had earlier collected the poems of individual authors in their editions of the
Anthology,5 it now became much easier, thanks to Gow-Page's far more compre-
hensive introductions and notes, to familiarize oneself with the individual contribu-
tors, and, furthermore, to get a sense of early (in HE) and late (in GP) Hellenistic
epigrams as a whole. As Gow-Page note, the quality of poetry in Meleager's collec-
tion is significantly higher than that of later collections, although individual poets
such as Philodemos, Antipater of Thessalonica, Argentarius, and Krinagoras rise
above the generally low level.
Of all the problems faced by the editor of a single author from the Anthology,
the most important is the question of ascription and genuineness.6 Most of the poems
in the Greek Anthology are ascribed by both of its constituents to but one author,
and, with few exceptions,7 this agreement is taken by editors to constitute suffi-
cient grounds for trust. Occasionally, however, AP and/IP/ disagree, often because
of the practice of labelling one poem that is, "by the same poet who
wrote the preceding poem." Since poems were reshuffled from earlier collections
to later, this was bound to produce occasional confusion. In addition, a poem could
lose its label and show up with one or another of the terms indicating anonymity in
either AP or APl.&
In their introduction to individual authors, Gow and Page are careful to direct
the reader to poems ascribed to this author but which they feel belong elsewhere.
For Philodemos they print twenty-nine poems, whereas Kaibel in his edition of
Philodemos printed and commented on only twenty-four as genuine, printing with
brief dismissive statements another five which he regarded for various reasons as
unworthy of him. (Kaibel's resulting twenty-nine poems are not coextensive with
Gow-Page's.)
For Philodemos, the situation is as follows: Of the thirty-six poems ascribed to
him by at least one source within the Greek Anthology,
(i) There is no disagreement for twenty-six, that is, either AP and API are in
agreement or one lacks the poem in question;
HE also includes epigrams by Meleagrian authors known from sources (such as papyri) other
than AP and API, although it will never be known whether these poems in fact formed part of
Meleager's selection. (One suspects from the low quality of many of the new Poseidippos epi-
grams that they would never have satisfied Meleager.) It should also be noted that Gow-Page's
alphabetical arrangement by author is not that of either Garland, on which see n. 2.
5. And in a limited way Planudes before them; see below.
6. This was of course important for Gow and Page as well, since decisions on doubly
ascribed and otherwise doubtful poems (especially those marked anonymous) determined place-
ment within or exclusion from one or another of their authors. Hence the necessity Gow felt to
examine the matter in GA - The Greek Anthology: Sources and Ascriptions (London 1958). For
editors of the entire Greek Anthology, who print everything in the order of AP and then those
unique to API as "Book 16," this question is of less importance.
7. Such as AP 5.24 (13), ascribed by both sources to Phil, but usually given to Meleager;
see the commentary.
8. Cf. Gow GA, passim, on problems of ascription due to these errors.
The Greek Anthology 47
(ii) For two poems there is ascription to Philodemos in both AP and API, but
AP adds a second claimant: 21 P Antiphilos, with the Corrector (see be-
low) addinj 35 P
(iii) Four poems are ascribed to Philodemos by AP but are anonymous in API
(4,23,31,32);
(iv) Four poems are ascribed to Philodemos by one collection and to some-
one else in the other (2 P Plato, PI Philodemos; 18 P Maccius, PI
Philodemos; 36 P Meleager, PI Philodemos, 37 P Marcus Argentarius, PI
Philodemos).
Gow-Page's twenty-nine epigrams comprise all from (i) except 13, which they
give to Meleager, and all from (iii); and none from (ii) or (iv). They also print as a
thirtieth poem a passage from Horace which seems to allude to a poem of
Philodemos; cf. T 4.
My editorial "solution" to the problem of authenticity is to print all poems, if
not as separate epigrams with accompanying commentaries, then at least in some
other appropriate place; that is, all poems (i) which have been ascribed to
Philodemos by either Anthology, (ii) whose incipits appear in the P.Oxy. list
see below), and (iii) of which there are some grounds for believing we have Latin
translations in the Epigrammata Bobiensia, a late fourth-century collection. Also
included are (iv) one anonymous and postclassical (i.e., Renaissance or Baroque)
epigram which was written to supply the lost original of a poem alluded to by Horace,
and (v) the Oxyrhynchus incipits in their entirety, some of which undoubtedly derive
from unknown Philodemean epigrams. This results in forty-one Greek and two Latin
epigrams, none longer than eight lines. Some of these doubtful poems, I shall argue,
are not in fact by Philodemos, but there seemed to be a clear value in gathering
together and assessing all claims for Philodemean authorship, however unlikely some
may be.
Philodemos, like most epigrammatists, was undoubtably prolific. It was in fact
a genre in which facility of production was often as highly regarded as the finished
product.9 Of all that Philodemos wrote an unknown fraction was published and
readily available in Italy during his lifetime and later to Philip.10 From the existence
of many epigrams known from outside the Greek Anthology (cf. e.g. Kallim. frr.
393—402 Pf. and the new epigrams of Poseidippos, totaling over 600 lines11), we
can be sure that Philip exercized editorial choice in gathering his Garland. In the
case of Philodemos, we have the clear hint of far more Philodemean epigrams in
than are now extant, but of course we do not know how many of these were in-
cluded by Philip but excluded by Kephalas, whether intentionally or, more likely,
because, as Cameron Greek Anthology 43-48 argues, he was working from two
incomplete copies of Philip's (and two of Meleager's) Garland.12 As the poems
unique to either AP or API show, Kephalas' collection itself was subject to further
abridgement mAP and, to an even greater extent, in API. Thus at each one of these
stages we probably have lost some of Philodemos' (and of course others') epigrams.
For most purposes, there are but two manuscripts to be reported, P and PL Copies
made from these are of only occasional value for Philodemos. Diogenes Laertios
cites one epigram, 2, as the work of Plato. For some few poems of Philodemos,
anonymous excerpts in Souda offer significant variants; cf. Cameron ch. 12. The
readings of (see below) are occasionally of interest. See further below. In the
descriptions which follow, an asterisk (*) indicates those manuscripts which I have
not myself examined.
Heidelberg. Palat. 23, containing AP among other texts, compiled towards the
middle of the tenth century, is the Codex Palatinus, so called from its stay in the
Palatine Library in Heidelberg, although its latter part remained in Paris (as Paris.
Suppl. Gr. 384) after the first part was returned to its rightful home (as Palat. 23)
after the Napoleonic depredations. Cf. H. Gorgemanns in E. Mittler et al. Bibliotheca
Palatina (Heidelberg 1986) 1.485^87.
The manuscript contains the work of more than one scribe, one of whom, J,13
may have provided the lemmata to individual poems. This brief description can
dispense with the details of scribal attribution, but one other hand in P deserves
attention, that of C, its "Corrector," who ca. 950 took P in hand after it had already
received additional lemmata and attributions by J (and perhaps others). C, like J,
had access to an independent text, which he identifies as one made by Michael 6
(the archivist). Although the extent of C's dependence on Michael is
unclear in many details (cf. HE l.xxxv), the value of his comments and editorial
alterations is manifest to anyone who notes how often he agrees with PI in the bet-
ter reading against P, or even more so, when he offers the better reading when PI is
lacking, or against PPL14
12. Kephalas, however, must have embodied Meleager, Philip, and Agathias' anthologies
as completely as he could from his imperfect copies; cf. Cameron 121 f.
13. Now identified as Constantine the Rhodian by Cameron 300-307. For the wanderings
of this MS across Europe, cf. Cameron 178-201.
14. C's contributions cease after AP 9.563; i.e., ten poems in P ascribed to Phil., one anony-
mous poem possibly by Phil. (24), and one from the Planudcan anthology assigned to Phil, did
not receive his attention. On C, see further Cameron 108-120, 129-134.
The Greek Anthology 49
PI
Cod. Ven. Marc. 481, containing API among other texts, is the autograph of Maxi-
mus Planudes, who in 1301 (Cameron 75-77) prepared his own collection; although
also derived ultimately from Kephalas', it is arranged differently from P.
Seven books of epigrams (Pla = la-la) are separated by other matter from a
second grouping (with some duplications, none affecting Philodemos, from the first
seven sections) of four additional books of epigrams (Pl^ = \b-4b), which, as
Planudes explicity says, derive from a different source from that of Pla. As was stated
above, any epigram common to P and Pl is printed in modern editions in P's order
(I follow Stadtmuller and Beckby in noting the location of these poems within PI),
while those unique to PI are gathered as "Book 16." Planudes arranged his books
by subject matter, providing a further breakdown within several of the books. Thus,
Beckby's reference (which I follow) for 4, PI 2^.23,14, indicates that the poem is
found in the second book (2) of the second group of epigrams (b), as the fourteenth
poem of the book's twenty-third topical subsection in this case,
17
Only Books 1-4 (a and b combined, as was customary
15. Anthologia Palatina: Codex Palatinus et Codex Parisinus, Codices Graeci et Latini 15
(Leiden 1911).
16. H. Stadtmuller, Anthologia Graeca Epigrammatum Palatina cum Planudea, 3 vols.
(Leipzig 1894-1906), ending at AP 9.563 (where there is a change of scribes). For Gow-Page's
dependence on Stadtmuller for the readings where C has altered P, cf. HE l.xxxvii with n. 2.
Stadtmuller's apparatus is overfussy, giving details of accent, breathing, punctuation, and letter
placement, when, for the most part, there is no doubt about what is intended. Although I have
learned much from it, the models for my own apparatus criticus are the neater ones of Waltz,
Beckby, and Gow-Page, although I report more conjectures of early editors than they.
17. As was noticed by R. Aubrcton,_B/lGB (1967) 349, Beckby missed a heading after no. 9,
with the result that all his heading numbers after nine should be raised by one.
50 Introduction
since soon after PI was written) and 6 have headings, which are arranged alpha-
betically; cf. Beckby 4.560 ff. for an index of and a concordance between
AP and API (these subsections are like those in the new Poseidippos papyrus). Not
surprisingly, more of Philodemos' epigrams are found in Book 7 than in any other,
this book containing Planudes' erotica, or, as he calls them
It has been little noticed, however, although immediately clear to all who ex-
amine the manuscript, that Planudes, or, more likely, his immediate source, made
an attempt in this book to gather together poems by the same author. Among the
longer runs are Meleager (eight poems, fols. 68v-69r), Paulus Silentarius (21, fols.
70r-71r), Agathias (12, fols. 71r-v), Philodemos (16, fols. 72v-73r), Meleager bis
(13, fols. 73r-v), andRufinus (28, fols. 73v-74r); cf. Stadtmuller 1 xxii-xxix. Since
the Philodemos group contains more than its fair share of disputed poems—both
more than a random sampling from Philodemos should have and more in absolute
numbers than the other author groupings—Planudes' accuracy in attribution calls
for examination. He and all compilers who make use of the phrase in-
stead of writing the author's name (see above) are liable to produce error, first if
the phrase is applied carelessly (typically by the compiler jumping over the imme-
diately preceding poem to the one before it), and second if the poem passes to
another collection which is arranged differently from the first now des-
ignating an altogether different poet). There is no doubt that Planudes is guilty of
carelessness in this regard, but he is not to be condemned outright, as Page does in
examining his attributions to Rufinus,18 whose first poem in Planudes' group, la-
beled is followed (as is true of all the author groups) by instances
(twenty-seven in Rufinus' case) of Four of these poems receive variant
attributions in P: two adespota, Marcus Argentarius, and Kallimachos, none of
which Page admits into the Rufinus canon. Here he may be right, but in Meleager
bis, AP 5.82, which is anonymous in P, seems to me to be worthy of Meleager.19
Consider Planudes' run of Philodemos' epigrams in Table 1. Operating on the
principle enunciated by Page in Rufinus, wherever there is a discrepancy Gow-Page
follow P against PL20 We now know, however, that for two of the poems in the
Philodemos group (2 and21) Philodemean authorship is strongly indicated by their
incipits' appearing in This means that the remaining doubtful epigrams should
be judged individually (as they will be in their respective commentaries below), and
not denied to Philodemos automatically.
On the whole, P is a more reliable manuscript., but Planudes with access to
other sources and with some common sense of his own often offers the true reading.
Cf. E. Mioni, Codices Graeci Manuscript! Bibliothecae DiviMarci Venetiamm,
II. Thesaurus Antiquus: Codd. 300-625 (Rome 1985) 276-283; id., "L'Antologia
18. D. L. Page, The Epigrams of Rufinus (Cambridge 1978) 14-18; sim. Stadtmuller
l.xxvii f.
19. Gow-Pagc HE 2.593 do not even bother to include it among the poems they exclude
from the Meleager canon. C. Radinger, Meleagros von Gadara (Innsbruck 1895) 81 at least men-
tions it (but without argument keeps it anonymous).
20. For their reasons for assigning 13 to Meleager, see the commentary.
The Greek Anthology 51
I>1 ID n Sider
Apographs
Apographs, or more precisely selections, of poems found in P (and unknown to PI)
were made by Claude de Saumaise (Salmasius) and other scholars for their own
and for their friends' use before the larger collection of the Anthology was pub-
lished. Some were made from P directly; others are copies of other apographs con-
taining scholarly conjectures. These apographs traveled widely throughout Europe,
picking up further scholarly conjectures along the way. As a result, ascription of
conjectures to early scholars is a hazardous business, especially to Saumaise. Cf.
HE l.xliv £; J. Hutton, The Greek Anthology in France (Ithaca 1946) 8-11; R.
Aubreton, "La tradition de VAnthologie Palatine du xvie au xviie siecle," Rev. d'hist.
des textes 10 (1980) 1-52, 11 (1981) 1-46; E. Mioni, "L'Antologia Greca"
App.B-V The Appendix Barberino-Vaticana contains three of the six lines of one
Philodemean epigram (11). It exists in three manuscripts: (i) Par. suppl. gr. 119
no. 2, written 1480-1500. (ii) Vat. gr. 240," written ca.1560, and (iii) Vat. Barb. gr
52 Introduction
Ap. Voss Leiden Vossianus gr. O8, saec. xvi fin., containing 3, 6, 11, 14, 19, 26
(twice), 28. Cf. Hutton 8 f., 252-254; Aubreton (1980) 5-15; K. A. De Meyier,
Codices Manuscript!. VI. Codices Vossiani Graeci (Leiden 1955) 208 f. See further
the introduction to 6. This manuscript contains two sure conjectures: 6.1, 2, 19.3
Ap.B Gottingen philol. 3; Paris Suppl. gr. 557.* Copies associated with Jean
Bouhier (1673-1746), one in Gottingen, others in Paris. The original seems to
have the work of Saumaise. Cf. Verzeichniss der Handschriften im Preussischen
Staate. I.Hannover. 1. Gottingen (Berlin 1893) 2 f.; Hutton, op. cit., 523-526;
Stadtmiiller viii-x. Brunck made good use of its learned notes (some by J. G.
Schneider). This apographon Buherianum contains Phil. 3, 6, 11, 14, 19, 20, 22,
26, 28, 34.
Ap.L Leipzig Rep. I fol. 55. An apograph owed either to I. Voss or Friedrich
Sylburg used by Reiske, who saw it in Leipzig; Hutton, op. cit., 8 f.; Aubreton (1980)
15-20. This manuscript contains Phil. 11, 14, 20, 22, 26, 34, [38]. Cf. G. R.
Naumann, Catalogus Librorum Manuscriptorum qui in Bibliotheca Senatoria Civitati
Lipsiensis asservantur (Grimma 1838) 4 (no. 4). Now housed in the Universitats-
bibliothek Leipzig.
Leiden B.P.G. 34B, saec. xvii inc., in the hand of J. J. Scaliger, containing 14, 20,
22, 26, 34. Cf. De Meyier, op. cit., 51; Aubreton 20-23.
The Greek Anthology 53
Papyrus
II P.Oxy. 54 (1987) 3724, ed. P. Parsons, written in the later half of the first cen-
tury A.D., containing 175 incipits, probably all of epigrams, at least twenty-seven
of which belong to poems by Philodemos. In the case of epigrams already known,
I print the incipits in the respective apparatus critici, and the entire list is printed
after the complete epigrams along with a commentary.21 See further below,
pp. 203-205.
I have examined the following early printed editions, all of which derive horn API.
(Jacobs's edition of 1813-1817 is the first to print the epigrams of AP.)
21. Incipits (Graece serve to identify a work if a more formal title is lacking;
cf. E. Nachmanson, Der griechische Buchtitel. Goteborgs Hogskolas Arsskrift 47.19 (1941) 31-
49 (repr. separately Darmstadt 1969).
54 Introduction
Because of the great continuity from one printed edition to the next, I record
only the earliest occurrence of peculiar readings. Thus, "edd. vett. (1494)" indi-
cates that Lascaris was followed in this particular reading by later editions. Note in
particular the apparatus to 9. For greater precision in citing these editions, cf.
Stadtmuller's Teubner edition.
1-8 The Xanthippe cycle, the poems either naming Xanthippe or seeming to refer
either to her or to the marriage with her, arranged, for want of a better scheme,
in what can be taken to be a dramatic chronology of the relationship.
9-26 The remaining erotic poems, arranged in no particular order, except that the
two Demo poems (10-11), the two street encounters (20-21) and the two spo
ken by a woman (25-26) are placed together. It is not sure that 24 is erotic.
27-29 The invitation poem to Piso and two other poems which also seem to
reflect on life in Campania.
30-34 Miscellaneous.
35-36 Doubly ascribed; Philodemean authorship can be neither proved nor
disproved.
[37-38] Not by Philodemos.
About This Edition 55
Transliteration
For the most part I avoid Latin forms for Greek names but find that I remain more
comfortable with Plato, Epicurus, and a few others than with Platon, Epikouros,
etc. My citations of their works may be by Greek (e.g., Aristophanes' Ekkl.), Latin
(Hesiod's Op.), or English (Clouds) forms.
Emendations
New to this edition, emendations have been suggested as follows: 4.8 6.5
13.3 15.5 1 9 . 3 3 0 . 3 32.2
%op86KoX.a.
The translations
The translations of Philodemos' epigrams appended to the texts come with the usual
academic disclaimer to any esthetic value. Philodemos regularly shows up in trans-
lations of Selected Epigrams, but it is easy to single out the especially attractive ver-
sions by Sandra Sider of six poems: CO 61 (1984) 79 f.
This page intentionally left blank
CONCORDANCES
Concordance of Printed Editions
AG Sider GP Kaibel Gigante Brunck-Jacobs
5.4 7 1 9 11 17
5.8 36 Meleager 69 — — —
5.13 9 2 16 2 18
5.24 13 Meleager 4 1 — — 11
5.25 15 3 5 7 16
5.46 20 4 1 — 3
5.80 2 Plato 5 FGE — — Plato 4
5.107 23 5 7 4 20
5.112 5 18 19 15 19
5.113* 37 Argentarius 9 GP — — Arg. 15
5.114 18 Maccius 1 GP — — Mace. 4
5.115 10 6 3 8 2
5.120 26 7 17 — 5
5.121 17 8 14 5 10
5.123 14 9 4 6 7
5.124 16 10 6 1 15
5.126 22 25 p. XXV — 8
5.131 1 11 10 10 13
5.132 12 12 15 — 21
5.145* Asklepiades 12 HE — Ask. 4
—
5.150* Asklepiades 10 — — Ask. 14
5.306 25 13 18 — 6
5.308 21 Antiphilus 14 GP p. vii — 4
6.246 35 Argentarius 18 GP p. xxvi — 27
6.349 34 19 24 16 25
7.222 33 26 21 22 31
9.412 29 20 23 23 30
9.570 3 14 12 12 32,34
10.21 8 15 8 3 24
10.103 32 24 p. xxvi 17 29
11.30 19 27 20 — 12
11.34 6 21 13 13 22
11.35 28 22 p. xx vii 19 23
11.41 4 17 11 14 14
11.44 27 23 22 18 33
11.318 31 28 p. xxvi 20 26
12.103 24 Anon. 56 HE p. xii — —
12.173 11 16 2 9 1
16.234 30 29 p. xxvi 21 28
38* 9
*Not by Phi lodemos.
Printed in the coramen tary to see below, pp. 215, <>20.
PP. 144 f. :Brunck (Jacc>bs prints the last distich as a s<;parate poem}.
58
Concordance of Manuscripts
p PI n
5.4 VII 88* fol. 72v (om. 5-6) iv.10
5.8 VII 89* 72v —
5.13 VII 93* 72v (om. 3-4, 7-8) vii.25
5.24 VII 91* 72v iv.17
5.25 VII 92* 72v —
5.46 — vii.15
5.80 VII 87* 72v iv.31
5.107 VII 184 75v vii.13
5.112 VII 94* 72v v.ll
5.113 VII 95* 72v —
5.114 VII 96* 72v —
5.115 VII 97* 72v vii.7
5.120 — viii.9
5.121 VII 98* 72v ii.19
5.123 — v.3
5.124 VII 90* 72v —
5.126 — ii.18
5.131 VII 99* 73 r v.14
5.132 VII 100* 73 r v.20
[5.145 VII 116 73v vi.18]
[5.150 — iv.28]
5.306 VII 86* 72v v.13
5.308 VII 101* 73 r vi.4
6.246 VI 5 61v —
6.349 — iv.19
7.222 Ilia 11,11 34r iv.18
9.412 la 36,12 lOr vii.21
9.570 — iv.7
10.21 la 30,5 8r viii.2
10.103 la 88,5 20v ii.21
11.30 — iii.7, v.31
11.34 — ii.5
11.35 — vii.17
11.41 lib 22,14 89v (om.3,7-8) ii.14
11.44 — iv.4
11.318 lib 4,1 87 r —
12.103 VII 194 76r ii.28
12.173 —
—
16.234 IVa 8,89 49v
59
This page intentionally left blank
THE EPIGRAMS
Sigla
P = Palat. 23 Heidelberg
J = codicis P partim librarius, alibi lemmatista
C = codicis P corrector
PI = Venet. Marc. 481
App. B-V = Appendix Barberino-Vaticana
ac = ante correctionem
pc = post correctionem
s.a.n. = sine auctoris nomine
Ap. = apographum
Voss = Lugd.-Bat. Vossianus gr. O8
B = Getting, philol. 3 et Paris. Suppl. gr. 557
L = Lips. Rep. I fol. 55
Cr = Hamburg, philol. 5
= P.Oxy. 3724
61
62 Epigram 1
The harp playing of Xanthippe and her talk, her expressive eyes and her
song—and the fire within her just now beginning;
these, my soul, will enflame you. The reasons why or whence or how I do
not know; but you will know, ill-fated soul, that you are burning.
This would seem to be the first poem in the Xanthippe cycle, at least dramatically;
it need not have been the first to be written. Since Catullus almost certainly echoes
this poem (see on w. 3-4), it was written before his death ca. 55 B.C. Somewhat
similar is AP5.51 (Anon. 8 FGE)
3 Where Homer and other early poets had people address their thumos,
fifth-century and later poets substituted the psyche (indeed, the scholia to Pi. O.
2.89 "interpret" as : e.g., vi.19, Aisch.(?) Septem 1033, Soph. Tr.
1260, Eur. Alk. 837. (Note that for Simon. Elegy 21.3 W2
West, ZPE 98 [1993] 11, now prefers
Such addresses usually signal a soliloquy (C. Hentze, "Die Monologe in den
homerischen Epen," Philologus 63 [1904] 12-30), which is of obvious importance
in drama; cf. F. Leo, "Der Monolog im Drama," AGAW 10.5 (1908) 94 ff.; W.
Schadewaldt,Mo«o/og undSelbstgesprach. NeuePhilol. Unters. 2 (Berlin 1926) 201,
212-217. Here, however, Phil, alludes to a division between a rational self, the
poem's narrator, who speaks like a philosopher (though not an Epicurean one; see
64 Epigram 1
below) and his emotional soul. The former maintains, or perhaps would like to be
seen to maintain, a sang-froid which should allow it/him to keep its distance from
the passion-ridden soul. The readers, I suspect, are invited to doubt whether the
rational narrator is being honest with himself and with us.
3-4 The cause is unknown; the feelings overwhelm, just as in Catullus 85:
which is a neat distillation of the thought found in Phil, and a far better poem;
cf. Stella. Catullus may also have acknowledged his borrowing by having odi et
amo echo somewhat . For Catullus and Phil, in general, see above,
pp. 23 f. Jacobs also aptly compares Prop. 2.4.9 f.
^P5.80[Plato5FGE]
PI 7.87, f.72 P
3.32 31
An apple am I. Someone who loves you sends me. Do but give a nod,
Xanthippe. Both you and I are wasting away.
Epigram 2 65
1-2: This apple, not having read its Denniston, is sparing of connective particles.
The first sentence can be considered a simple label, and and
can easily be understood as explanatory asyndeta, which we find elsewhere in Phil.
The overall effect is one of artful simplicity. On explanatory asyndeton, cf. KG 2.344
f., Verdenius on Hes. Op. 211.
As Alan Cameron has pointed out (Greek Anthology 385-387 and ap.
Parsons's comm. on ), the Latin translation of this poem (Epigr. Bob. 32) sup-
ports this reading over , the farfacilior reading:
Another possibility is that there were two'poems by Phil., one whose incipit is in
and translated in Epigr. Bob, the other the one found in P, in which case
should be retained here.
Note the name Flora, which also occurs in 12 and two other Latin erotic
poems: Varro, Menippeae fr. 136 and Juv. 2.49. Mariotti 1078, giving credit to the
Latin translator of 2, notes that Flora is an improvement over Xanthippe in that
now the girl's name is part of the message of the poem: flowers waste away like
apples. But, as suggested just above, any such credit may be due to Phil.
Cf. the story of Akontion's sending a message along with an apple to Kydippe:
Kallim. fr. 67 with Diegesis and Pfeiffer's n. But, as Mariotti points out, Latin mittere
can be the equivalent of , as in, e.g., mittere tela. Note in particular Ovid,
Her. 21.107 mittitur ante pedes malum cum carmine tali; with with contrast Vergil,
Eel. 3.71 aurea mala decem misi, where throwing seems unlikely. Similarly, Ps.-
Petronius (Anthol. Lat. 218) aurea mala mihi, dulcis mea Martia, mittis. See D. A.
Schmidt, CQ, N.s. 37 (1987) 21, who points out that in Pindar and Bakchylides
(a poem) = "bring" or "present." In the epigram, the object of the verb is
an apple, but if the poem accompanied the poem or were inscribed on it, the two
objects would merge into one. Compare the apple thrown by Eris at the wedding
of Peleus and Thetis inscribed with the words "Let the beautiful woman take (it/
me)" (Luc. Dial. Mar. 5); Littlewood 167 f.
The silent nod in answer to the written message on the apple sug-
gests the possibility that a secret assignation is hereby being arranged.
There is no reason to claim this anonymous poem for Phil., but note that as par-
allel for the dislocation of copulative K«i on v. 4, Page can cite only 5.5
Epigram 3 67
Because of the general rarity of the name, in addition to the fact there is already
another translation from Phil, in Ep. Bob., it is possible that this too is a translation
of a poem by Phil. Cf. Mariotti 1086-1093 for a survey of the topos of the tenth
Muse, fourth Grace, etc. (cf. on IT iv. 26). Ep. Bob. 35 comes closest to to AP 5.95
(Anon.):
5
68 Epigram 3
The Xantho of this poem is and accompanies herself on the harp, just as
Xanthippe does in 1. The narrator, on the other hand is a pathetic character: moan-
ing about death and asking Xanthippe to provide an appropriately gloomy song
(which he calls sweet). Xanthippe gives him his song in altered form, exaggerating
the already ridiculous "sleep an immortally long time" to "live forever (in the grave)"
to point up the illogicality of the man's thinking: if he is sleeping he is alive; if he is
alive he is not dead. And so all his maudlin posturing comes to nothing. We need
not dwell on how much better an Epicurean Xanthippe is than the man. Note,
however, how the form of the poem parallels that of 29, where I think that again
the last two lines are spoken by another in order to bring the first speaker back to
his Epicurean senses.
"Among the curiosities of Greek scholarship" (Gow-Page), dating from VH 1
(1793) 6, is the belief of some that Xantho, the "blonde one," was not human but
a bee: Ardua quaestio est, apimne alloquatur poeta, an Xanthonem psaltriam, wrote
Diibner, although Huschke and Jacobs had earlier tried to dismiss the notion.
Ruhnken went so far as to consider altering 1 . Thus
Epigram 3 69
by Skopas there are statues of Eros, Himeros, and Pothos, if indeed their function
is as different as their names," and in fact from the Alexandrian period on there
was little distinction drawn between Pothos and Eros; note also that while Cupido
is the usual name for Eros, semantically it represents Pothos. Cf. Hofer, "Pothos,"
in Roscher, col. 2903. Cornutus, Nat. Dear. 25, p. 48 Lang, allegorically equates
Eros and Pothos. Winged "amorini" were often painted on the walls of Hercu-
laneum villas. Cf. F. Lasserre, La Figure d'Eros dans la poesie grecque (Paris 1946)
60-62, 220-227.
maudlin tone. Cf. below 6 vcd vai and note esp. Lucr. 3.894 tarn iam non domus
actipiet te laeta, in a very similar context.
6 Phil, uses both name and nickname in the same poem also in 11
. Cf. Catullus 12 Veranius, Veraniolum (and56Gz/o, Catullum,59Rufa,
Rufulum).
Repeated as at lambica Adesp. 57 West
Glaukos 3 HE CAP 9.341.3), Poseidippos 5 HE (AP 12.45.1), Asklepiades 17 HE
(AP 12.166.5).
5
Epigram 4 73
Seven years are coming up on thirty; papyrus columns of my life now being
torn off;
now too, Xanthippe, white hairs besprinkle me, announcing the age of
intelligence;
but the harp's voice and revels are still a concern to me, and a fire smol-
ders in my insatiable heart.
Inscribe her immediately as the koronis, Mistress Muses, of this my mad-
ness.
(i) SSDSDS (3) and DSDSDS (1 and 5) are the only exx. of these shapes in Phil.,
the former to be avoided because of its heavy spondaic quality, the latter
because of the repetition of the DS pattern.
(ii) These same three lines lack a bucolic caesura, the only three consecutive
hexameter lines to do so in Phil. (See above, p. 42.)
This oddness and heaviness mirrors the narrator's despondency, which is dispelled
by the thought that his life and verses will be cheered up by the presence of
Xanthippe: SDDDDS (7) is one of Phil.'s (and others') most common metrical shapes
(> 13 exx.).
Cf. Hor. O. 2.4.22-4 fuge suspicari \ cuius octavum trepidavit aetas \ claudere
lustrum, with Nisbet-Hubbard's n. for other poems in which the author/narrator
mentions his age.
Often of time (LSJ II 1), e.g. Od. 2.107 and
esp. the inscription (Chiron 17 [1987] 178,
col. 1.1).
Here, as usual, = "years," but because of its unknown etymol-
ogy and its significance in the Odyssey in the sense of either "month" or even "day,"
the literature on this word is extensive; cf. e.g., N. Austin, Archery at the Dark of
the Moon (Berkeley 1975) 244-246; D. N. Wigtil, "A note on " AJP 99
(1978) 334 f.
cf. Gigante, RF2 233. (See further below on 7 ) Not quite the same is AP
7.21.5 f. (Simias 4 HE), addressed to Sophokles:
The are the columns of a papyrus roll (Giangrande), rather than the
pages of a codex (Gow-Page), the form of which was probably unknown to Phil.
Cf. C. H. Roberts and T. C. Skeat, The Birth of the Codex (London 1983), who show
that "the codex scarcely counted for Greek literature before about A.D. 200" (37).
In the Herculaneum papyri a could be limited to one charta = but
not necessarily; cf. W. Scott, Fragmenta Herculanensia (Oxford 1885) 14.
as often in early poetry. Construe with rather than as
gen. of separation with
3: This line was omitted in Planudes' exemplar owing to homoeoarcton; all that
Planudes could do was leave a space for the missing line, perhaps in the hope that
he would find it in another selection from Kephalas. (Kaibel mistakenly attributes
the error to Planudes himself.)
Epigram 4 75
"Of two clauses linked by icai, the first sometimes gives the time or cir-
cumstances in which the action of the second takes place" (Denniston, GP293).
Cf.Thuc. 1.50.5
4 Or so one hopes:
(Phil. Parrh. col. xxiv a8-
bl). and are common in Phil.'s prose. Cf. Phil. 5.3-4. Kaibel com-
pares Apollonides 27 GP (AP 11.25.6) fur-
ther suggesting that this author is the Stoic Apollonides of Smyrna entioned by
Phil. Index Stoic, col. lii. 3-4 Dorandi. The only connection betwee pigramma-
tist and philosopher, however, is the lemma to API 235, _ _ ,
which edd. emend to A but see GP 2.147.
5-6 Phil, appears at least at first like those old men Kephalos speaks
of in the Republic who bemoan the lost pleasures of youth:
(329a).
7-8: A vexed passage, all the more so when tamTiv (cod.) is read. Either (i)
emphasizes or (ii) it stands for Xanthippe. Gow-Page argue for (i): "Write
this same Finis." First, it will not do to cite Homer's use of cm-cnv =
oamyv, as this usage is extremely rare elsewhere (Hes.5c. 35, 37; Pindar N. 5.1; not
in tragedy; cf. KG 1.630). Second, their understanding of "same" is strained: "here
is the end of my poem; let it mark also the end of my dissipation." Even spelled out
like this it makes little sense (similarly Giangrande 142). Better is the usual construal
of = hanc ipsam = Xanthippen (Diibner, Kaibel, Giangrande): The
Muses are to inscribe Xanthippe as the sign of Phil.'s new sanity. With this general
interpretation I too am in agreement (see below on but suggest the slight
76 Epigram 4
(On text and interpretation, neither without problems, cf. Lloyd- Jones, Academic
Papers 2.167 ff.) For the metaphorical use of the koronis in Phil., see above on 2
, and cf. P.Herc. 1005, edited asAgli'AmzcidiScuola by A. Angeli (Naples
Epigram 4 77
mountain nymph (Aisch. fr. 342), and heroines (Kallim. fr. 602 Pf., Nikainetos 1
GP [AP 6.225]) and minor deities such as Tyche, Eutelia, Eirene, Peitho. See fur-
ther A. Henrichs, "Despoina Kybele: Ein Beitrag zur religiogen Namenkunde,"
HSCP 80 (1976) 253-286.
I fell in love. Who hasn't? I reveled. Who is not an initiate of revels? But
whose fault is it I went mad? A god's, isn't it?
Let it go, for already grey hair rushes in to take the place of black—grey
hair the proclaimer of the age of wisdom.
And when it was right to play we played; and since it is right no longer, we
shall lay hold of loftier thoughts.
Griffiths, BICS 17 (1970) 38.
Jacoby, RM 60 (1905) 99 f.
Lumb 11.
A complement to the longer and more complex 4, without any further reference to
lovemaking after the first word, and hence with no hints of marriage. Having ar-
gued that 4 was the last poem in Phil.'s poetry book, Griffiths, noting the similari-
ties between the two poems, goes on to suggest that this poem stood first. Since I
regard Griffiths mistaken about the place of 4, there is no reason to follow him on
the original place of 5 in the collection. And as we have noted in the Introduction,
Phil., like other epigrammatists, often wrote variations on the same theme.
As Kaibel noted, this poem must be a conscious answer to Meleager 19 (AP
12. 117):
Epigram 5 79
Note in particular that the relatively rare form is used to make precisely
opposed points, Meleager rejecting the teachings of philosophy for revelry, Phil,
embracing them. Propertius models 3.5.19 ff. on Phil. Note esp. the poem's Epicu
rean coloring, which may owe something to a lost poem of Phil.:
2 It is easy to find parallels for love as madness (cf. 4.8 n. and Brown ad
Lucr. 4.1068-1072,1073-1120); and note in particular Phil. DeDis III fr. 76 Diels
Other edd. mark a period after this word
but I prefer the run of thought as shown in the translation, which makes better sense
of and allows tobetakenasingressive. Jacobs's comment, haecpaulo
gravior reprehensio, seems an understatement.
A ready answer. Cf. Phaidra's (Eur.
Hipp. 241.
3-4 Cf. 4.3. In each poem, Phil, has adapted for his own pur
pose the topos of gray hair signaling both the onset of old age and the end of extreme
sexual passion. Cf. Sappho 58.12-14 Voigt:
5-6: For the general thought, cf. Prop. 1.14.19 ff. (cited above), Hor. Epist. 1.14.36
(in a passage praising simple, Epicurean, pleasures) nee lusissepudet, sed non incidere
ludum, 2.2.211-216 lenior et meliorfis accedente senecta? etc.
5
Epigram 6 81
ylP11.34[21GP,13K, 13 G]
P ii. 5 caret PI
Giangrande, EH 14 (1968) 145 f.; GB 1 (1973) 147 f.; QUCC 15 (1973) 13-15; MPLS (1981) 38.
Hendrickson, A]P 39 (1918) 27-43.
Schulze, BPhW36 (1916) 317, 320.
Sider,A/P 108 (1987) 313 f.
To have white-violet wreaths yet again, harp songs and Chian wine again,
and Syrian myrrh yet again;
to revel again, and to enjoy a drunken whore—-this is what I do not want.
I hate these things that lead to madness.
But bind my brow with narcissus and give me a taste of cross-flutes and
anoint my limbs with saffron myrrh
and wet my lungs with wine of Mytilene and wed me to a stay-at-home girl.
3 Not just "have at the feast," as with its occurrence on v. 2, but the fre-
quent "have sexually"; cf. 21.3.
"Drunken" is preferable to LSJ's "thirsty"; cf. Ov. Am. 1.8.2-4 est
quaedamnomineDipsasanus, \ ex re nomen habet: nigrinon iliaparentem Memnonis
in roseis sobria vidit equis, perhaps (so Kaibel) recalling Phil. A hetaira known for
her tipsy ways was nicknamed Hdpowoc;; Athen. 13.583e.
Women of some complaisant variety are to be expected; cf. Aristoph.
Acb. 1090-1092:
Epigmm 6 83
although the word especially after Phil.'s more poetic list, would seem to
have some shock value. For women as an essential constituent of a full banquent,
see also PI. Rep. 373a
Xen. Mem. 1.5.4
Cat. 13.1 ff. (4, non sine Candida puella}. Note also Asklepiades 26 HE
(AP 5.185), in which the narrator gives a shopping list to a slave for the day's din-
ner, the last line of which is cf.
Giangrande, "Sympotic literature and epigram," EH 14 (1968) 142.
(Cf. Housman Classical Papers 1121f. on v. 8.) Note also how Archil. 5.2 W2
alters the natural meaning of the first line
which would naturally be taken to mean that the Thracian was re-
joicing with his own shield; cf. A. W. H. Adkins, Poetic Craft in the Early Greek
Elegists (Chicago 1985) 52.
ley 1986) 5 n. 18 for the definition of the term. Phil, is still playing with the audience's
expectations, however, for the real cap comes in the last line.
Although its invention and use are credited to Pan (Bion fr. 10.7
Gow), this instrument is not the same as the panpipe or syrinx, which Longus (1.4.3
and 4.26.2) keeps distinct from it. Rather, it had a reed and was "held transversely
and played by blowing across the open end or, as in modern flutes, across a hole
cut in the side (Apul.Met. \l3.6oblicum calamumadauremporrectum dexteram)"
(Gow on Theokr. 20.29); cf. K. Schlesinger, The Greek Aulos (London 1939) 79
Pollux 4.74 says that it is made of lotus and is a Libyan invention. It is also called
(i) Lucian, Ver. Hist. 2.5, Longus locc. citt., and Heliodoros,Aith.
5.14.2 (who, unlike Longus, seems to confuse it with the syrinx); and (ii)
(Athen. 4.175e, 182d-e. (Hesych. s.v has the confusing entry,
Cf. A. A. Howard, "The or tibia," HSCP 4 (1893)
1-60, esp. 14 £; and the pertinent articles inRE: "Aulos," "Photinx, and"Plagiaulos."
A reasonable construal of the ancient references is that any cross-flute could,
by definition, be called while Libyan examples made
of lotus wood (and perhaps thereafter any of this wood from whatever source) were
called Note then that Poseidonios said
(F 54 E-K = Athen. 176c).
8 Marriage is meant, as often with both this verb and its simplex (LSJ
II2):cf.e.g.Eur./l/&. 165f.
Soph. Tr. 536 Note also Eur. Hipp.
545 f. (with Barrett's note). See further E. W. Bushala,
Hippolytus 1147," TAPA 100 (1969) 23-29; A. La Penna,
Maia 4 (1951) 206; Nisbet-Hubbard on Hor. O. 1.33.11. The imperatives from
seemed, when first met, to be addressed to friends (his first
audience?); this final imperative could hardly be so addressed and is more the
sort of request addressed to gods; it thus retrospectively converts the entire poem
into a prayer.
A "stay-at-home"; cf. Eustath. ad Od. 1.412 [sc.
cf.Theokr. 1.115
Also qualifying for this term are spiders (Erykios 9 GP = AP 9.233), bookworms
which do their work without being seen (Evenos 1 GP =AP 9.251)
and oysters (Hesych. s.v . Schulze 317 mistakenly com-
pares Hor. O. 2.11.21 f. quis devium scortum eliciet domo Lyden?
AP5.4[1GP,9K,11G]
P: PI 7.88, f. 72 10
Ql 5-6 om. PI
4 tent. Stadtm. (in app. crit.): P: PI: Jacobs: Salm.
P PI P: C C: P Brunck
C: P: J.G.Schneider: Bosch (apud
Huschke) 6 C: P
Philainis, soak with oily dew the lamp, the silent confidant of acts which
are not to be spoken of,
and then leave. For Love alone does not desire living witness. And shut
the door tight, Philainis.
86 Epigram 7
And you, dear Xantho, (to) me—but now, O lover-loving wife, learn what
Aphrodite has left for us.
Huschke, 150-153.
Mariotti, II5° Libra dell'Antologia Palatina (Rome 1966) 127-34.
Sider, AJP 108 (1987) 311-324.
Snyder 348.
A bedroom scene, one of many in the Anthology (Phil, alone has 14, 25, and 26):
The maid Philainis is told to fill (a presumably already lit) lamp and leave, locking
the door behind her, before the lovemaking begins. The woman Xantho is now
addressed, but, although the inanimate lamp is called by its traditional apellation
of witness, there remains one more animate witness to be gotten rid of: the reader.
Xantho will need no further instructions. This poem thus seems like the model for
Marcus Argentarius 13 GP G4P5.128):
Cf. R. Del Re, "Marco Argentario," Maia 1 (1955) 19 f. Outside witnesses are often
held to be undesirable: "Plato" 6 FGE C4P7.100), Dioskorides 1 HE (5.56), Paulus
Sil. 60 Viansino (5.252), Tibullus 1.2.33 Lparciteluminibus.. .. celarivult suafurta
Venus; cf. F. Wilhelm, "Tibulliana," RM59 (1904) 288 £; Lier 41-43.
A common name (23 exx. in LGPN 1-2); cf. the Philainion in 17. Snyder
reasonably suggests that this name was chosen for the maid to resonate with the
more significant use of the stem later in the poem. See further Headlam-Knox
on Herodas 1.5. In erotic contexts the name might also be meant to recall the (real
or imaginary) Philainis who wrote an illustrated treatise on love-making;
cf. P. Maas, "Philainis," RE 19 (1938) 2122; D. W. T. Vessey, "Philaenis,"
Rev.belg.pM.hist.54 (1976) 78-83; J. E. G. Whitehorne, "Filthy Philaenis (P.Oxy.
39.2891): A real ladv?" Pan. Plor. 19 (1990) 529-542: TJsener. Enirurea 4]9.
Since, therefore, the name has strong erotic overtones—cf. Poseidippos 2,
Asklepiades 35 HE (AP5. 186, 202), Luc. Dial.Metr. 6, and the Philainion in 17
the first-time audience for this poem may be forgiven for thinking that Philainis is
its love object. They would be brought up short, therefore, by the abrupt of
line 3 (I owe this observation to Nita Krevans), which word thus fulfills the same
function as 6.4 , q.v. That is, in both poems the audience's expectations
of a erotic poem are dashed or altered when the woman who would seem to be the
typical hetaira of such a poem is rejected for another woman who is or who will be
the narrator's wife. This structure makes the choice of wife all the more pointed.
Epigram 7 87
' "Animate"; in his prose, Phil, prefers (e.g., De Dis 112.5), but
either word is at home in poetry. The enjambement has the effect of an afterthought,
88 Epigram 7
all the more so after the quasi-gnomic v. 3, as if Phil, has just remembered that the
lamp has been called ouviaicop, and so can be considered a witness; cf. 36.4.
Tentatively suggested by Stadtmuller in his app. crit., where he rightly
compares the Dios Apate. In this locus classicus for unobserved sex between hus-
band and wife, Hera says of their bedroom that Hephaistos
(//. 14.339). A literary allusion to this passage would obviously
please Phil.'s audience, who would not yet know that they, like Homer's audience,
are to be excluded before the lovemaking starts. For the sense—"tight" rather than
"compact"—cf. LSJ s.v. III.
" Cf. Ticida fr.l, Prop. 2.15.2, Mart. 10.38.7. Kaibel adduces Ov.
AA 2.703 as evidence for reading conscius ecce duos accepit lectus amantes; \
ad thalami clausas, Musa, resistefoms, which certainly makes the same point as Phil.;
i.e., the poem stops before the lovemaking begins. Ovid's model, however, may have
been Asklepiades25 WP5.181.12) Why, furthermore,
would Phil.'s conscius bed, which presumably has seen similar scenes before, need
his command .. . ?
P. Chantraine, "Les noms du mari et de la femme, du pere et la mere en grec,"
REG 59-60 (1946-1947) 225, notes that ckora<;, far more than ("legiti-
mate wife"), "presente volontiers une valeur affective," and that "on n'est pas surpris
enfin de lire dans les scenes amoureuses." In sum, the MS
evidence combined with the argument presented here and in the introduction favors
the reading "wife" here. See Intro., pp. 34-36 for further reason to accept a love
poem addressed to a wife.
Open expression of erotic feeling such as is found here of a husband for his
wife is extremely rare in Greek literature; erotic poetry deals largely with pursuit
and rejection. It was noteworthy that Kandaules fell in love with his own
wife (Hdt. 1.8.1). TheDios Apate alone, however, provides a sufficient literary model
for Phil, (see above on 4 the aposiopesis of his poem substituting for
Homer's concealing cloud. For some other instances where a husband's erotic pas-
sion for his wife is expressed or alluded to, cf. M. Lefkowitz, "Wives and husbands,"
G&R N.S. 30 (1983) 31-47, esp. 36-38, where she adduces P.Antinoop. 15; K.
Gutzwiller, "Callimachus' Lock of Berenice: Fantasy, romance, and propaganda,"
AJP113 (1992) 359-385. The situation in Latin literature is far more complex, where
mistresses are often spoken of as wives or at least with language more appropriate
to wives than lovers; cf., e.g., Cat. 109.6, Tib. 1.5, Hor. O. 2.12, Prop. 2.6.41 f.;
R. O. A. M. Lyne, The Latin Love Poets: from Catullus to Horace (Oxford 1980) 2-
8, 79 f., and ch. 2 on Catullus passim; D. Konstan, "Two kinds of love in Catullus,
"CJ 68 (1972-1973) 102-106; M. Santirocco, "Strategy and structure in Horace C.
2.12," Latomus 168 (1980) 223-236; S. Commager, A Prolegomenon to Propertius
(Cincinnati 1974). (Arguing against the view that Calvus wrote erotic poetry to his
wife is E. Courtney, The Fragmentary Latin Poets [Oxford 1993] 208.) Note too
Sulpicia, who, according to Martial 10.35, 38, wrote love poetry addressed to her
husband Calenus (Courtney 361).
AP 10.21 [15GP, 8 K , 3 G ]
PP1 la.30,5 viii.2
.PI: P 3 PI: P 5 P: PI
Brunck 8 (i.e., P: PI
Pl(spscr) PI: |P
In the form of a prayer addressed to Aphrodite. But if the reference to Nais is cor-
rectly understood, Aphrodite's help is scarcely necessary for gaining access to a
courtesan. It would make more sense to imagine that the poem is only nominally
addressed to Aphrodite while really intended for the wife's ears, the true message
thus being: Take me back or lose me to a courtesan. Cf. Cat. 36.11-17 for another
mock-serious prayer to Venus: nunc, o caeruleo creata ponto, \ quae sanctum Idalium
Uriosque apertos quaeque Ancona Cnidumque harundinosam \ colis quaeque
Amathunta quaeque Golgos quaeque Durrhachium Adriae tabernam, acceptum
face redditumque votum, si non inlepidum neque invenustumst, where the repeti-
92 Epigram 8
tion oiquaeque is similar to Phil's repetition of the name; cf. H. Kleinknecht, Die
Gebetsparodie in derAntike (Stuttgart and Berlin 1937) 178 £; H. Pelliccia, Mind,
Body, and Speech in Homer and Pindar (Gottingen 1995) 268-271.
Gow-Page show that this poem is almost certainly the lament of a recently
married man now banned from the bedroom, and they quickly dispatch Kaibel's
argument that the narrator has been caught in adultery. All that is required is some
unspecified argument.
Since the narrator describes himself as stormtossed, Aphrodite, also a god of
the sea, is doubly appropriate—and all the more so when we see how the nautical
imagery can be used for erotic effect. Cf. AP5.11 (Anon. 7 FGE):
Also AP 5.17 (Gaetulicus 1 FGE), cited below on 7-8; cf. also Cat. 68.1-6 fo
another metaphorical use of a storm and shipwreck (Kaibel xii); Hor. O. 1.5, with
Nisbet-Hubbard's commentary on v. 16 deae. And for the imagery of the harbor in
general, cf. C. Bonner, "Desired Haven," HTR 34 (1941) 49-67.
1 This vocative appears seven times all told in this short poem, giving an
air of extreme desperation to the narrator. For "cletic" anaphora, cf. K. Keyssner,
Gottesvorstellung . . . gr. Hymnus, Wiirzburger St. zur Altertumsw. 2 (Stuttgart
1932). Unusually for Phil., there is no A-caesura in any of the four hexameter lines
of this poem, which produces a rushed quality; cf. H. Porter, "The Early Greek
Hexameter," YCS 12 (1951) 1-63, esp. 10-12 for the A-caesura at either position
3 (A1) or position 2 (A2).
Properly "with the calm of the sea" (in Aeolic poetry prob. Alkaios
286a.5; cf. Voigt ad loc.), it easily transfers to calm or undisturbed visage, sound,
or thought, although the metaphor can occasionally be revivified; e.g. Aisch. Ag.
740 Probably also here, as the poem continues in a dis-
tinctly nautical tone. Cf. Gow-Page and Cavallini n. 14, who points to Aphrodite's
role as savior of sailors in danger (Roscher 11.402). Her double role is appealed to
by Gaetulicus 1 FGE (AP5.17.6) spo-
ken by someone about to cross the sea to his girlfriend. Cf. AP 5.11, cited above;
Hor. O. 3.26.5 marinae. . . Veneris (an erotic context).
"Friendly to " a hapax legomenon designed to appeal to
that aspect of Aphrodite's power of immediate interest to the person praying; cf.
W. Burkert, Greek Religion (Oxford 1985) 74. Aphrodite's association with newly-
weds is well known and obvious. Cf. e.g. II. 5.429 (Zeus to Aphrodite:)
Sappho 112
Diod.Sic. 5.73.2. Cf. Joann. Damasc. Enc. in St. J. Chrysost. 96.781.14
MPG "loving one's wife."
Even if Piso had never campaigned in Gaul with Caesar during the 50s (Cichorius),
the severity of northern winters could be drawn upon for metaphors of this sort; cf.
Petronius 19 frigidior hieme Gallica; Hor. O. 3.26.10, where Memphis in Egypt is
said to lack Sithonian (i.e., Thracian) snow.
Gow-Page do not explain their preference for the form . ,T Stephanus,
Brunck), which, although possible, is contraindicated by the inscriptional evidence;
LSJ s.v., A. L. Sihler, New Comparative Grammar of Greek and Latin (Oxford 1995)
163.
5 A favorite word of Phil, for "stupid," with at least six occurrences in his
prose. There is then no reason to follow Brunck in emending. Cf. also Giangrande
41 for a defense of the MSS.
Just as has a double meaning (see on 23.8 so too here (where again
we seem to have a reference to Nais) note the extended meaning of . . for the
female's genitals, as in Empedokles 31 B 98.3 DK
and Soph. OT1208. (Cf. also Theogn. 460, where the young wife of
an old man, compared in several ways to a ship, strays at night and
Charito brings sixty years to fulfilment, but she still has her long train of
dark hair,
and on her bosom those white marble cones of her breasts still stand firm
without encircling halter,
and her unwrinkled skin still exudes ambrosia, total seduction, and a
myriad of charms.
So, all lovers unafraid of wanton passions, come hither and forget her years'
decade.
An older woman is still sexy, as in AP 5.26 (Anon.), 5.48 (Rufinus 19 Page), 5.62
(Rufinus 23), 5.258 (Paulus Sil. 52 Viansino), 5.282 (Agathias 78 Viansino), 7.217
(Asklepiades 41 HE); cf. Ov. Am. 2.4.45 me tangit serior aetas. The general point
of all these poems is that, whether or not there is a falling off from her prior
beauty, a grace remains that keeps her desirable (see on v. 6). This motif of
course counters the usual preference in poetry (if not in real life) for younger women,
whether pubescent or nubile; Phil, himself has 11 and 16. For invective against old
women, cf. A. Richlin, The Garden o/Priapus (New Haven 1983) 109-116.
96 Epigram 9
1 Phil, is the only author in the "older woman" group to specify the
lady's age. The spelling of the papyrus is not of a common phonetic sort; Parsons
suggests simple carelessness. He also notes that "what little remains does not suit
particularly: just offsets?" Parsons prints a question mark, keeping open the
possibility that the incipit may belong to another poem.
On age sixty usually marking the effective end of one's life, cf. Mimnermos 6,
Herodas 10.1 f.
with Headlam-Knox ad loc.
Primarily of time or one's lifetime, "complete, bring to an end" (cf. LSJ
s.v. I 7), but perhaps also in the sense "bring to fulfillment" (15).
Charito will be shown worthy of her name (see below, on 6
cf. Lucr. 4.1162, a woman is called by the man who is too infatuated
to realize that she is too small (parvula, pumilio) to be truly beautiful. Both Lucretius
and Phil, probably knew Meleager 32 (AP5.149); note esp. v. 2
Cf. further R. D. Brown, Lucretius on Love and Sex (Leiden 1987)
287.
Knowing that the last syllable has to be long, C offers both i and, above
the line, It is not clear to me why some early printed editions of the An-
thology changed Charito's name to Chariklo, hereby destroying the obvious pun
on the meaning of her name.
Adj. derived from which Phil, uses in 4. Since
can mean "years," "seasons," or "hours" (of the day), the adj. specifying the
first meaning, which came to be the least common, is not merely ornamental. Cf.
the inscription cited by Gow-Page ad loc.
copca.
3 "Those well-known (?)" breasts. Cf. LSJ s.v. 12; for the sentimental use
of the demonstrative cf. Lucr. 2. 362, Hor. O. 4.73.18, KG 1.650 £
"Marble-white" is the basic sense, and breasts are praised for their
whiteness (when not for the rosiness of their nipples, or both qualities together as
in Herrick's "Upon the nipples of Julia's breast"); cf. Rufinus 19.3
D. E. Gerber, "The female breast in Greek erotic literature," Arethusa 11 (1978)
203 f., who is right to point out that breasts, like marble, are also admired for smooth-
ness, although I am not convinced that this is "the primary significance" here, sim-
ply because, as Gerber argues, Rufinus elsewhere said that a face was smoother than
marble (AP5.28 = 10 Page). below (5) suggests this in any case.
Lucillius 859 f., which Gow-Page cite on 4 , shows that firmness too may
be alluded to: hie corpus solidum invenies, hie stare papillas pectore marmoreo. Note
also Souda "with outstanding breasts" (LSJ), Hor. O. 1.19.5 f. with
Nisbet and Hubbard's n.,urit me Glycerae nitor \ splendentis Pario marmore purius
The diminutive is not only used to express smallness, but is also, as
often, a term of endearment; Gerber 204 f., 208. The word appears elsewhere only
Epigram 9 97
in Poseidonios F 55a E-K (Athen. 14.649d), of a small pine cone (regarded as spu-
rious or corrupt, though, by Kaibel, Theiler F87 assenting). Following Brunck, I
correct the manuscripts' accent (KCOVKX) in accord with the general rule for dactylic
diminutives in cf. Chandler, Gk. Accentuation §§343, 350.
4 Cf. Gerber 206 on the vocabulary of firm and sagging breasts, and
in particular Philostr. Imag. 2.18.4 Generally, the former are pre-
ferred, but cf. Paulus Sil. 52.2^ Viansino, who admits to going against common
preference.
: Given the right context like and
often = "brassiere"; cf. AP 5.199 (Hedylos 2 HE) fenced,
,. Cf. A. Henrich.s,DiePhoinikikia desLollianos (Bonn 1972) 123
f., for a discussion of the ancient brassiere. Other terms in a brassiere onomastikon:
. With the adj. cf. AP 6.272.2 (Perses 2
HE) both a hapax and a "pe-
culiar feminine of " (LSJ), should prob. be understood as an epithet
designed primarily to amuse. Gerber 208 f. says that this is the only passage he can
find in praise of bralessness, but Phil, does not actually say that Charito goes bra-
less, only, as a lover would know, that she does not need one to keep her breasts
fro sagging. Cf. further RE 6.2007, Daremberg-Saglio s.v. fascia, 3° pectoralis.
There is some confusion in this line and the preceding between nominative
subject and accusative object of (-) , but the text printed here makes best sense
and is closest to the MSS. Certainly, -lr| would produce an intolerable hiatus.
98 Epigram 9
10
5
Epigram 10 99
AP 15[6GP,3K,8G]
P PI 7.97, f. 72v [sc. vii.7
[J]
1 CP1: P? 3 Salmasius: C ex ?P:
PI: N Sternbach: Chardon: Boissonade: Jacobs:
N Kaibel 6 PP1: edd.vett. (1494)
I fell in love with Demo from Paphos; no surprise. And, second, with Demo
from Samos; no big deal.
And again, and third, with Demo from Hysiai—this is no longer a joke—
and fourth with Demo from Argos.
It must have been the Moirai themselves who named me Philo-demos, so
that burning passion for a Demo would always take hold of me.
2 Samos was famous for its red-light district; cf. Klearchos fr. 44 Wehrli
(Athen. 12.540f)
Plut. Mor. 303c, K. Tsantsanoglou, ZPE 12 (1973) 192 f. Other sexy
Samiotes in the Anthology are found in Asklepiades 7 HE (AP5.207) and Rufinus
17 Page (AP 5.44). It is not only the low number two that is unsurprising, there-
fore, but also that they come from Paphos and Samos. There is also the possiblility
that in addition to the pun that is the point of this poem, Phil, alludes to the (ad-
100 Epigram 10
mittedly weaker) link between his name and these cf. Hesych. s.v
Agreeing with Phil, that it is the Fates who truly name people
is Ausonius Ep. 20.4 Protesilae tibi nomen sic Fata dederunt, victima quod Troiae
primafuturus eras.
The verb appears in poetry before Phil, only in Anaxandrides Comic. 35.5
K-A, but is common in philosophical texts (Plato, Aristotle, Anon. Lond. Med.,
et al).
For the fickleness inherent in one so named cf. PI. Gorg. 481de
on Kallikles ' , the lover both of Demos the son of
Pyrilampes and of the Athenian demos. Phil, may also have in mind Archilochos'
= "prostitute" (207 W2).
11
AP 12.173 [16GP,2K,9G]
P App.Barbero-Vaticana 11 (om. 4-6) caret PI
ac
1 P App.B-VP- App.B-V G6tting.philol.6 2 Sternbach (1890):
Sternbach (1886) PApp.B-V(i.e., Preisendanz):
Gallavotti: ( delete Ap.B: Kaibel 3
Wilam. P: App.B-V 5 Petit
Demo is killing me, and so is Thermion, the one being a hetaira, Demo
not yet knowing Aphrodite.
And one I touch, the other I may not. I swear by you, Kypris; I do not know
which one I should say is more desirable.
I will say it is Demarion the virgin; for I do not want that which is at hand,
but I have a passion for all that is under guard.
A double-sided topos of love poetry: Which woman is more desirable, the one who
makes herself easily available (an adulterous wife or prostitute) or the one who is
or plays hard to get? Prinz surveys the topos in the Anthology and Latin poetry; see
below on w. 5-6. Phil, prefers the latter here and the former in a poem alluded to
by Horace, Sat. 1.2.119 (T 4); cf. 38, Meleager 18 (AP 12.86), Argentarios 4 GP
(5.89), Rufinus 5 Page (5.18), Ov. AA 1.717 quod refugit, multae cupiunt; odere quod
instat, Am. 2.19.3 f., Prop. 2.23.12 f£, Martial 9.32 (hancvolo quae facilis etc.).
On the Appendix Barbarino-Vaticana, a collection found in three manuscripts,
cf. A. Cameron, Greek Anthology (Oxford 1993), ch. 8, who argues for its inde-
pendence from P. App. B-V lacks w. 4-6 of Phil's poem; after v. 3 it continues
with the following verse:
102 Epigram 11
Beckby strangely treats this as v. 4 of the Phil, epigram; hence he and (even more
misleadingly since they make no mention of the displaced line about Egypt) Gow-
Page state that App. B-V omit only w. 5-6). Gallavotti found this verse quoted (still
anonymous) by Simeon Metaphrastes, Vita. S. Pafapzill6, col. 337 MPG) with the
comment:
(Gallavotti also unconvincingly argues that the three-line excerpt
in App. B-V was meant to stand as an independent poem.)
This is one of many heterosexual poems mistakenly assigned to AP Book 12,
usually on the basis of a neuter diminutive proper name which can belong to either
sex. There is little excuse for misclassifying this poem, however, which has so many
indications that the names belong to women. Cf. Cameron, Greek Anthology (Ox-
ford 1993) 239-242, who blames Kephalas for these errors.
4 a very rare use," as Gow-Page note, but even were the latter
metrically possible it is made unnecessary by the comparative
Epigram 12 103
12
O foot, O leg, O (I'm done for) those thighs, O buttocks, O bush, O flanks,
O shoulders, O breasts, O delicate neck, O hands, O (madness!) those eyes,
O wickedly skillful walk, O fabulous kisses, O (slay me!) her speech.
And if she is an Oscan—a mere Flora who does not sing Sappho's verses—
Perseus too fell in love with Indian Andromeda.
A description of a beautiful woman, feature by feature. Many parallels exist for this
in later Greek and non-Greek literature, where it is sometimes called by the heral-
dic term blason anatomique. The description of the woman may proceed from the
foot upwards, as here, or from head to toe. In the Anthology, Rufinus offers many
fine exx.; cf. also Dioskorides 1 HE (AP 5.56). The most notable echo of Phil, in
Latin poetry is Ov. Am. 1.5.19-23:
For praise of women in general in Greek poetry, cf. K, Jax, Die weibliche
Schonheit in der griechischen Dichtung (Innsbruck 1933); A. Richlin, The Gardens
ofPriapus (New Haven 1983) 44-56.
As detailed below, most of the body parts itemized are, at least at first, given
their neutral anatomical rather than erotic names. The phrases in parentheses, on
the other hand, reveal a barely contained passion just below the neutral surface
description. By v. 5 the narrator can no longer keep up the facade and begins to list
the beloved's sexy walk and tongue kisses. The dynamic point of the poem is thus
the great difficulty if not impossibility of a man's maintaining his sang froid—perh.
more specifically his Epicurean ataraxia—in the contemplation of a beautiful
woman. The poem ends with the "X but comely" topos, of which Phil, was so fond,
where X here is the girl's low social status; see the comm.
Epigram 12 105
1 Of surprise or exclamation with the nominative or, less often, genitive; cf.
Hipparchosfr. 3.3 K-A (a certain kind of cup), Theokr.
15.4 ("What a helpless thing I am!" tr. Gow). Generally but
not universally said by later grammarians to be barytone rather than perispomenon
cf. LSJ s.v. II 4, who cite inter alia EM 79.13
Cf. the three os of Prop. 1.10.1-4 and 2.15.1.
The description of Flora's charms starts at ground level and works its
way upwards, although not mechanically so. As Giangrande correctly points out
(contra Griffiths), Phil.'s description is as dynamic as Flora's own motions, which
soon enough end in (at least as far as the poem is concerned) kisses and an em-
brace. Cohen surveys other Classical, but nonerotic, descriptions of bodies which
proceed from foot to head or vice versa (there is an upward description of Odyssey
atOJ.8.135f,
but offers a more interesting parallel from a Dead Sea scroll (Gen-
esis Apocryphon, col. xx) in which the beauty of Abraham's wife Sarai is described
(head downwards) similarly to Flora's. Cohen's thesis is that these two nearly con-
temporary authors from Palestine were each adapting earlier detailed analyses of
beautiful women; cf. esp. Song of Songs 7.1-8 (from feet to hair, incl. the ivory tower
image for the neck). [Later blason literature consistently starts from the head and
stops short, through pointed aposiopesis, of the genitals; it hence does not men-
tion legs. Cf. Mark Taylor, "Voyeurism and aposiopesis in Renaissance poetry,"
Exemplaria 4 (1992) 267-294.]
From Homer on, = either "foot" (from the ankle down) or "leg" (from
thigh down); here, as the next two nouns show, the former. Flora is not like
Archilochos' Neoboule, who is 206 W2).
1-2 The leg divided into its two largest parts; cf. Tyrtaios 11.23
(a tall shield covers) Calves do
not elsewhere figure in erotic descriptions, but Solon 25.2 speaks of the erotikos
aner&s cf. Asklepiades20 HE (AP 12.161),
where Dorkion reveals a Simon, fr.21.5 W2, Song of Songs7.1 (and
on Song of Songs in general, cf. J. M. Sasson, JAOS 106 [1986] 736-738).
Most of Flora's features are listed without the
definite article, the exceptions being thighs, neck (3), eyes (4), and voice (6), wher
also words occur in the attributive position. presents no
problem, but the others contain finite verbs which defy easy analysis. Can one (e.g.)
speak of "the I'm-truly-ruined thighs"? Gow-Page, with some hesitation, take
as = (2, 4) or although they admit that
stretches the normal usage of Uttivopm + dative, "mad as a result of (some activity
or state)"; exx. from LSJ: , We can regard Phil.'s usage as a
special instance of the parenthetical interjection of a verbal phrase into a syntacti-
cally unrelated sentence, of which Wilamowitz on Eur. HF 222 gives several exx.
Cf. esp. Eur. Kykl. 465 (LSJ, approb. Seaford,
punctuate with only the first comma, taking it with the exx. of + dative
given above). I have accordingly, following others (cf. e.g. Griffiths 42 n. 46), set
106 Epigram 12
Again, more often neutral ("flanks, sides") than erotic ("waist, hips")
in tone; note e.g. Kallim. H. 5.88 (Chariklo speaking to her son Teiresias in Athena's
hearing) where it serves her interests to de-
scribe what Teiresias saw in clinical rather than erotic terms (a point missed by
Bulloch: "flanks are inappropriate here, being of little sexual significance"). On
the other hand, cf. [Lucian] Am. 14 (in a description of a statue of Aphrodite)
and Chairemon 71 F 14 TrGF (a description of some
dancing girls):
10
With w. 2—4, cf. Eur. Hek. 558—560, which may have served as Chairemon's model.
3 could include both shoulder and upper arm; cf. Rufus, Onom.
142.2ff, where he also notes that can include the shoulder. Synecphonesis with
final as first vowel is not so rare (West, Gk. Metre 13 offers several examples)
that an unparalleled is objectionable. Shoulders alone appear in the dual (un-
like thighs, buttocks, shanks, breasts, arms, or eyes), perh. to avoid the run of ome-
Epigram 12 107
gas in (PI). Waltz prints P's ("per crasin pro "), perhaps
rightly.
See on 9.3.
Slenderness is a common compliment for women,
either for a part as here, or applied generally as e.g. Sappho
102.2 ,AP5.173.3, 218.6, 220.6,
Lucr. 4.1167 (the besotted lover calls a consumptive woman rhadine). Cf. Song
of Songs, where twice a beautiful neck is compared to a tower (4.4, 7.4); Ana-
creontea 16.27 West , 17.29 Note
that it is the beauty of three of the features listed here which allow Helen to rec-
ognize Aphrodite (//. 3.396 f.):
13
1 The poem describes an address of the narrator's soul to the narrator, just
as in earlier poetry other parts of the body engage in internal dialogue; e.g. Odysseus
, and, in the other direction, the chorus of the
(99 Iff.). Note
also 1. For other "split" souls in erotic contexts, cf. Kallim. 4 HE (AP 12.73),
Asklepiades 17 HE (AP 12.166).
To be understood cmo KOVVOV with and
The sense "warn" is but a slight extension of the basic
meaning "say beforehand," which, like the simplex, can have imperative force with
an infinitive; the infinitive here is thus not so odd as Gow-Page say. Cf. Deinarchos
1.71 Eur. fr. 897.9f. N2
Phil, uses the verb in the sense "said before,
warned," at 23.5. (In his prose he uses the verb merely to refer to what he had said
earlier.) Gow-Page's comments are especially overfussy in that Phil, seems to be
playing on the two meanings of the verb on the last line.
is common in erotic contexts but it is also found in much ethical writ-
ing—in Epicurus most notably fr. 163 U
; other exx. s.v. in Glossarium Epicureum.
With an objective genitive, as usual (LSJ I), a favorite word of Sappho
for sexual passion (it is decidedly unsexual in Homer), and exceedingly common
in this sense thereafter.
3 For this accentuation at the beginning of a clause, rather than the usual
cf.Tyrannionfr.
9 Haas(Eustath.ll. 1613.16ff.adll.2.350);J. wACKERNAGEL,
KS2.1068; Schwyzer, Gr.Gr. 389;J. Vendryes, Traite d'accentuationgrecque (Paris
1904; rp. 1945) 108-110; M. L. West, Aeschyli Tragoediae (Stuttgart 1990) xxxi.
For the collocation of particles, cf. Denniston, GP 284. goes with the
adj., as usual (ibid. 280). This accentuation seems preferable to in allowing
"the same,"rather than , "the shameful one itself." The point
is that one and the same soul can act in totally contrary ways. See next lemma. For
the predicate word order and adverbial sense of an adj. indicating mental state, cf.
Xen. Kyr. 1.6.2 oi KG 1.275.
Use of this word argues for Philodemean authorship; see on 18.5.
4 The soul (Diibner, Waltz, Gow-Page), not the woman (Paton). The Epi-
curean soul comprises both rational and irrational parts, respectively the animus
and anima described in Lucretius III; cf. . ad Epic. Herod. 68 £, quoted above.
Although the soul may be said to have parts,
it is but one and corporeal (cf. Epic. Herod. 63
Rist, Epicurus 79 f.). While the rational
part of the soul "speaks beforehand" (in warning) of desire for Heliodora, the soul's
irrational part must also be speaking beforehand of this same desire—and so stirs
it up. Lucretius' analysis is somewhat different, but note 4.1048 idquepetit corpus,
mens unde est saucia amore, 1057 voluptatem praesagit muta cupido, 1106 cum
praesagit gaudia corpus. (For Lucretius' peculiar use of this verb, cf. Brown on
4.1057.) The most interesting parallel, however, comes from Epicurus himself:
(200 U).
14
/IP5.123 [ 9 G P , 4 K , 6 G]
P v. 3 caret PI [C]
2 Dilthey: Knaack 4 C: P
G6tting.philol.6, Lips.Rep. I. 35,Cr: P: Ap.B 5 P: Ap.B
(marg.)
Epigram 14 113
In tone the most lyrical of Phil.'s epigrams. The path of light is traced from Selene
through the windows onto the (probably nude) body of Kallistion; and moonlight,
as Selene's visual rays, will continue to be present during the (presumably immi-
nent) lovemaking. Selene's own love for Endymion is then recalled, his name, the
poem's last word, providing the final detail of the narrator's description: Kallistion
is asleep during his address to Selene, and, if the parallel with Endymion contin-
ues, will remain asleep during lovemaking; see on 6
Cf. Prop. 1.3, where a description, again with mythological paradigms, leads
to embraces and kisses of the still sleeping Cynthia. Propertius' references to moon
and windows (see below on w. 1, 2) suggests an allusion to Phil.; so P. Fedeli, S.
Properzio: II primo libra (Florence 1980) ad 31-33, 32; O. Pecere, "Selene e
Endimione (Anth.Lat. 33 R.)," Maia 24 (1972) 304-316, who surveys the Selene-
Endymion motif in literature. Agathias 90 Viansino (AP5.294) also describes the
stroking and kissing of a sleeping woman. On the eroticism of sleeping figures in
art and literature, cf. E. J. Stafford, "Aspects of sleep in Hellenistic sculpture," BICS
38 (1991-1993) 105-120, esp. 109-112.
As Kaibel notes, this poem was read and imitated by the twelfth-century au-
thor Niketas Eugeneianos, Drosilla and Charikles 8.113-115.
Niketas' source was the Anthology, not Philip; cf. A. Cameron, The Greek Anthol-
ogy 128 £, 341.
1 "The other epithets in this couplet are carefully chosen rarities, and
it is surprising to find here the common form instead of the poetic
(Gow-Page). Phil, could have seen the latter in Aratos, Phain. 999,
modifying , and in Maccius 10 GP (AP 9.403), modifying But
is not alien to poetry, occurring in Aristoph., Eupolis, and SH 1090.
It is credible that Phil, wrote the rarer adj., which was altered subconsciously by
one of his learned editors (rather than by a careless scribe), but not enough so to
justify altering the text of the MSS. (It is unfortunate that stops just short of set-
114 Epigram 14
tling the matter, but since its usual custom is to omit more than one letter, it may
be thought to favor the MS reading.)
For the anomalous accentuation of compound adjj. in , cf.
Kiihner-Blass 1.321. Applied elsewhere to Pan (Horn.Hymn 19.2, Agathias 62
Viansino = AP 6.32.1, and AP 9.142.1) or an animal (Aristotle, HA 499bl8), but
note Horace, Carm.Saec. 35 f. bicornis . . . luna and Orph.H. 9.1 f. ZeA,f|vr|
3 : For the sense here, "shine on, illumine" (LSJ s.v. II1), used of the su
moon, or stars, cf. Eur. Hek. 635—637 . . .
(but Dodds ad Eur. Ba. 596-599, says that it "may mean
merely'whom the sun sees'"), Ap.Rh. 3.1377 f. Orph.H.
7.10. Another possible parallel is Leonidas 10 HE (AP 7.648.8), where a room bright
with torches may illuminate (i.e., be brighter than) a log burning in the fireplace:
Epigram 14 115
4 Rare in poetry (Soph. Ajax 829, Phil. 124); it is, however, a par-
ticularly apt word for the observing of heavenly phenomena: Phil. De Signis 25.33
33.12
Ps.-Aristotle,DeMundo391alO;cf. Geminus.E/ew. 16.24,33. There
is thus some wit in reversing the normal application of this verb: One of the heav-
enly phenomena observes two humans.
The gender shows that this statement is not general, but applies
specifically to Selene: "positum ex more poetarum pro " (Jacobs). (Some
apographa, keeping P's reading, punctuate as though were vocative, but
this is not likely.)
15
3 PI: P 5 P: PI:
Salmasius: Jacobs: Stadtmiiller: Gow-Page: Lumb:
Brunck PP1: Desrousseaux Gow-Page 6
Brunck Boissonade Gow-Page ed.vet. (1494)
All the times I dare whether by day or evening to come to rest on Kydilla's
bosom,
I know that I cut a narrow path along a precipice, I know that each time I
risk my head on the throw of the dice.
But what's the use? For she is bold, Eros, each time when she drags me
and altogether knows not even the dream of fear.
Lumb 9.
von Prittwitz-Gaffron, Das Sprichwort im griechischen Epigramm (Giessen 1912) 32 f.
Doubts have been expressed over the authorship of this poem since the preceding
poem in P (13) has been given to Meleager; see, e.g., Stadtmiiller (who thought also
of Asklepiades as author) and Waltz. The presence in of the incipit to 13 should
settle the question of authenticity for both poems.
The topos illustrated here is a variation of that of the "Poet Caught by Love"
(S.L. Taran's phrase: The Art of Variation in the Hellenistic Epigram [Leiden 1979]
103), in which we typically see the man willing to risk all; cf., e.g., Anon. 9 HE (AP
12.99.1) In this poem, however, the poet seems a prisoner
less of Eros than of the woman who not only is herself subject to insatiable desires
but who also, most likely because she is married, induces fear in the man as he thinks
of the various punishments meted out to adulterers; see on 22.6. This is particu-
larly applicable to Rome—cf. C. Edwards, The Politics of Immorality in Ancient
Rome (Cambridge 1993) ch. 1, "A moral revolution? The law against adultery,"
esp. p. 56—but this poem also presents a humorous counterexample to the Epicu-
rean view that the sexual pleasures of adultery are more than canceled out by the
Epigram 15 117
thought of punishment. Note Origen, Contra Celsum 7.63 = Epic. fr. 535 U (Epi-
cureans do not avoid adultery because it is morally wrong or unnatural)
Even though Origen's account has to be viewed within the wider context of anti-
Epicurean criticism (cf. P. A. Vander Waerdt, "The justice of the Epicurean wise
man," CQ 37 [1987] 402-422), his general point nonetheless provides the back-
ground both for this poem and the equally Epicureanly colored Hor. Sat. 1.2 (cf.
Q. Cataudella, "Filodemo nella Satira 12 di Orazio," PP5 [1950] 18-31); i.e., the
Epicurean sage would do no wrong even were he sure to escape detection and
punishment, although Epicurus thought such certainty unlikely.
An iterative clause with indicative, rather than the more usual sub
junctive + av or optative, emphasizes the factual nature of the specific occurrences;
cf. PL Charm. 158a Xen. Mem. 3.43, KG 2.451.
3—4 Phil, uses the simplex for the more usual (LSJ
s.v. II). must mean "bet one's entire stake"; cf. Thuc. 5 . 1
Plut. Fab. 14.2
Brut. 40.3 Demosth. 20.3 (cited below),
Arat. 5.4. Without a parallel, Gow-Page are right to question the equation of
and , but we would also like a parallel for throwing the dice over one's
head, which is how they would understand the phrase. I think that Phil, is in fact
using the word in just such an extended sense; cf. Plut. (who is clearly fond of dic-
ing metaphors) Dem. 20.3
Although Eros may indeed be a vocative (as often in amatory epigrams and as I
punctuate), in saying that "it is the victim of Eros [rather than Eros himself] who
puts aside all thoughts of danger here" they assume that only the male can be such
a victim. My text can be read with as nominative, but the poem seems more
effective as an appeal to Eros and with Kydilla as the subject of
Epigram 16 119
16
AP 5.124 [10GP.6K, 1 G]
P PI 7.90, f. 72v [sc. [C]
2 P: PI 3 CP1: P? 6 P: PI
Not yet bare of its cover is your summer growth; not yet do you have a
dark grape cluster to shoot forth the first rays of a young girl's charms,
but already the young Erotes are whetting their swift arrows, Lysidike, and
a secret fire smolders within.
120 Epigram 16
Let's flee, unfortunate lovers, while the arrow is off the string. I am a
prophet of a great and imminent blaze.
Macleod, "Horatian imitatio and Odes 2.5," Collected Essays (Oxford 1983) 245-261.
Schulze, BPhW16(m6)3l9.
Lysidike, like Demo in 11, is sexually immature but none the less desirable. Hor.
O. 2.5 is an obvious borrowing from Phil; see Macleod and below on 1
The metaphorical equation of the human body and vegetation is a poetic com-
monplace;cf. Alk. 119 (adduced by Macleod), Ibyk. 286.3-6
Aisch.^g. 1391 f.
Cf. further C. Segal, "The tragedy of the Hippolytus: The waters of Ocean and the
untouched meadow," HSCP 70 (1965) 117-169; repr. in his Interpreting Greek
Tragedy (Ithaca 1986) 165-221.
Phil.'s authorship of this poem has been unnecessarily doubted by Kaibel and
Stadtmuller. Kaibel thought that the style belonged to an earlier age, but the poem
is solidly embedded in a Philippan context: AP 5.104-133. Stadtmuller suggests
either Argentarios or Bassos (the author of the next poem in P).
The language of this poem, in praise of the charms of a virgin and anticipating
with some dread a great blaze of passion, shows that it is, perhaps at several re-
moves, a variation of an epigram of Asklepiades in praise of an elderly hetaira who
will not enflame the lover (41 HE = AP 7.217):
4 Not quite the hapax legomenon Gow-Page think; later writers use
the adj. to describe bread cooked "hidden" in ashes, i.e., = classical (sc.
. (And is the Septuagint's word for bread/cake, e.g. Gen. 18.6, Ex.
12.39)
5-6: The asyndeton indicates the haste with which all must act if they are to escape
in time; for ancient discussions of asyndeton, cf. D. A. Russell on Longinus 19.
6 Cf. Asklepiades 41.4 (above). For the thought in general, cf. Prop.
1.9.17 f. vero nee [=necdum\ tangeris igni: \ haec est venturiprima favilla mali.
17
Small and dark is Philainion, but with hair curlier than celery and skin
tenderer than down;
and with a voice sexier than Aphrodite's she offers her all, often forget-
ting to set a price.
May I love such a Philainion until, golden Aphrodite, I find another, more
perfect one.
One of several poems by Phil, praising the sexual charms of a woman not meeting
the standard criteria of beauty; cf. 9 (sixty-year-old Charito), 16 (prepubescent
Lysidike), 12 (rustic Flora); andperh. also ii. 27 iii.
would appear to be a counterpart to this one (so Alan Cameron). There
are several topoi concerning the beloved's faults: (i) The lover who has so lost his
wits that he is unaware of the beloved's flaws is described by a third party, for which
Plato Rep. 474d-475a and Lucretius 4.1160 ff. are the loci classici. (ii) The lover uses
euphemism and other forms of flattery knowingly in order to seduce the woman.
Philainis of Samos' seems to be the literary model for
.. (P.Oxy. 39 [1972] 2891 fr.
col. ii.3-7). Cf. Ov. AA 2.657-662 nominibus mollire licet mala (cont'd below) (iii)
Phil.'s version: The lover, aware of what are normally taken as flaws, tallies them against
her charms for a third party in order to demonstrate that the latter outweigh the former.
This allows for a certain amount of detachment, such as here where Phil., far from
swearing eternal love, would have it last only until he finds a more perfect woman to
love. What Phil, admits piecemeal Ovid accepts and tallies in one poem: Am. 2.4; cf.
esp. 9 non est certa meos quae forma invitet amores, 47 f. denique quas tola quisquam
probet urbe puellas, \ noster in has omnis ambitiosus amor.
1 Cf. Ov. Am. 2.4.35 haec habilis brevitate sua est, AA 2.661 die "habilem"
quaecumque brevis; Lucr. 4.1162, where the woman who isparvula, pumilio is called
totum merum sal\3y her besotted lover. For a discussion of this well-
known passage and its Greek models and Roman parallels, cf. R. D. Brown, Lucretius
on Love and Sex (Leiden 1987), 128 ff., 286 f. C. D. Buck, Greek Dialects (Chicago
1955) 76, compares the form common in Doric and other dialects, to "dou-
bling in hypocoristic proper names, where it originates in the vocative and is due
to the emphatic uttering in calling."
Obviously " (being) black," rather than LSJ's "grow<ing black,"
hich seems lexically unlikely in any case for a verb in Cf. Theophr. de Igne
50 "red and black." Plato's original is
(Rep. 474e). Cf. also Ov.Am. 2.4.40 est etiam infusco grata colore
Venus, AA 2.657 Lfusca vocetur \ nigriorlllyrica cuipice sanguis erit. With the word
black, this poem qualifies for the black-yet-comely genre; cf. M. Gigante, Civilta
delle forme tterarie nell'antica Pompei (Naples 1979) 189 f., who briefly discusses
this motif i connection with an interesting graffito found in Boscotrecase:
This motif shows up again in 12, where the narrator's desire for Flora is compared
to that of Perseus for the black Andromeda. in ii. 27 may be another refer-
ence by Phil, to a black woman; cf. commentary ad loc. Men were expected to ex-
plain how it was they were attracted to women who fell outside their society's idea
of what constituted the normal range of charms (cf. Brown 280 ff.); in this case,
women who were black or swarthy (we do not know which is true of Philainion),
either because they worked outside the house or because they were more "Medi-
terranean," i.e. olive-complexioned, than the norm. Thus, Theokr. 10.26 f.
124 Epigram 17
2 "fine, soft down, as on young birds" (LSJ). Cf. Aristoph. Danaids fr. 268
K-A , quoted by Pollux 10.38, who says
Hippocr. Mul. Affect. 1.61 uses this word to describe
the skin over the spleen of a hydropsiacal patient. Although the color of Ethiopi-
ans' skin is the feature most likely to be mentioned in Greek and Latin poetry, there
seems to be no comment elsewhere on how it felt to the touch, perhaps because
there is no signficant difference. The tenderness of Philainion's skin, then, is not
specifically related to her blackness; Phil, is simply commenting as any lover would
about his beloved.
18
5
126 Epigram 18
Philestion, hard in all ways, the one who never tolerated a lover without
money,
seems more tolerant now than before. No source of amazement, this seem-
ing: I do not think that she has changed her nature.
For even the shameless asp in time becomes tamer, but it bites no bite other
than a deadly one.
Maccius (or Maikios; cf. GP 2.310) is known only through his elegant epigrams.
This doubly ascribed epigram is printed among those of Maccius by Gow-Page,
but "doubts remain." One notes in slight favor of Phil, that this epigram mentions,
even dwells on, the price charged by a prostitute, with which cf. 17, 20, 21, 22,
whereas none of Maccius' undisputed epigrams does. (Phil, is not the only epigram-
matist to write on this subject, however; cf. 5.29-34,63,81,101,109,113 (= [Phil.
37]), 125, 217, 240). See also on 5 and , But the close similarity
between Maccius 2 and Phil. 16 (q.v.) suggests the possiblity that he and Phil, were
poetic comrades who wrote variations on the same theme. Note also that Maccius
4 (AP 5.130) has the Philodemean name Philainis and the rare adj. as
in 15. See further on v. 3. Some lexical evidence, presented below, favors Phil, as
author, but certainty is not possible.
Note that Pi's refers to AP 5.113, which in fact, if I am correct, was
written by Argentarius; see on [37]. Planudes, however, seems to have thought that
he was gathering together a string of poems by Phil.
the poem, cf. H. Jacobson, Mnemosyne, 4th ser. 30 [1977] 71 f.), and Leonidas 95
HE (AP 6.130.3). (A later instance is AP 8.219, St. Gregory.) Meleager also has ti
(2 =AP7A11.5); and Metrodoros AP 14.126.1 and Anonymous ,4?/251.5
have
19
5
128 Epigram 19
4P11.30[27GP,20K]
P iii.7 v.31 caret PI
3 scnpsi: Ap.Voss in marg.) Cr: P: Reiske P:
Jacobs: Kaibel 4 P: Page: Boissonade:
Jacobs: Jacoby Pauw: P: Brunck
Graef
I, earlier capable of five or nine (acts), now, Aphrodite, with difficulty (man-
age only) one from sunset to sunrise.
Oy oy oy, and this (one act lasts) but a short time; and often already half-
dead this little rammer dies.
Old Age, Old Age, what will you manage if ever you arrive, since we now
so waste away?
The topos of the segnis (but not altogether impotent) amator; cf. 25 and 26 (both
told from the woman's point of view), Rufinus 18 Page (AP 5.47), Skythinos, AP
12.232, Strato, AP 12.11, 216, and especially 240:
Among Latin poets, cf. Juv. 10.204-206, Mart. 3.79, 12.86. Note how Phil., in con-
trast to Strato, prefers coyness to explicitness: no verb in the first sentence and no
noun for or merely the pronounTOTJTOin the next sentence; and a
euphemism in the next clause. For all this, however, the diminuendo of the impotent
lover remains clear: What he used to do up to nine times before he now does only
once, with difficulty and the thing itself, the act from start to finish, lasts but
a short time and already half-dead his member often dies altogether.
For Ovid's borrowings, see below on w. 1-2, 4, 5-6. Cf. Kay ad Mart. 11.46.
Cf. A. Richlin, The Garden ofPriapus (NewHaven 1983) 117 f.; also22.1, Ov.Am.
2.10.27 f., Hor. Epod. 12.14-16, Prop. 2.22.23 f., Mart. 11.97. With cf. also
Cat. 32.8 novem continuas fututiones. Two similar but more modest boasts in
Pompeian graffiti: CIL 4.4029 hie ego bis futui, 4816 Chryseros cum Successo hie
terna futuimus.
Cf. Tibullus \.539deseruit Venus, spoken in similar cicumstances.
Although addressed at first to Aphrodite, this poem is more lamentation than prayer;
cf. K. v. Fritz, "Greek prayers," Rev. o/Rel. 10 (1945-1946) 5-39.
3 : The line's defect is most easily made up thus, the exaggerated lament
being in accord with the narrator's entirely personal view of the situation; for the
accent, cf. Apoll. Dysk. Adv. 177.21. Cf. Strata, AP 12.240.4 (cited above, intro.),
Aristoph. P a x 2 4 7 ( b e t t e r : A i s c h . / 4 g . 125
(Kassandra:)
The most likely sense here is "briefly, for a short time," which is
how Phil, seems to use the phrase at Rhet. 1.273.9-11 (fr. 12)
where Phil, contrasts dialectic with rheto-
130 Epigram 19
fr. 11). Thus, Phil, uses KOTOC where others use 01 (cf.
LSJ s.v. . The usual sense of this phrase, as pointed out by Thomas, "gradu-
ally, little by little, slowly," is inappropriate. Hence I continue, with others, to under-
stand the phrase to refer backwards to (contra Thomas, who, placing
in parentheses, has it refer to
Tepiispvov is better understood as "this Termerian thing," i.e., "this rammer," who
like Termeros has his "head" softened.
Old age, horrible thought that it is, could at least provide a somewhat honorable
excuse for failure. Other possibilities are drugs and witchcraft (Ov. Am. 3.7.13,27-
36,79 f.); and then failure to perform itself is a reason: pudoripse nocebat (Ov.Am.
3.7.37).Cf. Mimnermos 1.5 ff. W2
20
M(AN). Hello there. W(OMAN). And hello to you. M. What should I call you?
W. And what should I call you? M. Don't be eager to learn this so soon.
w. Nor you. M. Do you have someone?
w. Always: the one who loves me. M. Are you willing to dine together with
me today? w. If you are willing. M. Great! How much for your presence?
W. Give me nothing in advance,— M. This is strange.— w. but after lying
with me give what you think right. M. You're very fair.
Where will you be? I'll send for you. w. Take note— M. But when will you
come? W. Whatever hour you wish. M. I'm willing right now. w. Lead o.
For the sake of clarity, I have, following the lead of some papyrus texts of
mimes—e.g., P.Berol. 13876 = no. 12 Cunningham—provided indication of speaker.
4 Obviously a code word for what is really on the man's mind; cf. the
current use of "massage" and "escort" in advertising. seems to be P's own
alteration rather than a correction of C, as reported by Stadtmuller, who is followed
by Gow-Page.
I find no exact parallel for this phrase, but with verbs
used absolutely is common enough, e.g., (PI. Ap. 20b). The sense
134 Epigram 20
of "be my guest" (cf. Anstoph.Av. 131), main tains the pretense that she is
being asked only to dine with the man.
7 A present used with future sense: "where will you (come to) be"; so
Kaibel, strongly supported by Wackernagel, Syntax 1.161, Miiller Antiphilos 40,
and Gow-Page. Cf. P. Prag. Varcl. N.S. 41.16 f.
For Gow-Page, this is equivalent to asking where she lives, which Kaibel,
Wackernagel, and Miiller deny. Professional "call-girls" may be found at
a favorite location away from home. The same phrase appears in the companion
piece, 21.3 (q.v.), where the woman's address is clearly what is desired. 21.3
spoken entirely by the man, also shows that Kaibel was wrong to
assign to the woman here.
"The word means learn,' not 'ask,' and it is not easy to under-
stand in this context"—Gow-Page ad loc., who, after running through the strained
attempts of earlier scholars, tentatively suggest that the verb "means in effect 'y°ii
can find out,' i.e., you can easily learn my address," which strikes me as notably
less responsive than her immediately previous answers. As my punctuation shows,
however, I think that what we have here is a man so eager that he interrupts the
answer to his first question with another question. This has the further advantage
of mediating dramatically between and
Epigram 21 135
21
5
136 Epigram 21
K. M tiller, Die Epigramme des Antiphilos von Byzanz (Berlin 1935) 39-41.
With ascription to Phil, by PI, C (however oddly), and now (almost certainly) II,
there is no reason to deny him this poem. In writing the scribe of P
jumped over the immediately preceding poem by Antiphilos to the second one back,
which is by Phil. (25).
Also arguing in favor of Phil, is the way this poem complements 20: In each a
man confronts a woman in/of the streets who controls the situation, one by using
speech to sharpen his desire, the other by maintaining silence to reduce the man to
near-spluttering impotence. (I doubt, though, whether, as Miiller 40 argues, C would
have taken a poem with a perfectly good attribution and assigned it to Phil, on the
basis of this similarity alone.) The poem is credited to Phil, by Brunck, Jacobs, and
K. P. Schulze, EPhW36 (1916) 319. Another variation on this scene is offered by
AP 5.101 (Anon. 6 FGE). The woman (who may be the maid acting for her mis-
tress; cf. Page) is responsive, as in 20, but the man is disappointed, as here:
1 The "elegance" of this passing (see next lemma) woman, which the man
obviously finds attractive, will, after she ignores him, be interpreted otherwise; see
below on 4 , See on v.15.
We should imagine that the man sees the woman approach in the
street, addresses her, and (see on v. 4 after being ignored, follows after
her as she continues on her way.
Part of his attempt to win her affection: A woman as elegant as she is
must have a fine name.
3 See on 20.7.
Twice he has asked where she is to be found and twice she has ignored
him. He now threatens to send a slave along with her to learn her address—but not
so that he can "come to her again and again" (5), as Jacobs, Miiller, and Waltz think;
see below. Scaliger and Gow-Page are wrong to desire an accusative here.
With clear sexual overtones; cf. Skolion 904 PMG, where this
sense is played off against a more neutral meaning:
Cf. further
Poseidippos 2 HE (AP 5.186.3-4)
Asklepiades 41 HE (AP 7.217.1; cf. Fraser, Ptolemaic Alexandria
[Oxford 1972] 2.805 n.97), Kallim. 2 HE (AP 12.43.6), Asklepiades4 G4P5.158.4),
LSJ s.v. A14.
4 The first half of the poem is addressed to the woman as she approaches;
we may imagine that the second half is addressed to her back. The man now drops
the pretense of politeness. The early sense of this word, "impetuous," gave way
to "haughty"; cf. Page, Rufinus 44 ff. Used to describe either a strutting gait
or a haughty carriage, such as raised eyebrows (see below and cf. the adj.
or a neck held high (Rufinus 10 Page =y4P5.28.4), the word here
shows that the woman does more than merely maintain silence; rather, she indi-
cates through body language what she thinks of this pest. Cf. the similar situation
in Rufinus 33 Page W?5.92.1 f.):
This is obviously not a quality a would-
be seducer would likely find attractive; cf. Agathias 77 Viansino (AP 5.280.8)
(Aphrodite)
Epicurus uses the word in a complimentary sense, perhaps "high-spirited": VS
45
C erased what what was probably a final epsilon (though to my eyes
it could just as easily have been an alpha). Elision between pentameter halves is
rare: only 7-9 exx. in GP. Since neither Phil, nor Antiphilos allows this elsewhere,
the question of authorship is unaffected. (Antiphilos elides in this posi-
tion; Phil, elides only at 31.2 [36.4 may not be by Phil.]—but these short words
do not figure in the statistics; cf. GP l.xliii: H. Lloyd-Jones and N. Wilson,Sophoclea
(Oxford 1990) on OT523.) It is doubtless the colloquial tone of this poem which
allows this deviation from the norm. For this verb in leave-taking, cf. P.Oxy.
219(a).24 (a papyrus mime = 4 Cunningham) Aristoph.
Ran. 165,Ekkl. 477; further exx. given by Headlam-Knox on Herodas 6.97. (Jacobs,
following Lucian Pro lapsu 1, thought that was limited to evening,
to mornings, but this may not be valid in Phil.'s lifetime; cf. Ran. 165, where the
latter is answered with the former.)
she lives so that he can wait for her at her door. (In which case, this poem could be
called a proparaklausithyron.) I think, though, that the man is covering up his de-
feat with a display of braggadocio: If she will not stop now, he will wear her down
in future encounters and so win her over eventually.
A good word to repeat; cf. Phil. 23.1-2, Meleager 42 (AP
5.136.1)
22
AP5.126[25G~P, p. xxv K]
P ii.18 caret PI [C]
Mr. X gives Mrs. Y five talents for one favor, and he screws, shivering with
fear, one who is, what's more, God knows, no beauty.
I give five—drachmas—to Lysianassa for the twelve favors, and what's more
I screw a finer woman, and openly.
Assuredly, either I'm crazy or, after all this, he should have his balls cut
off with a knife.
The vulgarity of the language led Planudes to omit the poem and Kaibel to deny
Philodemean authorship (p. xxv), but authorship is all but guaranteed by its inclu-
sion in n. The various metrical licenses detailed belowpassim are no doubt intended
to maintain the tone.
Wright argues that Horace refers to this poem at Sat. 1.2.119-122 (T 4):
But Horace praises the woman who charges little, he does not attack the man who
pays much. Nonetheless, the combination of high/low fees and castration/Galli
in close proximity while discussing two types of women is curious; cf. C. Dessen,
"The sexual and financial mean in Horace's Serm., 12," AJP 89 (1968) 200-208.
Perhaps, given Phil.'s propensity for composing poems in contrasting pairs, we
can infer that Horace refers to a poem which Phil, composed to go along with
this one. See 38, introduction.
Like Horace, Phil, seems to allude to the difference between a married woman
and one with whom intercourse offers no threat of punishment. Phil.'s model may
have been, as Jacobs suggests, Xenarchos, Pentathlos fr. 4 K-A, in which trouble-
free dealings with prostitutes are compared favorably with the dangers posed by
furtive adulteries; see further below, on 2
third form, (iii) (P), or is scribal error at work (e.g. for )?Of the
three possible forms, (i) is the most presentable, being vouched for by the Atticist
Philostratos and least objectionable metrically, since the hiatus of can be
paralleled by similar instances after and vocatives ending in -i in Herodas
(West, Gk. Metre 161), whose tone is comparable to that of this poem; as well as
after datives of the third declension generally (Jacobs). The hiatus produced by (ii)
is much harsher. The correption of (iii), however, falls within a dactyl, a practice
Phil, elsewhere avoids. The scansion of the fourth foot , violates Her-
mann's Bridge in all three readings.
In this poem, however, we cannot simply go with the best attested form and
least objectionable meter, since Phil, has given his narrator a roughness of tone and
meter which may here be reinforced by a morphological irregularity. Hence, tempted
as I am by (i), it seems best to print the reading of P. Cf. Solomon 25 f.
This strange noun means either (i) "someone or other," where al-
most any name will do, or, less commonly, (ii) "you know who," where there is a
reason for not specifying the name; cf. Dover on Aristoph. Frogs 918. Here, for both
fern, and masc. forms, the latter applies, the reason for anonymity, at least ostensi-
bly, being to protect the guilty adulterers, from the embarrassment of being known
for overpaying and overcharging.
The social vulgarity of the man is matched by the vulgar tone of this word,
which is like E,ng.fuck; cf. Henderson, Maculate Muse 151 f. with addenda, p. 249;
D. Bain, "Six Greek verbs of sexual congress
CQ 41 (1991) 51-77, esp. 54 ff. For the tone, cf. H ii.16, where
is a likely restoration.
In fear of being caught, in contrast with the narrator's doing it
Cf. 15. Gow-Page, following Jacobs, aptly cite Xenarchos fr. 4.16 ff.
K-A, which talks of young men able to prostitutes without fear, in opposi-
tion to married women:
3 The twelve times a night the narrator is known for being capable
of (or for boasting of); cf. on 19.1
Epigram 22 141
Names with the ending -ctvaooa are rare, the most famous being
Agamemnon's daughter Iphianassa; some others are Archeanassa (a hetaira in
Asklepiades41 HE = API.211), Kallianassa, Kleanassa, andKleitanassa. Lysianass
appears in myth as a daughter of Nereus (Hes. Th. 258), Polybos (Pausanias 2.6.3),
and Epaphos (Apollod. 2.5.11).
Two conjectures, usually credited to Reiske, can be found at least as early as
Leonardos Philaras's sylloge from P (s. xvii, Paris Coislin 352, f. llv). The conjec-
tures may not be original to him, however, as J. Hutton reports that "he had before
him some of Saumaise's corrections"; The Greek Anthology in France (Ithaca 1946)
189.
6: For castration as punishment for adultery in Rome, cf. Hor. Sat. 1.2.44 ff. quin
etiam illud \ accidit, ut quidam testis caudamqe salacem \ demeteret ferro. "iure"
omnes, Mart. 2.60.3 dum ludis, castrabere, 3.85, 3.92, 6.2. See further on 15. For
adultery in general, cf. C. Edwards, The Politics of Immorality in Ancient Rome
(Cambridge 1993) 34-62. Phil.'s poem, however, maybe a literary exercise, draw-
ing, as was said, on Xenarchos, who specifically alludes to the harsh penalties meted
out to adulterers in Athens under the laws of Drakon. Cf. A. R. W. Harrison, The
Law of Athens 1 (Oxford 1968) 32-38. And for a comparison with Horace, cf. M.
Gigante, Orazio: Una misuraper I'amore: Lettura della satira seconda delprimo libra
(Venosa 1993) 82 f.
"Twins" = "testicles" as in Herophilos, who also used the term for
ovaries; cf. Gn\en,DeSem. 4.596 f. K (Herophilos T 61 von Staden), Us. Part. 14.11
(2.323 Helmreich = Herophilos T 109), with von Staden's note to the former
(p. 231). The word appears in this sense in Marcus Argentarius 7 GP CAP5.105.4)
Clem. Alex. Protr. 2.15.2, and in LXX Deut. 25.11; and probably also by Phil, him-
self in 31.4, q.v.
142 Epigram 23
23
AP5.107[5GP,7K,4G]
P PI 7.184, f. 75v vii.13 [] LI]
1 P PI Scaliger PP1 2 P PI 3
P PI 4 P PI 5 PI P 7 PI P 8
PI P C N C N PI P
I know, dear, how to return the love to the one who loves me, and I know
how to bite the biter back.
Do not cause me who loves you too much pain, and do not stir up against
yourself the wrath of the Muses of Pieria, fierce in their anger.
—These words I would shout and and give warning, but you heeded them
the way you would the Ionian Sea.
This is why you are now are howling so loudly, while! rest in the bosom of
Naias.
The first half of the poem, as the audience learns only on v. 5, is in fact a complete
poem as it was already recited more than once to the woman, although to no effect.
It was a warning from a rejected lover who is also a poet: be good to me or I will
invoke the Muses against you, i.e., write poems against you; cf. Rossi V 166. The
8-line poem before us is at least partial fulfillment of that threat, as well as being an
especially interesting example of metapoiesis. The woman, however, has shown that
she is invulnerable to words, which is particularly frustrating to a poet. To recipro-
cate, Phil, goes to Naias, which has the desired effect of reducing the woman to the
same state of inarticulateness as she had reduced him. Only thus does Phil, accom-
Epigram 23 143
plish with the 8-line poem what he failed to do with the 4-line poem. Before she
treated Phil, like the roar of the sea; now she is the inarticulate one, barking inar-
ticulately at one who rests in the of'Naias".
The trick of turning the first half of a poem into a previously recited poem was
imitated by Ovid Am. 2.5, where again there is no warning that what has been heard
or read up to this point is a repetition of what the poet's mistress had heard before:
haec tibi sunt mecum, mihi sunt communia tecum (v. 31); cf. Horace Epode 2, where
it is not until v. 67 that we learn the preceding were the words of Alfius. Ovid, I am
sure, has Phil, as his immediate model, but all may ultimately be drawing upon
Archilochos, who began at least two poems with the undeclared words of another:
19 W2 which turns out to be spoken by Charon the tekton]
and 122 a father to his daughter); but cf. K. J.
Dover, "The poetry of Archilochos," Archiloque = EH 10 (1964) 206 £, 215 (repr.
in id. Greek and the Greeks [Oxford 1987] 111 f., 116f.). Cf. also Sappho 1, where
in v. 13 we learn that the preceding prayer to Aphrodite was in fact answered by
her.
As Falivene 93 points out, Phil.'s chief model for the repetition of a threat made
to a woman almost certainly is Archilochos 23 W2 (P.Oxy. 2310 fr. 1 col.i.7ff. ed.
Lobel):
1C
15
(Cf. M. L. West,Studiesm Greek Elegy and Iambus [Berlin 1974] 118-20.) Lobel's
restoration of 15, suggested by v. 16, is also consistent with Phil.'s
threat.
1-2: For the prevalence of the thought, cf. Archil. 23.14 f. (cited above), 126 (see
next lemma); Hes. Op. 353
Theogn. 337ff., Pi. P. 2.83-85, Aisch. PV 1041f., Sappho 5.6f., Solon 13.5, Soph.
Ant. 643f. (see below on 1 ); Eur. Medea 809f.,Her 585f. Note also Plato,Kriton
49b
for the broader social and political contexts in which this phrase figures (and for
far more parallel passages), cf. M. W. Blundell, Helping Friends and Harming En-
emies (Cambridge 1989), ch. 2. But for us the most interesting parallel is 24.
Archilochos and Phil, are alone in applying the complete form of this political
maxim to the erotic sphere, which has its own code of reciprocity and divine ven-
geance; cf. Falivene 88f. and Rossi V 165f. The reciprocity-of-love half of the for-
144 Epigram 23
5-8: Phil, turns away from the woman who has rejected him. In addition to Archil.
23 (above, intro.), cf. Cat. 8.12-19 (vale, puella, etc.); Tait 45 f.
5 : Pi's reading sits better with the following'! era, which in either case may be
taken as adverbial (see the quotations from Homer in the next lemma). Note also
Ovid's haec (above, introduction).
24
I know how to love those who love (me); I know how to hate if someone treats me
unfairly. For in both (love and hate) I am not without experience.
With no claimant in the Anthology, and with its incipit in the papyrus list, this neat
little poem may well be by Phil, especially as it complements 23. The Palatine An-
thology, on the other hand, places it, along with thirty-two other interspersed
anonyma, well within a Meleagrean context of 136 epigrams: 12.36-171. Gow,
Sources and Ascriptions 21 ff., is surely right to think that in general anonymous
poems belong to the series in which they are embedded (all thirty-three anonym
are printed in HE, one identified as a work of Meleager by PI), but he himself points
out that this is far from an absolute rule (ibid, and 41), for breaks in series may
occur when two poems from different sources are collated because of similar sub-
ject matter (Gow41 f.), and it may be that 12.103 was placed before 12.104 (Anon.
4 HE) for this reason, the narrators of both poems expressing a jealous hate:
AP 12.107 and 108 also deal with jealous love. Planudes placed this poem ninth in
a series of twenty-five anonyma at the end of his seventh book (amatoria). Of this
series, eight are identified as the work of three of Meleager's authors by P (Meleager,
Asklepiades, and Dioskorides), another three come from the same Meleagrean series
as 12.103, and two are identified as Philip's authors by P (Euenos and Archias). It
may be significant that in Planudes' twenty-five, which are generally interspersed
throughout P's two amatory books (5 and 12), AP 12.103 and 104 once again appear
together in the same order (similarly, AP 12.50 + 51 [missing, however, 50.7-8 and
51.1-2], 5.304+305).
In sum, although Phil, cannot be ruled out, the external evidence for author-
ship is inconclusive.
Although "not visibly erotic" (Taran), it could be recognized as such in the
right context, which, if Philodemean, would include 23. M. Lausberg, Das
Einzeldistichon (Munich 1982) 334, compares Euenos 7 GP (AP 12.172)
Epigram 25 147
1 Cf. 23.1
2 Phil, allows an enclitic ecm after the pentameter's caesura at 31.6. Cf. West,
Gk. Metre 26, who notes that these two forms can occur after caesura and even begin
a verse.
25
AP5.306[13GP,18K]
PP1 7.86, f. 72v Hv.13
1 CP1: P 4 Hecker: PI: P(v.comm.)
CC PI P
You cry, you ask for pity, you look me up and down, you are jealous, you
keep touching me and kissing me hard.
These are the deeds of a lover, but whenever I tell you I am ready and you
hold back, you have absolutely nothing of the lover in you.
Huschke 153-157.
Lumb 19.
Salanitro, Studi. . . Cataudella (Catania 1972) 2.498-501.
de Vries, Mnemosyne, 4th ser. 23 (1970) 30; 26 (1973) 179.
The topos of the segnis amator. A would-be lover fails to satisfy; cf. A. Richlin, The
Garden ofPriapus (New Haven 1983) 117 ff. Phil, also has 19 and 26. The former
148 Epigram 25
is spoken in persona feminae, for which the Anthology offers few parallels, the only
early erotic exx. being 36 (probably also by Phil, but ascribed as well to Meleager),
Asklepiades 19 HE (AP 12.153), and probably this poem as well. There are, it is true,
no grammatical markers to identify the gender of the speaker, but with a Philodemean
parallel for a poem of this topos spoken by a woman and with none for a homosexual
poem, I shall proceed on the assumption that this poem is an example of the former.
Since this topos is an exercise in public self-humiliation, there can be no better way
to accomplish this than by allowing the woman to revile the man.
Ovid Am. 3.7, the lament of an impotent lover, draws upon both this poem
and 19; note especially 77-80, where the woman taunts the man, and see below on
w. 3,4.
1-2: Asyndeton throughout these two lines; cf. Plato Phdr. 255e [sc. 6
240d (also in
an erotic context)
2 The first verb in the poem to make it clear that the context is erotic,
although this was strongly hinted at by the preceding phrase. Cf. Pi. Symp. 213d,
where Sokrates describes how Alkibiades has acted since he first fell in love with
him:
26
AP5.120[7GP, K17]
P viii. 9 caret PI [J]
I came having stolen away from my husband in the middle of the night,
and having gotten wet into the bargain in a driving rain.
Was it for this that we (now) sit doing nothing, and talking we do not go
to bed as lovers should?
Hecker 47 f.
Lumb 12.
Since this thought, admittedly a commonplace (cf. Pearson and Radt ad loc.),
is best known to us from Lucr. 2, proem (suave, marimagno etc.], it is possible that
the Sophokles passage was known to Phil, from Epicurean sources rather than from
his own readings in Greek literature. (Ap. Rh. 2.1083-1087 imitated Sophokles;
note especially 1083
21
I 2 Salm 3
Brunck:- P ' 6 PPC: Pac
Tomorrow, friend Piso, your musical comrade drags you to his modest digs
at three in the afternoon,
feeding you at your annual visit to the Twentieth. If you will miss udders
and Bromian wine mis en bouteilles in Chios,
yet you will see faithful comrades, yet you will hear things far sweeter than
the land of the Phaeacians.
And if you ever turn an eye to us too, Piso, instead of a modest feast we
shall lead a richer one.
In a poem sent on the nineteenth of an unknown month (but quite likely not
Gamelion; see below on 3 ), Phil, invites Piso to attend on the next day the
celebration in honor of Epicurus (and some other early Epicureans) known as the
Twentieth . The evidence for this festivity has been gathered, translated,
Epigram 27 153
and analyzed by Clay; the "test." numbers appended to ancient sources below are
those of his testimonia, where they can be conveniently consulted. Clay's central
text (P.Herc. 1232 fr. 8 col. 1 - test. 16) is a section from Phil.'s On Epicurus which
discusses Epicurus' own invitation to attend a feast. Several points of contact be-
tween Phil.'s prose discussion and his poem will be given below in the appropriate
lemmata, but Clay's translation of this important fragment should given in full to
provide what context there is: " . . . as concerns those who experience turmoil and
difficulty in their conceptions of natures that are best and most blessed. [But
Epicurus says] that he invites these very people to join in a feast, just as he invites
others—all those who are members of his household and he asks them to exclude
none of the 'outsiders' who are well disposed both to him and to his friends. In
doing this [he says], they will not be engaged in gathering the masses, something
which is a form of meaningless 'demagogy' and unworthy of the natural philoso-
pher; rather, in practicing what is congenial to their nature, they will remember all
those who are well disposed to us so that they can join on their blessed day (?) in
making the sacred offerings that are fitting to ... Of the friends ..."
Phil. De Pietate 812-819 Obbink (which now replaces test. 17) also refers to
an invitation to an Epicurean dinner; see below, on 1 .If the invitation to an
Epicurean celebration appears even these few times in the fragmentary papyri from
Herculaneum, we may imagine that it showed up far more often in the lost writings
of the various Gardens. There may be no need, therefore, to search earlier Greek
literature for the origins of the poetic invitation, as Edmunds 187 f. ably argues.
But rather than reflecting "a Roman social convention" (Edmunds), it probably
derives, at least primarily, from Epicurean conventions and concerns. And as I
suggest in the introduction to 28, Greek invitation poems can take other forms.
That this poem would give rise to a minigenre in Latin never entered Phil.'s mind;
cf. E. Gowers, The Loaded Table: Representations of Food in Roman Literature
(Oxford 1993), ch. 4, "Invitation poems"; Cat. 13 (which for all we know may have
preceded 27); Hor. O. 1.20 (to his patron Maecenas), 4.12, Epist. 1.5 (to celebrate
Augustus' birthday; on Horace's invitation poems, cf. Tait 68-70); Mart. 5.78,10.48,
11.52; Juvenal 11.56-76. (Phil.'s poem does not qualify as a birthday poem, for which
now see K. Burkhard, Das antike Geburtstagsgedicht [Zurich 1991].)
1 Epicureans should not live for tomorrow; more precisely they should
live each day as though it were their last (bearing in mind that death is nothing to
us); cf. (fr. 490
U = 215Arr), ' (VS14). Phil.
alludes to this doctrine inDe Morte IV col. 37.26 f
cf. M. Gigante, RP 181 (text), 193 f. (commen-
tary, with parallels from non-Epicurean literature). Phil, may intentionally be dis-
arming Piso with this un-Epicurean note by ironically looking ahead with lavish
promises to an event which includes Epicurean instruction. For + pres.,
see below on 2
Simplicity and frugality are Epicurean virtues: cf. Ep. Ep. 3.130
Phil, urges
(De Morte IV, col. 30.10 f.) and contrasts
154 Epigram 27
gests that Phil, identifies himself as someone who is both a poet and a Epicurean.
More specifically, it obliquely suggests that among other entertainments at this
celebration Phil, will recite some of his epigrams; see below on 5
The poetical equivalent to . Epicurus uses only the latter, Phil,
the former perhaps only once (Pragm. col. 25.14 Diano). That this is the word used
repeatedly for Odysseus' companions may not be irrelevant.
Epicurus stipulated in his will that money be allocated from his estate
for (i) sacrificial offerings to himself (as well as to his father, mother, and brothers),
to be made every year on the of the month of Gamelion, a day
already celebrated within the school in his lifetime; and for (ii) the continuance of
the customary meetings held on the of every month, in which those who agree
with his philosophy are to commemorate both himself and Metrodoros (D.L. 10.18
= test. 1,2). (Cf. the festival to Theseus held on 8 Pyanepsion and the lesser sacri-
fices in his honor on the 8th of every other month; Plut. Th. 36.) This relationship
between his birthday and the celebrations on the 20th was badly misunderstood
until quite recently, because it was thought, first, that Epicurus was bom on
7 Gamelion, and then that his birthday celebration was to be held on the tenth of
this month. In an important note, however, D. M. Lewis, CR, N.S. 19 (1969) 271 £,
showed that (nom.), given as the date of his birth at D.L. 10.14 may well be
nothing more than a intrusive gloss identifying Gamelion as the seventh month of
the Athenian year; and, second, that the term unambiguously
refers to the twentieth day of a month rather than, as had been universally assumed
by students of Epicurus, the tenth (on this form of dating cf. further B. D. Meritt,
Athenian Year [Berkeley 1961] 46 n.6; TAPA 95 [1964] 208 n.27). Thus earlier
confusion (cf. Gow-Page ad loc. e.g. for a typical statement of the problem of the
various dates—7th, 10th, and 20th—as it was then known) resolves itself: Epicurus'
birthday, its celebration, and the monthly Epicurean gathering all occur on the
twentieth. See also K. Alpers, "Epikurs Geburtstag," MH25 (1968), 48-51, who
reaches the same conclusion as Lewis.
It is important to note further that during the month of Gamelion the sacrifi-
cial offerings, presumably held at some suitable outdoors site, were considered
distinct from the regular monthly meeting, although they may well have been con-
sidered the most important of the monthly meetings, if only because of the con-
sumption by the celebrants of the sacrificial offerings; cf. Clay 18 f. That the two
events were kept separate seems clear both from Cicero's close translation of
Epicurus' will (Fin. 2.101 = test. 4), which continues to treat annual birthday cele-
bration and monthly meeting as distinct events; and from Pliny, NH 35.5 = test. 10
natali eius sacrificant, feriasque omnimense vicesima luna custodiunt, quas eiKdSag
vacant. Note also Menippus, who wrote
(D.L. 6.101 = test. 3), which, whether one work or two, argues
for funeral rites apart from the monthly celebration. (One work: Wachsmuth,
Sillographi (Leipzig 1885) 82 n.l. Two works: Clay; Paton [D.L. Loeb].)
In Epist. 1.5 Horace invites a friend to a meal in honor of Augustus' birthday:
9 eras nato Caesare festus.
Epigram 27 157
Here in a playful reversal it is the wealthy man who reluctantly (see above, on
158 Epigram 27
comes to house of the poor, and who will, again in a reversal of the sense found in
the Eiresione, bring at least the promise of future wealth along with him. On beg-
ging songs in general, cf. W. Burkert, Greek Religion 101 f.; Frazer, Golden Bough
(3d. ed.) 8.317 ff.; M. Nilsson, Ges. d. gr. Rel. 1.124. W. Schmid's conjecture is
obviously unnecessary ("Epikur,"R.L4C5 [1962] 749 f. =Ausg. Philol. Schr. [Ber-
lin 1984] 208).
Sow's udders could be boiled and then grilled, and could be stuffed
before cooking (Apicius 7.2). According to Galen they were most appreciated when
full of milk (De rebus boni malique suci 6.774 f. K.; Plut. De esu earn. 997a gives the
disgusting steps taken to attain this gourmet's delight.) Since they were expensive,
they would be out of place at Phil.'s simple table; cf. Plut. Mor. 124f
Martial 11.52.13 also lists sumen among the delicacies that will not be served at a
meal. Furthermore, since Greeks were far less fond of them than Romans (cf. Athen.
9.399c = 14.656e), there may be a touch of humor in this remark, much as if one
were to invite a French friend to dinner with an apology for not offering snails.
Cf. Chardon 204-206.
Epicurus himself is said by Karneades to have boasted of his con-
sumption of Thasian wine (Plut. Non Posse 1089c = Epic. fr. 436 U = test. 21).
Generally Chian wine was most highly praised (see on 6.1 f.),butEuboulos fr. 121
K-A suggests that when
old there would be little to choose between them.
Derived from the nounX areX cf. Eustath. ad//. 1.35), X
cf.. ),andX ("madebyX ";cf.M ).The
artificial lengthening of X is either by false analogy with the preceding words
in XI- or an example of the common epic lengthening of the first of three shorts to
have the word fit the meter. is a close parallel; cf. W. Schulze, Questiones
Epicae (Giitersloh 1892) 8, 140-179.
Not simply "drink" (Gow-Page), but the vinous toasts and pledges
made after dinner and before the symposium (Latinpraebibere, propino); cf. Athen.
675b W. Heraeus, ". ," RM 70 (1915) 1-41; repr. in KS
(Heidelberg 1937) 190-226; esp. 217. Gigante 83 compares Hedylos 2 HE
(AP 5.199.1)
follows Aubreton (Bude) in seeing Piso as the Odysseus figure in this poem, since
it is he who is to come as a guest of the Phaeacians, who, Jufresa 512 f. has shown,
were used by Phil, in Good King as the model of a Utopian Epicurean community.
(Cf. Juv. 11.61, an invitation to Persicus, venies Tirynthius, i.e., Herakles.)
This sentence seems to look beyond the next day's festivities (contra
Gigante 85), although prob. not exclusively to the next event of this sort, as Kaibel
thought. The thought here accords best with the view that Piso, a sympathetic "out-
sider" to the Epicurean community, is being asked to take a greater part in the
future—in the community in general and perh. as a Phil's patron in particular.
Since an eye can be either friendly or hos-
tile, it is often labeled one way or the other. (Aischylos offers several exx. of both
types; c f . e.g. S e . 3 5 9 Cho. 8 1 0 f . ) C f . Meleager 1 0 8 ( A P
12.159.5 f.):
Although I can find no exact parallel for Phil.'s unmodified eye, perhaps we may
compare Alkman 1.55 [sc. ] and the adj. "ad-
mirable" (cf. Rose ad Aisch. Cho. 350). Perhaps Phil.'s phrase translates Lat. respicio,
as would be appropriate when addressing a Roman; cf. Verg. A. 4.275 Ascanium
surgentem respice, OLD s.v. 8a. 'H must be scanned a trisyllabic to avoid vio-
lating Naeke's Law; similarly 5
28
5
Epigram 28 161
Like 29, a poem listing the modest ingredients of a meal which would be appropri-
ate for Epicureans, some of which occur in both poems. And once again friends
are named, each of whom in good eranos fashion is expected to show up with his
share of the meal. For other poetic preparations and anticipations of a meal, cf. 27,
Asklepiades 25,26 HE G4P5.181,185), Poseidippos 10 HE (5.183); A. Wifstrand,
Studien zur griechischen Anthologie (Lund 1926) 63 f. for parallels from Greek and
Roman comedy.
The poem contains the line "Phil, has given us a small liver," which allows Gow-
Page to entertain the possibility that the poem, written by another, was assigned to
Phil, solely because his name is among the invited guests. But can easily in-
clude Phil, ("for us all"), and Phil, refers to himself in the third person in the invi-
tation to Piso, and perhaps also ii.12. Cf. Ephippos fr. 15.11 K-A (a master giv-
ing his slave a shopping list) Note that, in contrast with 27,
Phil, here casts himself as an equal among equals.
If each of the (other) persons named received this poem from Phil, early in the
morning, it could serve either as a reminder of an earlier invitation or, as I think more
likely, as the invitation itself (Tait 68 so understands it). The instructions to the slave
in the last distich would thus be essentially a fiction which provides the time of the
meal. If so, we can expand the brief corpus of invitation poems to include those of
this sort. Asklepiades 26 HE (AP5.185) and Poseidippos 10 HE G4P5.183) could
similarly serve as reminders or invitations. Two prose invitations for the same day:
P.Oxy. 1485 (ii/iii A.D.), 1486 (iii/iv A.D.). Perhaps IT v.23 begins a similar
poem, n iv.3 , vii.8 , and vi.10 could also
have been invitation poems. On the (Aelian VH 8.7, = vocatio ad
cenam) as a genre, cf. F. Cairns, Generic Composition in Greek and Latin Poetry
(Edinburgh 1972) 240-245.
Cicero thought that Epicureans spent too much time talking about food:
(Epicurus) ipse quamparvo est contentus! nemo de tenui victu plura dixit (Tusc.5.89
= fr. 472 U).
162 Epigram 28
read very oddly with Giangrande's meaning. Pork, moreover, was standard fare;
cf. Alkaios71
6 The general sense is "get, have ready," which may for some of the
items entail "buy" (a common meaning; cf. Gow on Theokr. 15.19, Asklepiades
25.1, 26.4f.)—wreaths have to be fresh, and perhaps wine (if that is what is to be
read) is running low—but sandals and a cup would be simply have to placed in
position; cf. Alkaios 346 Antiphanes 85 (cited above).
Other poems containing commands for slaves to obtain and prepare items for din-
ner are Anakreon 356,396 and Ephippos fr. 15 K-A; see further Nisbet-Hubbard
on Hor. O. 1.38, p. 421 f.
For other directions to a slave in this genre, cf. Asklepiades 25 (impera-
tives without a vocative, but the slave is slightingly described in the third per-
son), 26 ( ), Poseidippos 10 ( ). Giangrande would retain the
MS' K i, understanding it as explanatory—get (the items listed), because I wish
to begin on time—but this would be a strange instance of explanatory K i, which
usually explains by being more specific than what preceded.
See on 27.2
164 Epigram 29
29
PHILODEMUS: Already the rose and chickpea and first-cut cabbage-stalks are
at their peak, Sosylos,
and there are sauteed sprats and fresh cheese curds and tender curly let-
tuce leaves.
But we neither go on the shore nor are we on the promontory, Sosylos, as
we always used to.
SOSYLOS: Indeed, Antigenes and Bakkhios were playing yesterday, but
today we carry them out for burial.
The death a day earlier of two friends reminds Phil, of the meals they will no longer
share. For the sentiment of w. 1-6, cf. Kallim. 44 HE (AP7.519):
A boating accident would account not only for the death of Phil.'s friends together
but also for his aversion to viewing the sea. But if this is the case, Phil, is failing to
Epigram 29 165
At this point in the poem the audience will assume that Phil, and Sosylos
alone are meant. With the next sequence, however, we realize that Phil has also
been thinking of Antigenes and Bakkhios.
Identified by Gigante as the high point and belved-
ere to the west of the Villa dei Papiri, i.e., Piso's villa, where Phil, and his Epicu-
rean friends met. The belvedere would have had a splendid view of the sea, an
as Gigante vividly describes, would have been a pleasant spot to partake of the
simple meal whose ingredients we have listed. This is indeed tempting; note,
however, that Herculaneum was situated on a promontory: Strabo 5.4.8
Similarly,
Seneca QN 6.1 ab altera parte Surrentinum Stabianumque litus, ab altera
Herculanense conveniunt et mare ex aperto reductum amoeno sinu cingunt, Sisenna
fr. 53 Peter quod oppidum tumulo in excelso loco propter mare. Strabo's
'H (perhaps the original full name of the settlement; cf. C. Waldstein
and L. Schoobridge, Herculaneum [London 1908] 89) obviously cannot have its
common sense of fortified military base; it more likely is simply a synonym of
"lookout"; cf. Aisch. Eum. 948 "city's watch-post."
168 Epigram 29
Phil, thus may be referring in to that part of Herculaneum that juts out
most prominently, and in to the view of the sea from that point;
Waldstein and Schoobridge 59 f.
For the pleasures of the seaside, cf. Nikainetos 4 HE, Cic. Gael. 35 accusatores
quidem libidines amores adulteria Baias actas convivia comissationes cantus symphonias
navigia iactant; AdFam. 9.6.4, actis et voluptatibus; Verr. 5.96.
7 : Of all the possible ways this combination is used, the most appropriate
here is "inceptive-responsive," when "a person who has been invited to speak ex-
presses by the particles his acceptance of the invitation" (Denniston, GP355); for
the difficulties involved with other interpretations, cf. Gow-Page 388, who reluc-
tantly settle for an unparalleled causal use. See also Del Re 129 f. Denniston notes
that the inceptive- responsive usage is "common in Aristophanes and Plato, and is
almost confined to them," which is simply another way of saying that a particular
usage is colloquial, as is entirely appropriate here.
The reply could be spoken only by Sosylos, to whom the preceding words have
been directed. Implicit is the message that the goods of the season are indeed to be
enjoyed, and today, before we too are dead; cf. Phil. De Morte IV col.37.23 ff.
(DeMusica IV 6.13-18).
'Av ... : Most likely the same Antigenes as in 2.8
Mi v'Av AsGigante,57FC7 (1989) 136 observes, the mention of Muses
there strongly suggests that ov here = "write poetry"; i.e., that Antigenes and
hence Bakkhios too are poets. Cf. Phil. De Piet., P.Herc. 1428 col. 11.9 (Henrichs,
CErc 4 [1974] 21) v, of the poetry of Diagoras; Hedylos 6.4 HE (Athen.
11.473a) ;4P 11.134.1 (Loukillios)
; Cat. 50.1-5 hesterno, Licini, die otiosi . . . scribens versiculos uterque
nostrum ludebat. The verb in this sense is applied self-deprecatingly by poets to
slight examples of their art. Loukillios calls himself a . Presum-
ably, then, Antigenes and Bakkhios, like Phil, himself, regularly recited epigrams
Epigram 30 169
The stone contains a trinity of immortals: The head clearly reveals Pan the
goat-horned,
the chest and belly Herakles, and the rest, thighs and legs, has Hermes the
wing-footed obtained.
Refuse no longer, stranger, to sacrifice, for your one sacrifice will be
received by the three of us.
lessly cadging sacrifices. It easy to imagine that Phil.'s Epicurean audience would
have appreciated this from their own point of view. Although Epicurus believed
in anthropomorphic gods ( ad KD I, Sext. Emp. AM 9.25 = Epic. fr. 353 U, Phil.
De Piet. 137-144 Obbink) and acquiesced in their public worship (Phil. De Piet.
653-657,737-740), he also argued that they take no part in human affairs (Ep. Her.
76-78, Lucr. 5.1161-1240, Phil. De Piet. 2032-2450), although they do have
the power to benefit us (Phil. De Piet. cols. 46 f. ed. Obbink). It may, however,
be doubted whether Epicurus would allow that a god could come in the form de-
picted here; cf. Cic. ND 1.46, spoken by the Epicurean Velleius,./lc de forma quidem
partim natura nos admonetpartim ratio docet. Nam a natura habemus omnes omnium
gentium speciem nullam aliam nisi humanam deorum. Moreover, the idea of three
gods speaking as one presents an amusing theological problem: "dans cette con-
clusion, n'y a-t-il pas une parodie du syncretisme religieux; economic pour le fidele!"
(Aubreton). Cf. Phil. De Piet., P.Herc. 1428, coll. 13.23-14.2 (Henrichs, CErc 4
[1974] 24) "it occurs to me to apply to them what Timocles said in his play The
Egyptian about the gods of that country: 'When those who commit impieties against
the acknowledged gods do not at once pay the penalties, whom would the altar of
a cat destroy?'" (fr. 1.2-4 K-A, tr. Obbink).
The literature on Epicurus' attitude towards the gods is immense, but several
recent works survey the many ways Epicurus retained traditional customs and
beliefs: B. Frischer, The Sculpted Word (Berkeley 1982); D. Obbink, "The atheism
of Epicurus," GRBS 30 (1989) 187-223, esp. 200 f. on the various religious activi-
ties in which Epicureans took part; J. Mansfeld, "Aspects of Epicurean theology,"
Mnemosyne, 4th ser. 46 (1993) 172-210.
Gow-Page point out that no triple statue of the sort described here is known,
although it is vaguely reminiscent of the Chimaira:
(II. 6.181 = Hes. Th. 323), which was parodied by Ariston of
Chios: (ap. D.L. 4.33 = 204
SH). Very likely Phil.'s figure is a poetic fiction.
Although an exact parallel for the statue is lacking, single individuals may be
similarly described. Cf. II. 2.477-479:
1 A poetic troika (LSJ s.v. II). Applied to gods by Soph. OT164 (Athena,
Artemis, Apollo), Eur. Hek. 645,Hel. 708, and TV., 924 (Athena, Hera, Aphrodite),
Meleager39 04P5.195.1) and74 (9.16.1) (Graces). Leonidas27 HE WP9.316.3)
refers to a Janiform statue as
"Trois immortels en ce marbre" (Aubreton), which is better than "the
stone has room for three immortals" (Gow-Page); my emphasis.
Herakles' front was of course notably muscular, but it cannot be said to be uniquely
recognizable.
31
Antikrates knew astronomy far better than Aratos, but he did not know
his own birth:
He said that he was in doubt whether he had been born under the sign of
Aries, Gemini, or Pisces.
But he has been found under all three, for he is a tupper, an effeminate
sex maniac, and an eater of dainties.
Maxwell-Stuart, Hermes 106 (1978) 253 f.
Stadtmiiller ap. Riess, "Antikrates (8)," RE 1 (1894) 2427 thought this epigram to
have been written by Antiphilos, but there is no reason to deny the ascription to
Phil. Rather, the relatively rare sense of = "testicles" (here in v.4 as it will
be reinterpreted on v. 6, and again in 22.6) argues for Philodemean authorship.
Phil, combines mockery of astrology with an attack against Antikrates, who
does not know his true sexual nature: Does he play the man with women and men
(Aries), does he play the woman with men (Gemini), or does he play the woman
with women (Pisces)? Cf. AP 11.160 (Loukillios):
Note that Aratos himself in one (of only two extant) of his epigrams compares one
man to another (text and interpretation obscure; cf. Gow-Page on Aratos 1 HE =
AP 12.129), as do Phil., Kallimachos (Aratos is compared with Hesiod), and the
stone from Tenos. Even Leonidas of Tarentum compares him to Zeus (
cf. the stone). Could this have been a common feature of Aratos'
epigrams?
On Andronikos, cf. Fabricius, RE 1 (1894) 2167 f. On Arams' reception by
Hellenistic poets, cf. P. Bing, "Aratus and his audiences," MD 31 (1993) 99-109.
174 Epigram 32
2 The configuration of stars and planets at the time of one's birth has
predictive value. Conversely, it would seem, one could try to deduce one's sign from
one's character; cf. Hor. O. 2.17.17 ff.:
It is not that Horace is unaware of his own birthdate, but that he is (or pretends to
be) unsure how to characterize himself. Cf. R. Scarcia, "Orazio, Mecenate e le stelle,"
in AA.VV. L'astronomia a Roma nell'eta augustea (Galatina 1989) 34-53.
3 ... " (Is born) under the sign of"—a regular meaning of the
preposition in astrological writings (unnoticed by LSJ). In general, one may con-
sult O. Neugebauer and H.B. van Hoesen, Greek Horoscopes (Philadelphia 1959),
e.g., BGU 957, P.Oxy. 804, PSI1276 verso, etc. (many more examples may be found
through their glossary, p. 193); for a poetic example, cf. Dorotheos fr. 5 Stegemann
(p. 323 Pingree)
In Dorotheos and others the dative alone may appear (as, e.g., in Dorotheos frr. 6
and 79a [p.395]; P.Oxy. 596 col.2.4 f. See also
T. Barton, Ancient Astrology (London 1994), esp. 21-63.
determine one such division; cf. D. R. Dicks, Early Greek Astronomy to Aristotle
(London 1970) 17. Moreover, for the three signs, there are but three correspond-
ing adjectives, not four; see below, on v.6 Note the many erotic puns on
various fishes in Antiphanes fr. 27 K-A; cf. Henderson 142.
6 Often applied to sexual folly by Euripides: Ba. 644 (with Barrett's n.),
966 (Theseus:)
etc. That the word has this connotation here is guaranteed by the context and by
its accompanying adv.
This must be the right reading, not only because it gives us only
three terms after , as expected, but also because Phil, prefers not to depend
upon position to produce the long syllable before the caesura of the pentameter
(see on 20.2). According to figures provided by P. Maas, Greek Metre (Oxford 1962)
§22 and M. L.West, Greek Metre (Oxford 1982) 158, only Philip of Thessalonica
is as strict on this point as Phil.; cf. Intro., p. 44. For the combination of adv. + adj.,
cf. Phil. Rhet. 1151.7-8
Sexual delights come in various forms: Alexis uses oi|/ov to stand
for both vagina (fr. 168.6 f. K-A) and penis (fr. 50). As an explication of Antikrates'
link with Pisces, the former is to be understood here. For ancient expressions of
disapproval of cunnilingus, cf. Kaster on Suet. De Gramm. et rhet. 23.7.
32
Don't keep looking into the butchershop [where you bought] before nor
enter it. Withdraw now to good tripe sausages for a drachma.
One fig too goes for a drachma, but if you wait, a thousand do. For
beggars time is a god.
Difficulties in some details remain (see comm.), but the general sense is clear: Give
up what you can no longer afford (v. 1); take satisfaction from what you can now
afford (v. 2). Alternately, the object you cannot afford today may be practically free
later (figs; w. 3 f.). All a poor man can do is pray that in time he can get what he
wants (v. 4). There is nothing in these lines to suggest an erotic context (Lumb,
Giangrande), despite the well-known erotic connotation that CTUKOV can assume.
Unlike the case with real figs, the availability of vaginas is not seasonal. H. Herter
ap. Giangrande says that the point about the figs is that as a hetaira ages her price
drops, which is true enough; but who would advise a poor man to wait until a par-
ticular hetaira grows old rather than just, that very day, turn to an older one? (The
courtesan Phryne, on the other hand, charged more as she grew older
Plut. De Tuenda San. Praec. 125ab.)
cooked; cf. the various euphemisms, especially , for the slaughtering of ani-
mals in sacrifice as detailed by W. Burkert, Homo Necans, ch. 1.1, Gr. Rel., ch. 2.1.1.
This interpretation assumes that = "butchershop," although now unattested,
was in common parlance.
"Enter" rather than "pass by" seems the appropriate meaning here.
Holford-Strevens is preferable.)
33
Here lies the tender body of the delicate girl, here lies Trygonion, devotee
of feeble effeminates,
(she) through whom chapel and duma gained glory, to whom there was
playful chatter, whom the Mother of the Gods loved,
she who in a class by herself cherished the Cyprian rites of those all-around
women, and helped with Lais's love philtres.
O sacred dust, nourish around this philobacchic's stele not prickly shrub-
bery but tender buds of white violets.
A mock grave epigram for Trygonion, a castrated Gallos; see comm. on vv. 1
2 etc. For the subject of castrati in general, cf.
A. D. Nock, "Eunuchs in ancient religion," ARW'23 (1925) 25-33 (= Collected
Papers [Oxford 1972] 7-15); for an survey of Galloi in literature, cf. R. Ellis's
introduction to Catullus 63; and in general H. Graillot, La Culte de Cybele Mere
des dieux a Rome et dans I'empire romain (BEFAR 107; Rome 1912), especially 287-
319; G. M. Sanders, "Gallos," RLAC8 (1972) 984-1034; T. P. Wiseman, Catullus
Epigram 33 179
and His World (Cambridge 1985) 198-206. Horace, Sat. 1.2.120 f. suggests that
Phil, used the Greek equivalent of illam . . . Gallis, "the hell with her," in one of
his epigrams.
According to Lucian, De Dea Syria, our most extended ancient account, funeral
service for a Gallos had its special character: "His comrades carry him aloft to the
area just outside the city, place him along with his pallet on the ground and cover
all with stones. They then wait seven days before entering the sanctuary" (52). Phil,
refers to none of this, however. The corpse of Attis was occasionally a subject for
artists: LIMC s.v. Attis, nos. 325 f.; cf. S. Karwiese, "Der tote Attis," O.Jh. (1971)
50-62.
No doubt irrelevant to Phil.'s poem, but too not to quote, is the fol-
lowing anecdote told of Arkesilaos: "Someone had inquired why it was that pupils
from all the other schools went over to Epicurus, but converts were never made
from the Epicureans: 'Because men may become eunuchs, but a eunuch never
becomes a man,' was his answer" (D.L. 4.43, trans. Hicks).
On the subject of sepulchral epigrams, see R. Weisshaupl, Die Grabgedichte
der griechischen Anthologie (Vienna 1889; repr. 1987); R. Lattimore, Themes in
Greek and Latin Epitaphs (Urbana 1942); U. Ecker, Grabmal und Epigramm
(Stuttgart 1990).
does not appear in LSJ until the Appendix of 1940. Its sense (and genuineness) is
clarified, as Buresch was the first to recognize, by a number of inscriptions from
Asia Minor: (a) No. 34 Buresch
(b) GIG 3439, iii A.D. from Maeonia,
(c)Ath.Mitt.35(1910)
144 (O. Walter), (d) Anat. St. 18 (1968) 75 no. 19 (A. S. Hall),
'E M O (O ?). GIG 3438, an inscrip-
tion related to (a) seems to use the term as a synonym, which sug-
gests that "(sacred) assembly" is an appropriate translation, (e) It almost certainly
appears again in a bilingual Phrygian-Greek inscription from Dorylaeum (Ath.Mitt.
23 [1898] 362 [MAMA 5.183]) as which P. Kretschmer Atb. Mitt. 25
(1900) 446 argues is a mistake for or and, to judge from the Greek
half, equivalent to (cf. GIG 4591, cited above on (f, g) The word
also appears in SEG 28 (1978) nos. 893 and 899 (both from Maeonia), funerary
inscriptions in which joins with relatives in honoring the deceased;
in 893 it would seem that a fellow worshiper in th was
(cf. ? ) , i n 8 9 9 ' A r e m i n d s us of in GIG 3438).
(h) An inscription from Thessalonica has 'A 'E cf. E.
Voutiras, ZPE 90 (1992) 87-96. [ was mistakenly restored to yet another
inscription; cf. SEG 28 (1978) no. 841.] See further O. Masson, "Le mot 8ot)|ioq
'confrerie' dans les textes et les inscriptions," Cahiers F. deSaussure4l (1987) 145-
152, who tentatively suggests that the word is Maeonian; J. Kolendo, Melanges
Leveque IV: Religion (Paris 1990) 245-249; SEG 40 (1990) no. 1737.
is cognate with Gothic doms, "judgment" (cf. Domesday Book) and
Slav, duma, "council" (and also with Lat. ab-domen; cf. Pokorny 2. dhe, p. 1.237).
Although it may (Masson thinks not) be cognate with "heap,"
entered Greek as a loanword from Phrygian; cf. A. Heubeck, Lydiaka (Erlangen
1959) 81 n. 101.1. M. Diakonoff and V. P. Neroznak,Phrygian (Delmar, NJ, 1985)
print the several Phrygian inscriptions to contain the word: A28 [= B-01 Brixhe-
Lejeune], A58 [the bilingual], C48; A24 contains the fern.adj. dumeja, "woman of
the dumas." Contra, O. Haas, Diephrygischen Sprachdenkmaler (Sofia 1966) 97 f.,
who takes as tumulo, which is closer in sense to Greek
Two literary passages have been emended from : Hipponax 30
Masson-West
(em. Masson,Rev.Phil. [1955] 289; approb. West, Degani), and
Hesychios s.v.
(em. Wackernagel), which Masson (1987) 147 argues derives from a
Hellenistic gloss on the Hipponax passage. The Hesychios passage, if rightly
emended, shows how the word can refer both to the material structure and to the
people assembled (cf. Fr. eglise etc. < Gr. Buresch suggests hendiadys
of
Not "simply an inversion" of verb and dative as Gow-Page and
Luck say, which translates weakly as "Trygonion is well suited to ..." or "der Laube
und Dumos wohl anstand Trygonion"; rather, between the praise entailed in
and M understand it rather as in LSJ s.v. 2 "to be con-
spicuous or famous"; cf. especially Pindar Pyth. 8.28 (Aigina)
184 Epigram 33
That is, just as Aegina was famous because of its citizens, Trygonion did not merely
fit into this group in some congenial way, he was its leading light; perhaps an exag-
geration, but in keeping with the usual hyperbole of tombstones. R. Keydell, rev.
of GP, Gnomon 43 (1971) 680, suggests that this is an example of having lost its
force in compounds, as was to be common in later Greek, but this is not necessar-
ily the case here.
Dat. of the possessor; not with (as edd. usually take it).
More than just "fond of play," at least in poetry, where it is
regularly applied to joyful dance and song: Od. 23.134 (the false wedding celebra-
tion after the slaughter of the suitors), Hes. fr. 123 M-W
and Aristoph. Ra. 333 (the chorus calling lakchos to his dance). The earlier sense
would seem to be somewhere between "sportive" and "ecstatic"; cf.
on a statue base of the 3rd or 2nd c. B.C.
from Thasos; G. Daux, BCH 50 (1920) 240. Similarly, Anacreontea 3.3
42. If. Arist. HA
629bl2 secularizes the term, using it of a playful lion (so too Aristoph. Gramm.
Epit. 2.144), but in Phil, the Dionysian overtones should not be lost. Applied to
chatter, the adjective conjures up a lot of arm waving and moving about. [There
may be a distant echo of Phil, in Pollux 5.161, a typically compendious paragraph,
where and other adjectives are said to be used of and other
activities.]
Cf. also 5.49 (Gallos), where a man who enters the woman from behind is called
Mart. HAJ>.l2tequeputacunnos, uxor, habere duos (LZ, vagina and anus);
i.e., she is, like Trygonion, on both sides. Note also which of course
186 Epigram 33
means only that for all intents and purposes (but not literally) one has two right
hands. Cf. also Emped. 31 B 61.1 DK
J. Wackernagel, Vorlesungen iiber Syntax (Basel 1926) 2.159.
For two genitives each with its own its own relationship to the same noun,
cf. PL Lg. 665b KGl.337An.4.
6 Cf. GIL VI, 30780 = CCCA III 237 (2nd half iv c. A.D.), an altar honoring
two holy men:
"Having prepared the love charms/potions."
can be potions or verbal spells (cf. Barrett on Eur. Hipp. 509), and could
also apply either to a drink (cf. Od. 10.379, take food or drink for oneself] or to a
primarily verbal activity.
The name of the famous courtesan could be used to stand for sexual
activity in general; best seen in Agathias 54 Viansino = AP 5.302.19 £, where
Diogenes the Cynic, rejecting the possibility of sex with one type of woman after
another, only one of whom is a courtesan, prefers masturbation:
7-8: Praying for the appropriate flowers to grow at the grave is a common Helle-
nistic motif; Luck 279-282 collects literary and inscriptional exx.
7 The upsilon of this word often appears short in verse before a vowel, as in
the inscription quoted in the next lemma (LSJ s.v.), but is properly long in the
present system.
Trygonion is buried in sacred ground, perhaps because Galloi,
serving in some sort of priestly capacity, were considered pure, perfect, sage, etc.;
Graillot 288 f., 294. Unusually, instead of being addressed to the passer-by, the
epitaph turns out to be an appeal to the earth covering the corpse to produce the
proper floral covering. For parallels, cf. Kaibel, EG 569.5 f.
222b, p.x, 11 f. Krinagoras reverses the prayer:
(AP 1.401.7 f. = 41 GP). For other exx.
ofvocative seeAP7.315 (quoted in the next lemma), 632.5 (Diodoros7 GP),
708.1 (Dioskorides24HE).
8 Brambles are obviously inappropriate for the delicate Trygonion (see next
lemma). S. L. Taran, ]HS 105 (1985) 91 f. cites some epigrams where "brambles"
stand for the rough hair of the longer sexually desirable young man. For an inver-
sion of the usual prayer, cf. AP 7.315.1-2 (Zenodotos or Rhianos), spoken by the
corpse of Timon the misanthrope,
Prop. 4.5.1 terra tuum spinis
obducat, lena, sepulcrum.
More than mere synecdoche of course; the ten-
der cups of the flowers are to remind the passerby of the equally tender Trygonion.
Cf. CIG 5759 = Kaibel, EG 547a.l-6, an address to the dead man to produce fine
flowers, especially v.4 see further
Lattimore 129-131, who also cites the inscriptions noted in the preceding lemma.
Epigram 34 187
34
Melikertes son of Ino, Leukothea the grey ruler of the open sea and divine
averter of troubles,
choruses of Nereids, Waves, and you Poseidon, and Thracian Zephyros
the gentlest of the Winds,
graciously may you bear me safely across a calm sea in my flight to the sweet
shore of Peiraeus.
Giangrande, GB 7 (1978) 77 f.
Gigante, Philodemus in Italy 49-52.
Hopkinson79, 271.
Kaibel, Hermes 15 (1880) 460 f.
Gigante argues that this carefully crafted literary prayer, with its complete lack of
irony in addressing the gods, could have been written only before Phil.'s arrival in
Athens from Gadara, since in Athens he would have learned from Zeno that the
gods are unreceptive to prayers (sim. Dorandi, CP 90 [1995] 175). This may be so
188 Epigram 34
(cf. 30, which reflects a more Epicurean idea towards prayer), but it should also be
said that (i) we do not in fact know Phil.'s philosophical allegiance or leanings
before he arrived in Athens. There were centers of Epicureanism in his part of the
world; cf. W. Cronert, "Die Epikureer in Syrien," Jahresb. d. Arch. Inst. in Wien 10
(1907) 145-152. And (ii) the reference to Thracian Zephyros (v.4) may suggest a
point of origin other than Gadara. In sum, this poem cannot be relied upon to pro-
vide unambiguous autobiographical statements.
One wonders, moreover, why, if Gigante is right about the strictness with which
Phil, would compose a prayer, he would hold on to a poem so inconsistent with his
later views. Since for most practitioners of the art, the epigram is, by design, the
most ephemeral and occasional of poetic genres, an epigram no longer to the author's
liking would be quietly discarded. If Phil, kept this poem over a period of years, he
would also be capable of writing it at any time during that period, especially since
Epicureans in fact did allow themselves to partake in prayers to the gods. There is,
furthermore, no reason to regard this poem as in any way autobiographical; it may,
for all we know, be written in the persona of the sort of people who Phil, in
De Morte says are deserving of criticism for risking their lives in pursuit of profit:
1 Reiske is followed by, e.g., Page (OCT) and Hopkinson, but too many
sea deities are called for us to deny it to Ino here: In addition to Glaukos
himself there are Thetis (Ap. Rh. fr. 12.15 Powell; Parthenios 2), Galaneia (Eur.
Hel. 1457), Amphitrite (Theokr. 21.55), Nereids (id. 7.59), and Triton (Leonides
Alex. 12 FGE = API.550); cf. NonnosD. 42.108 (aNaiad)
eiske's reading would provide an adj. for the otherwise bare but is not
ompelling.
Cf. Alkman 50(b) PMG The simplex is
common in hymns; cf. K. Keyssner, Gottesvorstellung undLebensauffassung im gr.
Hymnus (Stuttgart 1932) 75 ff.
(The text, however, is vexed; cf. West ad loc. I quote from PI. Crat. 397e-398a.)
Cf. further Keyssner 107-113 f.
3 Several of the words of this poem recall the names of Nereids, as given
by Hes. 77>.240ff., along with their power to calm the sea: (243),
(256); (256);
(243) ; and KiJ|ia ~ several names beginning with esp. 252 ff.
5 For use of this adj. and its related verb in prayers, cf. Keyssner 91-93.
Most applicable to a wind (cf. Od. 10.25 f.
but as the plural shows,
it is meant to apply to all the divinities, who see to it that he is carried safely by his
ship (cf. Od. 16.322 f.).
Etymologically an oxymoron, but here, as part of a prayer for
smooth sailing, probably better taken as a proleptic adj.: "a wave that is to be flat-
tened." Gaetulicusy4P5.17.3, another prayer to Ino, imitative of 34, contains the
phrase
6 Travelers by sea had good reason to appeal to sea deities in their capac-
ity as cf. Hom.H. 22.5 (Poseidon), Orph.H. 74.4 (Leukothea), 75.7
(Palaimon = Melikertes). D'Orville's (approb. Brunck, Reiske) is altogether
unnecessary.
Normally The former appears as in
Aristoph. Pax 145, and for the scansion here, cf. IG II2 12476/7.3 (ca. 150 A.D.)
L. Threatte, Grammar of Attic Inscriptions 1 (Berlin 1980) 213.
Epigram 35 191
35
A dedicatory epigram, of which sort Argentarius offers two other examples (17 GP
= AP 6.201, a dedication to Artemis after childbirth; 23 = 6.248, dedication of a
flask to Aphrodite); Phil, offers none other (nor does any incipit in II seem to be-
gin a dedication). The external evidence for authorship is indecisive, the combined
weight of PP1 favoring Phil., and the lack of an incipit in O somewhat telling against
him. It sits well within a Philippan run of epigrams (6.227-261), which of course
does nothing to settle a dispute between two of Philip's authors. Although Gow-
Page "cannot resolve the doubt about 6.246" (GP 2.166), they include it in
Argentarius because "there is nothing similar in Philodemus, but Argentarius
occasionally composes in this style" (GP2.371). The style, however, belongs to the
dedicatory genre rather than to the author, and had Phil, written one such no longer
extant it would doubtless conform to type. Our small Philodemean corpus con-
192 Epigram 35
tains other poems without parallels, such as the mock epitaph of 33 and the prayer
of 34. Beckby merely says "wohl Argentarius." The poem is also claimed for
Argentarius by Small 121 on grounds similar to those of Gow-Page (Small in addi-
tion to the two poems mentioned above adduces Argentarius 24 =AP9.229, a simi-
larly adjective-filled ode to a flagon).
Gow GA 30-40 surveys the epigrams with alternative ascriptions, of which
there are many in Meleager's, Philip's, and Agathias' collections. Of the various
causes for this phenomenon, the most likely at work here is "erudition and con-
jecture"—erudition if Argentarius is the true author, conjecture if Phil. is. Small
and Gow-Page may well be right, but certainty is not possible. (In any case,
Stadtmiiller's unsupported suggestion ?," in app. crit., need not be
seriously entertained.)
The vast majority of dedicatory epigrams in the Anthology are for objects
maritime, martial, cosmetic, agricultural, musical, etc. which, often now decrepit,
are offered up (and gotten rid of) in thanks. Victory offerings (not always the prizes;
cf. below on 1 are 6.49, 100, 149, 213, 233, 259, 292, 311, 350, of which
the closest to Phil./Argentarius is Maccius 8 GP (AP 6.233):
For such offerings in general, see W. H. D. Rouse, Greek Votive Offerings (Cam-
bridge 1902), ch. 4, "Games and contests," pp. 163-186. Dedicatory inscriptions:
M. Lazzarini, Le formule delle dediche votive nella Grecia arcaica. Mem. dell' Ace.
Naz. dei Lincei 19.2 (1976). Inscriptions celebrating athletic victories: J. Ebert,
Griechische Epigramme auf Sieger an gymnischen undhippischenAgonen. Abh. der
Sachs, Ak. der Wiss. zu Leipzig. Phil.-hist. Kl. 63.2 (Berlin 1972). For equine gear
and horsemanship in general, see J. K. Anderson, Ancient Greek Horsemanship
(Berkeley 1961); P. Vigneron, Le Cheval dans I'antiquite greco-romaine (Nancy
1968); S. Georgoudi, Des chevaux et des bceufs dans le monde grec (Athens and Paris
1990); D. G. Kyle, "The Panathenaic games: Sacred and civic athletics," in J. Neils
(ed.), Goddess and Palis (Princeton 1993) 77-101.
An oddity of this poem is that the contest is not named (as is the case elsewhere
in the Anthology and on inscriptions), which suggests that it is an exercise in the
dedicatory topos rather than a poem written for a real occasion. Perhaps an origi-
nal poem in honor of the son of a certain Lykinos of Sparta who won with horses at
Olympia in 384 B.C. (Paus. 6.2.2) provided a model, as it was not uncommon for
victories to run in families; cf., e.g., Paus. 6.1.6 (Kyniska and her family), 6.2.1 f.,
6.2.8, 6.7.1-7 (Diagoras and his family), 6.7.8.
Epigram 35 193
1 Although this word when applied (literally) to horses usually means either
"crops" or "goads," (LSJ s.v. 1, Anderson 205 n3Q),Souda
and Gow-Page are very likely right to take it here
to mean "spurs." First, two other horse-goads are mentioned below. Second, the
Maccius poem given above, which either imitates or is imitated by Phil./Argentarius,
(i) again distinguishes from t h e a n d (ii) applies to the former th
descriptive phrase which more certainly can refer to Spurs; cf.
Asklepiades 6 HE (y4P5.203.l-2)
and note also Xen. Eq. 8.5, where, Anderson ibid, argues
refers to spurs. Spurs can be seen on the boy jockey from Artemision, a
Hellenistic bronze of the third or second century; c£, e.g., D. Finn and C. Houser
Greek Monumental Bronze Sculpture (New York 1983) 89 f.
Since spurs are of no use to a charioteer, the race (if indeed the author thought
about the matter) must have been of mounted riders (see introduction above,fin.).
Rouse 151 divides athletic offerings into (i) prizes, (ii) instruments, and (iii)
ther commemorative offerings, of which Charmos here offers (ii).
One of several in this poem (Graefe conjec-
tured it at Nonnus D. 5.233); the others are: 1 2
5 A similar accumulation of hapaxes may be found in 3; Small 83 lists
and in Argentarius. This word, Pi. P. 9.4 (etc.) and
Schol. in Oppian. Hal. 1.140 (swiftly moving fish; not in LSJ) are the
only Greek words compounded with and
also occur as proper names.)
"nostrils," whether of humans or animals; often of
horses in Hippiatr. 21
Muzzles were not used during races, but were used during training
and grooming; cf. Xen. Eq. 5.3
Maccius 8.1-2 (above), D. Cahn, in D. von Bothmer (ed.), Glories of the
Past: Ancient Art from the S. White andL. Levy Collection (New York 1990) 12
A can also be a b i t o r hackamore, but its epithet here, "nostril-
loving," fits better with muzzle. Note, however, that bits often have external lateral
branches which extend as far as the nostrils. In general, cf. Vigneron ch. 2, "Le
harnais de tete," pp. 51-79, with pis. 14-28.
probably do no better than follow Jacobs (1799): "Fuisse videtur lorum, dentibus
distinctum, pectora equi ambiens, quale ornamentum et hodie equis adhiberi solet";
sim. LSJ.
3-4: There is no doubt that other dedicatory poems offer unbroken lists of offer-
ings, but this is in itself no reason to follow Stadtmiiller et al. in transposing these
lines in order to make this poem conform to what is often a very tedious type.
4 This pronoun alone may be enough to mark this poem as a literary exercise,
for although the formula is very common (cf. Lazzari
181-207), inscriptions address the (human) reader who is standing before the of-
fering or statue. On the other hand, cf.AP 6.9.1, 16.1,21.9, 36.1 etc., which are o
course literary examples.
Cf. Pi. I. 8.4 Maccius 8.7-
8
21 exx. of this name in LGPN 1-2.
7 An epic epithet; e.g. II. 20.224 (cf. Edwards ad loc.), Od. 9.536,
Hes. Th. 278, H.Herm. 347 (vocative); and Schmidt's conjecture at 34.3.
Occasionally the request that the god receive the offering is made ex-
plicit; e.g., IG 12 Suppl. p. 86 (CEG 1.345 = Lazzarini 800)
AP 6.18.5 (Julian), 47.3 (Antipater 43 HE) 191.2 (Cornelius
Longus) 250.3 (Antiphilos 1 GP).
36
5
196 Epigram 36
Sacred night and oil-lamp, we two together chose no other witnesses for
our oaths than you.
We swore: he that he would love me, I that I would never leave him. You
were witnesses to testimony sworn jointly.
But now he says that those oaths are carried on water, and you, lamp, see
him in the bosom of others.
This poem is unworthy of both Meleager and Phil. That the theme is a common
one proves nothing in itself, but this, combined with the several infelicities detailed
below and the lack of any final point, does not point towards Phil. Gow-Page point
out that of the two poets only Phil, elsewhere writes in the persona of a woman, but
this could well have been done by Meleager as well (as Gow-Page acknowledge),
and of course by any later imitator; see below on 6. It is accepted as Philodemean
by K. P. Schulze, BPhW}6 (1916) 319. Wifstrand and Ludwig point out how this
poem offers variants both on Kallim. Ep.11 HE (see below on 5) and, with specific
reference to the poem's being spoken by a woman (Ludwig), on Asklepiades 9 HE
(AP5.1):
5-6 6 Only the clauses as a whole are properly contrasted; the con-
trast which seems at first glance to be drawn between "you" and "lamp" is awk-
ward; as is perhaps the reference to the lamp without night.
And among the epigrammatists, cf. Kallim. Ep. 11 HE (25 Pf. = AP 5.6):
K
The most influential poetic model, however, is Soph, fr.811
which produced this and many other copies; e.g.,
Menander, Sent. 26]., Philonides fr. 7 K-A
Xenarchos fr. 6 K-A
Catullus 70.3 f. mulier cupido quoddicit amanti I in vento et rapida
scribere oportet aqua. Since all these versions and others (Plato, Philostratos, Lucian,
et al.) speak of "writing," it is tempting to emend accordingly. Gow-Page regard
the paradosis as "free from objection" on the grounds that "variation of familiar
phraseology is characteristic of Meleager's style." But all that passes without objec-
tion is that Greek can use the verb for something "carried" or "floating" on
water—a notion which applied to oaths makes little or no sense here, and cannot
198 Epigram 36
serve as a meaningful variation of this well-known phrase. Rather than alter the text,
however (Stadtmiiller attributes to Polak, Waltz to Deheque), I would
regard this inappropriate word as the author's. would not improve matters
with and is otiose with whereas the reference of is easily
understood as
6 Parallels suggest that this phrase refers to a man lying with a woman
(note esp. Phil. 15 and23; see further Gow-Page, intro.), but as Petronius' Encolpius
indicates, could also be meant (so Stadtmuller, Beckby, and Geffcken).
For similar endings, cf. Phil. 23.8 and Meleager 42 G4P5.136)
37
You fell in love when you had money, Sosikrates, but, now a poor man,
you no longer love. Hunger has such curative power!
And she, Menophila, who before used to call you Sweety and Darling
Adonis, now asks you your name:
"Whose son art thou? Where pray is thy city?" It wasn't easy for you to
learn this saw, Nobody is a friend to the man who has nothing.
The ascription to Phil, probably arose, as Gow-Page note, from its following
immediately upon a genuine poem of his in Kephalas' collection (5), since the two
poems are found in the same order in both P and P1.
38
Reiske 9 Brunck 9
Ap.L Cr
6 : codd. 7 Toup: ' Ao.L Ci Ao.L:
Cr Ap.L' Cr • Ap.LP' Cr Ap.L 8
codd. codd.
In the recesses of my heart I nourish two loves, one for a Roman woman,
the other for a Corinthian.
The first knows how to cherish the ways and the manners of a matrons.
from her hairnet to her anklets.
The other wantonly lends herself to all manner of love, complaisantly
taking on the positions described by Elephantis.
If, Piso, you bid me choose one of the two, I remain in Ephyra. May a Gallos
have the other!
200 Epigram 38
F. Jacobs, "Uber ein dem Philodemus beigelegtes Epigramm," in Vermischte Schriften 5 (Berlin
1834) 264-291.
This epigram was first printed in 1754 by Reiske, who found it as the last poem of
the Leipzig apograph of P, where it is written by a different hand on a separate
piece of paper tipped in at the end of the volume; and at the end of what he refers
to as \he.Schedae La Crosii, i.e., a copy, now in Hamburg (Cr), containing epigrams
purportedly derived from P: Epigrammata graeca inedita, descripta primum a
Friderico Sylburgio e codice Msto. bibliothecae Palatinae, ex cuius apographo quod
eratapud Isaac. Vossium, ea descripsitlll. Ezech. Spanheimius, ex cuius codice ego ea
descripsi Berolini A.C. 1716, and signed Maturinus Veysiere La Croze. Since this
poem is not in fact found in P, someone either carelessly let a poem found else-
where stand at the end of a collection of epigrams from the Anthology, or may have
mistaken his exemplar (see below) as a source of pure Anthology material; for the
extremely complicated relationship among the many late copies of the Anthology,
cf. R. Aubreton, "La tradition del'Anthotogie Palatine duxvie auxviiiesiecle,"Ref.
d'Hist. des Textes 10 (1980) 1-52, esp. 5-14,24-27; J. Mutton, Greek Anthology in
France (Ithaca 1946) 8 ff.
The name Piso and the phrase in the same context as
Horace's Gallis hanc, Philodemus ait (Sat. 1.2.121) led Reiske to ascribe the poem
to Phil. Brunck, followed, with reservations, by Jacobs in his first edition of the
Anthology, did likewise, and it was considered Philodemean by J. Toup, Opuscula
Critica (Leipzig 1780) 1.158f. Itwas regarded as un-Philodemean by Rosini, VH 1
(1793) 1 n.l and as a later forgery ("due a quelque moderne") by Chardon de La
Rochette, Magasin encyclopedique 4.1 (1798) 563, who seems eventually to have
convinced others. A more substantial argument against authenticity was presented
by Jacobs in 1816 (reprinted in his Vermischte Schriften, cited above). As a result,
later editors of the Palatine and Planudean manuscripts, from Jacobs 1813 on, were
under no obligation to print this and the other poems found only in apographa.
This epigram thus dropped from sight, to the extent that Gow-Page, who of course
knew the works of Reiske, Brunck, and Jacobs (note especially HE l.xliv), make
no reference to it in their notes to the Horace passage; nor are recent commenta-
tors on Horace aware of it. (Orelli 1852 ed. of Horace prints the poem, but regards
it as a forgery.)
Is the epigram actually by Phil.? "Elegans tamen epigramma, nec vetere poeta
indignum," was Jacobs's original assessment, and students of both Phil, and Horace
would surely welcome a positive answer to this question. The only sure piece of
evidence for Philodemean authorship of an anonymous poem, however, is lacking,
i.e., the presence of its incipit in II (see below, p. 204, introduction). That is,
although to an unknown extent, its absence from n counts against Philodemean
authorship. (It is possible that the poem Horace refers to is II v.29 TT)V cmo
see ad loc.)
Chardon de La Rochette, loc. cit., rejected ancient authorship for the poem
entirely, it would seem, because of its absence from P and P1. He attributed it to a
"modern" poet who wished to pass it off as ancient. The case against Philodemean
Epigram 38 201
1 Neither this form nor 8 appears in the undisputed poems, but Phil.
surely would have felt free to use these well-established poetic variants.
3 Hor. Sat. 1.2.54 matronam nullam ego tango, 62 f. quid inter I est in
matrona, ancilla, peccesne togata?, 78 desine matronassectarier, 94 matronaepraeter
faciem nil cernere possis.
8 : Another name for Corinth; E ad II. 6.152; Steph. Byz. Eth. 290.9 f., 300.20
f., 374.1.
Reiske identifies the hand of the marginal annotations as that of
Gisbert Cuyper's, one of the several people who had access to the apograph before
it came to rest in Leipzig; Hutton 9,270 f. could just barely stand (cf. Toup),
but even if were not uncommon, if this poem is to be understood as Horace's
model (real or imagined), ; has to be read unless one agrees with Toup that
Horace's Gallis derives from his misreading of the Greek exemplar!
P. OXY. 3 7 2 4
203
204 P.Oxy. 3724
Philip's Garland, in which case, there would be no reason to suspect that any, or at
any rate many, of the unknown incipits come from poems of Phil. But the fact that
there are so many incipits unknown to the Greek Anthology (over 145) indicates
that the compiler could draw from the complete editions of Phil, and perhaps other
poets as well. Contra Gigante 133, who argues that the compiler knew Philip's
Garland.
Since, then, twenty-seven of thirty-one known poems are by Phil., it is clear
that the papyrus does not contain a random sampling; it follows also that, given
that Phil, wrote more than the thirty plus attributed to him by one source or an-
other (see Intro., pp. 47 ), the likelihood of there being more incipits belonging to
Phil, among the remaining 145 is high. How high, it is impossible to say, given that
two begin poems whose attribution to Asklepiades by the Anthology there is little
reason to doubt (see below, on vi.18). There remains a small possibility, however,
that these two incipits belong to similarly beginning poems of Phil., which would
allow for all the incipits to be Philodemean. (Note how v.28 recalls the begin-
ning of Asklepiades 1.) Attractive as I find this notion, the fact that the Asklepiades
poem which continues vi.18 is copied out in full in the papyrus seems to argue that
this incipit (and if this incipt, then iv.28 as well) is indeed intended to belong to a
poem of Asklepiades. Furthermore, a glance at the complete incipits for the Greek
Anthology (Beckby 4.686-731) shows that inventive epigrammatists over the cen-
turies rarely duplicated beginnings past the second word, even when one includes
common words like articles and particles.
Thus, although I cannot follow Luppe and Cameron, who are willing to have
them all belong to Phil., I believe that most do; contra Gigante, who would assign
to him only ten from among the unknown poems, adding two as doubtful. Parsons
too is cautious but allows that many could come from Phil.
If, then, the proportion of Philodemean to non-Philodemean poems remains
as high among the unknown epigrams as among those already known, the presence
of a doubtful epigram in IT can contribute to our deliberations about authorship.
That is, the presence of an incipit would seem to weigh heavily in favor of
Philodemus as author. The absence, on the other hand, counts much less in weigh-
ing against Phil., since we have no idea from how many published epigrams of Phil,
the compiler of incipits could draw. Thus, I use the existence of an incipit as evi-
dence for authorship in epigrams 2, 21, 24 (the last anonymous in PP1). The ab-
sence of an incipit does not outweigh other evidence deciding for Phil, in epigrams
11, 18, 35, whereas in epigrams 36, 37, absence combines with other negative evi-
dence in helping me to decide against Philodemean authorship.
The main purpose of the commentary will be to consider any piece of evidence
for signs of Philodemean authorship. Any such evidence, no matter how slight, given
the preponderance of already known Philodemean poems among the incipits,
should, it seems to me, point to Phil, as author. I do not claim to prove that any one
incipit is his, although some are surer than others, but the sum total of all that point
to Phil, tends to indicate that even among those showing no signs of Philodemean
authorship there must be a good number written by him. Many of my identifica-
tions have been rejected by Gigante, largely because they do not fit his autobio-
P.Oxy.3724i 205
graphical scheme for the composition of the epigrams, in which some were written
before and the others after Phil, converted to Epicureanism in Athens—a view I
dispute; cf. above, Intro., pp. 34,40, and my review ofhisFilodemo in Italia, BMCR
2 (1991) 353-355.1 also am not happy with his suggestion that the epigrams repre-
sented by the incipits formed a Garland edited by Phil, himself (134), who, like
Meleager and Philip, included many epigrams written by himself. First, why would
he have included in his own garland Asklepiades, who was already well represented
in Meleager's collection? Second, while it is reasonable (on the assumption that
the incipits are all, or almost all, by Phil.) that Philip would have chosen from among
a larger number of Phil.'s epigrams, leaving the rest unknown to us, it is unlikely
that Phil, (or anyone else for that matter) would have made a selection of poems he
presumably liked, of which Philip chose none but the Philodemean ones.
Fr. 1
col. i (hand A)
contains
(a) the tail end of some hexameter lines (1-14), which may have been either
(like the lines below) a complete hexameter poem, perhaps an oracle
(Cameron) or a hymn (Janko, Tannenbaum), or incipits consisting of first
lines, in which case they could come from epigrams. I agree with Cameron
and others who argue for the former on the grounds that entire lines cop-
ied out immediately above a complete poem suggest that here too there was
a complete poem.
(b) Identifiable line-ends of Asklepiades 12 HE (15-20; for the text, see below,
col. vi.18); and
(c) what may be other complete epigrams (21 ff.), none of which matches any
known epigram, but since Asklepiades' epigram occurs among the incipits
it is possible that these lines likewise presented the full text of an incipit.
Only three lines, however, offer even a few words each:
25
206 P.Oxy. 3724 i-ii.2
All that can be said is that no poem referring to one or more Muses (even in Doric;
cf. 30) and wreaths can be denied to Phil. For details of the readings, here and
throughout, see Parsons.
col. ii (hand C)
The oracle (414 P-W), which Fontenrose considers unhistoric (L103), was cited
by Chamaileon (ap. Athen. 22e = fr. 11 Werhli = 13 Giordano). Beyond the mere
Gadarene connection between Oinomaos and Phil., note that Oinomaos'
would seem to be similar in methodology to Phil.'
i and that Oinomaos too was a philoso-
pher who wrote poetry (in this case, tragedies [TrGF 188]); cf. H. J. Mette, RE
17.2 (1937) 2249-2251J. Hammerstaedt,Die Orakelkritik desKynikers Oenomaus
(Frankfurt 1988) 48-53. The possibility, admittedly slight, should at least be raised
that Oinomaos knew the oracle from a poem of Phil., with whom he felt some spe-
cial tie. Phil, himself would have seen it in Chamaileon, whom he names twice in
De Musica (frr. 4-5 Wehrli). See above, p. 4.
If Oinomaos derided the oracle , he may have taken
his lead from Phil., who in turn had some statements of Epicurus on the nature of
wine to guide him: cf. fr. 58 U = 20.1 Arr., where Epicurus, in his Symposium, re-
jects general statements about the nature of wine on men. My proposal, then, is
that the incipit here is not, as far as we can see, uniquely in this list that of a hexam-
eter oracle (although we may have a hexameter oracle written out in col. i. 1-14),
but rather that of an epigram of Phil, that begins with a quotation from this oracle
and continues with a criticism or parody of it. (So also Luppe 125 and Griffiths.)
The topos of the best time of year for wine drinking (cf. Hes. WD 588 ff., Alkaios
347.1, Theogn. 1039 f.) would obviously be appropriate for a sympotic epigram
written by any author, but Phil, would be able in addition to allude to the com-
ments Epicurus made on the properties, medical and otherwise, of wine in hisSywz-
posium (frr. 57-65 U). For a parallel to this form of poetic quotation, cf. Simon.
Eleg. 19 W2,
P.Oxy. 3724 ii.2-ii.10 207
West, Studies in Greek Elegy and Iambus (Berlin 1974) 179 f. cites other examples
of metapoiesis, but a closer parallel may be found in this papyrus, if col. iv. 8
as I suggest, is Phil.' quotation of Kallimachos; see below.
Gigante 137 calls my suggestion "un'ipotesi troppo fantasiosa," but here as
elsewhere he has misread my aim, which is solely to gather evidence that would
explain how an incipit, if by Phil., could continue. On Oinomaos, see now, in
addition to his book cited above, J. Hammerstaedt, "Der Kyniker Oenomaus von
Gadara," ANRWll 36.4 (1990) 2834-2865.
For the equation of Dionysos with wine, see on 6.7
5 Phil. 6.
7 Erotic?
9 _ The last letter of' is not sure; see Parsons, who also notes
that |-iop<|>ri may refer to a living body or to one represented in painting or sculpture.
11 Sc.
14 Phil. 4.
16 The last word, which seems certain to me, was first read by
Rea. Phil. 19 on impotence, adduced by Parsons, uses more refined language (on
the roughness of oruew, cf. Henderson, Maculate Muse 112), but note 22, with
(hvetv (cf. Henderson 152).
18 Phil. 22.
19 Phil. 17.
22 or ( v o c . ) : c o u l d be adj or verb.
23
28 Phil. 24.
30: There is only the barest, unreadable, trace of another incipit here, and the
possibility that one or two incipits have been lost below.
col. iii
1-6 (hand B): A recipe in prose for cough medicine.
11 : After the iota "a trace like a high point to the right (accidental?)," Par-
sons. This word has been crossed out, although it, unlike other strikeouts, does not
appear elsewhere in II Obbink suggests that the scribe might have begun to write
out the second line of the preceding epigram and then caught himself. This would
account for the shortness of this incipit.
15 ; Alan Cameron has pointed out that this poem begins with
an exact contrast to Phil. 17; see above, col. ii.19. Gigante aptly adduces Hor. Sat.
1.2.123 f. (immediately after Phil, has been named) as an imitation of what is very
likely a now lost epigram of Phil.:
16.
17 : The entails a contrast, such as (i) "If she were not beau-
tiful, I would not pay her anything, but (5e) since she is I pay her high price"; or
(ii) "If she were not beautiful, I would not care about her price, and (5e) if she
P.Oxy. 3724 iii.l8-iv.3 211
were inexpensive, I would not care about her beauty. As it is, she is both beautiful
and cheap, so count me blessed." Cf. 22.
21
23
col. iv
1 Of the possible meanings of Xanthion rightly
considered by Parsons—herb, town, man's name, girl friend of Phil.—the last alone
obviously has the context going for it; cf. Introduction, pp. 34-38, where I present
the case for a Xanthippe-cycle in Phil.' poetry. Each of the two articulations (with
at least four possible construals) seems equally likely. Gigante 136 suggests!
Xanthion, I did not know what love was, until
you revealed it to me—a statement which can be made at the beginning of relation-
ship (as Gigante believes) or toward its end.
4 Phil. 27.
8 .8 : Q u i t e l i k e l y , a s P a r s o n s s a y s , a p o e t i c e l a b o r a t i o n o r r e a c -
tion to Kallimachos' poem with similar beginning (2 HE = 28 Pf.
and Phil, of course was very much concerned with the nature of
poetry. But if by Phil, how would it continue? Perhaps just as Kallimachos' did,
with , the thought now reversed, for Phil, did not regard length as a
r
criterion of a poem's worth. Cf. Bk. V, col. 7.1-6Mangoni(= col.
4 Jensen)
See also his reference to epigrammatists, discussed above, Intro., pp. 28-30, vii. 5. If
indeed modeled on Kallimachos, this poem too may have begun as a (here nega-
tive) priamel which introduces an erotic subject; cf. A. Henrichs, "Kallimachos
Epigram 28: A fastidious priamel," HSCP 83 (1979) 207-212. Of all the poems whose
incipits we have this is the one I would most like to have in full. See now A. Cameron,
Callimachus and His Critics (Princeton 1995) 387-402.
9 ... but you would not listen; probably erotic. Perhaps this
epigram was meant to follow 23.
10 Phil. 7.
:
11 'The doubtful letters look most like ."Parsons,
who suggests a reference here to the casting to the winds; cf. Meleager 125 (AP
7.468.8) (a notably sibilant line), "Bar-
ren of offspring, you have spat affection to the winds" (tr. Gow-Page).
13 See on ii.10.
even if in his prose he seems to have used Neapolis, if P.Herc. 312 (T 15) may be
assigned to him. As Lykophron 718-721 tells the story, the body of the Siren
Parthenope was washed ashore near Naples and there entombed (cf. Ps.-Aristotle
Mirab. 839a32, Eustath. ad Od. 12.167, p. 1709). A Rhodian settlement on this site
was named after her (Herodian, Pros. Kath. 339.18 = Stephen Byz. Ethn. 504.6),
but in time her name could be applied to all of Naples (Herod, op.cit. 388.20
= Stephen 656.20; cf. Pliny, NH 3.62
Neapolis. . . Parthenope a tumulo Sirenis appellata). Cf. further J. Ilberg, "Parthenope,"
Roscher,Lexikon3.1653ff;M. Napoli, Napoli greco-romana (Napoli 1959);B. Capasso,
Napoligreco-romana esposita nella topografia. . . Soc. Nap. di Storia Patria (Napoli
1905); E. Pirovine, Napoli nella visione del golfo delle Sirene (Napoli 1977), esp.
9-28; M. Gras, "Il golfo di Napoli e ilTirreno arcaico," inNeapolis: Atti del venticin-
quesimo convegno di studi sulla Magna Grecia (Taranto 1986) 11-35, esp. 17-19
(where, doubting that there was a Rhodian settlement, Gras argues that Cumaean
Parthenope became Palaiopolis which later merged with Neapolis); F. Cassola,
"Problemi di storia neapolitana," ibid. 37-81, esp. 40-45 (who allows for a Rhodian
Parthenope before the Cumaean settlement).
Naples could have been mentioned for any number of reasons by Phil, or
another poet, but note how Vergil, who studied Epicurean theory there with Siro
and Phil., not only begins a verse in the sphragis to the Georgics with the same word
as that of this incipit, but also recalls the pleasure it afforded him while writing
(4.563 )
with which cf. Ov. Met. 15. 15.711 f. in otia natam \ Parthenopen. Cf. Tait 48-63;
M. Korenjak, "Parthenope und Parthenias: Zur Sphragis der Georgika," Mnemosyne,
4th ser. 48 (1995) 201 f, who argues (I think unconvincingly) that with Parthenope
Vergil meant to recall his own nickname Parthenias, on which see below v. 19. Phil,
may well have referred similarly to the Edenic character of the place that allows
Epicurean life to flourish. Dirk Obbink has reasonably suggested that Vergil's
sphragis, written ca. 30B.C., alludes to this (or to the next incipit's poem). This view
was strongly criticized by Gigante 139, who improbably would reverse the allusion
and have Phil, refer to the Georgics and to Vergil himself. He thus restores
(sc. Vergil), which he strangely understands as "alumnus of
Naples"; cf. also his "LabrigatavirgilianaadErcolano," in M. Gigante (ed.),Virgilio
e gli Augustei (Naples 1990) 13 f.; "Virgilio e i suoi amici tra Napoli e Ercolano,"
AttieMem. dell'Ace. Naz. VirgilianadiScienzeLettereedArtidiMantova59 (1991)
97. But if there is any link between this incipit (and the next) and Vergil, it is the
sphragis to the Georgics, which in all likelihood was written after Phil's death.
ficacy against the evil eye" (Siren Land, London 1911; I quote from pp. 12f.of the
Penguin ed.). It would not be unknown for such modern beliefs to have ancient
origins.
18 Phil. 33.
19 Phil. 34.
29
his De Musica IV; cf. the statements on Diogenes of Babylon to the effect that music
produces harmony within the soul (coll. 7.22-31,21.23-35 Neubecker).
31 Phil. 2.
col. v
8
P.Oxy. 3724 V.9-V.19 217
11 ; Phil. 5.
einem Papyrus aus dem 3. Jh. v. Chr. Ein Vorbericht," Proc. XVIInt. Congr. Pap.
(Chico 1981) 49-53. This papyrus will be edited in full by P. Parsons and B. Kramer.
(Note that the occurrence of KOUXJ/OI; in this unknown epigram weakens the case
made above, on line 15.)
Parthenios, if a proper name rather than noun or adj., may refer to P. of Nicaea
(or Myrlea), Vergil's teacher, and hence someone known (if only by name) to Phil.
Or it may refer to Vergil himself, who Neapoli Parthenias vulgo appellatus sit
(Donatus Vita Verg. 11); see above, p. 19, n. 17.
20 Phil. 12.
25
26.
27
1.2.127ff, esp. 129 f. vae pallida lecto \ desiliat mulier). In which case, the poem
begun here could have provided the source for Horace's Gallis, hanc Philodemus
ait. Cf. Gigante 141 f.
30
col. vi
4 Phil. 21. See above on col. v. 15, and below on vii. 15.
13
15
17
Copied out in full in n col. i. 15-20 (where a corruption in the MSS is cleared up),
and its incipit included among the rest, this epigram may thus be by Phil, (as
Cameron and Luppe now believe), although it contains nothing in language or
quality to recommend this ascription. Nor are any of Phil.'s undisputed poems
homosexual. Furthermore, whereas Asklepiades sets other erotic poems in front of
houses (3, 13, 14, 42 HE =AP5.153,164, 167,189), Phil, does not. Probably even
more telling, for this andAP5.150, which is also among the incipits (col. iv. 28), is
that AP includes both in a long run of Meleagrean poems (5.134-215), where there
are no double ascriptions.
P.Oxy. 3724 vi.18-vii.ll 221
There remains the possibility that the two incipits that match two of
Asklepiades' poems may have been from poems of Phil, which began similarly; cf.
Cameron, app. 7.
In v. 5 the papyrus vindicates Schneidewin's conjecture and also shows
that C's and derives from an attempt to heterosexualize a homosexual
poem, such as we occasionally find in Planudes' bowdlerizing, cf. Cameron, Greek
Anthology 353 f.
Col. vi ends here, leaving one-third of the column blank, although the papyrus is
undamaged. One also notes that there is room for at least one column to the left of
col. vii on the verso.
3 ral epigram.
7 Phil. 10.
that of goddesse;
5.212 £), it is possible that this epigram continues with a similar comparison.
17 Phil. 28.
18
21 PhU. 29.
25 Phil. 9.
P.Oxy. 3724 viii. l-viii. 12 223
col. viii
2 ; Phil. 8.
9 : Phil. 26.
Frr. 2-3
Written by hand A, this too may contain incipits and, as is suggested by paragraphoi
setting off w. 9-12 (see on Fr. 2.3), at least one entire epigram. The likely equality
between two lines below with incipits in fr. 1 suggests that here too Phil, is the prin-
cipal or sole source.
224 P.Oxy. 3724
Fr.2
l]...o...[
Although such a combination of poems and incipits may well seem unlikely, it re-
ceives some support from the inference that the poem beginning on v. 4 is followed
by the poem beginning on v. 7, just as these two incipits are contiguous in Fr. 1.
4 =Fr.liii. 18?.,.
7 Phi seems possible, although Parsons is doubtful; in which case, cf. fr. 1
iii. 19 and see above on v. 3, which reinforces the identification.
8 The first unclear letter may be either lambda or nu; for the latter Par-
sons compares Maccius 10 GP (AP 9.403.1) But as suggested above it
may be the second line of a poem.
10
Fr.3
4
This page intentionally left blank
TESTIMONIA
ad Philodemum pertinentia
Composed in 45 B.C., the dramatic date of the dialogue is 50 B.C.; its setting is Cicero's
Cumanum estate near Naples. Cf. D. Delattre, "Philodeme dans la correspondance
de Ciceron," BAGB (1984) 28 f.
227
228 Testimonia
68 Someone will no doubt ask, "How do you come to know all this?" Well, I do not
propose to describe any individual in such a manner as to insult him, especially if he
be a man of parts and learning, a class with which I could not be angry, even if I wished.
There is a certain Greek [sc. Philodemos; cf. T 3] who virtually lives with him, a man
whom, to tell the truth, I have found to be a very gentlemanly fellow, at any rate as
long as he is in other company than Piso's, or is by himself. This man met our young
friend Piso who even then went about with eyebrows raised, and was not averse to his
friendship, especially as the other eagerly sought him; he so far gave himself up to his
Testimonia 229
company that he absolutely lived with him and scarcely ever left his side. I am speak-
ing not to an ignorant audience, but, as I think, in an assembly of learned and accom-
plished gentlemen. You have of course heard it said that Epicurean philosophers as-
sess the desirability of anything by its capacity to give pleasure—whether rightly or
wrongly is no concern of ours, or at any rate not relevant to the present issue—it is,
however, a dangerous argument to put before a young man of only moderate intelli-
gence, and one that often leads to disaster. 69 Accordingly, as soon as that stud heard
pleasure praised so highly by so great a philosopher, he did not pick and choose; he so
stimulated all his pleasurable sensations, and raised such a whinnying to welcome his
friend's arguments, that he plainly thought he had found in the Greek not a professor
of ethics but a master of the art of lust. The Greek at first drew distinctions as to the
meaning of the precepts; but, as the proverb says, "a cripple has got the ball [sc. but
cannot run with it]"; Piso was prepared to bear witness as to what he had received,
and to put a seal on the matter, and would have it that Epicurus was an eloquent fel-
low; and indeed Epicurus does, I believe, assert that he cannot conceive any good apart
from bodily pleasure. 70 To make a long story short, the Greek was far too charming
and complaisant to have any notion of standing up to a Senator of the Roman people.
Now the Greek of whom I speak is polished not only in philosophy but also in
other accomplishments which Epicureans are said commonly to neglect; he further-
more composes poetry so witty, neat, and elegant, that nothing could be cleverer.
Anyone who wishes is at liberty to find fault with him for this; but let him do so gen-
tly, not as though with a low and bare-faced rogue, but as with a poor little Greek, a
parasite, a poet. When he came upon Piso, or rather fell in with him, he was beguiled,
a Greek in a strange land as he was, by the same savage scowl as has beguiled so many
sages and so great a society as our own. Once in the toils of friendship, there was no
drawing back for him, and, what was more, he wished to avoid the reproach of fickle-
ness. In response to request, invitation, pressure, he wrote reams of verse to Piso and
about Piso, sketching to the life in lines of perfect finish all his lusts and immoralities,
all his varied dinners and banquets, all his adulteries; 71 and in these poems anyone
who wishes can see the fellow's life reflected as in a mirror. I would read you a copious
selection from these (they have often been read and listened to before), were it not
that I am afraid that, even as it is, my present subject is out of keeping with the tradi-
tions of this place; and at the same time I do not wish to cast any slur upon the char-
acter of their author. Had he been luckier in the sort of pupil he found, he might have
turned out a steadier and more irreproachable character; but chance led him into a
style of writing which was unworthy of a philosopher, if, that is to say, philosophy is
correctly described as comprising the whole theory of virtue and duty and the good
life; and the man who professes that seems to me to have taken me to have taken upon
himself the most responsible of functions. 72 He did but imperfectly apprehend what
he was professing in calling himself a philosopher, and chance too defiled him with
the mud and filth of that bestial and unbridled monster. ... 74 [Cicero is defending
his own poetry against Piso's criticism of it] Ask your friend the Greek poet; he will
pass my figure of speech and recognize it, and will feel no surprise at your lack of dis-
cernment. (Transl. N. H. Watts, adapted)
This poem is imbued with Epicurean coloring derived from the prose works of
Epicurus and his school. By capping his general, philosophical, point with a refer-
ence to one or more of Phil.'s poems, Horace hints at a relationship between Epi-
curean/Philodemean poetics and the epigrams. Cf. Tait 67; Q. Cataudella,
"Filodemo nella Satira 12 di Orazio," PP5 (1950) 18-31; M. Gigante, Orazio. Una
misuraper I'amore: Lettura della satira seconda delprimo libra (Venosa 1993). For
an attempt to reconstruct the epigram of Phil, alluded to here, cf. [38].
Why Phil, should be associated with marjoram, which Meleager in his introduc-
tory poem had linked with Polystratos, is a mystery. See Gow-Page ad loc.
T 6 Strabo 16.2.29
From Gadara come Philodemos the Epicurean, Meleager, Menippos the jocoserious,
and our contemporary Theodores the rhetor.
Cf. Introduction, "Life"; T. Dorandi, "La patria di Filodemo," Philologus 131 (1987)
254-256.
Testimonia 231
10.24 .
10.3 (Epicurus' three brothers studied philosophy with him,) as Philodemos the Epi-
curean says in the tenth book of his Syntaxis of Philosopher. 10.24 (Epicurus's succes-
sor Polyainos was just and amiable,) as Philodemos and his circle say.
For the similarities between Diogenes' Lives and Philodemos' Syntaxis (both of
which end with a tenth book on the life of Epicurus), cf. J. Mejer, Diogenes Laertius
and his Hellenistic Background (Wiesbaden 1978) 69-74; M. Gigante, "Biografia
e dossografia in Diogene Laerzio," Elenchos 1 (1986) 25-34; id. Philodemus in
Italy 21,
T 8 Souda, s.v.
Atque hie [sc. Epicurus] quam alienus a vero sit etiam hinc deprehenditur quod
voluptatem in homine deo auctore creatam asserit principaliter, sicut Philodemus
\Maurini: Filominus codd.] eius sectator in epitomis suis disputat et huius allegat Stoicos
esse auctores sententiae.
And how divorced Epicurus is from the truth can be seen from his assertion
that pleasure was created in man by god from the beginning, just as his follower
Philodemos argues in his summaries, alleging that the Stoics are responsible for this
view.
This Piso, born ca. 88 B.C., could easily have known Phil., but the value of the Life
has been questioned. A. Rostagni, "Ricerche di biografia lucreziana, 2: La Vita
Borgiana," ScrittiMinori2.2 (Turin 1956) 121-147, argues that it contains material
deriving from Probus; similarly, C. Bailey, Lucretius (Oxford 1947) 1.2 finds that
"it cannot be entirely discarded." On the other hand, M. F. Smith, Lucretius: The
Man and his Mission (thesis, Dublin 1965) 23-26 argues that it is a product of
humanist learning and "of no importance whatsoever."
For the complete text of this life, see J. Masson, Lucretius: Epicurean andPoet.
Complementary Volume (London 1909) 4-6.
B
Til Catullus 47
Porci et Socration, duae sinistrae
Pisonis, scabies famesque mundi,
vos Veraniolo meo et Fabullo
verpus praeposuit Priapus ille?
vos convivia lauta sumptuose
de die facitis, mei sodales
quaerunt in trivio vocationes?
Sokration and Porcius, Piso's two left-hand men, scabs and famine to the world, does
that prickless Priapus prefer you to my buddies Veraniolus and Fabullus? Does he
serve you sumptuous food and drink all day, while my friends wander the streets look-
ing for formal invitations?
But when Piso began to study the liberal arts, when this monster began to philoso-
phize with Greeklings, then he is an Epicurean. Nor was he deeply involved with this
way of life (whatever it is) to which he has devoted himself; rather he was caught up by
the single word "pleasure." He does not, however, have as teachers those "unworldly
fools" who spend their days on the subjects of duties and virtues, those who urge one
on to hard work and facing danger for one's country; rather, he chooses those who
argue that no hour of the day should be free of pleasure, and that joy and delight should
spread through every limb. These are the men he employs as the superintendents of
his libidinous pleasures; these are the ones who track down and smell out every form
of pleasure; these provide the basis and guidance for his feasts. These same men dis-
pense and weigh out his pleasures, and they lay down the law, judging how much should
be allotted to each pleasure.
Written Sept. 57. Cicero distinguishes two classes of Epicureans: the serious teachers
and the strong hedonists. Since the general picture of Piso's adherence to Epicure-
anism is roughly comparable to that found in Pis. (T 2), where Phil, is singled out
as Piso's most notable teacher and flatterer, we must conclude that Phil, belongs to
the former class here, although we are also free to believe that the picture is a greatly
distorted one.
c
T13 fr. 45.8-11 Olivieri
"The basic and most important [principle] is that we will obey Epicurus, according to
whom we have chosen to live" (tr. Asmis).
Epicureans, with whom I [verb] and with whom I was an obedient follower of Zeno
when he was alive and his tireless laudator after his death, especially of all his virtues
(found) in the "vaunts and ecstasy" from/of Epicurus.
Cf. K. v. Fritz, "Zeno von Sidon," RE 10A (1972) 122-124. The fragments of Zeno
are collected in A. Angeli and M. Colaizzo, CErc 9 (1979) 47-133, but the text of
P.Here. 1005 has now been reedited in A. Angeli, Filodemo: AgliAmici di Scuola
(P.Herc. 1005) (Naples 1988). Since ' is found elsewhere only in Pindar,
N 9.7, I suspect that Phil, is here
quoting a poetical tag, which could come, e.g., from another poem of Pindar (and
analyzed as either "- cr cho" or "- e d", with resolution in dactylo-epitrite as in Pi.
N. 10.32).
He decided to return with us to Naples and to dearest Siro and his way
of life there and to engage in active philosophical discourse and to live
with others in Herculaneum.
Cf. Cronert, Kolotes undMenedemos 125-127 for fuller context; Gigante, A&R 28
(1983) 36 £; id., Catalogo 124 £; Capasso, CErc 19 (1989) 221.
BIBLIOGRAPHY
Reference Works
Berkowitz, L., and K. A. Squitier, Thesaurus Linguae Graecae Canon of Greek Authors. (3rd
ed.) (New York 1990), s.v. Philodemus. Arranged by title, a comprehensive list of
sources of texts.
Capasso, M. "Primo supplemento al catalogo dei papiri ercolanesi," CErc 19 (1989) 193-
264. Supplement to Gigante.
Erler, M. "Philodem aus Gadara," in H. Flashar (ed.), Die Philosophic der Antike4.1 Die
hellenistische Philosophic (Basel 1994) 289-362. A bibliographical survey.
Gigante, M. Catalogo dei Papiri Ercolanesi (Naples 1979). Detailed description of the papyri
(arranged by P.Herc. no.) plus full bibliography, now supplemented by Capasso, above.
Usener, H. Glossarium Epicureum. Ed. M. Gigante and W. Schmid. Rome 1977. An Epicu-
rean dictionary, based on Epicurus and the Herculaneum papyri.
Vooijs, CJ.Lexicon Philodemeum. Vol. 1, Purmerend 1934; vol. 2, Amsterdam 1941. Though
somewhat dated, a still useful list of Phil.'s prose vocabulary, especially since the pa-
pyrus texts of Philodemus have not yet been entered in the TLG data bank.
235
236 Bibliography
Editions of Epigrams
AGATHIAS
Setti, G. Studi sulla Antologia greca: Gli epigrammi degli Antipalri. Turin 1890.
Waltz, P. De Antipatro Sidonio. Bordeaux 1906.
Weigand, G. De Antipatris Sidonio et Thessalonicensipoetis epigrammaticis. Breslau 1840.
Bibliography 237
ANTIPHILOS
K. Miiller, Die Epigramme des Antiphilos von Byzanz. Berlin 1935.
ANYTE
M. J. Baale, Studia in Anytes poetriae vitam et carminum Reliquias. Diss. Harlem 1903.
D. Geoghegan, Anyte: The Epigrams, A Critical Edition with Commentary. Rome 1979.
ARCHIAS
M. ARGENTARIUS
ASKLEPIADES
O. Knauer, Die Epigramme des Asklepiades. Wiirzburg 1935. Repr. in Taran (ed.) 2.
JULIAN
KALLIMACHOS
KKINAGORAS
LEONIDAS
LUCIAN
LUCILLIUS
Rozema, B. J. Lucillius the Epigrammatist: Text and Commentary. Diss. Wisconsin 1971.
MELEAGER
MNASALKES
W. Seelbach, Die Epigramme des Mnasalkes von Sikyon und des Theodoridas von Syrakus.
Wiesbaden 1964.
PALLADAS
PAULUS SILENTIARUS
POSEIDIPPOS
RUFINUS
D. L. Page, The Epigrams ofRufinus, Edited with Introduction and Commentary. Cambridge
1978.
SIMIAS
SIMONIDES
THEOKRITOS
THEODORIDAS
See Mnasalkes.
General Studies
Asmis, E. "Philodemus' Epicureanism," ANRW 236.4 (1990) 2369-2406.
Capasso, M. Manuale di papirologia ercolanese. Lecce 1991.
Bibliography 239
Poetic Theory
Asmis, E. "Philodemus' poetic theory and On the Good King According to Homer," CA 10
(1991) 1-45.
. "Epicurean poetics," BACAP7 (1991 [1993]) 63-93. Repr. in Obbink 15-34.
Barra, G. "Osservazioni sulla 'poetica' di Filodemo e di Lucrezio," Annalid. Fac. diLett. e
Filos. d. U. diNapoli20 (1977-1978) 87-104.
Dorandi, T. "Dichtender Philosoph und philosophierender Dichter: Das literarische
Schaffen des Epikureers Philodem von Gadara," W] 18 (1992) 183-193.
Greenberg, N. A. The Poetic Theory of Philodemus. Diss. Harvard 1955. Repr. New York
1990.
Obbink, D. (ed.) Philodemus and Poetry. New York 1995.
Pace, N. Problematiche di poetica in Filodemo di Gadara. Diss. Milan, 1992.
Sbordone, F. "La poetica di Filodemo," Maia 36 (1984) 17-19.
Schenkeveld, D. M. "OIKPITIKOI in Philodemus, "Mnemosyne, 4th ser. 21 (1968) 176-214.
Sider, D. "Commentary on Asmis," BACAP7 (1991 [1993]) 94-105. Revised version in
Obbink 35-41.
. "The Epicurean philosopher as Hellenistic poet," in Obbink 42-57.
l
Summers, A. T .Philodemus andHorace's "Ars Poetica". Diss. Urbana 1995.
Walsh, G. B. "Philodemus on the terminology of Neoptolemus," Mnemosyne, 4th ser. 40
(1987) 56-68.
Epigrams in General
245
246 General Index
Epigrammatists are quoted by the number of their latest editor, as well as by Greek Anthology
numbers.
248
Index of the More Important Passages 249
Words are listed as in LSJ (or as they would list proper names). Ignored are
articles and pronouns, as well as uncertain words in and those which begin complete
epigrams. (Words are cited by epigram and line; those of the incipits in are cited by column
and line). Thus, 23.3 for an epigram, iv.6 for the incipits. Some words found only in the appara-
tus are in parentheses. The words of the last two epigrams are in square brackets, but those of
whose authorship can only be guessed at, go unbracketed. See also the general index s.v. hapax
legomena.
254
Index of Greek Words 255