User's Manual Uputstvo za korisnika Upute za uporabu Руководство пользователя
User's Manual Uputstvo za korisnika Upute za uporabu Руководство пользователя
Руководство пользователя
Глюкометр
Version RO
Version RO
Introduction
Version RO 3
4 Version RO
2
6
1
3 5
Version RO 5
7 8
11
10
9
(for example)
*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
6 Version RO
w WARNING
Do not store test strips in high heat and moisture areas (bathroom or kitchen)! Heat and moisture can
damage test strips.
Version RO 7
Button Functions
Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used
throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3,
Meter Memory, Setup, and Data Transfer.
Exit the set‑up mode at any time. Press and hold until the flashing test strip
symbol appears on the display.
Check the display segments. Turn the meter off. Press and hold to see the
complete display.
If one of the segments is missing or looks different
or from the picture, do not use the meter. Contact
Roche.
8 Version RO
NOTE
Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To
receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm,
contact Roche.
w WARNING
Blood glucose results can be displayed in either
mg/dL or
mg/dL or mmol/L. The back label of the meter
mmol/L is
shows the unit of measurement. If the meter
printed here
shows the wrong unit, contact Roche. If you do
not know which unit of measurement is correct
for you, contact your healthcare professional.
Using the wrong unit of measurement may
cause misinterpretation of your actual blood
glucose level and may lead to improper therapy.
Version RO 9
1 2 3 4
Prepare the lancing
device.
Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into
the test strip container. the meter in the direction
Do not use test strips of the arrows.
past the use by date. The meter turns on and
beeps.
5 6 7
When the blood drop Gently squeeze your Touch the blood drop to the front edge of the yellow
symbol flashes, perform a finger to assist the blood window of the test strip.
fingerstick with the flow. Do not put blood on top of the test strip.
lancing device. This helps you get a The meter beeps and flashes when there is enough
blood drop. blood in the test strip.
10 Version RO
or
Version RO 11
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper
Arm (Alternative Site Testing)
You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip.
Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm.
Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
If blood from the forearm or upper arm is used, there are certain times when testing is not appropriate. This
is because your blood glucose level changes faster in your fingertip and palm than in the forearm and upper
arm. These differences may cause you to misinterpret your actual blood glucose level, leading to improper
therapy and potential adverse health effects.
Read the next section before you try testing from the forearm or upper arm.
12 Version RO
Version RO 13
Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder
You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is
automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you
remember what was different about the test result.
Symbol Function
Pre‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a pre‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes.
Pre‑Meal Marker with Post‑Meal Test Reminder
When a pre‑meal result is marked with a post‑meal test reminder, the meter beeps 1 or
2 hours after you test to remind you to do a post‑meal test.
Post‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a post‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes. The post‑meal marker automatically appears with the test result if a test is
performed 15 minutes before or after the post‑meal test reminder is programmed to beep.
Set the post‑meal test reminder time to 1 or 2 hours in the set‑up mode. The meter will
beep 1 or 2 hours after the pre‑meal test to remind you to do a post-meal test.
General Marker
You might want to use the general marker to mark an event such as an AST result or
exercise.
14 Version RO
Version RO 15
w WARNING
If you are experiencing any of these symptoms, or other unusual symptoms, test your blood glucose
from the fingertip or palm. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact your
healthcare professional immediately.
16 Version RO
NOTE
• The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still
correct. See Chapter 3, Setting the Time and Date.
• Once 500 blood glucose results are in memory, adding a new test result causes the oldest one to be
deleted.
• If more than 500 blood glucose tests are performed within a 90‑day period, only the most recent
500 test results are included in the 90‑day average.
• Control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control
results, first transfer them to a compatible software application. Contact Roche for product
availability.
• Control results are not included in the 7-, 14-, 30-, and 90‑day averages.
• Only test results that have been assigned a pre‑meal or post‑meal marker are included in pre‑meal
and post‑meal averages. All blood glucose results are included in the general 7-, 14-, 30-, and
90‑day averages.
Version RO 17
Pre‑meal averages Continue to press to view 7-, 14-, 30-, and 90‑day pre‑meal
(right arrow Post‑meal averages and post‑meal averages.
button)
w WARNING
Do not change your therapy based on an individual test result in memory. Talk to your healthcare
professional before changing therapy based on test results in memory.
18 Version RO
Version RO 19
Setup
Setting the Time and Date
1 2 3 4
Press and release Press and hold until Press and release or Repeat step 3 to set
(power/set button) to turn set‑up appears on the to decrease or minutes, day, month, and
the meter on. display. increase the hour. year.
The flashing test strip The hour flashes. Press and release to To set up more options,
symbol appears on the set the hour. press and release .
display. The minutes flash. To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
20 Version RO
NOTE
The beeper prompts you:
• to apply blood or control solution to the test strip.
• when enough blood or control solution is drawn into the test strip.
• when the blood glucose or control test is complete.
• when a button is pressed.
• when it is time to perform a test (if you set the test reminders or post‑meal test reminder).
• if an error occurred while performing a blood glucose or control test (even if the beeper is off, it still
beeps for an error).
1 2 3
Press and release or
to switch between On
and OFF.
To set up more options,
press and release .
To exit, press and hold
until the flashing test strip
Press and release to Press and release symbol appears on the
turn the meter on. repeatedly until the display.
The flashing test strip flashing beeper symbol
symbol appears on the and On or OFF appear on
display. the display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
Version RO 21
Setup
Setting the Post‑Meal Test Reminder
NOTE
The post‑meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test
• beeps 1 or 2 hours after the blood glucose test to reminder, the test reminder does not beep.
remind you to do a post‑meal test. • If the meter is on at the test reminder time, the
• beeps every 2 minutes up to 3 times. test reminder does not beep.
• turns off by inserting a test strip or pressing any • Exposure to cold conditions may disable test
button. reminders until the meter is turned on.
22 Version RO
NOTE
Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes
• beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does
• beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
• turn off by inserting a test strip or pressing • If the meter is on at the test reminder time,
any button. the test reminder does not beep.
• Exposure to cold conditions may disable test
reminders until the meter is turned on.
• If a test reminder is off in set-up mode, any
subsequent test reminders are also off. For
example, if you set A-1 but turn off A-2, then
A-3 and A-4 will automatically be off.
1 2 3 4
Press and release to Press and release Press and release or Press and release or
turn the meter on. repeatedly until the bell to switch between On to adjust the hour.
The flashing test strip symbol, OFF, set‑up, and and OFF. Press and release to
symbol appears on the the flashing A‑1 appear Press and release to set the hour.
display. on the display. set your choice. The minutes flash.
Press and hold until If On is selected, the hour
set‑up appears on the flashes.
display.
Version RO 23
5 6
Either set the A‑2 test
reminder or press and
release to set up more
options.
To exit, press and hold
until the flashing test
strip symbol appears on
Press and release or the display.
to select 00, 15, 30, or
45. These are the only
choices.
Press and release to
set the minutes.
The bell symbol, OFF, and
the flashing A‑2 appear
on the display.
24 Version RO
w WARNING
• This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional.
• Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you
decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
• Healthcare professionals: The hypoglycemic level may vary from person to person. It is
recommended to turn the hypoglycemic alert OFF when using the meter in a professional setting.
1 2 3 4
Press and release or
to switch between On
or and OFF. or
Press and release to
set your choice.
If you select On, set‑up
Press and release to Press and release appears and flashes. Press and release or
turn the meter on. repeatedly until set‑up, to adjust the level.
The flashing test strip OFF, and the flashing Press and release to
symbol appears on the appear on the display. set the level.
display. To exit, press and hold
Press and hold until until the flashing test strip
set‑up appears on the symbol appears on the
display. display.
The set‑up mode is
complete.
Version RO 25
Data Transfer
Transferring Results to a Computer
We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software,
contact Roche.
You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.
w WARNING
Transferring data to a computer from meters used for multiple-patient testing is NOT recommended
since individual patient results cannot be identified.
Transferring Data Directly to a Computer Using Specialized Software and an Infrared Cable
1. Install the software according to the instructions.
2. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions.
3. Run the software program and follow the instructions for data transfer. Make sure the software is ready
to accept data from the meter.
4. With the meter off, press and hold both and until 2 arrows on the display alternately flash.
5. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter.
6. Locate the IR window on the infrared cable.
7. Place the meter on a flat surface. Point the 2 IR windows toward each other. They should be 3–10 cm
apart.
8. Do not move the infrared cable or meter during the data transfer.
9. Follow the prompts on the software.
10. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete. Should
this occur, follow the prompts on the computer screen.
| | |
| | |
| |
| | |
|
| | |
| |
| | |
NOTE
|
| | |
26 Version RO
Version RO 27
1 2 3 4
or
Check the use by date on Insert the test strip into Select the control solution Remove the cap from the
the test strip container. the meter in the direction to test. You will enter the control solution bottle.
Do not use test strips of the arrows. level later in the test. Wipe the tip of the bottle
past the use by date. Place the meter on a flat with a tissue.
surface. Squeeze the bottle until a
tiny drop forms at the tip.
5 6
When you see flash, Wipe the tip of the bottle
there is enough control with a tissue. Cap the
solution in the test strip. bottle tightly.
28 Version RO
or or
Version RO 29
w WARNING
The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range,
check this list to help solve the problem.
30 Version RO
1 2 3
Open the battery door on Insert the new battery Put the battery door back
the back of the meter by with the (+) side facing in place and snap it
pushing the tab in the up. closed.
direction of the arrow and
pulling the door up.
Remove the old battery.
NOTE
• The meter uses one 3-volt lithium battery, coin cell type CR2032. This type of battery can be found in
many stores. It is a good idea to have a spare battery available.
• All results remain saved in the memory.
Version RO 31
w WARNING
• Do not allow liquid to enter any openings in the meter.
• Do not spray a cleaning solution directly onto the meter.
• Do not immerse the meter in liquid.
32 Version RO
w WARNING
• Never make therapy decisions based on an error message.
• If you have any concerns or see any other error display, contact Roche.
Display Action
The meter will • Battery is dead. Insert new battery.
not turn on or the • Display is damaged. Contact Roche.
display is blank. • Meter is defective. Contact Roche.
• Extreme temperatures. Move the meter to a more temperate area.
The meter is in set‑up mode, waiting for you to change or confirm settings.
Blood glucose may be higher than the measurement range of the system. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
Blood glucose may be lower than the measurement range of the system. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
Version RO 33
Display Action
A general marker was assigned to this test result.
A pre‑meal marker was assigned to this test result and the post‑meal test reminder
has been activated.
The test strip may be damaged or not properly inserted. Remove and reinsert the test
strip or replace it if damaged.
Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has
occurred.
• If your test result matches how you feel, contact your healthcare professional
immediately.
• If your test result does not match how you feel, repeat the blood glucose test. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
• If the E-3 code still appears for your blood glucose test, your blood glucose
result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact
your healthcare professional immediately.
• If the second test result does not match how you feel, perform a control test
with the control solution and a new test strip.
• If the control result is within the acceptable range, review the proper
testing procedure and repeat the blood glucose test with a new test strip.
• If the control result is not within the acceptable range, see Chapter 4,
Understanding Out‑of‑Range Control Results.
Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or
was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood
glucose or control test.
Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol
appeared on the display. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control
test.
34 Version RO
Version RO 35
36 Version RO
Specifications
Blood volume
Sample type
Measuring time
Measurement range Refer to the test strip package insert.
Test strip storage conditions
System operating conditions
Relative humidity operating range
Meter storage conditions Temperature: -25–70 °C
500 blood glucose results and 20 control results with time and
Memory capacity
date
Automatic power off 2 minutes
Power supply One 3-volt lithium battery (coin cell type CR2032)
Display LCD
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (LWH)
Weight Approx. 59 g (with battery)
Construction Hand-held
Protection class III
The Accu‑Chek Performa meter is suitable for continuous
Meter type
operation.
Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert.
Version RO 37
w WARNING
• Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
• Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use the
meter close to sources of strong electromagnetic radiation.
• To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in
which synthetic materials are present.
w WARNING
• During blood glucose testing, the meter itself may come into contact with blood. Used meters
therefore carry a risk of infection. Before discarding the meter, remove the battery or batteries.
Discard used meters according to the regulations applicable in your country. Contact the local
council and authority for information about correct disposal.
• The meter falls outside the scope of the European Directive 2002/96/EC – Directive on waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
• Discard used batteries according to local environmental regulations.
38 Version RO
Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this
product.
Manufacturer
Catalogue number
This product fulfils the requirements of the European Directive 98/79/EC on in vitro
diagnostic medical devices.
Version RO 39
Guarantee
The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply.
Additional Supplies
Test Strips
Accu‑Chek Performa test strips
Control Solutions
Accu‑Chek Performa control solutions
w WARNING
Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to
the test strip package insert for additional healthcare professional information.
40 Version RO
Version RO 41
42 Version RO
Index
A L
alternative site testing 12, 41 low blood glucose 16
B M
battery, changing 31 maintenance, meter 31
battery door 5 marking test results 14
battery, installing 31 memory, meter 17
battery type 31, 37 meter, cleaning 32
beeper, setting 21 meter, discarding 38
blood glucose results, unusual 15
blood glucose test 9 P
button, power/set 5, 8 post-meal marker 14
post-meal test reminder 14, 22
C pre-meal marker 14
computer, transferring results to 26 product limitations 37
control results, understanding product safety information 38
out-of-range 30 product specifications 37
control solution 27
control test, performing 28 S
settings, meter 19
D supplies 40
display check 8 symbols 39
display messages 33 symptoms, hypoglycemia/hyperglycemia 16
E T
error messages 34 technical information 37
test reminders, setting 23
G test strips 6, 7
general marker 14
guarantee 40 time and date, setting 20
troubleshooting 33
H
healthcare professionals 40 U
high blood glucose 16 use by date 7, 27
hyperglycemia 16
hypoglycemia 16
hypoglycemic alert, setting 25
Version RO 43
44 Version RO
Version RO
Uvod
Version RO 3
4 Version RO
2
6
1
3 5
Version RO 5
7 8
11
10
9
(na primer)
6 Version RO
w UPOZORENJE
Nemojte čuvati test trake na mestima sa visokim temperaturama i nivoom vlage (kupatilo ili kuhinja)!
Toplota i vlaga mogu oštetiti test trake.
Version RO 7
Funkcije dugmadi
U tabeli se nalazi pregled funkcija dugmeta za uključivanje/isključivanje/podešavanje i dugmadi sa
strelicama na aparatu. Ove funkcije će se koristiti kroz celo uputstvo. Za više informacija o korišćenju ovih
dugmadi prilikom podešavanja aparata pogledajte Poglavlje 3, Memorija aparata, podešavanje aparata i
prenos podataka.
8 Version RO
NAPOMENA
Uzroci krvi uzeti iz dlana su isti kao i uzorci krvi uzeti iz jagodice prsta. Obratite se svom korisničkom i
servisnom centru kako biste dobili instrukcije u vezi sa merenjem sa alternativnog mesta (AST) i
AST kapicu za uzimanje uzorka krvi iz dlana.
w UPOZORENJE
Rezulltati merenja glukoze u krvi mogu biti
mg/dL ili
prikazani u mg/dL ili mmol/L. Nalepnica na
mmol/L je
poleđini aparata pokazuje mernu jedinicu. Ako
odštampano
aparat pokazuje pogrešnu mernu jedinicu
ovde
obratite se svom korisničkom i servisnom
centru. Ukoliko ne znate koja je merna jedinica
ispravna za Vas obratite se stručnom
medicinskom osoblju. Korišćenje pogrešne
merne jedinice može dovesti do pogrešnog
tumačenja Vašeg stvarnog nivoa glukoze u krvi,
a samim tim i do neadekvatne terapije.
Version RO 9
1 2 3 4
Pripremite lancetar.
5 6 7
Kada na ekranu vidite Nežno pritisnite prst kako Prislonite kap krvi na prednju ivicu žutog prozora
simbol kapi krvi koji biste pospešili protok krvi. test trake.
treperi ubodite prst Na ovaj način ćete lakše Nemojte nanositi krv na vrh test trake.
lancetarom. dobiti kap krvi. Čuje se zvučni signal, a treperi kada je test traka
primila dovoljno krvi.
10 Version RO
ili
Version RO 11
12 Version RO
Version RO 13
14 Version RO
Version RO 15
w UPOZORENJE
Ako imate bilo koji od navedenih simptoma, ili druge neuobičajene simptome, izmerite glukozu u krvi
koristeći uzorak krvi iz jagodice prsta ili dlana. Ako je rezultat merenja glukoze u krvi prikazan kao
„LO“ ili „HI“, odmah se obratite stručnom medicinskom osoblju.
16 Version RO
NAPOMENA
• Memorija se neće poništiti kada zamenite bateriju; ipak, proverite da li su vreme i datum i dalje tačni.
Vidi Poglavlje 3, Podešavanje vremena i datuma.
• Nakon što se u memoriji nađe 500 rezultata merenja glukoze u krvi, dodavanjem novog rezultata
merenja briše se najstariji rezultat iz memorije.
• Ukoliko se u periodu od 90 dana obavi više od 500 merenja glukoze u krvi, u srednju vrednost za
90 dana uključeno je samo najnovijih 500 rezultata merenja.
• U memoriji se čuvaju rezultati kontrolnog merenja, ali se ne mogu pregledati na aparatu. Da biste
pregledali kontrolne rezultate, prvo ih morate preneti u kompatibilnu softversku aplikaciju. Za
dostupnost proizvoda obratite se svom korisničkom i servisnom centru.
• Rezultati kontrolnog merenja nisu uključeni u srednje vrednosti za 7, 14, 30 i 90 dana.
• U srednje vrednosti merenja pre jela i posle jela uključeni su samo oni rezultati merenja kojima je
dodeljena oznaka za merenje pre jela i posle jela. Svi rezultati merenja glukoze u krvi uključeni su u
opšte srednje vrednosti za 7, 14, 30 i 90 dana.
Version RO 17
w UPOZORENJE
Nemojte menjati Vašu terapiju na osnovu pojedinačnog rezultata merenja glukoze u krvi sačuvanog u
memoriji. Razgovarajte sa stručnim medicinskim osobljem pre nego što promenite terapiju na osnovu
rezultata merenja sačuvanih u memoriji.
18 Version RO
Version RO 19
Podešavanje
Podešavanje vremena i datuma
1 2 3 4
Pritisnite i otpustite Pritisnite i držite dok Pritisnite i otpustite Ponovite korak 3 kako
(dugme za uključivanje/ se na ekranu ne pojavi ili da biste smanjili biste podesili minute,
isključivanje/podešavanje) set-up. ili povećali broj koji dan, mesec i godinu.
kako biste uključili aparat. Broj za časove treperi. označava časove. Za podešavanje drugih
Na ekranu se pojavljuje Pritisnite i otpustite opcija, pritisnite i
simbol test trake koji da biste potvrdili čas. otpustite .
treperi. Broj za minute treperi. Za izlaz pritisnite i držite
dok se na ekranu ne
pojavi simbol test trake
koji treperi.
20 Version RO
NAPOMENA
Zvučni signal Vas obaveštava:
• da treba da nanesete krv ili kontrolni rastvor na test traku.
• da imate dovoljno krvi ili kontrolnog rastvora na test traci.
• kada je merenje glukoze u krvi ili kontrolno merenje završeno.
• kada je dugme pritisnuto.
• kada je vreme da obavite merenje (ukoliko postavite podsetnike za merenje ili podsetnike za
merenje posle jela).
• ako dođe do greške tokom merenja glukoze u krvi ili kontrolnog merenja (zvučni signal će se
oglasiti u slučaju greške čak i kada je isključen).
1 2 3
Pritisnite i otpustite
ili da biste izabrali
On (uključen) ili OFF
(isključen).
Za podešavanje drugih
opcija, pritisnite i
otpustite .
Pritisnite i otpustite Pritisnite i otpustite Za izlaz pritisnite i držite
kako biste uključili više puta dok se na dok se na ekranu ne
aparat. ekranu ne pojavi simbol pojavi simbol test trake
Na ekranu se pojavljuje zvučnog signala koji koji treperi.
simbol test trake koji treperi i On ili OFF.
treperi.
Pritisnite i držite dok
se na ekranu ne pojavi
set-up.
Version RO 21
Podešavanje
Podešavanje podsetnika za merenje posle jela
NAPOMENA
Podsetnik za merenje posle jela: • Ako ste obavili merenje unutar 15 minuta pre
• će se oglasiti zvučnim signalom 1 ili 2 časa nakon oglašavanja podsetnika za merenje, podsetnik se
merenja glukoze u krvi, da Vas podseti da obavite neće oglasiti zvučnim signalom.
merenje posle jela. • Ako je aparat uključen u vreme podešeno za
• se oglašava zvučnim signalom svaka 2 minuta oglašavanje podsetnika, podsetnik za merenje se
najviše do 3 puta. neće oglasiti zvučnim signalom.
• se isključuje kada umetnete test traku ili pritisnete • Izloženost hladnoći može onemogućiti podsetnike
bilo koje dugme. za merenje dok se aparat ne uključi.
22 Version RO
1 2 3 4
Version RO 23
5 6
Možete potvditi A-2
podsetnik za merenje ili
pritisnuti i otpustiti za
podešavanje drugih
opcija.
Za izlaz pritisnite i držite
dok se na ekranu ne
Pritisnite i otpustite pojavi simbol test trake
ili da biste izabrali koji treperi.
00, 15, 30 ili 45. Ovo
su jedine mogućnosti.
Pritisnite i otpustite da
biste potvrdili minute.
Simbol zvona, OFF i A-2
koje treperi se pojavljuju
na ekranu.
24 Version RO
w UPOZORENJE
• Ova funkcija nije zamena za obuku o hipoglikemiji koju Vam pruža stručno medicinsko osoblje.
• Korisnik: Pre nego što podesite alarm za hipoglikemijske vrednosti, razgovarajte sa stručnim
medicinskim osobljem koje će Vam pomoći da utvrdite koji nivo glukoze je Vaš hipoglikemijski nivo.
• Stručno medicinsko osoblje: Hipoglikemijski nivo može se razlikovati od osobe do osobe. Kada se
aparat koristi u profesionalnim ustanovama, preporuka je da se alarm za hipoglikemijske vrednosti
postavi na OFF (isključen).
1 2 3 4
Pritisnite i otpustite
ili da biste izabrali
ili On (uključen) ili OFF ili
(isključen).
Pritisnite i otpustite da
biste potvrdili Vaš izbor.
Pritisnite i otpustite Pritisnite i otpustite Ako izaberete On, set-up Pritisnite i otpustite
kako biste uključili više puta dok se na se pojavljuje i treperi. ili za podešavanje
aparat. ekranu ne pojave set-up, nivoa.
Na ekranu se pojavljuje OFF i koji treperi. Pritisnite i otpustite da
simbol test trake koji biste potvrdili nivo.
treperi. Za izlaz pritisnite i držite
Pritisnite i držite dok dok se na ekranu ne
se na ekranu ne pojavi pojavi simbol test trake
set-up. koji treperi.
Režim podešavanja je
završen.
Version RO 25
Prenos podataka
Prenos rezultata u računar
Nudimo Vam razne programe za prenos Vaših rezultata. Za informacije o Accu-Chek softveru obratite se
svom korisničkom i servisnom centru.
Možete da prebacite sačuvane rezultate u računar da biste pratili i identifikovali kretanje vrednosti i štampali
ih.
w UPOZORENJE
Prenos podataka sa aparata koji se koriste za testiranje većeg broja pacijenata se NE preporučuje, jer
se rezultati pojedinačnih pacijenata ne mogu identifikovati.
Prenos podataka direktno u računar korišćenjem specijalizovanog softvera i infracrvenog kabla
1. Instalirajte softver prema uputstvu.
2. Za prenos rezultata u računar, priključite infracrveni kabl prema uputstvu.
3. Pokrenite program i sledite uputstva za prenos podataka. Proverite da li je softver spreman da prihvati
podatke iz aparata.
4. Dok je aparat isključen, istovremeno pritisnite i držite i dok se na ekranu ne pojave 2 strelice koje
naizmenično trepere.
5. Potražite infracrveni (IR) prozor na vrhu aparata.
6. Potražite infracrveni (IR) prozor na infracrvenom kablu.
7. Postavite aparat na ravnu površinu. Usmerite 2 IR prozora jedan naspram drugog. Trebalo bi da budu
udaljeni 3–10 cm.
8. Nemojte pomerati infracrveni kabl ili aparat tokom prenosa.
9. Sledite programska uputstva.
10. Program može automatski isključiti aparat kada se završi prenos podataka. Ukoliko se ovo desi, sledite
uputstva na ekranu računara.
| | |
NAPOMENA
| | |
| |
| |
| | |
| | |
• Kako biste maksimalno iskoristili funkciju prenosa,
uverite se da su vreme i datum u aparatu tačno
postavljeni.
26 Version RO
O kontrolnom rastvoru
• Koristite isključivo Accu-Chek Performa kontrolne rastvore.
• Nakon upotrebe dobro zatvorite bočicu kontrolnog rastvora.
• Zapišite datum kada otvorite bočicu kontrolnog rastvora na njenoj nalepnici. Kontrolni rastvor morate baciti
3 meseca nakon datuma kada ste otvorili bočicu kontrolnog rastvora (datum odbacivanja) ili po isteku roka
upotrebe, u zavisnosti od toga koji je datum prvi.
• Ne koristite kontrolni rastvor kojem je istekao rok upotrebe ili datum odbacivanja.
• Pogledajte uputstvo u pakovanju kontrolnog rastvora za uslove čuvanja kontrolnog rastvora.
• Aparat automatski prepoznaje razliku između kontrolnog rastvora i krvi.
• Rezultati kontrolnog merenja se ne prikazuju u memoriji.
• Kontrolni rastvor može ostaviti mrlje na tkanini. Uklonite mrlje tako što ćete tkaninu oprati sapunom i
vodom.
Version RO 27
1 2 3 4
ili
Proverite rok upotrebe na Umetnite test traku u Izaberite kontrolni rastvor Skinite poklopac sa
kutiji test traka. Ne aparat u smeru strelica. za merenje. Nivo ćete bočice kontrolnog
koristite test trake kojima Postavite aparat na ravnu uneti kasnije tokom rastvora. Obrišite vrh
je istekao rok upotrebe. površinu. merenja. bočice maramicom.
Stisnite bočicu dok se na
vrhu ne pojavi mala
kapljica.
5 6
Kada vidite da treperi, Obrišite vrh bočice
imate dovoljno kontrolnog maramicom. Dobro
rastvora u test traci. zatvorite bočicu.
28 Version RO
ili ili
Version RO 29
w UPOZORENJE
Rasponi kontrolnih vrednosti su odštampani na nalepnici kutije test traka. Ako je rezultat kontrolnog
merenja izvan raspona vrednosti, sledeća tabela Vam može pomoći da rešite problem.
30 Version RO
Zamena baterije
1 2 3
NAPOMENA
• Aparat koristi jednu litijumsku dugmastu bateriju od 3 V, tip CR2032. Ovaj tip baterije se može naći u
većini prodavnica. Bilo bi dobro da imate rezervnu bateriju na raspolaganju.
• Svi rezultati ostaju sačuvani u memoriji.
Version RO 31
Čišćenje aparata
Aparat čuvajte dalje od prašine. Ako treba da očistite ili dezinfikujete aparat, pažljivo sledite ova uputstva
kako biste bili sigurni da postupate pravilno.
w UPOZORENJE
• Nemojte dozvoliti da tečnost uđe u otvore aparata.
• Nemojte prskati rastvor za čišćenje direktno na aparat.
• Nemojte potapati aparat u tečnost.
32 Version RO
w UPOZORENJE
• Nikada ne donosite odluke o terapiji na osnovu poruke o grešci.
• U slučaju bilo kakvih nedoumica ili drugih poruka o grešci, obratite se svom korisničkom i servisnom
centru.
Nivo glukoze u krvi je možda veći od mernog opsega sistema. Pogledati Poglavlje 2,
Neuobičajeni rezultati merenja glukoze u krvi.
Nivo glukoze u krvi je možda manji od mernog opsega sistema. Pogledati Poglavlje 2,
Neuobičajeni rezultati merenja glukoze u krvi.
Nivo glukoze u krvi je ispod definisanog hipoglikemijskog nivoa (nizak nivo glukoze u
krvi). Pogledati Poglavlje 2, Neuobičajeni rezultati merenja glukoze u krvi.
Version RO 33
Version RO 35
36 Version RO
Tehničke karakteristike
Količina krvi
Vrsta uzorka
Vreme merenja
Merni opseg Pogledajte uputstvo u pakovanju test traka.
Uslovi čuvanja test trake
Radni uslovi sistema
Radni raspon relativne vlage
Uslovi čuvanja aparata Temperatura: -25 do 70 °C
500 rezultata merenja glukoze u krvi i 20 rezultata kontrolnog
Kapacitet memorije
merenja sa vremenom i datumom
Automatsko isključivanje 2 minute
Napajanje Jedna litijumska baterija 3-V (dugmasta baterija tip CR2032)
Ekran LCD
Dimenzije 94 × 52 × 21 mm (D × Š × V)
Težina Približno 59 g (sa baterijom)
Vrsta Ručni aparat
Klasa zaštite III
Namena aparata Accu-Chek Performa aparat je pogodan za kontinuirani rad.
Uslovi čuvanja kontrolnog rastvora Pogledajte uputstvo u pakovanju kontrolnog rastvora.
Version RO 37
w UPOZORENJE
• Opasnost od gušenja. Sitni delovi. Držati dalje od dece mlađe od 3 godine.
• Jaka elektromagnetska polja mogu uticati na pravilan rad aparata. Nemojte koristiti aparat u blizini
izvora jakog elektromagnetskog zračenja.
• Da biste izbegli elektrostatičko pražnjenje, nemojte koristiti aparat u veoma suvim uslovima, posebno
u onima gdje su prisutni sintetički materijali.
Uklanjanje aparata
w UPOZORENJE
• Tokom merenja glukoze u krvi moguće je da aparat dođe u dodir sa krvlju. Zbog toga korišćeni
aparati nose rizik od infekcije. Pre nego ško uklonite aparat, izvadite baterije. Korišćene aparate
uklonite u skladu sa važećim propisima u Vašoj zemlji. Obratite se lokalnim vlastima za informacije o
pravilnom načinu uklanjanja.
• Aparat nije obuhvaćen Evropskom direktivom 2002/96/EC – Direktiva o uklanjanju električne i
elektronske opreme (WEEE).
• Uklonite korišćene baterije u skladu sa lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
38 Version RO
Proizvođač
Kataloški broj
Version RO 39
Garancija
Primenjivaće se zakonske odredbe o pravima potrošača koja važe za prodaju robe široke potrošnje u zemlji u
kojoj je aparat kupljen.
Dodatni pribor
Test trake
Accu-Chek Performa test trake
Kontrolni rastvori
Accu-Chek Performa kontrolni rastvori
w UPOZORENJE
Stručno medicinsko osoblje: Sledite procedure za kontrolu infekcija koje se primenjuju u Vašoj
ustanovi. Pogledajte uputstvo u pakovanju test traka za dodatne informacije za stručno medicinsko
osoblje.
40 Version RO
Version RO 41
42 Version RO
Indeks
A P
alarm za hipoglikemijske vrednosti, podešavanja, aparat 19
podešavanje 25 podsetnici za merenje, podešavanje 23
aparat, čišćenje 32 podsetnik za merenje posle jela 14, 22
aparat, uklanjanje 38 poklopac odeljka za bateriju 5
B poruke na ekranu 33
baterija, instaliranje 31 poruke o grešci 34
baterija, zamena 31 pribor 40
D provera ekrana 8
dugme, uključivanje/isključivanje/podešavanje R
5, 8 računar, prenos rezultata na 26
G rešavanje problema 33
garancija 40 rezultati merenja glukoze u krvi, neuobičajeni
H 15
hiperglikemija 16 rezultat kontrolnog merenja, tumačenje
hipoglikemija 16 rezultata izvan raspona vrednosti 30
I rok upotrebe 7, 27
informacije o bezbednosti proizvoda 38 S
K simboli 39
kontrolni rastvor 27 simptomi, hipoglikemija/hiperglikemija 16
kontrolno merenje, izvođenje 28 stručno medicinsko osoblje 40
M T
memorija, aparat 17 tehničke karakteristike proizvoda 37
merenje glukoze u krvi 9 tehnički podaci 37
merenje sa alternativnog mesta 12, 41 test trake 6, 7
N tip baterije 31, 37
nizak nivo glukoze u krvi 16 V
O visok nivo glukoze u krvi 16
obeležavanje rezultata merenja 14 vreme i datum, podešavanje 20
održavanje aparata 31 Z
ograničenja proizvoda 37 zvučni signal, podešavanje 21
opšta oznaka 14
oznaka za merenje posle jela 14
oznaka za merenje pre jela 14
Version RO 43
44 Version RO
Version RO
Uvod
Sustav Accu‑Chek Performa
Aparat za mjerenje glukoze u krvi Accu‑Chek Performa namijenjen je uporabi s test trakama
Accu‑Chek Performa za kvantitativno određivanje vrijednosti glukoze u uzorcima svježe venske,
arterijske, novorođenačke i kapilarne pune krvi, kao pomoć pri nadzoru učinkovitosti regulacije
glukoze u krvi. Kapilarnu punu krv za mjerenje glukoze u krvi moguće je uzeti iz jagodice prsta i
odobrenih alternativnih mjesta (npr. iz podlaktice). Informacije o odobrenim alternativnim mjestima
uboda i povezanim ograničenja potražite u odjeljku ovih uputa Alternativna mjesta testiranja. Aparat
za mjerenje glukoze u krvi Accu‑Chek Performa s test trakama Accu‑Chek Performa cjelovit je sustav
za testiranje namijenjen dijagnostičkoj uporabi in vitro i mogu ga koristiti liječnici u kliničkom okruženju
te osobe s dijabetesom kod kuće. Sustav nije namijenjen dijagnosticiranju ili praćenju dijabetesa mellitusa.
Način na koji liječnici prikupljaju i pripremaju uzorke krvi opisan je u uputama za uporabu test traka.
Samo za uporabu s test trakama i kontrolnim otopinama Accu‑Chek Performa.
Pogodno za samokontrolu
Sustav uključuje:
• Aparat Accu‑Chek Performa s baterijom
• Test trake Accu‑Chek Performa*
• Kontrolne otopine Accu‑Chek Performa*
*Neki dijelovi možda se ne nalaze u kompletu. Potrebno ih je kupiti zasebno.
Version RO 3
4 Version RO
2
6
1
3 5
Version RO 5
7 8
11
10
9
(primjer)
6 Version RO
w OPREZ
Ne skladištite test trake u vrlo vrućim i vlažnim prostorima (kupaonice ili kuhinje)! Toplina i vlaga mogu
oštetiti test trake.
Version RO 7
Funkcije tipki
U nastavku se donose funkcije tipki power/set i tipki za pomak na aparatu. Te se funkcije koriste kroz
cijele upute za uporabu. Dodatne informacije o korištenju tih tipki tijekom postavljanja aparata potražite
u 3. poglavlju Memorija, postav aparata i prijenos podataka.
8 Version RO
NAPOMENA
Uzorci krvi uzeti iz dlana jednaki su uzrocima krvi iz jagodice prsta. Za upute o alternativnim mjestima
testiranja (AST) i AST kapica za uzimanje krvi iz dlana obratite se službi podrške za korisnike.
w OPREZ
Rezultati mjerenja glukoze u krvi prikazani su u
Ovdje je
mg/dL ili mmol/L. Naljepnica na poleđini aparata
otisnuto mg/dL
pokazuje mjernu jedinicu. Ako aparat pokazuje
ili mmol/L
pogrešnu mjernu jedinicu, obratite se službi
podrške za korisnike. Ako ne znate koja mjerna
jedinica je ispravna, obratite se svom liječniku.
Uporaba pogrešne mjerne jedinice može dovesti
do pogrešne interpretacije stvarne razine
glukoze u krvi i neodgovarajućeg načina
liječenja.
Version RO 9
1 2 3 4
Pripremite lancetar.
5 6 7
Kad simbol kapljice krvi Lagano pritisnite prst Kapljicom krvi dotaknite prednji dio žutog prozorčića
počne titrati, lancetarom kako biste pospješili na test traci.
za dobivanje krvi iz prsta protok krvi. Nemojte stavljati kapljicu krvi na vrh test trake.
ubodite prst. Tako ćete lakše dobiti Kad je test traka primila dovoljnu količinu krvi,
kapljicu krvi. oglašava se zvučni signal i trepće simbol .
10 Version RO
ili
Version RO 11
Provođenje mjerenja glukoze u krvi s uzorcima krvi uzetim iz dlana, podlaktice ili
nadlaktice (alternativna mjesta testiranja)
Osim iz jagodice prsta, uzorak krvi možete uzeti i s drugih područja tijela. Alternativna mjesta uključuju dlan,
podlakticu i nadlakticu.
Krv dobivena iz jagodice prsta i dlana može se uvijek koristiti za mjerenje glukoze u krvi.
Ako se krv uzima iz podlaktice ili nadlaktice, postoje određena razdoblja u kojima mjerenje nije pogodno.
Razlog tome je što se razina glukoze u krvi brže mijenja u jagodici prsta i dlanu nego u podlaktici i
nadlaktici. Te razlike mogu dovesti do pogrešne interpretacije stvarne razine glukoze u krvi i
neodgovarajućeg načina liječenja, kao i do potencijalno opasnih utjecaja na zdravlje.
Pročitajte sljedeći odjeljak prije mjerenja pomoću uzoraka krvi iz podlaktice ili nadlaktice.
12 Version RO
Version RO 13
14 Version RO
Version RO 15
w OPREZ
Ako imate bilo koji od navedenih simptoma ili druge neuobičajene simptome, provedite mjerenje
glukoze u krvi uzetoj iz jagodice prsta ili dlana. Ako je rezultat glukoze u krvi prikazan kao LO ili HI,
odmah se obratite svom liječniku.
16 Version RO
NAPOMENA
• Memorija se neće poništiti nakon zamjene baterije. Međutim, trebate provjeriti točnost vremena i
datuma. Pogledajte 3. poglavlje Namještanje vremena i datuma.
• Kad se u memoriji nalazi 500 rezultata mjerenja glukoze u krvi, dodavanjem novih rezultata mjerenja
brišu se najstariji rezultati iz memorije.
• Ako se unutar razdoblja od 90 dana provede više od 500 mjerenja glukoze u krvi, prosječna
90-dnevna vrijednost uključuje samo 500 najnovijih rezultata mjerenja.
• U memoriju se pohranjuju rezultati kontrolnih mjerenja, ali ih ne možete pregledati na aparatu.
Pohranjene kontrolne rezultate morate prvo preuzeti u kompatibilni softverski program. Za dostupnost
proizvoda obratite se službi podrške za korisnike.
• Kontrolni rezultati nisu uključeni u prosječne 7, 14, 30 i 90-dnevne vrijednosti.
• U prosječne vrijednosti glukoze prije obroka i nakon obroka uključeni su samo rezultati mjerenja s
oznakom mjerenja prije obroka ili nakon obroka. Svi rezultati mjerenja glukoze u krvi uključeni su u
prosječne 7, 14, 30 i 90-dnevne vrijednosti.
Version RO 17
w OPREZ
Ne mijenjajte način liječenja na temelju jednog rezultata mjerenja u memoriji. Posavjetujte se s
liječnikom prije promjene liječenja na temelju rezultata mjerenja iz memorije aparata.
18 Version RO
Version RO 19
Postav
Namještanje vremena i datuma
1 2 3 4
Uključite aparat kratkim Pritisnite i držite dok Smanjite ili povećajte Ponovite 3. korak kako
pritiskom na (tipku se na zaslonu ne pojavi sate kratkim pritiskom biste postavili minute,
power/set). set‑up. na ili . dan, mjesec i godinu.
Na zaslonu se pojavljuje Sat titra. Potvrdite sat kratkim Za postavljanje više
simbol titrajuće test trake. pritiskom na . mogućnosti kratko
Sada titraju minute. pritisnite .
Za izlaz pritisnite i držite
dok se na zaslonu ne
pojavi simbol titrajuće
test trake.
20 Version RO
NAPOMENA
Zvučni signal signalizira:
• da trebate nanijeti kapljicu krvi ili kontrolne otopine na test traku
• kada je na test traku nanesena dovoljna količina krvi ili kontrolne otopine
• kada je dovršeno mjerenje glukoze u krvi ili kontrolno mjerenje
• kada je pritisnuta tipka
• da je vrijeme za mjerenje glukoze (ako su postavljeni podsjetnici za mjerenje ili podsjetnik za
mjerenje nakon obroka).
• u slučaju pogreške tijekom mjerenja glukoze u krvi ili kontrolnog mjerenja (zvučni se signal oglašava
u slučaju pogreške čak i kad je postavljen na isključeno)
1 2 3
Kratko pritisnite ili
kako biste odabrali On ili
OFF.
Za postavljanje više
mogućnosti kratko
pritisnite .
Za izlaz pritisnite i držite
Uključite aparat kratkim Uzastopce kratko dok se na zaslonu ne
pritiskom na . pritišćite dok se na pojavi simbol titrajuće
Na zaslonu se pojavljuje zaslonu ne pojavi titrajući test trake.
simbol titrajuće test simbol zvučnog signala i
trake. On ili OFF.
Pritisnite i držite dok
se na zaslonu ne pojavi
set‑up.
Version RO 21
Postav
Postavljanje podsjetnika za mjerenje nakon obroka
NAPOMENA
Podsjetnik za mjerenje nakon obroka: • Ako ste mjerenje proveli unutar 15 minuta do
• oglašava se 1 ili 2 sata nakon mjerenja glukoze u oglašavanja podsjetnika, podsjetnik se neće
krvi podsjećajući Vas da provedete mjerenje nakon oglasiti.
obroka. • Ako je aparat uključen u zadano vrijeme
• oglašava se svake 2 minute do 3 puta. oglašavanja podsjetnika, podsjetnik se neće
• isključuje se umetanjem test trake ili pritiskom na oglasiti.
bilo koju tipku. • Izloženost hladnoći može onemogućiti podsjetnike
sve dok se aparat ne uključi.
22 Version RO
1 2 3 4
Uključite aparat kratkim Uzastopce kratko Kratko pritisnite ili Namjestite sat kratkim
pritiskom na . pritišćite dok se na kako biste odabrali On ili pritiskom na ili .
Na zaslonu se pojavljuje zaslonu ne pojavi simbol OFF. Potvrdite sat kratkim
simbol titrajuće test trake. zvona, OFF, set-up i Potvrdite odabir kratkim pritiskom na .
Pritisnite i držite dok titrajući simbol A-1. pritiskom na . Sada titraju minute.
se na zaslonu ne pojavi Ako odaberete On, sat
set‑up. titra.
Version RO 23
5 6
Postavite podsjetnik za
mjerenje A-2 ili kratko
pritisnite za
postavljanje više
mogućnosti.
Za izlaz pritisnite i držite
dok se na zaslonu ne
Kratkim pritiskom na pojavi simbol titrajuće
ili odaberite 00, 15, 30 test trake.
ili 45 minuta. To su jedine
mogućnosti za odabir.
Potvrdite minute kratkim
pritiskom na .
Na zaslonu se pojavljuju
simbol zvona, OFF i
titrajući podsjetnik A-2.
24 Version RO
w OPREZ
• Ova funkcija nije zamjena za edukaciju o hipoglikemiji od strane Vašeg liječnika.
• Potrošač: Prije postavljanja alarma za hipo vrijednosti, posavjetujte se sa svojim liječnikom koji će
Vam pomoći da utvrdite koja vrijednost glukoze predstavlja Vašu hipoglikemijsku vrijednost.
• Liječnici: Hipoglikemijska vrijednost može se razlikovati od osobe do osobe. Kad se aparat koristi u
profesionalnim ustanovama, alarm za hipo vrijednosti preporučeno je postaviti na OFF.
1 2 3 4
Kratko pritisnite ili
kako biste odabrali On ili
ili OFF. ili
Potvrdite odabir kratkim
pritiskom na .
Kad odaberete On,
Uključite aparat kratkim Uzastopce kratko pojavljuje se set-up i Odaberite željenu razinu
pritiskom na . pritišćite dok se na titrajući simbol . kratkim pritiskom na
Na zaslonu se pojavljuje zaslonu ne pojavi set-up, ili .
simbol titrajuće test OFF i titrajući simbol . Postavite razinu kratkim
trake. pritiskom na .
Pritisnite i držite dok Za izlaz pritisnite i držite
se na zaslonu ne pojavi dok se na zaslonu ne
set‑up. pojavi simbol titrajuće
test trake.
Postavljanje je dovršeno.
Version RO 25
Prijenos podataka
Prijenos rezultata na računalo
Nudimo razna softverska rješenja za pomoć u prijenosu rezultata. Za dodatne informacije o softveru
Accu‑Chek obratite se službi podrške za korisnike.
Pohranjene rezultate možete prenijeti na računalo kako biste ih mogli pratiti, prepoznati obrasce i ispisivati.
w OPREZ
Prijenos podataka na računalo s aparata koji se koriste za mjerenje glukoze kod više pacijenata NIJE
preporučen jer nije moguće prepoznati rezultate individualnih pacijenata.
Izravan prijenos podataka na računalo putem specijaliziranog softvera i infracrvenog kabela
1. Instalirajte softver prema uputama.
2. Za prijenos rezultata na računalo priključite infracrveni kabel prema uputama.
3. Pokrenite program i slijedite upute o preuzimanju podataka. Softver mora biti spreman za prihvat
podataka iz aparata.
4. Dok je aparat isključen, istodobno pritisnite i držite i dok 2 strelice na zaslonu ne počnu
naizmjence treptati.
5. Potražite infracrveni (IR) prozorčić na vrhu aparata.
6. Pronađite IR prozorčić na infracrvenom kabelu.
7. Smjestite aparat na ravnu površinu. Okrenite infracrvene (IR) prozorčiće jedan prema drugom. Trebali bi
biti međusobno udaljeni između 3 do 10 cm.
8. Ne pomičite infracrveni kabel ili aparat tijekom prijenosa podataka.
9. Slijedite programske upute.
10. Po završetku prijenosa podataka program može automatski isključiti aparat. Ako se to dogodi, slijedite
upute na zaslonu računala.
| | |
| | |
| |
| | |
NAPOMENA
|
| | |
| |
| | |
| | |
26 Version RO
O kontrolnoj otopini
• Rabite samo kontrolnu otopinu Accu-Chek Performa.
• Dobro zatvorite bočicu s kotrolnom otopinom nakon uporabe.
• Na naljepnici bočice s kontrolnom otopinom zapišite datum otvaranja bočice. Kontrolnu otopinu treba
odložiti u otpad 3 mjeseca nakon otvaranja bočice s kontrolnom otopinom (rok za odlaganje) ili na datum
isteka roka valjanosti navedenog na naljepnici bočice, ovisno o tome što dolazi prije.
• Ne koristite kontrolnu otopinu kojoj je istekao rok valjanosti ili ok za uklanjanje.
• Upute o skladištenju kontrolne otopine potražite u uputama za uporabu kontrolne otopine.
• Aparat automatski prepoznaje razliku između kontrolne otopine i krvi.
• Rezultati kontrolnog mjerenja nisu prikazani u memoriji.
• Kontrolna otopina može ostaviti mrlje na tkaninama. Uklonite mrlje vodom i sapunicom.
Version RO 27
1 2 3 4
ili
Provjerite rok valjanosti Umetnite test traku u Odaberite kontrolnu Uklonite čep s bočice s
na kutiji test traka. Ne aparat u smjeru koji otopinu kojom želite kontrolnom otopinom.
koristite test trake kojima pokazuju strelice. testirati. Vrijednosti ćete Obrišite vrh bočice
je istekao rok valjanosti. Smjestite aparat na unijeti tijekom kontrolnog maramicom.
ravnu površinu. mjerenja. Stisnite bočicu dok se na
vrhu ne pojavi kapljica.
5 6
Treptanje simbola Obrišite vrh bočice
označava da je test traka maramicom. Čvrsto
primila dovoljnu količinu zatvorite bočicu.
kontrolne otopine.
Kapljicom dotaknite
prednji dio žutog
prozorčića na test traci
dok ne počne treptati.
Ne stavljajte kapljicu
kontrolne otopine na
vrh test trake.
28 Version RO
ili ili
(primjer) (primjer)
Rezultat kontrolnog mjerenja pojavljuje se na zaslonu Potvrdite kontrolnu razinu u aparatu kratkim
zajedno sa simbolom bočice s kontrolnom otopinom i pritiskom na .
titrajućim L. Nemojte još vaditi test traku. Ako je rezultat unutar zadanog raspona, na zaslonu
Pritisnite kako biste rezultat kontrolnog mjerenja se izmjenjuju OK i rezultat kontrolnog mjerenja.
označili kao razinu 1. Pritisnite drugi put kako Ako je rezultat izvan zadanog raspona, na zaslonu se
biste rezultat kontrolnog mjerenja označili kao izmjenjuju Err i rezultat kontrolnog mjerenja.
razinu 2. Izvadite i bacite iskorištenu test traku.
Nakon uspješnog mjerenja, aparat se isključuje
5 sekundi nakon vađenja test trake.
Version RO 29
w OPREZ
Rasponi kontrolnih mjerenja otisnuti su na naljepnici kutije test traka. Kada se rezultat kontrolnog
mjerenja nalazi izvan prihvatljivog raspona, rješenje problema potražite na sljedećem popisu.
30 Version RO
Zamjena baterije
1 2 3
NAPOMENA
• Aparat koristi jednu okruglu litijsku bateriju napona 3 V, tipa CR2032. Ta vrsta baterije dostupna je u
mnogim prodavaonicama. Dobro bi bilo na raspolaganju imati rezervnu bateriju.
• Svi su rezultati mjerenja pohranjeni u memoriji.
Version RO 31
Čišćenje aparata
Držite aparat podalje od prašine. Ako ga trebate očistiti ili dezinficirati, pridržavajte se sljedećih smjernica
kako biste ostvarili optimalnu izvedbu.
w OPREZ
• Spriječite ulazak tekućine u otvore na aparatu.
• Ne raspršujte otopinu za čišćenje izravno na aparat.
• Ne uranjajte aparat u tekućine.
32 Version RO
w OPREZ
• Nikada ne donosite odluke o liječenju na temelju poruke o pogreški.
• Ako imate bilo kakvo pitanje ili Vam se prikazuje neka druga pogreška, obratite se službi podrške za
korisnike.
Zaslon Rješenje
Aparat se ne • Baterija je prazna. Umetnite novu bateriju.
uključuje ili je • Oštećen zaslon. Obratite se službi podrške za korisnike.
zaslon prazan. • Neispravan aparat. Obratite se službi podrške za korisnike.
• Ekstremne temperature. Premjestite aparat u područje s umjerenom temperaturom.
Version RO 33
Zaslon Rješenje
Ovom rezultatu mjerenja dodana je opća oznaka.
34 Version RO
Version RO 35
36 Version RO
Tehničke karakteristike
Volumen krvi
Vrsta uzorka
Vrijeme mjerenja
Mjerni raspon Više u uputama za uporabu test traka.
Uvjeti skladištenja test traka
Radni uvjeti sustava
Raspon relativne vlage
Uvjeti skladištenja aparata Temperatura: -25 do 70 °C
500 rezultata mjerenja vrijednosti glukoze u krvi i 20 rezultata
Kapacitet memorije
kontrolnog mjerenja s vremenom i datumom mjerenja
Automatsko isključivanje 2 minute
Napajanje Jedna litijska baterija od 3 V (okrugla, tipa CR2032)
Zaslon LCD
Dimenzije 94 × 52 × 21 mm (DŠV)
Težina Približno 59 g (s baterijom)
Izvedba Ručni aparat
Klasa zaštite III
Aparat za mjerenje glukoze u krvi Accu‑Chek Performa pogodan
Vrsta aparata
je za kontinuiranu primjenu.
Uvjeti skladištenja kontrolnih
Više u uputama za uporabu kontrolne otopine.
otopina
Version RO 37
w OPREZ
• Opasnost od gušenja. Proizvod sadrži male dijelove. Držati dalje od dohvata djece mlađe od 3 godine.
• Jaka elektromagnetska polja mogu negativno utjecati na rad aparata. Ne koristite aparat u blizini
izvora jakog elektromagnetskog zračenja.
• Kako biste izbjegli elektrostatičko pražnjenje, ne koristite aparat u vrlo suhim okruženjima, posebice
u onima u kojima su prisutni sintetički materijali.
Odlaganje aparata
w OPREZ
• Za vrijeme mjerenja glukoze u krvi, aparat može doći u dodir s krvlju. Rabljeni aparati stoga nose
rizik od infekcije. Prije odlaganja aparata izvadite bateriju ili baterije. Rabljene aparate odložite u
skladu s važećim propisima u Vašoj zemlji. Za obavijesti o pravilnom načinu odlaganja obratite se
lokalnim vlastima.
• Aparat nije obuhvaćen propisima Europske direktive 2002/96/EZ – Direktiva o odlaganju električne i
elektroničke opreme (WEEE).
• Rabljene baterije odložite u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša.
38 Version RO
Proizvođač
Kataloški broj
Version RO 39
Jamstvo
Primjenjuju se pravila o jamstvu prema pravilniku o pravima potrošača u zemlji kupovine proizvoda.
Dodatni pribor
Test trake
Test trake Accu‑Chek Performa
Kontrolne otopine
Kontrolne otopine Accu‑Chek Performa
Obavijesti za liječnike
w OPREZ
Liječnici: Pridržavajte se važećih postupaka za sprečavanje infekcija u Vašoj ustanovi. Dodatne
obavijesti za liječnike potražite u uputama za uporabu test traka.
40 Version RO
Version RO 41
42 Version RO
Kazalo pojmova
A P
alarm za hipo vrijednosti, postavljanje 25 podsjetnici za mjerenje, postavljanje 23
alternativna mjesta testiranja 12, 41 podsjetnik za mjerenje nakon obroka 14, 22
aparat, čišćenje 32 poklopac odjeljka za baterije 5
aparat, odlaganje 38 poruke na zaslonu 33
B poruke o pogreškama 34
baterija, umetanje 31 postavke, aparat 19
baterija, zamjena 31 pribor 40
provjera zaslona 8
H
hiperglikemija 16 R
hipoglikemija 16 računalo, prijenos rezultata na 26
rezultati kontrolnog mjerenja, razumijevanje
J
jamstvo 40 rezultata izvan raspona 30
rezultati mjerenja glukoze u krvi, neuobičajeni
K 15
kontrolna otopina 27 rok valjanosti 7, 27
kontrolno mjerenje, izvođenje 28
S
L simboli 39
liječnici 40 simptomi, hipoglikemija/hiperglikemija 16
M T
memorija, aparat 17 tehničke karakteristike proizvoda 37
mjerenje glukoze u krvi 9 tehnički podaci 37
N test trake 6, 7
niska vrijednost glukoze u krvi 16 tipka, on/off/set 5, 8
O U
obavijesti o sigurnosti proizvoda 38 uklanjanje poteškoća 33
održavanje, aparat 31 V
ograničenja proizvoda 37 visoka vrijednost glukoze u krvi 16
opća oznaka 14 vrijeme i datum, postavljanje 20
označavanje rezultata mjerenja 14 vrsta baterije 31, 37
oznaka mjerenja nakon obroka 14
Z
oznaka mjerenja prije obroka 14 zvučni signal, postavljanje 21
Version RO 43
44 Version RO
Version RO
Введение
Version RO 3
4 Version RO
2
6
1
3 5
Version RO 5
7 8
11
10
9
(для примера)
6 Version RO
w ОСТОРОЖНО
Не храните тест-полоски в жаркой и влажной среде (например, в ванной комнате или на кухне)!
Высокая температура и влага оказывают разрушающее воздействие на тест-полоски.
Version RO 7
Функции кнопки
Здесь приведены функции кнопок «питание/настройка» и кнопок со стрелками на глюкометре. Эти
функции указаны в данном руководстве. Дополнительную информацию об использовании этих кнопок
при настройке глюкометра смотрите в главе 3, Память глюкометра, настройка и передача данных.
8 Version RO
ИНФОРМАЦИЯ
Образцы крови из ладони равноценны образцам крови из кончика пальца. Инструкции по
анализу крови из альтернативных мест (AST) и насадку AST для получения капли крови из
ладони можно получить, обратившись в Информационный центр.
w ОСТОРОЖНО
Результаты измерения уровня глюкозы крови
выводимые
могут отображаться как в мг/дл, так и в
здесь единицы
ммоль/л. Единицы измерения указаны на
измерения
наклейке сзади глюкометра. Если глюкометр
— mg/dL (мг/дл)
выводит результаты в неправильных
или mmol/L
единицах измерения, обратитесь в
(ммоль/л)
Информационный центр. Если вы не знаете,
какая единица измерения является для вас
правильной, обратитесь к лечащeму врачу.
Использование неправильных единиц
измерения может привести к неправильной
интерпретации вашего фактического уровня
глюкозы крови, что может стать причиной
неправильного лечения.
Version RO 9
1 2 3 4
Подготовьте устройство
для прокалывания
кожи.
5 6 7
Когда замигает символ Слегка сдавите палец, Нанесите каплю крови на передний кончик
капли крови, при чтобы активизировать желтого окошка тест-полоски.
помощи устройства для кровоток. Не наносите кровь на верхнюю часть тест-
прокалывания кожи Это поможет получить полоски.
проколите кончик каплю крови. Когда на тест-полоску будет нанесено достаточное
пальца. количество крови, глюкометр подаст звуковой
сигнал и отобразится мигающий символ .
10 Version RO
или
Version RO 11
Тогда как кровь, полученная из предплечья или плеча не всегда дает адекватные результаты. Это
связано с тем, что изменения уровня глюкозы крови в кончике пальца и в ладони происходят быстрее,
чем в предплечье или плече. Следствием этих различий может стать неправильная интерпретация
вашего фактического уровня глюкозы крови, что приведет к неправильному лечению и возможным
неблагоприятным последствиям для здоровья.
Прочтите следующий раздел, прежде чем выполнять измерение в крови, взятой из предплечья или
плеча.
12 Version RO
Version RO 13
14 Version RO
Version RO 15
w ОСТОРОЖНО
При появлении любых указанных симптомов или других необычных симптомов проверьте
уровень глюкозы крови из кончика пальца или ладони. Если на дисплее отобразится символ LO
или HI, немедленно обратитесь к лечащему врачу.
16 Version RO
ИНФОРМАЦИЯ
• При замене батарейки память не стирается, однако необходимо убедиться в том, что время и
дата по-прежнему верны (смотрите главу 3, Установка времени и даты).
• После сохранения в памяти 500 результатов измерений уровня глюкозы крови каждый новый
результат приводит к удалению одного из предыдущих, начиная с самого раннего.
• Если в течение 90 дней было проведено более чем 500 измерений уровня глюкозы крови, для
расчета среднего значения за 90 дней используются только последние 500 результатов.
• Результаты контрольных измерений сохраняются в памяти, но не отображаются на дисплее
глюкометра. Для просмотра сохраненных результатов контрольных измерений их следует
вначале перенести в соответствующее программное приложение. За информацией о
совместимых продуктах обращайтесь в Информационный центр.
• Результаты контрольных измерений также не учитываются при расчете средних значений
за 7, 14, 30 и 90 дней.
• В средние значения результатов, полученных до еды и после еды, включаются только те
результаты, которые были соответственно помечены маркировкой «до еды» или «после еды».
В общие средние значения измерений за 7, 14, 30 и 90 дней включаются все результаты
измерений уровня глюкозы крови.
Version RO 17
w ОСТОРОЖНО
Не меняйте свое лечение на основании отдельного результата измерения уровня глюкозы крови
в памяти глюкометра. Перед изменением лечения на основании результатов измерения из
памяти глюкометра проконсультируйтесь с вашим лечащим врачом.
18 Version RO
Заводская
Символ Функция Действия
настройка
Время и дата Установите время и дату.
Звуковой сигнал Выберите включить On или выключить OFF.
Выключение звукового сигнала (установка на
OFF) не влияет на результаты измерения.
Для срабатывания напоминания об
измерении звуковой сигнал глюкометра
должен быть включен On.
Напоминание об Выберите 1 час или 2 часа. Глюкометр
измерении после издает звуковой сигнал через час или два
еды часа после измерения уровня глюкозы крови,
напоминая о необходимости провести
измерение после еды.
Напоминания об Выберите включить On или выключить OFF. A‑1 8:00
измерении В зависимости от настройки ежедневно A‑2 12:00
можно получать до четырех напоминаний об A‑3 18:00
измерении. A‑4 22:00
Предупреждение о Выберите включить On или выключить OFF.
гипогликемии Предупреждение о гипогликемии можно
установить в диапазоне 2,8–5,0 ммоль/л или
50–90 мг/дл, чтобы глюкометр подавал
сигнал в случае, если уровень глюкозы крови
будет слишком низким.
Version RO 19
Настройка
Установка времени и даты
1 2 3 4
Включите глюкометр, Нажмите и удержи- Переведите часы назад Повторите шаг 3, чтобы
нажав и отпустив вайте , пока на или вперед, нажимая и установить минуты,
(кнопку «питание/ дисплее не появится отпуская или . число, месяц и год.
настройка»). надпись set-up Подтвердите выбранный Для перехода к
На дисплее появится (настройка). час, нажав и отпустив . настройке других
мигающий символ Цифра часов мигает. Теперь мигают цифры функций нажмите и
тест-полоски. минут. отпустите .
Для выхода из режима
настройки нажмите и
удерживайте , пока
на дисплее не появится
мигающий символ
тест-полоски.
20 Version RO
ИНФОРМАЦИЯ
Звуковой сигнал срабатывает:
• когда нужно нанести кровь или контрольный раствор на тест-полоску;
• когда в тест-полоске находится достаточное количество крови или контрольного раствора;
• когда измерение уровня глюкозы крови или контрольное измерение завершилось;
• при нажатии кнопки;
• когда необходимо выполнить измерение (если включена функция «напоминание об
измерении» или «напоминание об измерении после еды»);
• если в процессе измерения уровня глюкозы крови или контрольного измерения произошла
ошибка (ошибка в любом случае сопровождается звуковым сигналом, даже если функция
звукового сигнала выключена).
1 2 3
Для переключения
между On и OFF
необходимо нажать и
отпустить или .
Для перехода к
настройке других
функций нажмите и
Включите глюкометр, Нажмите и отпустите отпустите .
нажав и отпустив . несколько раз до тех Для выхода из режима
На дисплее появится пор, пока на дисплее не настройки нажмите и
мигающий символ появится мигающий удерживайте , пока
тест-полоски. символ звукового на дисплее не появится
Нажмите и удержи- сигнала и надпись On мигающий символ
вайте , пока на или OFF. тест-полоски.
дисплее не появится
надпись set-up
(настройка).
Version RO 21
Настройка
Установка напоминания об измерении после еды
ИНФОРМАЦИЯ
Напоминание об измерении после еды • При проведении измерения за 15 или
выполняет следующие функции: менее минут до включения напоминания об
• издает звуковой сигнал через час или два измерении соответствующий звуковой сигнал
часа после измерения уровня глюкозы не подается.
крови, напоминая о необходимости провести • Если в запрограммированное время включения
измерение после еды; напоминания об измерении глюкометр будет
• подает до трех звуковых сигналов с находиться во включенном состоянии, то
интервалом две минуты; соответствующий звуковой сигнал не подается.
• отключается после установки тест-полоски в • Низкая температура окружающей среды может
глюкометр или нажатия любой кнопки; стать причиной того, что звуковой сигнал не
будет работать до тех пор, пока не включится
глюкометр.
1 2 3 Когда включится
напоминание об
Выберите 1Hr или 2Hr, измерении после
нажав и отпустив еды, на дисплее
или . будут отображаться
Подтвердите выбранной эти символы.
значение, нажав и
отпустив .
Для перехода к
Включите глюкометр, Нажмите и отпустите настройке других
нажав и отпустив . несколько раз до тех функций нажмите и
На дисплее появится пор, пока на дисплее не отпустите .
мигающий символ появится надпись
Для выхода из режима
тест-полоски. set‑up (настройка) и не
настройки нажмите и
Нажмите и удерживайте замигает 1Hr (один час)
удерживайте , пока
, пока на дисплее не или 2Hr (два часа).
на дисплее не появится
появится надпись set-up мигающий символ
(настройка). тест-полоски.
22 Version RO
5 6
Настройте напоминание
об измерении A‑2 или
нажмите и отпустите ,
чтобы настроить
дополнительные
параметры.
Для выхода из режима
Выберите значение 00, настройки нажмите и
15, 30 или 45, нажав и удерживайте , пока
отпустив или . на дисплее не появится
Можно выбрать только мигающий символ
эти значения. тест-полоски.
Подтвердите выбранное
значение минут, нажав
и отпустив .
На дисплее появится
символ колокольчика,
надпись OFF и
мигающая надпись A‑2.
24 Version RO
w ОСТОРОЖНО
• Эта функция не является заменой обучению вашим лечащим врачом тому, как избегать
возникновения гипогликемии.
• Информация для потребителя: Прежде чем настраивать функцию предупреждения
о гипогликемии, посоветуйтесь с лечащим врачом, чтобы правильно выбрать ваш
индивидуальный пороговый уровень гипогликемии.
• Информация для лечащего врача: Уровень гипогликемии носит индивидуальный характер.
При использовании глюкометра в лечебном учреждении рекомендуется устанавливать
предупреждение о гипогликемии на OFF (выкл.).
1 2 3 4
Для переключения
между On и OFF
или необходимо нажать и или
отпустить или .
Подтвердите выбранную
настройку, нажав и
Включите глюкометр, Нажмите и отпустите отпустив . Измените уровень,
нажав и отпустив . несколько раз до тех При выборе On появится нажимая и отпуская
На дисплее появится пор, пока на дисплее не надпись set‑up и начнет или .
мигающий символ появится надпись мигать символ . Подтвердите выбранный
тест-полоски. set‑up, OFF и мигающий уровень, нажав и
Нажмите и удержи- символ . отпустив .
вайте , пока на Для выхода из режима
дисплее не появится настройки нажмите и
надпись set-up удерживайте , пока
(настройка). на дисплее не появится
мигающий символ
тест-полоски.
Работа в режиме
настройки завершена.
Version RO 25
Передача данных
Передача результатов в компьютер
Мы предлагаем широкий выбор программного обеспечения, помогающего передать ваши результаты.
Свяжитесь с Информационным центром, чтобы получить информацию о программном обеспечении
Акку-Чек.
Сохраненные в памяти результаты можно передать в компьютер для анализа, выявления характерных
закономерностей и распечатки данных.
w ОСТОРОЖНО
Передача данных на компьютер с глюкометров, которыми пользуются несколько пациентов, НЕ
рекомендуется, так как при этом невозможно идентифицировать индивидуальные результаты
пациента.
Передача данных в компьютер с использованием специального программного обеспечения и
кабеля с инфракрасным портом
1. Установите программное обеспечение в соответствии с инструкцией по использованию.
2. Подключите кабель с инфракрасным портом для приема сигнала глюкометра к разъему
компьютера, как описано в инструкции.
3. Запустите программу и настройте ее на передачу данных в соответствии с инструкцией по
использованию. Убедитесь в том, что программа готова к приему данных из глюкометра.
4. Выключив глюкометр, нажмите и удерживайте и вместе до тех пор, пока на дисплее не
начнут попеременно мигать две стрелки.
5. Найдите инфракрасный (ИК) порт на верхнем торце глюкометра.
6. Найдите инфракрасный (ИК) порт на кабеле с инфракрасным портом (компьютер).
7. Положите глюкометр на ровную поверхность. Направьте оба окошка ИК порта друг к другу.
Расстояние между обоими портами должно быть 3–10 см.
8. Не двигайте кабель или глюкометр во время передачи данных.
9. Руководствуйтесь сообщениями-подсказками программы.
10. Компьютерная программа может автоматически выключить глюкометр после завершения
передачи данных. Если это произошло, следуйте инструкциям на экране компьютера.
| | |
ИНФОРМАЦИЯ
| | |
| |
| | |
| |
| | |
|
| | |
О контрольных растворах
• Используйте только контрольные растворы Акку-Чек Перформа.
• После использования контрольного раствора плотно закрывайте флакон.
• Наносите дату вскрытия флакона с контрольным раствором на этикетку флакона. Контрольный
раствор необходимо утилизировать сразу же при наступлении одного из следующих событий: через
3 месяца со дня вскрытия флакона с контрольным раствором (дата утилизации) либо по истечении
срока годности, указанного на этикетке.
• Не используйте контрольный раствор с истекшим сроком годности.
• Условия хранения контрольного раствора указаны в его инструкции-вкладыше.
• Глюкометр автоматически различает кровь и контрольный раствор.
• Результаты контрольных измерений не отображаются при просмотре сохраненных в памяти
результатов.
• При попадании на ткань контрольный раствор может оставить пятна. Пятна можно отстирать водой
с мылом.
Version RO 27
1 2 3 4
или
5 6
Появление мигающего Промокните кончик
символа означает, что флакона салфеткой.
на тест-полоску Плотно закройте
нанесено достаточное флакон.
количество
контрольного раствора.
Прикоснитесь каплей к
переднему кончику
желтого окошка тест-
полоски, пока не начнет
мигать символ .
Не наносите контрольный
раствор на верхнюю часть
тест-полоски.
28 Version RO
или или
Version RO 29
30 Version RO
Замена батарейки
1 2 3
ИНФОРМАЦИЯ
• Глюкометр работает от одной плоской круглой литиевой батарейки (3 В, тип CR2032). Это
обычные батарейки, которые можно приобрести в большинстве магазинов. Рекомендуется
заранее приобрести запасную батарейку и держать ее наготове.
• Все результаты остаются сохраненными в памяти.
Version RO 31
Чистка глюкометра
Обязательно защищайте глюкометр от пыли. Если необходимо почистить или продезинфицировать
прибор, обязательно соблюдайте указания перечисленные ниже — они помогут обеспечить
оптимальную работоспособность глюкометра.
w ОСТОРОЖНО
• Не допускайте попадания жидкостей внутрь любого отверстия глюкометра.
• Не распыляйте чистящие средства непосредственно на глюкометр.
• Не погружайте глюкометр в жидкость.
32 Version RO
w ОСТОРОЖНО
• Категорически запрещается принимать терапевтические решения, руководствуясь
сообщением об ошибке глюкометра.
• Если у вас возникли проблемы или вы видите какие-то еще сообщения об ошибке, обратитесь
в Информационный центр.
Дисплей Действия
Глюкометр не • Батарейкa разряжена. Вставьте новую батарейку.
включается • Дисплей поврежден. Обратитесь в Информационный центр.
или на • Глюкометр неисправен. Обратитесь в Информационный центр.
дисплее не • Экстремальная температура. Перенесите глюкометр в место с более умеренной
появляется температурой.
изображение.
Батарейкa почти разряженa. Замените батарейку в ближайшее время.
Version RO 33
Дисплей Действия
Уровень глюкозы крови ниже заданного порогового уровня гипогликемии (низкий
уровень глюкозы крови). Смотрите главу 2, Необычные результаты измерения
уровня глюкозы крови.
Данный результат измерений отмечен маркировкой общего характера.
Version RO 35
36 Version RO
Технические характеристики
Объем капли крови
Тип образца
Время измерения
Измерительный диапазон
Смотрите инструкцию-вкладыш к тест-полоскам.
Условия хранения тест-полосок
Условия работы системы
Рабочий диапазон относительной
влажности воздуха
Условия хранения глюкометра Температура: От –25 до 70 °C
500 результатов измерений уровня глюкозы крови и
Объем памяти 20 результатов контрольных измерений, включая время и
дату
Автоматическое отключение Через 2 минуты
Источник питания Одна плоская круглая литиевая батарейкa (3 В, тип CR2032)
Дисплей ЖК-дисплей
Размеры 94 × 52 × 21 мм (д × ш × в)
Вес Прибл. 59 г (с батарейкoй)
Формат Портативный, наладонный прибор
Степень защиты III
Глюкометр Акку-Чек Перформа пригоден для работы в
Тип глюкометра
непрерывном режиме.
Условия хранения контрольного
Смотрите инструкцию-вкладыш к контрольному раствору.
раствора
Version RO 37
Утилизация глюкометра
w ОСТОРОЖНО
• В процессе измерения уровня глюкозы крови кровь может попасть на поверхность глюкометра
или в сам глюкометр. При пользовании глюкометрами, бывшими в употреблении, может
появиться опасность распространения инфекции. Перед утилизацией глюкометра извлеките
из него батарейку. Утилизируйте глюкометры, бывшие в употреблении, следуя имеющимся у
вас предписаниям. Информацию по правильной утилизации глюкометра вы можете получить в
соответствующем ведомстве по месту жительства.
• На глюкометр не распространяется Европейская Директива 2002/96/ЕС – Директива по
отработавшим электрическим и электронным приборам WEEE.
• Утилизируйте использованные батарейки согласно требованиям действующего
законодательства по охране окружающей среды.
38 Version RO
Производитель
Каталожный номер
Version RO 39
Гарантия
Применяются правовые нормы, регламентирующие продажу потребительских товаров в стране, где
была совершена покупка.
Контрольные растворы
Контрольные растворы Акку-Чек Перформа
w ОСТОРОЖНО
Информация для лечащего врача: соблюдайте соответствующие нормы и правила,
направленные на предотвращение возникновения и распространения инфекционных
заболеваний. Более полная информация для лечащего врача указана в инструкции-вкладыше к
тест-полоскам.
40 Version RO
Version RO 41
42 Version RO
Алфавитный указатель
A H
анализ крови из альтернативных мест напоминания об измерении, установка 23
(AST) 12, 41 напоминание об измерении после еды 14,
Б 22
батарейкa, замена 31 настройки, глюкометр 19
батарейкa, установка 31 низкий уровень глюкозы крови 16
B O
время и дата, установка 20 ограничения по использованию продукта
высокий уровень глюкозы крови 16 37
Г П
гарантия 40 память, глюкометр 17
гипергликемия 16 поиск и устранение неисправностей 33
гипогликемия 16 предупреждение о гипогликемии, установка
глюкометр, техобслуживание 31 25
глюкометр, утилизация 38 проверка дисплея 8
глюкометр, чистка 32 P
3 расходные материалы 40
звуковой сигнал, установка 21 результаты измерения уровня глюкозы
крови, необычные 15
и результаты контрольных измерений, вне
измерение уровня глюкозы крови 9 допустимого диапазона 30
информация для лечащего врача 40
информация о безопасности изделия 38 C
символы 39
K симптомы, гипогликемия/гипергликемия
кнопка, «питание/настройка» 5, 8 16
компьютер, передача результатов сообщения на экране 33
измерений 26 сообщения об ошибках 34
контрольное измерение, выполнение 28 срок годности 7, 27
контрольный раствор 27
крышка отсека для батарейки 5 T
тест-полоски 6, 7
M техническая информация 37
маркировка «до еды» 14 технические характеристики 37
маркировка общего характера 14 тип батарейки 31, 37
маркировка «после еды» 14
маркировка результатов измерений 14
Version RO 43
44 Version RO
Bosna i Hercegovina
Korisnički i servisni centar:
Besplatna telefonska linija (Banja Luka): 0800 50 400
Besplatna telefonska linija (Sarajevo): 0800 20 603
Republic of Kazakhstan
Roche Kazakhstan LLP
77, Kunaev street, 15 floor
BC “Parkview office Tower”
050000, Almaty
Srbija
Korisnički i servisni centar:
Tel: 011 2471 990
[email protected]
Ukraine
Roche Ukraine LLC
33, P. Sagaidachnogo str., 3rd - 4th floor
Kiev, 04070