Pronunciation Problems For Spanish
Pronunciation Problems For Spanish
Spanish-Speaking Learners
Of English
Pronunciation problems and solutions for all speakers of Spanish.
bit/beat
not/note and bought/boat
batter/barter
pull/pool
As the pairs above are all pronounced with different mouth positions as well
as different lengths, focusing on that can help students distinguish between
the minimal pairs above even if they don’t fully understand the idea of
vowel length.
Other vowels
Consonants
Words written with “b” and “v” are mostly pronounced identically, making
this perhaps the most common spelling mistake in Spanish. There is also no
distinction between the first sounds in “yacht” and “jot” in Spanish and
which of those two sounds is perceived by English speakers tends to
depend on the variety of Spanish spoken (this being one of the easiest
ways of spotting an Argentinean accent, for example). There may also be
some confusion between the first sound in “jeep” and its unvoiced
equivalent in “cheap” (a common sound in Spanish).
The “ch” in “cheese” may also be confused with the “sh” in “she’s”, as the
latter sound does not exist in Spanish. The difference is similar to that
between “yacht” and “jot” mentioned above, being between a smooth
sound (sh) and a more explosive one (ch), so the distinction can usefully be
taught as a more general point. Alternatively, the “sh” in “sheep” may
come out sounding more like “s” in “seep”, in which case it is mouth shape
that needs to be worked on.
Spanish words never start with an “s” sound, and words which are similar
to English tend to have an initial “es” sound instead, as in escuela/school.
This is very common in Spanish speakers’ pronunciation of English as well,
leading to pronunciations like “I am from Espain”. Spanish speakers have
no problem producing a hissing sound, so the secret is to have them make
the word directly after that “ssss” and then practise reducing the length of
that down to a short initial “s”.
Unlike most languages, the “th” sounds in “thing” and “bathe” do exist in
Spanish. The problem with “bathe” is that the sound is just a variation on
mid or final “d” for Spanish speakers and so some work on understanding
the distinction between initial “d” and initial “th” is usually needed before it
can be understood and produced in an initial position – in fact making the
amount of work needed not much less than for speakers of languages
entirely without this sound. The problem with “thing” and “sing” is different
as it is a distinction that exists in some varieties of Spanish and not others,
meaning that again for some speakers practice will need to start basically
from zero.
Some speakers also pronounce a final “d” similar to an unvoiced “th”. “d”
and “t” can also be a problem at the end of words, as can “thing”/“think”
and sometimes “thing”/“thin” or even “ring” and “rim”. In general, Spanish
consonant sounds vary more by position than English consonants do.
Although a Spanish “r” is different from most English ones, it rarely causes
comprehension problems. However, the English “r” can seem so soft to
Spanish speakers that it is sometimes perceived as “w”.
The Spanish “j” in José (similar to the Scottish “ch” in “loch”) and the
English “h” in “hope” rarely if ever cause communication problems, but is
perhaps the main thing to work on if students are interested in accent
reduction. An English “h” is like breathing air onto your glasses so you can
polish them, and students can actually practise doing that to help.
Spanish doesn’t have the soft, French-sounding sound from the middle of
“television” and “pleasure”, but this rarely if ever causes comprehension
problems.
Number of syllables
Word stress
Intonation
Spanish speakers, especially males, can sound quite flat in English, and this
can cause problems in formal situations and other times when polite
language is needed (especially as Spanish speakers also have other
problems with polite language such as over-use of the verb “give”).
Alphabet
The names and pronunciations of the letters of the alphabet in Spanish can
cause confusions between these pairs in both listening and speaking, e.g.
A/E
A/R
E/I
C/K
G/J