09 - Chapter 3 PDF
09 - Chapter 3 PDF
CHAPTER III
playwright and famous poet by the time he published his first novel, The Interpreters
in 1965. Soyinka leaves an indelible stamp as a writer of plays and composer of poetry
on his first novel. An erudite scholar of the first order that he is, well conversant with
all the techniques of writing, ancient and modern, he seems to experiment with his first
novel in adopting the latest techniques in writing fiction such as ‘the stream of
consciousness’ as expounded by James Joyce in his famous but subtle novel, Ulysses
writer Jean Paul Sartre. Soyinka deliberately disregards all the conventions
particular label to the technique that Soyinka exhibits in his first novel The
Interpreters, there is abstruse method in the construction of the novel. A good number
of critics have expressed in unequivocal terms that this novel is a difficult one for the
reader to understand.
Wole Soyinka, his full name being Akinwande Oluwole Soyinka attained
some well-known critics. Once Nkosi interviewed Soyinka in 1963 and asked him
whether he intended to write any book of a different genre namely fiction -- pat came
86
the answer from Soyinka that he was writing one and that would be published the next
year. And the book referred to here was none other than The Interpreters published in
1965. Asked as to its theme, Soyinka said, ‘cannibalism.’ As such, the novel was not
from the pen of a novice but from one who had been by then a renowned writer.
among the novels in English during the 1960s, The Interpreters is one of the liveliest
novels in English that made their appearance in 1960s; he admits that it is full of bright
satire and good sense and good humour. Soyinka was bubbling with buoyant spirits just
at the threshold of his youth. The idealism which is an inevitable characteristic of that
period of the exciting life, the young author holds a faithful mirror of reality of the
We generally notice two kinds of novels of the first order: one is that which
presents life exploring a myriad-splendoured panorama of its hues and shades unfolding
its essential meaning, ever holding the reader in thrall to the end, leading him through
the labyrinthine network of human life, it’s tragic moments and comic moods --
unfolding the strange vistas of the zigzag passage of human life and finally leaving the
reader wiser than ever before. This type of novel deals with archetypal characters and
renders time and space for its canvas so that it survives, inspiring generations of
readers. Catholicity of vision and universality of appeal are the hallmarks of this novel.
Anna Karenina, to mention a few, belong to this category. The second kind of novel
deals with life here and now, focusing chiefly on events that are inevitable and dynamic
in their nature; with life that seems to be pressing itself into being, despite the
87
apparently hostile forces, social, political and economic-- tearing itself into sudden
existence as a force from nowhere. Sudden it seems to be, but its growth and
suddenly. A careful and critical analysis of the facts of the situation makes it clear that
the phenomenal outcome of it is as natural as the Sun rising in the East. It deals with
the historical events some time fortuitously shaping things afresh and giving a definite
direction and shape to the amorphous future that forms the destiny of a state or a race.
Soyinka’s first novel, The Interpreters belongs to the second type. These
writers can see the shape of things to come. Turgenev’s On the Eve and Maxim
Gorky’s Mother may be cited as novels belonging to this type. These novels may be
described as the novels of the moment and the place. Their dramatic significance of the
Nigeria is none the better for her freedom from the erstwhile White Masters; the
ghost of the immediate past starts haunting the free-born Nigeria. Politically, socially
and economically, things are out of joint and out of shape. The new rulers of Nigeria
are unruly and dictatorial. They have their own way—the way of the tyrants. The whole
of the state is weltering in a sea of corruption. Corruption is the mother of all evils.
disproportionate dimensions of the Augeans stables, full of stink and filth! To cleanse it
is a Herculean task.
Freedom, in its real sense, must be free from all stain: first of all it must be free
from corruption. There is no panacea to cure it; it is by necessity a slow process; but it
88
must be a steady process, requiring the patience of Prometheus, the Christ of the
primitive world. To create a new one out of the ashes of the old, corrupt regime, out of
a political and social chaos, Nigeria now needs must have administrators with hands
Soyinka, in the first place, deeply desires to discover the nature of the disease
that the body politic of Nigeria has been suffering from. That, of course, is not that he
does not know the nature of that terrible disease, since it has been an established fact
known to one and all from top to bottom that this disease is known by the name of
‘corruption’ which has a carcinogenic effect on the social system. It is ubiquitous and it
eats away into the very vitals of the system. Unless remedial measures are taken
forthwith, there will be no hope of its survival left. As an efficient doctor diagnoses the
ailment of the patient before attempting to prescribe curative medicine, Soyinka would
lay his finger on the right spot of the patient’s disease; he would know the exact nature
The novel The Interpreters holds a kind of inquest to discover the causes of its
(Nigeria’s) moral death. It is obvious that the sole disease from which it is so acutely
suffering from is found to be ‘corruption’ that corrodes the whole body from head to
foot. It is a novel with a grave purpose and the writer, is a man with a deep sense of
The leitmotif of this novel, beyond all shade of doubt, is the total eradication of
corruption, root and branch. And yet there are other minor themes too. For instance,
there has been a conflict between the old way of looking at things and the new way of
89
looking at them. Eldred D. Jones in The Writing of Wole Soyinka makes a pertinent
observation that the view point of the old society comes in conflict with the modern
view point.
with no gaps anywhere whatsoever nor is there any stagnation of it at any stage.
stay for a brief time -- it is during this spell of time, it is generally said that progress
ceases to be. A writer comes with his writings replete with explosive and explorative
ideas unfamiliar to the reading public; then, what is called a conflict is born. When the
majority of men gradually get used to thinking after the writer’s innovative mode of
All that we have to take a serious view (or note) about a writer of this type is to
find if there is any hiatus between what he professes or preaches and what he practices.
Neil McEwan observes that Eustance Palmer is uneasy about the language and the
structure of the novel. There is a continual (Soyinka has a deep propensity for satire
through comic situations) sparkle of comedy. And this comic spirit doesn’t in anyway
render the solemn leitmotif of the novel diluted or enervated. Different moods of
various shades of anger, sadness or gloom are brought into play as the situations
demand -- but the undercurrent of comic spirit coupled with an unmistakable vein of
satire, is ever present there. Soyinka’s comic sense is not without some sting of satire
malicious of human nature; pure comedy is entirely devoid of malice or spite. Soyinka
all fire and fury until it is chased out of existence. He can hardly put up with those
‘holier-than-thou’ attitudes. Soyinka can hardly tolerate, like Dr. Samuel Johnson, cant.
The greedy men and the hypocrites are his inevitable targets for; they are the very
The piercing wit of Voltaire and the boisterous comic spirit of Rabelais are the
natural propensities of Soyinka, of course, sans the coarse ribaldry of the latter’s. He is
ever ready to seize an opportunity of flinging a twitting remark into the face of the
English! The British tribe, perhaps, there is a suppressive suggestion that the British are
everything about the English is just artificial! (like the plastic apple). Nor does Soyinka
let the English language alone! Their seemingly polite phrases such as “I’m so sorry,”
“thank you so much” etc. are uttered in the right context without meaning them. So
mechanical have they become as a part of their regular speech, they carry no more
Soyinka exposes the raw ugly truths even through a casual conversation. “A
degree doesn’t make one a graduate.” He makes a dig at the plight of the educational
systems where a degree bears no testimony to the knowledge the degree holder is
comment made by Prof. Oguazor the standards in our educational system have declined
Chesterton as “to draw a pig more like a pig than the Maker has made it.” A caricature
is a cartoon drawn in words. Hugh Walpole observes that life is a comedy to those who
sardonic satire running as an undercurrent throughout the novel. Satire in any of its
forms signifies that the writer’s vision of things is different from and far better than the
situations that prevail at the time; he disagrees with the present pseudo-order of things
universally taken for granted as the right way that things should be! The author uses
hero fighting for the recapturing and recovering of the Helen of Nigeria from the
captivity of the aggressive Trojans, namely, the British colonists. This heroic adventure
being successfully over, he arrives like Odysseus, at Ithaca, his legitimate haven of rest
and peace.
Soyinka’s life had been a rough sailing forth as a writer and political activist. In
a sense, there is no demarcation between these two roles. They have overlapped so
intimately that the Soyinka, the committed writer and Soyinka, the zealous political
activist, have merged into one. No African, barring the legendary figure of Nelson
Mandela, has ever been more decidedly the first of the heroic figure than Soyinka. Ever
92
since the publication of The Interpreters in 1965, there has been a fierce polemical
controversy regarding it. Although a few critics have bestowed the highest praise on it,
Soyinka’s first novel, The Interpreters was published in 1965, practically all the earlier
reviews were favourable and some were down right adulatory. But critical opinion
quickly settled against the novel and although it is still some times mentioned, it is
said that it was because Soyinka did not respond to the climate of opinion around him.
Gerald Moore, another critic of refute on Soyinka, attributes the difficulty of the
One more factor that is responsible for Soyinka’s novels being complex and
dramatic language in the novels is deliberately used and is aimed at evoking “a sense of
Mary. T David, in her book “Wole Soyinka: A Quest for Renewal” observes
The Interpreters -- is one of the most complex pieces of fiction written in Africa. The
Interpreters follows a narrative technique that is the despair of reader’s uninitiated into
modern fiction, particularly the innovations made by Virginia Woolf, James Joyce and
William Faulkner. The disjunction of time and the technique of the flashbacks and plots
they make a difficult reading for an average reader on account of broken chronology
The following statement opens with the pertinent observation which Dr. Samuel
Johnson made by way of a warning: “that book is vain which the reader throws away.”
novelist “best exemplifies the truth and moral of Dr. Samuel Johnson’s warning.” The
author has evidently in mind Soyinka’s first novel The Interpreters. The novel on many
counts is abstruse, obscure and baffling to any average reader. Even most critics find it
queer and out of the way either in the mode of its narrative or in its structure and plot;
its theme is vague, rather amorphous. In 1963 Soyinka was interviewed by Nkosi and
the latter asked Soyinka as to what might be the theme of the novel, Soyinka had
observed “…cannibalism comes pretty much to the fore.” (eds. Duerden and Cosmo
Pieterse 1972)
94
Novels of Wole Soyinka” observes “in this novel, The Interpreters, as well as his
second novel Season of Anomy, Soyinka has chosen to examine the predicament of the
In him are combined the indomitable will of a Nelson Mandela and the
Consistently, insistently and persistently, Soyinka has flung the most virulent
criticism squarely into the face of the government that was shamelessly guilty of crime
against the innocent public, the people of Nigeria. He has become a veritable bête noire
of the Nigerian government. He was a constant thorn in the bed of the government. The
essence of Soyinka’s writings seems to be his apologia for his passionately avowed
statement that ‘human justice and social equality,’ is the very crown and glory of
human achievement. He seems to have been baptised into the new religion of Human
Besides these, there is one more factor which is responsible for a modern
reader’s inability to understand and appreciate the novel, The Interpreters. It is because
Soyinka makes a very free use of the African myth, the ritual sacrifices and the
folktales that traditionally come down from parent to child; Soyinka takes it for granted
that the reader is well acquainted with these aspects of the tradition.
We observe how the critical climate of opinion that changes from generation to
generation as fashions in different spheres of human activity does change. The novel in
time the same novel has been well received and critics of eminence start bestowing high
praise on it.
Critics like Eldred D. Jones, Gerald Moore, Michael Echeruo and Anjali Gera
Roy with their critical, scholastic efforts have rendered this novel a less difficult
reading and made it understandable to the common reader. The last mentioned writer,
Anjali Gera Roy enumerates certain factors that are responsible for making this novel
difficult. She observes that the Western critics study this novel from the norms
conventionally established by the noted writers of the past; for instance, Aspects of the
One critic by name William Valentine Redmond under the title Soyinka’s The
Interpreters “as an example of Black African Literature” observes in the course of his
critical paper on The Interpreters, an American critic hailed The Interpreters with the
statement that it was the work of a new James Joyce. That is strong praise, but
undoubtedly, the novel has in common with the writings of Joyce, a surface of realism
E.M. Forster, in his famous book, Aspects of the Novel gives certain hints and
suggests how a novel should be written; according to him, there must be a story in the
first place and it must have a plot and there must be characters; and then there must be
dialogues. A novel must have a beginning, middle and an end. And E.M. Forster, as far
as characters are concerned, makes a clear distinction, namely, the round character and
the flat character. A round character is generally dynamic and, as such, it develops from
96
stage to stage and finally it is almost different from the character of the beginning but a
flat character shows no such development; it remains the same throughout till the end.
Soyinka’s characters in his very first novel The Interpreters are more symbolic
than full-fledged ones. Each character is a vehicle of ideas expressed through images
much larger and more significant than the ordinary ones. The Interpreters is indeed, a
novel of ideas that expose ‘the hollowness’ of the rulers and the bureaucrats who are
the real enemies of the people. These ideas of Soyinka carry in them the sting of
virulent satire which includes pungent irony directed against the betrayers of public
faith and security. Steeped neck deep in corruption, they strove hard for their self-
aggrandizement to the total neglect of public welfare. While Nigeria is the chief
According to the author, the theme of the novel is apostasy. Soyinka very
intelligently introduces a group of five young men who are educated abroad and have
returned to their native state of Nigeria. Their chief concern is to study their native state
They apply their latest knowledge acquired abroad to comprehend the tradition-bound
and morally debased Nigeria. The title The Interpreters, observes the author, is ironical
since in trying to understand the rotten state of affairs in Nigeria, they are confused. For
instance, Egbo is being tossed between being a bureaucrat at present and his wish to
have become the chieftain of the Creeky Kingdom. It is idle now to think of the
97
Lordship of the Creeky Kingdom and this reveals that Egbo is not dedicated to his
returned to their native state of Nigeria after having studied abroad, each embracing his
own specialised subject. Each young man of this group will have to study the Nigerian
society in the light of each one’s new experience he has got from his stay abroad.
One of the five Interpreters, Egbo is chosen by the writer as his mouth piece.
Egbo’s temporary conflict between his wish to be the inheritor of the Creeky Kingdom
and to be the civil official, nags and teases his mind from time to time; his legitimate
right to rule over his community and lead a life of princely luxury and flesh pots of
Egypt and a dull, drab and dreary routine existence in the midst of “dull, grey file
cabinet faces.” Soyinka here indulges in irony at its height when he uses the phrase, “at
the office where the old routines protect him.” It speaks eloquently of the impregnable
fort of protection and security that these corrupt officials enjoy .Whenever there is the
faintest chance, Wole Soyinka turns it into scathing darts, aiming at them.
The tempo of the novel is chiefly preserved by its intellectual flavour; but the
incidents which are incoherent here and there enfeebles the structure of the novel; but a
novel of this sort whose cardinal motive is to project all the infirmities of the
bureaucratic system which rigidly controls society, chiefly through the modus operandi
of the social machinery. Corruption is the nucleus or breeding-centre of all social evils.
Soyinka seems to have been carried away only by this leitmotif, while subordinating
atmosphere where social justice can grow quite naturally. His head is being brewed up
with ideas of seminal nature that would repay and reform society of which he is a
member. Moreover, his firm conviction is that every serious minded writer must
on the vital thoughts that he is persistently obsessed with. Soyinka lays stress on the
content rather than on other aspects of the novel, such as form, plot and even the story.
Reformative and renewal in zeal, the author is guilty of these flaws of a very venial
nature.
Egbo is the mouth piece of Soyinka; the author attributes dual nature to Egbo.
to the living now. A kind of mystical aura is oven around his person; he is presented as
one possessing superhuman traits and yet he is a prey to passions and is incapable of
timely decision. Soyinka treats the character of Egbo as one that is “dearer to him than
the ruddy drops that visit his sad heart”. When critics describe Egbo as a sentimentalist
and as a prey to passion, Soyinka comes out forthwith in stoutly defending Egbo
against the charge of being a sensualist. In one of his private letters Gerald Moore
observes that Soyinka had commented as follows; “I think you are wrong to bring a
mystical and the sexual in religious experience, though I do recognize where the two
merge.” (Gerald Moore 79) So, it is quite clear from his comment that Egbo’s initiation
Soyinka firmly believes that Egbo’s initial sexual experience, though obviously
experience:
He shook off sleep and took off his cloths… Egbo was left alone
among the rocks, and the closing forest, naked in the coming
dark… So now, for the first time since his childhood ascent into
the god’s domain, Egbo knew and acknowledged fear, stood stark
before his new intrusion. For this was no human habitation, and
The most important character of the group of five intellectuals is Egbo. Soyinka
makes Egbo his mouth piece. It is well known to the reader by now that of all the
deities in the Yoruba Pantheon that Ogun is the most important one. Ugochukwu
Ejinkeonye, in his critical essay entitled, “Wole Soyinka, An Enigma at 70” in the
course of this critical essay, he quotes Prof Eldred D Jones as having observed as
follows: “Prof Sola Adeyeye told us in a recent interview that Soyinka calls himself
Ogun’s son. From this we can understand what paramount importance that Soyinka
gives unto him. Egbo has been endowed with some of the prominent traits of the chief
of a choice between two alternatives: either to become the chieftain of the Creeky
Kingdom of which he is the legitimate inheritor or to become the lord of this domain is
100
to follow the traditional line; the son succeeding the father; the other alternative is to
chooses to be a bureaucrat. Egbo, one of the five interpreters, educated abroad like the
rest of them, and returns to his home-state of Nigeria and his people prevail on him that
he should take over the reins of rulership and ameliorate the conditions in his Kingdom;
but Egbo declines the appeal made by the Osa Descendants’ Union’ and prefers to be a
bureaucrat. Yet his wish to be the prelate of his Creeky realm lingers somewhere in the
recess of his mind. But now it is a thing of the distant past and willy-nilly, he must
compromise with the present. He externalises his choice between the chieftainship of
the Creeks and a position in the bureaucracy in an alien office. He compares the choice
between these two alternatives: with choosing a beautiful old lady or a young lady who
is pregnant woman; in either case the choice is unpleasant and, therefore, undesirable.
In spite of some of these foibles in Egbo’s character, Soyinka prefers him to be the
leading character and endows him with certain exceptional traits -- traits that Ogun, one
of the chief deities in the Yoruba pantheon, possesses. From this we understand that
Soyinka elevates him over the other four intellectuals. He passes through a mystic
experience that is his experience of being initiated into the act of sex with Simi. This
incident is significant and this has been interpreted by different critics in different ways.
For instance Estace Palmer, referring to this incident says that Egbo is a sensualist.
Soyinka represents Egbo as one that possesses a latent numinous quality and this
has been made explicit by the author when he describes one of the most significant
experiences in his life, namely, his encounter with Simi whom Soyinka describes in a
highly lyrical manner, presenting her more like a vision just above the human and
101
below the angelic; and his subsequent initiation into the act of sex with her and some
nameless fear that palpitates within him and its gradual disappearance and the
character in Egbo when he compares him to the contrite Mariner (The Ancient Mariner)
from whose neck the dead Albatross suddenly dropped as a symbol of the spiritual
rebirth of the mariner. Soyinka attributes some of the salutary traits of Ogun, his
favourite god, to Egbo and making the latter pass through a kind of transcendental
mystic experience after he has been initiated into an act of sex. It is most appropriate to
quote at length a passage from the novel: “fear vanished wholly dropped like a dead
bird in the vanished creek below. Egbo was sound asleep the rest of the way” (55).
Unbidden, an image comes to the mind -- of the ancient mariner, of the dropping of the
Albatross into the water and disappearing from view, of sleep coming like a benison
but later on he questions himself that if the past is one uninterrupted continuity, why the
dead should not be forgotten if they are not strong enough to be ever-present in our
being. (9) Egbo, as has been already noted, possesses certain salient traits of Ogun; but
Egbo hardly rises to our expectations since he wastes away his energy in trifling,
meaningless acts. Ogun, according to Soyinka, is both creative and destructive but
Egbo lamentably fails to make a proper balance between the two extremes, namely,
creativity and destruction. Kola admits that he is very much indebted to Egbo since the
latter has been his inspiration for painting the pantheon. And in his opinion, Egbo
represents two aspects of Ogun, namely, fiery and rebellious aspects. The author
represents Egbo as an embodiment of artistic sensibility. Kola sees in Egbo the wild
102
and violent traits of Ogun and, therefore, he paints Egbo as “a damned blood thirsty
Of these five interpreters, no two of them are alike. Each one follows an
occupation that is different from others’. And as regards their characters, Soyinka
distinguishes one from the other by attributing certain special traits to each. Besides
this, Soyinka attributes one or two traits of the Yoruba gods to these characters whereby
they are sharply individualised. Sagoe, one of the five interpreters is a journalist by
profession. He acts as the editor of the paper The Independent View Point. He is the
vox populi. He has a knack of gathering news, which often includes, his own views
based on his visions and hallucinations. As a journalist, he is anything but objective and
impartial. Naturally, truth becomes the first liability under his editorship. Soyinka,
perhaps, satirises the tribe of journalists who distort truth and present only a deflected,
fractured facts to the public. Such journalism reflects the personal and prejudiced views
rather than mirror the public opinion. Inquisitive, as a journalist should be, he manages
to collect information, comes in contact with Tom, Dick and Harry and all is grist that
comes to his mill. These yellow journalists attract the reading public through the
publication of news that is more sensational than sensible. Sagoe is no exception to the
addicted to boozing and Dehinwa, the career girl, who becomes the very source of his
strength.
Soyinka depicts the character of Sagoe as one that possesses a puckish spirit that
takes delight in doing things of mischievous nature. This is a very distinctive feature of
them all. The first big irony in his life is that as a journalist his first job is to expose all
acts of corruption but when he joins his profession of journalism, he has been
demanded some money by way of bribe by the chief of the Board, Sir Derinola. Sagoe
is modelled after Esu who is a very important trickster god in Yoruba Mythology. He is
important next to the other God Ogun. He is synonymous with confusion and disorder
wherever they are. Like Esu, he is notorious for his satiric wit. Sagoe is an unfailing
source of disturbance as he had been at Dehinwa’s household and at the private party of
the Oguazors. Sagoe is ill-known for his perverse intelligence that prompts him to hold
taboos to ridicule as Esu is notorious for such things. At the function of professor
Oguazors, Sagoe alone has the puckish guts to throw away the plastic fruit. One does
not fail to notice that Soyinka has given passages of satiric intent to Sagoe only.
briefly dwelling on the essential peculiar traits of each character. Kola, one of the five
interpreters, is very prominent in his own way. He realises that knowledge is one form
of power, which coupled with the steadfast will, can transform the objects to one’s
heart’s desire. Power manifests itself in multiple forms in several media. Media is of no
importance, once power is obtained. Knowledge, according to Kola, is power and this
other words, change, as we would have it, is possible, but there is an immaculate
process. It creates something new out of the rotten old substance. Sometimes out of
nothingness but the process must be stainless pure. It must be immaculate and in the
final analysis, it is selfless sacrifice. This is Soyinka’s philosophy of life. The writer
with a deep sense of commitment having the promethean will to suffer, can achieve his
104
lofty objective. The writer with a dauntless spirit, the best example is Soyinka himself,
can achieve miracles. This is the very burthen of his writings - prose, poetry or drama.
He wages a relentless crusade against the ubiquitous corruption, the mother of all evils,
in all its ugly forms, only to establish social justice and protect the rights of man. On
many an occasion, has Soyinka given the clarion-call to all the writers of Africa:
Kola’s concept of art is noble, nay, sublime. An artist in his exalted opinion is
like a burning candle which, while giving light and delight to others, is willing to
perish. In other words, a true artist must make a sacrifice and depersonalise himself to
create that cherished art and thus art remains, pure and immaculate, while the artist is
Kola, at one stage says to Monica: “I am not really an artist. I never set out to be
one. But I understand the nature of art and so I make an excellent teacher of art”. (20).
These words of Kola reveal his sense of humility which is the badge of a true
Kola, the painter and artist, constructs a bridge between the world of man and
the world of gods. As an interpreter, he explicates that there is god in man and man
manifests in him the traits of the gods. Thus Kola brings both men and gods together
105
through the medium of the pantheon. Soyinka’s deepest conviction is that the gods are
mankind. Kola, no doubt, is the revivalist of the hierarchy of the native mythological
deities.
Kola, the artist, paints the pantheon of Yoruba gods and it represents all the
mythological deities there. The real significance of the pantheon has often been
with this pantheon, is to revive their traditional deities and thereby to mark or achieve
cultural identity. The reader of this novel The Interpreters becomes thoroughly
convinced that Soyinka has a deep religious sense which he manifests through his
earnest attempts at reviving them and as a concrete proof of this fact, we may observe
that his literary works poetry, drama and fiction, abound in constant allusions to
mythological gods such as Ogun. There is no other significance of the pantheon than
The Pantheon, as painted by Kola, the master artist, represents the community of
gods in Yoruba mythology. Soyinka makes the best use of the pantheon as a symbol of
‘the dome of continuity of time.’ He believes that the past continues into the present
and the present passes into the future; thus, time is represented as an unbroken chain.
The Yoruba myth represents gods and men, earth and heaven, as being complimentary
to one another. Thus the concept of the Yoruba myth stresses that they are inseparable
from one another. In this concept, any separation of one from the other leads to
suffering of both and hence the importance of the link between the two:
106
Kola said, ‘It requires only the bridge, or the ladder between
heaven and earth. A rope or a chain. The link, that is all. After
are modelled on some of the gods in the pantheon, for instance, Egbo is modelled on
Ogun. Thus, the gods in the pantheon and these interpreters are structurally brought
together. The opening of Kola’s painting the pantheon with the sacrifice of a ram and
the ritual sprinkling of blood implies the regenerative principle; and the avowed
purpose of these interpreters, equipped with knowledge acquired from civilized alien
countries, is to renew or reform through a recreation of the Nigerian society, now in the
abysmal depths of corruption of every description. Thus the pantheon serves as a larger
According to Kola, the theme of the pantheon is oneness or unity of time and
space, of past, present and future. Soyinka seems to think that the present disintegration
of Nigeria, politically, socially, and morally, is due to the people of the state of Nigeria,
gradually drifting away from their traditions which, in the past, kept them in perfect
unity and harmony; there is an unmistakable touch of suggestion that the present
chaotic disorder in the lives of the Nigerians is that they come under the influence of
the European way of living, being thoughtlessly attracted by the veneer of the western
civilization, since their simplicity of life rooted in the agrarian mode of living which is
severance in any form from the Yoruba myth of the pantheon of gods would result in
The five ‘interpreters’ are like the five perceptions of the human body; while
combined to produce a total integrated image; in the same manner these five
the grave, and it only symbolises that the electrifying genius, capable of performing
miracles of scientific invention, that it is too early for the newly emancipated world of
Nigeria; it has to wait, see and experience her own growth and all-round even
development passing through the travails of suffering, preceding any act of birth or
creation. At best, we can interpret it optimistically that Nigeria can hopefully anticipate
a genius like Sekoni in her future. Sekoni may be seen as the alluring vision that
Nigeria unfolds for the generations of men to come. His genius, albeit as brief as
day of his sea voyage home. And the sea sprays built him bridges
fingers, made the water run in the lower channels of his palm,
closed his palms again, cradling the surge of power. Once he sat
on a tall water spout high above the tallest trees and beyond low
Kola, the artist, who paints the pantheon, hierarchy of the deities in Yoruba
mythology, feels jealous of Sekoni from whose burning brain and adroit hands a
sculpture of a “wrestler”; was created but unfortunately, Sekoni has met with a
premature death in a car accident, before his real greatness has been known to the
characteristics of the Yoruba god of thunder and lightning. Soyinka draws his character
with certain prominent traits already possessed by the gods in the Yoruba Mythology.
Actually these traits of the gods when attributed to his character render each one of
them individualistic and, therefore, readers, not familiar with Yoruba Mythology, might
109
find it a bit difficult in understanding the significance of these individuals. This method
because the African audience, well familiar with the chief attributes of the gods, can
academician by profession. He is held by the rest of them in love and esteem. But he
(Bandele) is satisfied with the wisdom that his experience with them has brought him.
He wears his mask of infinite patience like the god of Orki; he is silent and without
anger he pronounces his judgement. Soyinka follows the practice of classifying his
characters through their professional status -- the academician Oguazor, the lawyer
Lasunwon, the bureaucrat Egbo, the politician Chief Winsala, the journalist Sagoe and
the artist Kola. Bandele’s character is most admirably delineated as a man of profound
wisdom gained from tradition and personal experience; he is least perturbed even in the
midst of circumstances that would easily ruffle the spirit of a man. He shows the
greatest concern for those who are with him. For instance, when these characters (in
The Interpreters) are introduced to us in a way-side pub where they sit over a glass of
beer while it is raining outside, Egbo is annoyed to see a drop of rain from the roof
falling into his glass of beer. When they are about to come out, Bandele brings in a
chair that is being drenched outside. This act of his might appear very causal and
escape the notice of anyone there but this very seemingly insignificant act on his part
brings out one important trait of his character, namely, that he realises the importance
of that object at that movement and in that place. This shows that Bandele is very
110
warns and advises his friends that they should not shirt from their duties or actions; in a
Soyinka takes every minute portraying the character of Bandele. The author
presents Bandele as one possessing all saintly qualities and as winning the respect of
one and all that come his way. He is taciturn. His energy lies in his thoughtful silence.
He is not a man of action but the very cause of action in others. His cryptic answers to
Egbo’s queries and doubts sum up Bandele’s ripe wisdom. His sage answer when Egbo
angrily demands him as to what avails himself of all these experiences is that he will
Soyinka, then, goes on to explain the significance of the deity in the pantheon,
namely, Obatala or Orisa-nla, the God of creation and of serene arts -- the embodiment
(26)
personality. “He was looking at them with pity, only his pity was more terrible than his
hardness, inexorable.” One can guess that there is a glint of austerity in his looks,
111
expressive of righteous indignation at the not so venial errors of the lesser kind of
human species.
In delineating the character of Bandele, Soyinka has been very sympathetic and
he does all this with a latent feeling of respect and reverence. Bandele, unlike others
around him, never puts on airs but he is not what he appears to be; a stranger might
mistake him from his outward appearance that he is a man without pity. But “Bandele
was a total stranger, and becoming increasingly inscrutable. It was as if he had neither
pity nor indulgence, and yet the opposite was true.” (244).Thus Bandele has been a
Soyinka has actually created six characters whom he dubs as The Interpreters.
But critics of this novel, The Interpreters seem to have recognised only five of them,
relegating the sixth character Lasunwon, the lawyer, to the realm of oblivion; and he
has been completely neglected by the critics. The lawyer pales into insignificance
before the other interpreters, is never made to raise his voice; for, as soon as he would
express his doubt or is about to make a point, the rest of them would stifle his voice. He
is finally satisfied with his own observation that these poor lawyers cannot compete.
Fortunately for him, he finds a silver lining in the cloud of his otherwise charmless life
with the entry of the career girl, Dehinwa, into his life.
Soyinka, who happens to have been on the teaching staff of the University of
Ife, has the opportunity to study the character of his colleagues at close quarters; he
observes that most of them are a set of demoralised, debased and degraded toadies. And
Besides these interpreters who make the composite hero of the book, Soyinka
creates a gallery of very interesting characters and each in his own way serves the
avowed purpose of the author by contributing their (significant) mite. Soyinka has not
spared even the professors of university from his scathing criticism. He nicknamed the
professors ‘carcass’. It is, indeed, a piece of biting satire. The professor in question is
Oguazor and he is referred to as ‘carcass’- an animal dead body and not as a corpse -- a
human dead body. The professor is represented as an embodiment of all that is mean
and servile. Soyinka’s contempt for the Professor Oguazor, a representative of that
despicable tribe, escalates into a kind of anathema of curses, his volcanic outbursts of
contempt, Soyinka here mercilessly exposes the moral hollowness the so called
professors of university who are supposed to be moral giants that should guide society
on the path of rectitude. The author earnestly laments the anomie of moral standards. In
his opinion, universities are being reduced to a waste land of spiritual vacuum.
Professors in high educational institutions are supposed to protect and uphold the
cherished human values; but they behave like pimps, prostituting the purity of high
academic atmosphere. A carcass decomposes left to itself and desecrates the whole
surroundings with its intolerable stench. This professor is a veritable symbol of all that
needed badly to diagnose these diseases and prescribe the most efficacious remedies.
bearers and these characters are also known to be boot-lickers and apple-shiners or
113
bread-butterers. They are not ashamed to be sycophants. These people do not have any
moral back bone. Such is the depraved behaviour of these university professors!
satire. Soyinka uses the ‘plastic apple’ as an eloquent symbol of European artificial
he lays bare the sins of his private life. He has an illegitimate daughter concealed from
public knowledge; and that illegitimate daughter of his has been secretly growing up in
a board school.
dismisses the student involved in an adulterous act which resulted in a young maiden
becoming pregnant. The irony of it is that professor Oguazor conveniently relegates the
ugliest immoral act of being a father of an illegitimate child to the realm of oblivion.
Soyinka as one of the meanest of mankind who stoops to any level just to pick a
farthing from the ground with his tongue. He is so meanly greedy of money that he
goes too far off countries under the pretext of some urgent call of business; it is just to
get his travelling allowance and other fringe-benefits and, thereby, to amass ill-gotten
pelf. He is notorious for this and there is none to check his illegal activities since he is
their superior boss. He and chief Winsala, the judge, are the very personification of
corruption in all its multifarious forms. They do not hesitate even to demand bribe from
Sagoe who is the editor of the journal, “The Independent View Point”. This is one of
114
many instances to show that corruption, as a national vice, has reached the very nadir of
its stage. And Soyinka spares no one who is in a high public office.
The following passage reveals the subtle and surreptitious movements of this servile
Beside the young palm shoot in a halved petrol drum stood Sir
Derinola. And Sagoe was never never to forget the look upon his
face. Beside the fright and his affronted dignity was marked the
tried to shrink back behind the palm. They gazed into each other,
all subterfuge pointless. It was Sagoe who took his eyes away.
(92)
The chief Winsala, a member of the Board of the journalists, by and large,
appears to be an out-dated elderly man who impresses or tries to impress his colleagues
with the weight of his traditional wisdom. His efforts to appear grave at such moments
make him look more ridiculous. He seems at such times as one that suffers from a sense
of disequilibrium. Soyinka, like a master painter, creates his characters with the careless
ease of a consummate artist. It is the general overall effect that the novel produces does
matter.
the crime of venality. But Soyinka flings all the conventional norms of writing fiction
to the winds. Moreover, Soyinka has firm belief in the primitive myth as a force that
exercises itself on the behaviour of the humans. Although he studied in England and
115
read much of European literature absorbing this spirit of their culture, Soyinka remains
an African having profound belief in the primitive myth. As such, Soyinka interprets
his characters in the light of the primitive African myth. Soyinka makes a very rich use
of African myth, especially Yoruba myth, not as a means of embarrassment and not
interpret human character so that the African audience or the body of readers can easily
identify and understand the significance of the character, since the myth is a part and
parcel of their cultural making. Here it may be observed that most readers are
unfamiliar with the African myth. Soyinka interprets myth as something that ‘was’ and
that ‘is’ and that ‘will be; this concept has been well expressed in Sekoni’s telling
phrase ‘the dome of continuity’ and Kola tries to build a bridge over the gulf that
separates the present from the future or the ‘here’ and the ‘hereafter.’ The application of
the primitive myth to interpret the present conditions in Nigeria is very significant and
if the reader does not bear this vital fact in mind, he will either misread the authors
This is one of the many reasons why the reading public regard this novel The
being highly intuitive, wishes to grasp the meaning of Kola’s pantheon. These
interpreters often are lost in their own speculations characterised by their individual
propensities; for instance Egbo believes that the past has its impact on the present and
likewise the present will wield its influence on the future. Egbo, the chief spokesman of
Soyinka, expresses one of the chief concepts of Soyinka, namely, the unbroken
continuity of time. Soyinka optimistically believes that the progression of the march of
116
Nigeria at present in a state of ‘corruption’ on every front and strongly believes that
through the concerted efforts of all the intellectuals, Nigeria will emerge as a powerful,
expressed through sardonic satire. He calls the novel a therapeutic novel since the
author dwells on the sickness of the Nigeria that appears in the form of corruption of
Brobdingnagian proportion and its moral bankruptcy. This novel has been described by
critics as a poet’s novel since the language employed by the writer is laden with poetic
imagery and imaginative style; for instance, the following passage serves to illustrate
this truth:
The same author observes rather slyly concealing his dislike at Soyinka’s
dwelling too much on the sickly Nigeria with a deep sense of anger and contempt. One
117
feels that Soyinka luxuriates in denigrating the corrupt Nigeria. One expects the
Each character is a set individual with certain fixed qualities. In E.M. Forster’s sense,
they are flat in the sense these characters are governed by one idea and they go round
and round within the circumscribed area. They remain the same throughout with no
dynamic change in them. Soyinka has come in for sharp criticism for his characters
being flat throughout. But Soyinka’s characterisation which has been alleged to be one-
dimensional characters can be defended in two ways; firstly, Soyinka follows the
traditional masks where the mask expresses fixed characters throughout. According to
the western critics, Soyinka’s characters fall into the type of the ‘flat’ one. Secondly,
Soyinka’s primary objective in this novel The Interpreters is to expose the moral
this particular aspect does not highlight the complex aspects in their characters. The
follows; and, moreover, Soyinka in order to bring out the prominent traits in these
at the marrow of the character rather than describe in detail, analysing their prominent
unconventionality about Soyinka’s way of doing things that means Soyinka’s way of
presenting things. He goes astray from the beaten track of convention. He avoids
traits of his character. They are consistent throughout even when the circumstances take
their unpredictable trajectory of change in their moods. In the art of western fiction
there is none of the types of ‘masks’ as we find them in Yoruba tradition in great
tradition is described by certain fixed epithets throughout which bring out the
essentially salient features of that character. For instance, the epithets ‘gentle’ and
‘patient,’ ‘grave’ and ‘mild’ describe Bandele throughout just as the epithets ‘the fiery,
myth of Orpheus and Eurydice in Season of Anomy and the Yoruba gods like Ogun and
the Christian myth of Lazarus, it must be noted that Soyinka’s chief source of mythic
inspiration is Yoruba myth. Soyinka admittedly chooses Ogun as his chief deity in the
Yoruba pantheon and he attributes some of his qualities to Egbo in The Interpreters.
satanic. And, therefore, we compare humans either to the divine or to the diabolic,
according as the one or the other element dominates the characters. The pre-colonial
blacks are now determined to win their freedom from the British and other colonists,
have fought tooth and nail against the colonial forces and combated with almost the
spirit of those notorious “sons of freedom” of the British Colombia. We know that
classical allusions not only conjure up certain specific qualities or traits of a certain
119
deity but they invest the human character to which the allusion is made, enlarges and
vivifies the characters and elevates or debases the human characters, as the case may
be. So, if a reader who is ignorant of the Yoruba mythology, cannot grasp the full
An average reader, who is not initiated into modern poetry like T.S. Eliot’s The
Waste Land, which is steeped in classical and European allusions, will find the work
only Greek and Latin, without an annotated edition. The Waste Land will remain a
Waste Land of no significant meaning. Critics of The Waste Land when it first
appeared in 1922, interpreted it according to the level of their understanding and no two
critics agreed in their interpretation of that epoch-making poem. Its meaning was made
clear only when T.S. Eliot on the sound advice of his mentor and Guru, Ezra Pound,
No Soyinka critic has ever extolled him so high for the uniquely amazing traits
as a versatile writer and in the same breath the author denounces Soyinka in no less
derogatory terms for his queer and whimsical flights of imaginative style of language to
express his thoughts in an outlandish garb: in conferring a very high praise in a tone of
one of the greatest writers Africa produced - intense creative energy bristles beneath
every page he writes. A high voltage literary dynamo, he possesses magnificent power
to shock, stimulate, agitate, ignite, activate, enlighten and all the while entertain his
audience…”
120
Lindfors changes his tone from one of high praise, into undisguised innuendoes
which seem to be without the least suggestion of spite or malice. He observes “just as
we are beginning to trust the man and take him seriously, he toys with us, sprouting
nonsense instead of wisdom… I don’t think we can afford to go on pretending that all
his obscure riddles are profound. The socially committed writer must speak to his
(2004) observes towards the close of this essay, that the characters The Interpreters are
queer and eccentric “who are unable to convince anyone that they really subscribe to
any ideology to which one can attach a label, or that they possess what it takes to be the
custodians of societal morality, as against the other members of the establishment they
We may observe certain relevant points about the novel, The Interpreters. Wole
Soyinka, by the time he finished his novel in 1965, has been well known to the literary
world as an eminent playwright and a reputed poet but it provoked adverse criticism
from critics of different levels of understanding. This novel, especially to a reader who
is not familiar with the latest modern techniques in writing fiction, bristles with certain
difficulties. Critics like Anjali Gera, while admitting that this novel presents certain
difficulties, observes that these seeming difficulties can be resolved, if the reader is
equipped with the knowledge of the Yoruba tradition, its sacrificial rituals and
folktales. The one dominant theme of this novel is, as Soyinka himself states, is
“cannibalism”. It exposes corrosive evil of corruption that eats into the vitals of the
Nigerian society. The Interpreters are there to make an analytical study of the body
121
Soyinka, we presume, is the super- interpreter since; ultimately, it is through his eyes
we see the whole picture of the Nigerian society, sickly and rotten. The critical
comments made by critics of all ranks, high, middle and low apart, the comment that
crowns all these is the Nobel committee’s specific citation of this novel, The
Interpreters.
Ibadan: the ‘Penkelemes’ Years makes a highly exciting reading some of the
very common facts about a very uncommon man, are full of excitement. The language
is full of pep and the faction fictionalised is full of verve. The life that Soyinka has
chosen obviously bristles with prickly problems of a rare kind -- both personal and
public. Having confronted many a risky encounter and perilous circumstance, he has
become hard-bitten. The way the whole corpus of facts and incidents was described was
Soyinka’s ‘Memoirs’ (Ake, Isara, Ibadan, and including The Man Died)
described as the ‘Odyssey of the soul.’ Such a title will speak volumes of the
Himalayan confrontations that Soyinka had and had overcome. His Promethean
patience coupled with fierce determination and his Inflexible will have dwarfed all the
organized military forces of the Id Ameens, the monsters in human guise. His acuity of
vision and his creative imagination have the power to transform ideas into unerring
action. Above all, Soyinka is the very embodiment of rare qualities that smack of a
properly guiding the society on the right path by injecting into it the inevitable sense of
observes, “The Time has now come, when the African writer must have the courage to
determine what alone can be salvaged from the recurrent cycle of human stupidity.”
(Soyinka 1968:20). Soyinka continued; “It is about time that the African writer stopped
being a mere chronicler and understood also that part of his essential purpose is to write
with a very definite vision . . . he must at least begin by exposing the future in a clear
Soyinka, as a novelist, does not follow the Western writing of fiction; especially
characterisation, ever since E.M. Foster has distinguished in his book Aspects of the
Novel the two types of characters: the flat character and the round character.
123
Works Cited
David, Mary T. Wole Soyinka: A Quest for Renewal. Madras: K.V. Mathew for B.I.
Duerden, Dennis and Cosmo Pieterse, eds. African Writers Talking. London:
Forster, E.M. Aspects of the Novel and Other Writings. New York: Harcourt, Brace,
1927.
Jones, Eldred. The Writing of Wole Soyinka. London: Heinemann, 1973. 162-63.
Lindfors, Bernth. Wole Soyinka, When are you Coming Home? Yale French Studies,
McEwan, Neil. Africa and the Novel. London: Macmillan, 1983. 64.
Moore, Gerald. Wole Soyinka. New York: African Publishing Corporation, 1971. 79.
1979. 7-8.
124
Palmer, Eustance. The Growth of the African Novel. London: Heinemann, 1979. 267-
68.
Rajeswar, M. The Novels of Wole Soyinka. New Delhi: Prestige Books, 1990.
1969.
Methuen, 1994.
_____. “The Writer in Modern African State.” The Writer in Modern Africa. Ed. Per