Davianna Pomaika'i Mcgregor - Na Kua'Aina - Living Hawaiian Culture (2007)
Davianna Pomaika'i Mcgregor - Na Kua'Aina - Living Hawaiian Culture (2007)
back = 6.25 in spine = .875 in. front = 6.25 in front flap = 3.5 in.
.375 in.
hawaiian studies
McGregor
(Continued from front flap)
Leaving Paradise
T he word kua‘âina translates literally as
“back land” or “back country.” Davi-
anna Pòmaika‘i McGregor grew up hearing
for which it is famous are interpreted, offer- Indigenous Hawaiians in the Pacific Northwest, it as a reference to an awkward or unsophis-
ing valuable insights into the place and its ticated person from the country. However,
1787–1898
overall role in the cultural practices of Na- in the context of the Native Hawaiian cul-
tive Hawaiians. Discussion of the landscape Jean Barman and Bruce McIntyre Watson tural renaissance of the late twentieth cen-
Nā Kua‘āina
and its settlement, the deities who dwelt tury, kua‘âina came to refer to those who
there, and its rulers is followed by a review
N
actively lived Hawaiian culture and kept the
ative hawaiians arrived in the Pacific Northwest
of the effects of westernization on kua‘âina spirit of the land alive. Kua‘âina are Native
as early as 1787. Some went out of curiosity; many
in the nineteenth century. McGregor then Hawaiians who remained in rural areas; took
provides an overview of the social and eco- others were recruited as seamen or as workers in the fur
care of kûpuna (elders); continued to speak
nomic changes in each area through the trade. By the end of the nineteenth century more than a Hawaiian; toiled in taro patches and sweet
end of the twentieth century and of the ele- thousand men and women had journeyed across the Pacific, potato fields; and took that which is pre-
ments of continuity still evident in the lives but the stories of these extraordinary individuals have cious and sacred in Native Hawaiian culture
9.5 in.
of kua‘âina. The final chapter on Kaho‘olawe gone largely unrecorded in Hawaiian or Western sources. into their care. The mo‘olelo (oral traditions)
demonstrates how kua‘âina from the cultural Through painstaking archival work in British Columbia, recounted in this book reveal how kua‘âina
kîpuka under study have been instrumental Oregon, California, and Hawai‘i, Jean Barman and Bruce have enabled Native Hawaiians to endure as a
in restoring the natural and cultural resources unique and dignified people after more than
Watson pieced together what is known about these sail-
of the island. a century of American subjugation and con-
ors, laborers, and settlers from 1787 to 1898, the year the
e Hawaiian Islands were annexed to the United States. In ad-
trol. The stories are set in rural communities
or cultural kîpuka — oases from which tradi-
Unlike many works of Hawaiian history, dition, the authors include descriptive biographical entries
tional Native Hawaiian culture can be regen-
which focus on the history of change in on some eight hundred Native Hawaiians, a remarkable erated and revitalized.
Hawaiian society, particularly in O‘ahu and
and invaluable complement to their narrative history.
among the ruling elite, Nâ Kua‘âina tells a w
broader and more inclusive story of the Ha- By focusing in turn on an island (Moloka‘i),
waiian Islands by documenting the continu- moku (the districts of Hana, Maui, and
My love,
Noa Emmett Aluli
. . . my inspiration
My daughter,
Rosanna ‘Anolani Alegado
. . . my life . . . my future
contents
Acknowledgments
ix
one
Nä Kua‘äina and Cultural Kïpuka
1
two
Waipi‘o Mano Wai:
Waipi‘o, Source of Water and Life
49
three
Häna, Mai Ko‘olau a Kaupö:
Häna, from Ko‘olau to Kaupö
83
four
Puna: A Wahi Pana Sacred to Pelehonuamea
143
five
Moloka‘i Nui a Hina:
Great Moloka‘i, Child of Hina
191
six
Kaho‘olawe: Rebirth of the Sacred
249
seven
Ha‘ina Ia Mai: Tell the Story
286
contents
appendix i
1851 Petition from Puna Native Hawaiians to
Extend the Deadline to File a Land Claim
305
appendix ii
Number of Males Who Paid Taxes in Puna in 1858
306
appendix iii
Moloka‘i, Petition of July 2, 1845
308
notes
319
bibliography
353
index
365
viii
acknowledgments
ix
acknowledgments
and son Manny; Noa Emmett Aluli; and nä kua ‘ohana members, past and
present.
Of the Edith Kanaka‘ole Foundation, Pualani Kanaka‘ole and Edward
Kanahele; Ulunui Kanaka‘ole Garmon; Parley Kanaka‘ole; Nalani Kanaka-
‘ole; Kekuhi, Huihui, Ahi‘ena, Sig, Tangaro, and Kalä.
Of Hui Ala Loa, Judy Napoleon; Colette Machado, Joyce Kainoa, Wren
Wescoatt, and John Sabas.
Of the Pele Defense Fund and Ka ‘Ohana o KaLae, Palikapu and Lori
Dedman, Margaret McGuire, and Mark Lunning.
The attorneys who supported all of these efforts, Alan Murakami, Nahoa
Lucas, Melody Mackenzie, and Mahealani Kamau‘u of the Native Hawaiian
Legal Corporation; Steve Moore of the Native American Rights Fund; Yuk-
lin Aluli; and Tom Luebben.
Over the past 12 years I have worked on many joint projects with Jon
Matsuoka, dean of the University of Hawai‘i at Mänoa School of Social Work,
and Luciano Minerbi, professor of the University of Hawai‘i at Mänoa Urban
and Regional Planning Department. As a team, calling ourselves “3-M”
(Matsuoka, McGregor, and Minerbi), we journeyed to Moloka‘i, Häna, and
Puna. In the course of meeting with community leaders and their attorneys
and organizing focus groups, resource mapping, interviews, and surveys with
‘ohana from these cultural kïpuka, our team has developed a methodology to
systematically gather and document subsistence and cultural customs and
practices, inventory cultural and natural resources, and support the commu-
nity in protecting all of these. The chapters on Moloka‘i, Häna, and Puna are
in part drawn from the larger studies and reports that we conducted as “3-M.”
My patient colleagues of long standing in the Ethnic Studies Department
of the University of Hawai‘i at Mänoa have consistently given me support,
time, space, and resources to pursue my research and community service and
to progress professionally: Dean Alegado, Ibrahim Auode, Sandy Chock, Mar-
ion Kelly, and Noel Kent. Newer faculty are also supportive with their inter-
action and fresh insights: Monisha Das Gupta, Ulla Hasager, Jonathan Oka-
mura, Ty Kawika Tengan, and Elissa Joy White. The dean of the College of
Social Sciences, Richard Dubanoski, has encouraged my ongoing work and
provided me with special recognition. Karl Kim, Kem Lowry, and Karen
Umemoto of the Urban and Regional Planning Department have been special
colleagues, as they also engage in parallel community research and service.
My oldest and dearest mentor and colleague, Franklin Odo, was a member
of my dissertation committee and helped to critique the material in this book
x
acknowledgments
xi
one
ain pelted the decks and the howling wind and twenty-foot ocean
R swells madly rocked our boat as we made our way in dawn’s first light
from the port of Lahaina to the island of Kaho‘olawe. We struggled
for a foothold, while grasping for trash bags to relieve ourselves of the queasy
welling up of fluids deep in our guts. Uncle Harry Mitchell called out to us,
“You had enough? And now, are you ready to turn back?” Everyone begged
to turn around. Before the captain could steer the boat around to head back
most of my students boldly jumped into the wild surf off of Olowalu and
swam to shore rather than suffer the pangs of seasickness all the way back
down the coast to Lahaina.
Uncle Harry sat me down. “You are a college professor, eh?” Yes. “And
you saw the storm that has been gathering for the past few days?” No. “It was
windy when you left O‘ahu?” Yes. “And you felt the storm?” No. “You know
that we go across the channel to Kaho‘olawe on a small boat?” Yes. “Did you
know that there were small-craft warnings before you left O‘ahu?” No. “What
were you thinking about?"
I had been totally oblivious to the major elements of a huge storm swirling
together for the past few days. I was the typical single-minded urban Hawai-
ian academic, bent on getting where I wanted to go, but completely out of bal-
ance with the natural forces around me. Uncle Harry explained, “If I had told
you that you couldn’t make it over to Kaho‘olawe this morning you would
have disagreed, argued, and insisted on going. So I took you out in the boat,
not too far off the coast, not even in the channel, until you had had enough
and were begging me to turn around.”
Through my bitter disappointment at not making it to Kaho‘olawe I
learned one of the most important lessons of my life from kupuna Mitchell.
Always be conscious and respectful of the natural elements around me. As
1
chapter one
Uncle Harry would always say, “Watch . . . look at the moon, the stars, the
clouds, they talk to you . . . listen . . . watch!”
“Aloha ‘äina, aloha ke akua, aloha kekähi i kekähi” (love and respect the
land, love and honor God, love and look after one another, these are the three
important things our küpuna always ask us to remember): this was another
mantra of Uncle Harry. From him I learned that one who understands and
lives by these precepts embraces the world of Native Hawaiians. This Native
Hawaiian worldview is called lökähi, or unity, harmony, balance. It refers to
the unity, harmony, and balance in the universe between humans, nature, and
deities or spiritual life forces. For personal well-being, we need to be in bal-
ance with the people around us, and with the natural and spiritual forces of
life.
So, there I was, spring break 1980, out of balance and stuck with twenty col-
lege students, coolers full of food for a week, grounded by a wild late-March
storm that I never saw coming. Uncle Harry took pity on us. He loaded us
into vans, a truck, and a car and took us home with him to Ke‘anae-Wailua-
nui, Maui. The community of taro farmers and fishermen graciously allowed
us to camp in their church hall. For the next few days Uncle Harry threw us
into the taro patches to earn our lodging and he taught us the mo‘olelo of Ke‘a-
nae-Wailuanui, and of the valleys, streams, and gulches from Ke‘anae through
Häna and out to Ohe‘o. We immersed ourselves in the way of life of the kua-
‘äina of Ke‘anae-Wailuanui. I awoke to a worldview and lifestyle that I would
devote my academic endeavors to helping perpetuate. This is the life ways of
the kua‘äina.
I do not write of ruling chiefs, but of those who made the chiefs rulers. I
write of those who first held the lands of Hawai‘i in trust for the Gods of our
nature and whose descendants have a vested responsibility and right to hold
these lands in trust today. I write of the kua‘äina, the keepers of Hawai‘i’s
sacred lands who are living Hawaiian culture. This is a mo‘olelo, a history, or,
in the Hawaiian sense, a succession of knowledge passed on orally from one
generation to the next of kua‘äina, who shared this knowledge with someone,
such as Mary Kawena Pukui in the 1960s or me in the 1980s and 1990s, as
oral history interviews. They are the source of the knowledge of which I write,
and the shortcomings herein are my own.1
I can remember a time when it was demeaning to be called kua‘äina, for it
meant that one was an awkward and rough country person.2 In Hawaiian, kua
means back and ‘äina means land, so kua‘äina is translated literally in the
Hawaiian Dictionary as “back land.” However, in the context of the Native
2
Figure 1 Uncle Harry Kûnihi Mitchell of Wailuanui, Maui, playing his guitar near
Hakioawa, Kaho‘olawe. Uncle, sparkle in his eye, knee-deep in his lo‘i, introduced me
to the lives of the kua‘âina and their role in the cultural regeneration of Kaho‘olawe.
1979. Franco Salmoiraghi.
chapter one
Figure 2 The rural communities where kua‘âina have remained are cultural kîpuka that have
been bypassed by major historic forces of economic, political, and social change in Hawai‘i.
Uncle Harry Mitchell’s Wailuanui is a cultural kîpuka from which Native Hawaiian culture was
regenerated and revitalized on Kaho‘olawe and a new generation of taro farmers and traditional
healers was trained. 1936. Bishop Museum.
Hawaiian cultural renaissance of the late twentieth century, the word kua‘äina
gained a new and fascinating significance. A kua‘äina came to be looked upon
as someone who embodied the backbone of the land.3 Indeed, kua‘äina are the
Native Hawaiians who remained in the rural communities of our islands, took
care of the küpuna or elders, continued to speak Hawaiian, bent their backs and
worked and sweated in the taro patches and sweet potato fields, and held that
which is precious and sacred in the culture in their care.4 The kua‘äina are
those who withdrew from the mainstream of economic, political, and social
change in the Islands. They did not enjoy modern amenities and lived a very
simple life. This mo‘olelo recounts how the life ways of the kua‘äina enabled
the Native Hawaiian people to endure as a unique, distinct, dignified people
even after over a century of American control of the Islands.
4
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
“Ke ha‘awi nei au iä ‘oe. Mälama ‘oe i këia mau mea. ‘A‘ohe Mälama, pau
ka pono o ka Hawai‘i” (I pass on to you. Take care of these things. If you don’t
take care, the well-being of the Hawaiian people will end): 5 these words were
used by küpuna to pass on knowledge and stewardship of their lands to a cho-
sen successor of the next generation. Gifted with this stewardship responsi-
bility, the successors held their ancestral lands and knowledge sacred in their
memories and passed it on in custom and practice from generation to gener-
ation up through the twenty-first century.
Daniel Pahupu was a kua‘äina and a küpuna whom Mary Kawena Pukui
interviewed on the island of Moloka‘i in 1961 as part of a project to gather
ancestral knowledge about the sacred and significant places in the Hawaiian
Islands, referred to in Hawaiian as wahi pana. In 1961 Mary Kawena Pukui
traveled from island to island interviewing kua‘äina, as the keepers of the wahi
pana, in order to document and thereby perpetuate their unique and profound
knowledge for future generations. Conducting the interviews in Hawaiian, the
kua‘äina shared knowledge with Pukui that had been passed on from one gen-
eration to the next about the lands where their ancestors lived, worked, and
sustained a spiritual connection to the life forces of the universe.6 The land and
nature, like members of the ‘ohana or extended family, were loved. The place-
names they were given reflected their particular character and nature and
contain traditional knowledge accumulated by Hawaiian ancestors in utilizing
the natural resources of these areas, providing kua‘äina with information they
need to understand and adapt to the qualities and character of the land in
which they live, such as soil conditions, local flora or fauna, and seasonal fluc-
tuations. Native Hawaiian ancestors also named the various types of rain and
wind of particular districts. The names of places and natural elements not
only provide a profound sense of identity with the ‘äina or land and natural
resources, they also convey a sense of responsibility to provide stewardship of
the area where they live.
In his introduction to Ancient Sites of O‘ahu, Edward Kanahele explained
the significance of wahi pana in the perpetuation of Native Hawaiian cultural
knowledge. He also explained how the understanding of a place, its names,
and the reason for its designation as a wahi pana is essential to understanding
the area’s function and significance in Native Hawaiian society:
5
chapter one
6
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
Nänahu ahi ka ka papa o Oluea The plain of Oluea is bitten with fire
Momoku ahi Puna, hala i ‘äpua Puna is cut off by fire, even to ‘Apua
A ihu e, a ihu la, The flow is heading this way and that.
A hulihia la i kai, Turning upside down toward the sea,
A ihu e, a ihu la The flow is heading this way and that,
A hulihi la i uka, An upheaval toward the uplands,
A ua wä‘awa‘a It is so desolate, uninhabitable,
A ua noho ha‘aha‘a Made low by the Goddess
A ua hele helele‘ihelele‘i Falling, falling, nothing but ashes.7
Even as Pele claims and reconstructs the forest landscape, she leaves intact
whole sections of the forest, with tall old-growth ‘öhi‘a trees, tree ferns, creep-
ing vines, and mosses. These oases are called kïpuka. The beauty of these nat-
ural kïpuka is not only their ability to resist and withstand destructive forces
Figure 3 The volcanic rainforest in Puna, Hawai‘i, features numerous beautiful natural kîpuka
of old-growth forest from which fresh fields of lava are eventually revegetated. Thus the Puna
rainforest is a mosaic of old-growth forest and new-growth forest.
7
chapter one
of change, but also their ability to regenerate life on the barren lava that sur-
rounds them. For from these kïpuka come the seeds and spores carried by
birds and blown by the wind to sprout upon and regenerate the forest on the
new lava, sparking a dynamic new cycle of coming into and passing out of life.
The rural communities where kua‘äina have remained are cultural kïpuka
that have been bypassed by major historic forces of economic, political, and
social change in Hawai‘i. Like the dynamic life forces in a natural kïpuka, cul-
tural kïpuka are communities from which Native Hawaiian culture can be
regenerated and revitalized in the setting of contemporary Hawai‘i. More-
over, from the examination of the lives of kua‘äina in Hawaiian cultural kïpuka
emerges a profile of the strongest and most resilient aspects of the Native
Hawaiian culture and way of life. Such an examination provides insight into
how the Native Hawaiian culture survived dynamic forces of political and eco-
nomic change throughout the twentieth century.
8
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
Money to purchase these basic provisions came from selling taro or fish or an
occasional day’s labor for a local entrepreneur or the government road crew.
Where neither plantations nor ranches were established, traditional subsis-
tence activities continued to be pursued, undisturbed by modern economic
development. In the wetland areas taro continued to be farmed, often in con-
junction with rice. In the arid areas, sweet potatoes, dryland taro, and other
traditional and introduced crops suited to the dry soil and climate were culti-
vated. Thus, the natural features and resources of these districts that rendered
them unsuitable for plantation agriculture and ranching played a role in the
survival, and eventual revitalization, of Native Hawaiian cultural, spiritual,
and subsistence customs and practices. Concurrently, the quality and abun-
dance of the natural resources of these rural communities can be attributed
to the persistence of Native Hawaiian cultural and spiritual values and prac-
tices in the conduct of subsistence activities.
Very few haole or Caucasians settled in these districts, and kua‘äina had very
little interaction with the outside community. Chinese who completed their
contracts on the plantation and did not return home or move to the mainland
leased or rented lands from the kua‘äina. Some served as middlemen, market-
ing whatever taro and fish kua‘äina desired to sell in the towns and bringing
back consumer goods for sale or barter in the rural communities. Where there
was a small rural store in these districts, it was invariably owned by a Chinese,
who in some cases was married to a Native Hawaiian woman.
By 1930 there were still seventeen rural districts where Native Hawaiians
were predominant. Andrew Lind wrote of the significance of these areas for
the continuity of Hawaiian culture:
9
chapter one
sea and the mountains are apparently all that is required for the satisfaction
of their material wants. The wage from an occasional day’s work on the
government road enables them to purchase the necessary supplies which
the old economy cannot now provide . . . The natives themselves have
found these rural havens where the economy of life to which they are
best adapted can survive.8
10
table 1 rural districts with population over 50% hawaiian, 1930
district total hawaiian % hawaiian
Hawai‘i
Kalapana 235 207 88
Waipi‘o, Waimanu 271 178 66
Keaukaha 754 625 83
Pu‘uanahulu, Pu‘uwa‘wä‘a, Kïholo 149 117 79
Kohanaiki, Kalaoa, Hu‘ehu‘e,
Honoköhau 422 221 52
‘Ala‘ë, Pähoehoe, Honokua,
‘Opihihale, ‘Ölelo-Moana 239 197 82
Ho‘öpüloa, Papa, Alika, Kaunämano,
Kapua, Miloli‘i 146 94 64
Maui
Ke‘anae/Häna 337 262 78
Nähiku/Häna 182 101 55
Kïpahulu 147 118 80
Kaupö 185 160 86
Moloka‘i
Kawela, Ualapue 789 487 62
Kalawao 605 400 66
Pala‘au-Ho‘olehua 1,031 826 80
Läna‘i
Kahue to Kamaiki (Keömuku, Läna‘i) 54 33 61
O‘ahu
Kalihi Receiving Station/hospital 114 70 61
Ni‘ihau 136 126 93
In the 1930s two anthropologists from the Bernice Pauahi Bishop Museum,
E. S. Craighill Handy and Elizabeth Green Handy, in collaboration with Mary
Kawena Pukui, traveled through all of the major districts of the Hawaiian
Islands to assess the original native horticulture of the islands prior to the
introduction of Euro-American plants. Their findings were published in The
Hawaiian Planter, vol. 1, and in Native Planters in Old Hawai‘i: Their Life, Lore,
and Environment. These volumes provide a snapshot of the lives of the kua-
‘äina in the rural districts during the 1930s. In the foreword to Native Planters
in Old Hawai‘i Craighill Handy wrote:
It was shown that the older generation of country natives still had an
extraordinarily intimate and thorough knowledge of the many varieties of
taro, sweet potato, sugar cane, and banana still cultivated . . . The Hawai-
ians, more than any of the other Polynesians, were a people whose means
of livelihood, whose work and interests, were centered in the cultivation of
the soil. The planter and his life furnish us with the key to his culture.10
12
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
the type of fish, fruits, and plants that were in season. This knowledge of the
environment and natural life forces was often passed on and remembered as
Native Hawaiian traditions and beliefs. Native Hawaiians often chose to per-
sonify the forces of nature as spiritual entities or akua and ‘aumakua, Gods and
ancestral spirits. They created legends and myths to describe and remember
the dynamic patterns of change that they observed.
The Kumulipo, genealogy chant of the family of King Kaläkaua and Queen
Lili‘uokalani, exemplifies the Native Hawaiian belief in lökähi. It traces the
origin of humans through a process of evolution in nature, beginning with day
arising from the black primordial night. It continues with coral polyps as the
first life form, which evolves into various forms of marine life and then into
plants and animals on the land, through ancestral deities, and down to several
generations of chiefly ancestors of the Native Hawaiian people. This chant,
therefore, establishes that Native Hawaiians are descended from, and thus
inextricably related to, natural life forms and the spiritual life forces personi-
fied as deities.11
We also learn of lökähi in the Häloa tradition. In this mo‘olelo the first-
born offspring of Wäkea, Sky Father, and his daughter Ho‘ohokukalani,
maker of the stars in the heavens, Häloa Naka, is stillborn. When buried,
Häloa Naka grows into the first kalo plant. Their second-born child, Häloa,
is a progenitor of the Native Hawaiian people. This tradition, again, estab-
lishes that Native Hawaiians are the young siblings of the kalo plant and that
both descended from the deities Wäkea and Ho‘ohokukalani. This relation-
ship is eloquently described in Native Planters in Old Hawaii:
When, therefore, the learned men in early times, all of them taro planters,
compounded this myth as a part of their heritage of ancient lore, which
describes the birth of nature and man as the consequence of the impreg-
nation of Mother Earth by Father Sky, they sealed into their people’s
unwritten literature this idea, that the taro plant, being the first-born,
was genealogically superior to and more kapu (sacred) than man himself,
for man was the descendant of the second-born son of Sky and Earth.
The taro belonged, then, in the native parlance of family status, to the
kai kua‘ana (elder or senior) branch of cosmic lineage, man himself to
the kai kaina or junior.12
13
chapter one
ian God of the ocean, out of gratitude for his guidance of their double-hulled
canoe across the vast Pacific. In this example of lökähi, the Hawaiian way-
finders who composed this chant bestow upon the island of Kaho‘olawe the
distinction of being honored as a body form of the God Kanaloa. Subse-
quently, the voyagers develop Kaho‘olawe into a center to train navigators in
celestial way-finding, which in its essence involves the acquisition of intimate
knowledge of the natural forces of the ocean, winds, and stars collectively
personified as Kanoloa.13
In tracing unbroken lineal descent from the original Native Hawaiians who
had settled the districts, kua‘äina also claim ancestry not only with the ‘auma-
kua, but also with the ‘uhane or spirits of the land and resources where they
live. Kua‘äina continue to acknowledge the presence of their spiritual ances-
tors in the surrounding land by maintaining respectful practices in the use of
the land, streams, ponds, and ocean. These lands are treated with love and
respect like a küpuna of the ‘ohana. They regularly visit the various areas in
the course of subsistence gathering. While traveling to the various ‘ili or sec-
tions of the traditional cultural practices region, through dirt roads and trails,
along spring-fed streams, and the shoreline, practitioners continuously stay
alert to the condition of the resources. If a resource is declining they will
observe a kapu or restriction on its use until it recovers. They may even replant
sparse areas. They are acutely aware of changes due to seasonal and life cycle
transformations in the plants and animals. Plants and animals in their repro-
ductive stage are not gathered. As kua‘äina gather in their traditional area,
they also renew their understanding of the landscape, the place-names, names
of the winds and the rains, traditional legends, wahi pana, historical cultural
sites, and the location of various native plants and animals. An inherent aspect
of these practices is conservation to ensure availability of natural resources for
present and future generations.
Many kua‘äina have also continued to cultivate fish in ponds and the open
ocean by regularly feeding the fish in conjunction with making offerings at the
kü‘ula shrines that mark their ocean fishing grounds. Taro and other domestic
crops are planted according to the moon’s phases to assure excellent growth.
Kua‘äina take advantage of seasonal fruits and marine life for their regular
diet. Native plants are utilized for healing of illness by traditional methods that
involve both physical and spiritual cleansing and dedication. Cultural knowl-
edge attached to the traditional names of places, winds, and rains of their dis-
tricts inform kua‘äina about the effect of the dynamic forces of nature upon
the ocean and the land in their area, and activities are planned accordingly.
14
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
Legends and chants inform them about how their ancestors coped with such
elements. Thus, in the cultural kïpuka, traditional Native Hawaiian custom,
belief, and practice continue to be a practical part of everyday life, not only
for the old people, but also for the middle-aged and the young.
The undeveloped natural resources in these areas still provide an abun-
dance of foods for the kua‘äina who live in these districts. Forested lands pro-
vide fruits to eat. Vines, plants, and wood are used to make household imple-
ments and tools or as herbs of healing. The forest provides a natural habitat
for animals that are hunted for meat. Aquatic life flourishes in the streams.
The ocean provides an abundance of food. Subsistence activities continue to
be the primary source of sustenance for the kua‘äina. Production in these dis-
tricts is heavily oriented toward home consumption.
Kua‘äina also look after one another through maintaining relationships of
‘ohana or large extended-family networks. Hänai, or the adoptive raising of
children of relatives, continues to be commonly practiced. Ties with family
members who move to another island, especially O‘ahu, are maintained. If
some of the children move away to the city, one or two remain behind to care
for parents and the family kuleana or ancestral lands. Often those who move
away send children home to be raised by the extended family during breaks
from school and holidays. Families often visit each other between islands and
exchange food gathered or raised through subsistence activities.
It should be noted that the methods and techniques of accessing, acquiring,
or utilizing traditional natural resources may have changed over time. How-
ever, this does not detract from the fact that the purpose of the activities is to
provide for Native Hawaiian ‘ohana and their community and that the activi-
ties are guided by traditional Native Hawaiian kapu or restrictions and guide-
lines associated with customary subsistence, cultural, and religious practices.
For example, Hawaiian fishermen may use motorboats rather than canoes to
get to their ancestral fishing grounds. They may use a nylon net rather than
one woven from native plant materials to surround fish or to entangle them
in the overnight fluctuating tides. In most cases they are still utilizing ances-
tral knowledge of ocean tides, currents, and reefs to locate and catch the fish.
Their catch is used to honor family ‘aumakua and to feed their extended fam-
ilies and neighbors. Hawaiian hunters may drive a truck on a dirt road rather
than walk along a trail to reach the area of forest where pigs roam. They may
use a gun rather than a spear or knife. Since agriculture and residential devel-
opment have destroyed the lowland forest areas where the pigs used to be
plentiful and easily reached on foot trails, Hawaiians must go deeper into the
15
chapter one
same forests or higher up the same mountain hunted by their ancestors. The
meat is shared with their large extended families as well as with neighbors who
no longer have the stamina to go out and hunt.
Hawaiian custom and practice are distinguished not only by the honor and
respect for traditional ‘ohana cultural values and customs to guide subsistence
harvesting of natural resources, but also by the uses made of the resources.
Thus, when I speak of subsistence in this mo‘olelo I do not mean that the
kua‘äina acquire all that they need to live from cultivation, gathering, fishing,
and hunting. As the market economy evolved in Hawai‘i, creating a demand
for manufactured goods, and when taxes were imposed by the government,
Native Hawaiians had to earn cash and interact with the market system.
Instead, the definition of subsistence used in this mo‘olelo is that developed by
the Governor’s Task Force on Moloka‘i Fishpond Restoration in 1993: “Sub-
sistence is the customary and traditional uses . . . of wild and cultivated renew-
able resources for direct personal or family consumption as food, shelter, fuel,
clothing, tools, transportation, culture, religion, and medicine for barter, or
sharing, for personal or family consumption and for customary trade.”
In addition, ‘ohana values and customs that guide subsistence activities are
models of the practice of lökähi in modern Hawai‘i. The first rule with regard
to the land, ocean, and natural resources is to only take what is needed. Wast-
ing natural resources is strongly condemned. It is also important to protect the
ability of living resources to reproduce. Thus, kua‘äina gather according to the
life cycle of the resource and fish only during the particular species’ non-
spawning seasons: different fish are caught during different seasons of the year
to allow the animals to reproduce. In addition, kua‘äina alternate the areas
where they gather, fish, and hunt in order to allow the resources to replenish
themselves. If an area is observed to have stressed or declining resources due
to drought, storm damage, or harvesting, a kapu on harvesting in the area is
observed. Resources are replanted if appropriate.
Resources are always abundant and accessible to those who possess knowl-
edge about their location and have the skill to obtain them. There is no need
to overuse a more accessible area. More accessible resources are left for the
küpuna to harvest. Young men and women are expected to venture farther
afield to acquire what they need. The knowledge and skill that has been passed
down intergenerationally is respected and protected. It is kept within the fam-
ily and not carelessly given away to outsiders. This knowledge includes an
understanding of the areas which are kapu or reserved for various members of
the community. Kua‘äina usually fish, hunt, and gather in the areas tradition-
16
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
ally used by their ancestors. If they go into an area outside of their own for
some specific purpose, they usually ask permission and go with people from
that area.
Kua‘äina never speak openly about plans for going out to subsistence hunt,
gather, or fish. When actually venturing out on an expedition, they keep
focused on the purpose and goal for which they set out to fish, hunt, or gather.
If they gather additional resources along the way, they do so when they are
coming out of the area, never when they are headed for their destination. They
are certain to stay aware of the natural elements and alert to natural signs.
They respect the resources and the spirits of the land, forest, and ocean and
do not act loud and boisterous. This enables them to better observe ho‘ailona
or natural signs important for their sense of direction, safety, and well-being.
For example, the sound of falling boulders signals flash flooding in a stream.
Sea birds flying inland before day’s end signal that a storm is moving in from
the ocean.
The resources acquired through subsistence enterprises are shared with
members of the broader ‘ohana, neighbors, and friends. In particular, the
young kua‘äina take care of the küpuna who passed on their knowledge and
experience to them and are now too old to go out on their own. They also take
care of the widows and women who are single heads of households, who don’t
have men to provide for their subsistence needs. Finally, resources sacred to
‘aumakua of their ‘ohana are respected as sacred to them and never gathered.
Thus, kua‘äina living in cultural kïpuka are successful in acquiring the basic
necessities for their families through subsistence activities by employing tra-
ditional cultural and spiritual knowledge and practices passed down to them
from their küpuna.
Benefits of Subsistence
Subsistence activities have added benefits related to family cohesion, health,
and community well-being. A subsistence economy emphasizes sharing and
redistribution of resources, which creates a social environment that cultivates
community and kinship ties, emotional interdependency and support, pre-
scribed roles for youth, and care for the elderly. Emphasis is placed on social
stability rather than on individual efforts aimed at income-generating
activities.14
Through subsistence, families attain essential resources to compensate for
low incomes. They can also obtain food items, especially seafood, that might
17
chapter one
18
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
ity that is critical to the survival and perpetuation of the knowledge of these
cultural places.
Mo‘olelo
I write this mo‘olelo, or succession of oral traditions, to acknowledge the role
of the kua‘äina in the various cultural kïpuka of the Hawaiian Islands in per-
petuating traditional and customary Native Hawaiian belief, custom, and prac-
tice. I hope to show that protection of natural resources and of the subsistence
livelihoods of the kua‘äina in the cultural kïpuka is essential to the perpetua-
tion of Native Hawaiian culture, as a whole, for future generations. What is
at stake in planning for the future of these cultural kïpuka is the perpetuation
not just of a rural lifestyle, but of the Native Hawaiian way of life itself. In
order for those of us who live in Hawai‘i to attain lökähi and live in balance
19
chapter one
with our fragile island environment, we need to protect our cultural kïpuka.
This may be a way to offset and perhaps begin to reverse the dramatic trans-
formations of the natural and cultural landscapes of places such as Honolulu,
O‘ahu; Kailua-Kona; and Lahaina, Maui.
Intrigued by Andrew Lind’s account of cultural kïpuka in the 1930s, I
decided to select an island, a moku or district, and an ahupua‘a or basic geo-
graphic subdistrict usually coinciding with a valley from his list of remote areas
to research as case studies. This would allow me to study the life ways of the
kua‘äina within the distinct traditional land use regimes from the level of an
ahupua‘a through that of a district to that of an island. I selected Moloka‘i as
the island; Häna on Maui, from Ke‘anae to Kaupö, as the district; and Wai-
pi‘o on Hawai‘i as the ahupua‘a.
As for the island, Moloka‘i was the larger in size and population and had
more diverse and abundant resources than Läna‘i and Ni‘ihau, the other two
islands mentioned by Lind. On Moloka‘i, Hawaiians comprised a majority of
the population through 1930. Among the small islands, Moloka‘i had the
largest number of kuleana holders in 1930, despite the large concentrations of
land under Moloka‘i Ranch, Pu‘u o Hoku Ranch, the Bishop Estate, and the
Territorial Government. Kaho‘olawe, as lands of the Kingdom of Hawai‘i that
were ceded by the Republic of Hawai‘i to the U.S. government, was entirely
under the control of the Territorial Government. It was leased out to Angus
MacPhee for ranching in 1930. Ninety-eight percent of Läna‘i was owned by
the Dole Corporation in 1930. The entire island of Ni‘ihau was owned by the
Ni‘ihau Ranch Company.
In modern Hawai‘i, the people of Moloka‘i continue to proudly proclaim
their island as the “Last Hawaiian Island.” In addition, the kua‘äina of Molo-
ka‘i led the movement to reclaim Kaho‘olawe as sacred Hawaiian land and to
revitalize the Hawaiian cultural practices of aloha ‘äina or love and respect for
the land on every island. This connection between the kua‘äina of Moloka‘i
and the cultural renaissance that developed around the Kaho‘olawe move-
ment clearly illustrated the regenerative quality of the cultural kïpuka.
I selected Häna, on Maui, as the district because of its distinctive landscape
and its pristine and diverse native natural resources, and because the ku‘a‘äina
from that district had also played an important role in the Kaho‘olawe move-
ment and the Hawaiian cultural renaissance. In addition, as discussed at the
beginning of this chapter, I was first introduced into the world of the kua‘äina
through Uncle Harry Mitchell in the Ke‘anae-Wailuanui community of the
Häna district.
20
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
21
chapter one
Hawai‘i focuses too narrowly on the history of change and of cultural impact
upon Hawaiian society, concentrating on O‘ahu and the ruling elite. A broader
and more inclusive history of the Hawaiian islands would document not only
the changes, but also continuity of Native Hawaiian culture. It would develop
a history of the experiences of Native Hawaiian women as well as of men who
raised their extended families by farming and fishing throughout the various
islands of Hawai‘i, including the rural communities I call cultural kïpuka. This
work contributes to a much broader history of the Native Hawaiian people
and the Hawaiian Islands. Because time and space limited my ability to con-
duct ethnographic research on all the cultural kïpuka on all our islands, it is
my hope that this work can inspire and inform new research to be conducted
on the cultural kïpuka not selected and contribute to the development of a
more comprehensive history, one that includes the rural districts on all the
major Hawaiian Islands.
Each case study begins by examining the traditional cultural significance of
the district. The ‘ölelo no‘eau or descriptive proverbs and poetic sayings for
which the area is famous are interpreted, and a descriptive chant for the area
is translated and interpreted. These provide valuable insights into the cultural
resources and features for which the area was known and thus the role of this
area overall in the cultural practices and customs of Native Hawaiians. This is
followed by a discussion of the history of the landscape and its settlement, the
deities who dwelt there, and the ruling chiefs who controlled the area. Next
the case studies review how developments in the nineteenth century affected
the life of the kua‘äina in the area. Each case study then provides elaborate
descriptions of the natural cultural resources available to the kua‘äina for their
subsistence and livelihoods and of the beliefs, customs, and practices which
guided their lives. Finally, an overview of the social and economic changes in
each area through the end of the twentieth century as well as a discussion of
the elements of continuity still evident in the lives of the kua‘äina in these
communities is provided.
There is a final chapter on Kaho‘olawe, which is not a cultural kïpuka.
Instead, it is included to demonstrate how the kua‘äina from the cultural
kïpuka studied were instrumental in restoring the natural and cultural
resources of Kaho‘olawe and reviving Native Hawaiian beliefs, customs, and
practices on the island. Kaho‘olawe demonstrates the regenerative function of
the kua‘äina from the cultural kïpuka examined in the earlier chapters of the
book.
22
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
According to the mo‘olelo of Kane and Kanaloa, they were perhaps the
first who kept gods (‘o laua paha Na kahu akua mua) to come to Hawai‘i
nei, and because of their mana they were called gods. Kaho‘olawe was first
named Kanaloa for his having first come there by way of Ke-ala-i-kahiki.
From Kaho‘olawe the two went to Kahikinui, Maui, where they opened up
the fishpond of Kanaloa at Lua-la‘i-lua, and from them came the water of
Kou at Kaupo . . . They broke open rocks so that water would gush forth —
sweet, flowing water— at Wai-hee and at Kahakuloa on Maui, on Läna‘i,
at Waiakane in Punakou on Moloka‘i, and at Kawaihoa on O‘ahu.19
23
chapter one
The landscape was also made livable by the feats of Maui, who, according
to tradition, fished the islands up from the ocean with the magic fishhook the
constellation Manaiakalani. He is also said to have lifted the heavens high
above the earth so that humans could walk upright. He ensnared the sun in
order to lengthen the day. He also forced the ‘alae or mud hen to share the
secret of making fire so that humans could cook their food and have warmth
at night: “There may be seen the things left by Maui-akalana and other famous
things: the tapa-beating cave of Hina, the fishhook called Manai-a-ka-lani,
the snare for catching the sun, and the places where Maui’s adzes were made
and where he did his deeds.” 20
During the Developmental Period (600 to 1100) distinctively indigenous
Hawaiian cultural patterns and implements emerge. Throughout this period,
the inhabitants of Hawai‘i shared ancestry and heritage and developed an
indigenous culture and language uniquely adapted to the islands of Hawai‘i
and distinct from that of other Polynesian peoples. These indigenous Hawai-
ians developed a highly organized, self-sufficient subsistence social system and
extended sovereign control over the Hawaiian archipelago.
The social system was communal and organized around subsistence produc-
tion to sustain ‘ohana, the large extended multigenerational families. Hawaiian
spiritual beliefs, customs, and practices focused on maintaining harmonious
and nurturing relationships with the various life forces, elements, and beings
of nature as ancestral spirits who were honored as deities. Land and natural
resources were not privately owned. Instead, the Hawaiian people maintained
a communal stewardship over the land, the ocean, and all the natural resources
of the islands.
The küpuna provided leadership and guidance to the mäkua or adults who
performed most of the daily productive work of fishing, cultivation, and gath-
ering. Between the islands of Hawai‘i there was some variation of dialect and
names for plants, animals, rains, and winds. There were also variations in phys-
ical structures and cultural and art forms. Origin myths varied according to the
particular migration and genealogical line from which the families descended.
The prominence of akua and küpua also varied by island—for example, Pele
and her family of deities for Hawai‘i, Maui on the island which bears his name,
and various mo‘o or mythical dragonlike lizards on Moloka‘i. However, quali-
tatively, the language, culture, social system, and spiritual beliefs, customs, and
practices were shared among the inhabitants of the islands, and the origin of
the indigenous Hawaiian people’s sovereign nation can be traced to this era.
Dated to this period are basalt adzes and fishhooks that are distinctively
24
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
Hawaiian in form, as well as unique Hawaiian articles such as the ‘ulu maika
or stone bowling disc and the lei niho palaoa or tongue-shaped neck ornament.
By the end of this period, leeward areas of the islands were settled, indicating
an expanding population.
The Expansion period, between 1100 and 1650, includes a period of long
voyages between Hawai‘i and Tahiti up through approximately 1400. These
550 years are distinguished by geometric growth of the population, technolog-
ical innovation, intensification of production, and the emergence of a strati-
fied social system. Remnant structures and artifacts dating to this time sug-
gest that the leeward areas were extensively settled and cultivated during this
period. The chants, myths, and legends record the transpacific voyages of
great Polynesian chiefs and priests, such as the high priest Pa‘ao, the ali‘i nui
or high chiefs Mo‘ikeha and Mo‘ikeha’s sons Kiha and La‘amaikahiki. The
high priest Pa‘ao introduced a new religious system that used human sacrifice,
feathered images, and walled-in heiau or temples. Traditional chants and myths
describe how Pa‘ao introduced a system of ruling chiefs who appropriated
rule over the land through intermarriage, battles, and ritual sacrifice.
The ruling chiefs organized great public works projects that are still evi-
dent today. For example, ‘Umialïloa constructed taro terraces, irrigation net-
works, and heiau throughout Hawai‘i Island, including Ahu a ‘Umi on Huala-
lai. Kihaapi‘ilani oversaw the construction of the Ala Nui or trail around the
entire island of Maui and the Ke Ala a ka Püpü, a whiteshell pathway, on
Moloka‘i after he became ruler over all of the districts on these islands. The
construction of major fishponds, irrigation networks, and field cultivation
systems resulted in surpluses that sustained the stratification of Hawaiian soci-
ety into three basic classes — ali‘i (chiefs), kahuna (priests), and maka‘äinana
(commoners).
Despite these advances and the provision of food, barkcloth, and household
implements by the common people for the households of the chiefs, Hawaiian
society was predominantly a subsistence agricultural economy. There is no evi-
dence of a monetary system or commodity production, although a system of
barter in essential goods between fishermen, mountain dwellers, and taro cul-
tivators existed within the framework of the ‘ohana. Such exchange within the
‘ohana functioned as a sharing of what had been produced upon the ‘ili that
the ‘ohana held and worked upon in common:
Between households within the ohana there was constant sharing and
exchange of foods and of utilitarian articles and also of services, not in
25
chapter one
Under the ruling chiefs, land was not privately owned. The chiefly class
provided stewardship over the land and divided and redivided control over the
districts of the islands among themselves through war and succession. A sin-
gle chief controlled a major section of an island or a whole island on the basis
of his military power. Up until the time of Kamehameha I, however, no one
chief was ever paramount over all of the islands.22
The high chief divided his landholdings among lower-ranked chiefs called
konohiki. They functioned for the chief as supervisors over the people who
lived on the lands and cultivated them. The konohiki's tenure on the land was
dependent upon their benefactor, the chief. Konohiki were often related to the
chief and were allocated land in recognition of loyal or outstanding service to
him. However, unlike elsewhere in Polynesia, the konohiki were rarely related
to the maka‘äinana on the land under his supervision.23 Thus, the konohiki
represented the collective interest of the ali‘i class over the maka‘äinana as
well as the individual interest of his patron chief over the ahupua‘a.
The lands allocated to the konohiki were called ahupua‘a. Ahupua‘a bound-
aries coincided with the geographic features of a valley. They ran from the
mountain to the ocean, were watered by a stream, and included landscape fea-
tures such as mountain ridges or pu‘u and cinder hills.24
The ahupua‘a of the konohiki were further divided into strips of land called
‘ili, allocated by either the chief or the konohiki to the ‘ohana. These ‘ili either
extended continuously from the mountain to the ocean or were made up of
separate plots of land located in each of the distinct resource zones of the
ahupua‘a. The ‘ohana was afforded access to all the resources within the ahu-
pua‘a necessary for survival—vines, timber, thatch, and medicinal plants from
forested mountain areas; sloping land for sweet potatoes and crops that require
higher altitudes; low-lying lands irrigated by stream waters for taro and fresh
26
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
water; and shoreline, reef, and ocean areas for fish, limpids, crustaceans, and
seaweed, the principal sources of protein for Hawaiians.25
Ahupua‘a boundaries reflected the pattern of land use that had evolved as
the most efficient and beneficial to the ‘ohana throughout previous centuries.
The boundaries were adopted and instituted by the ali‘i and konohiki to delin-
eate units for the collection of tribute. These boundaries did not restrict access
by the ‘ohana to those natural resources needed for survival that were unavail-
able within their own ahupua‘a. For example, the adze is an essential tool for
the ‘ohana, yet the basalt used to hew adzes was not available within every
ahupua‘a. ‘Ohana could access the adze quarries even if they were located out-
side the ‘ohana's ahupua‘a. On the island of Moloka‘i, members of ‘ohana liv-
ing in the ahupua‘a of the windward valleys would annually reside for part of
the summer months in the ahupua‘a of Kaluako‘i to make adzes and to gather
and salt fish. The salted fish would sustain them during the winter months
when the ocean off their ahupua‘a was too rough for fishing. Evidence suggests
that the island of Kaho‘olawe was also a place of temporary residence for Maui
‘ohana to gather fish and to acquire the basalt needed for making adzes.
The tenure of the ‘ohana on the land was stable, unlike that of the ali‘i and
the konohiki. Two Hawaiian sayings illustrated this principle. The first was
“Ko luna pöhaku no ke ka‘a i lalo, ‘a‘ole hiki i ko lalo pöhaku ke ka‘a” (A stone
that is high up can roll down, but a stone that is down cannot roll).26 This
means that the chief and his retainers, including the konohiki, who were over
the people could be overthrown and lose their positions of influence. A chief
could be defeated in war and lose his lands. When a chief died and a new chief
succeeded him, the lands were redistributed, and the previous chief ’s kono-
hiki could be displaced. However, the common people who lived on the land
from the days of their ancestors were stable on the land. They were not dis-
placed when the chief or konohiki over them changed. They continued to live
on and cultivate the land of their ‘ili from one chief ’s rule to the next.
The second saying was “I ‘äina no ka ‘äina i ke ali‘i, ai waiwai no ka ‘äina i
ke kanaka” (The land remains the land because of the chiefs, and prosperity
comes to the land because of the common people).27 In other words, the chiefs
held the land, but the common people worked the land and made it valuable.
Though the tenure of the maka‘äinana was stable, they were not tied to the
land and did have the option to move away if they chose to. There is little evi-
dence, however, that moving off of the land of one’s birth was ever a common
practice.
The maka‘äinana produced all the necessities of life for their extended fam-
27
chapter one
ilies from the ‘ili that was allotted to them. In addition to cultivating their own
plots for the subsistence of their ‘ohana, the maka‘äinana were obligated to
cultivate plots of land set aside for the konohiki and chiefs. These were called
haku one and kö‘ele, respectively. The common people were also required to
provide the chiefs and konohiki with an annual ho‘okupu or tribute that
included food and all types of household needs, from tapa cloth and woven
mats to stone and wooden containers and implements, as well as feathers to
make the cloaks and helmets that were symbols of the ali‘i rank. In addition,
the maka‘äinana were obligated to provide labor service and products from the
land upon the request of the chief or konohiki. The ali‘i enjoyed full appropri-
ation rights over all that was produced upon his land grants; however, it was
the labor of the maka‘äinana that supported the entire society.
Maka‘äinana worked cooperatively and shared the fruits of the labor or
laulima. Most of this labor was done within the context of the ‘ohana as the
primary unit of production. The ‘ohana lived in dispersed clusters of house-
holds called kauhale on the ‘ili land granted to them. Within the ‘ohana there
was also cooperative enterprise and reciprocal exchange of labor service called
kökua. This was practiced in the undertaking of major projects such as the
chopping down, hewing out, and hauling of a log for a canoe or the construc-
tion and thatching of a house structure. These types of projects required the
labor of more people than made up one single ‘ohana. In addition, all the
‘ohana within an ahupua‘a could be organized to do massive public works proj-
ects under the supervision of the konohiki. This included construction and
maintenance of the irrigation systems and fishponds.
Although the chiefs and their konohiki had full appropriation rights over
the land and the people, in the main this was a system of mutual obligation
and benefit between the chiefs and the people. The chiefs controlled the
land and distributed it among the maka‘äinana. The chief was required to
manage and oversee the production on the land. He regulated the use of scarce
resources and apportioned these resources among the people according to
principles of fair use. Of these resources, water was the most valued, and the
chief assured that the irrigation system was properly maintained. He con-
served the resources of the land through restriction and replacement policies.
Of great spiritual significance, the chief was responsible for conducting the
proper rituals for the Gods who controlled nature. In return, the maka‘äinana
were obliged to provide labor service and products of the land to the chiefs
and konohiki.
Although Hawaiian tradition records cases of arbitrary, irresponsible, and
28
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
self-serving chiefs who abused the people, they were clearly exceptional cases
and were quickly replaced with responsible chiefs who cared for the well-being
of the people.28 The Hawaiian proverb “I ali‘i no ali‘i no Nä kanaka” (A chief
is a chief because of the people) reflects the Hawaiian attitude that the great-
ness of a chief was judged according to the welfare of the people under him.29
According to the Hawaiian historian David Malo, “In former times, before
Kamehameha, the chiefs took great care of their people. That was their appro-
priate business, to seek the comfort and welfare of the people, for a chief was
called great in proportion to the number of his people.” 30
From 1650 to 1795, the time of the Proto-Historic period, just prior to the
arrival and settlement of Europeans, Hawaiian society was highly stratified
under ruling chiefs who controlled whole islands and groups of islands and
vied for control as a paramount chief. Individual high chiefs continuously com-
peted to extend their control over more and more districts and islands through
marriage alliances, religious ritual, and military conquest. The archaeologist
Patrick V. Kirch provides an incisive description of this period:
To the extent that Hawaiian society had evolved into a socially and eco-
nomically stratified system by the eighteenth century, the responses of the
Hawaiian people to contact and change after 1778 were divergent and largely
influenced by the social and economic role the individual played in society.
The acceptance or rejection of Western culture was largely the prerogative of
the ruling class of ali‘i. The common people did not play a major role in
determining the political and economic future of Hawai‘i. They let the ali‘i
take the lead, while they struggled to survive the burden of contact—war, dis-
ease, famine, and the tragic widespread loss of beloved family, neighbors and
friends.
As discussed above, the political, economic, and social development that
came with contact, trade, and a plantation system were experienced unequally
29
chapter one
in the various districts of each of the islands. The case studies presented relate
the experience of the Native Hawaiians in the selected districts as these
broader developments unfolded. Below is an overview of the key developments
that affected the lives of the Native Hawaiian people from contact through
the end of the twentieth century.
30
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
rather than try to fight off an invading force of Kamehameha’s war canoes.35
Thus, by 1810 King Kamehameha I, for the first time in the history of the
Hawaiian Islands, established a central absolute monarchy with sovereign rule
over all the islands.
Upon the death of King Kamehameha I in 1819, those chiefs who were
closely allied to him feared a rebellion from rival traditional chiefs. As a means
of undermining their rivals, the Council of Chiefs, under the leadership of
Mö‘ï Kamehameha II, Kuhina Nui Ka‘ahumanu, and High Chief Kalani-
moku, instituted the ‘Ai Noa or abolition of the state religion.36 By abolishing
the traditional chiefly religion under which rivals could claim rank, prestige,
and position, the Kamehameha chiefs consolidated political power under the
control of their monarchy.
Although Native Hawaiian religion ceased to have the official sanction of
the royal government, Hawaiian spiritual beliefs and customs continued to be
honored and practiced in most of the rural communities and settlements of
the kingdom. Families continued to honor their ‘aumakua. Traditional kahuna
lä‘au lapa‘au or herbal healers continued their healing practices using native
Hawaiian plants and spiritual healing arts. Family burial caves and lava tubes
continued to be cared for. The hula and chants continued to be taught, in dis-
tinctly private ways. Among the deities who continued to be actively honored,
worshipped, thought of, and respected, even to the present, were Pele and her
family of deities. Every eruption reinforced and validated her existence to her
descendants and new generations of followers.37
In 1820, the year following the ‘Ai Noa, American missionaries began to
settle Hawai‘i and convert Hawaiians to Christianity. In the same year com-
mercial whaling began to attract increasing numbers of foreign settlers, who
demanded rights of citizenship and private ownership of land.38 In 1839, nine-
teen years after King Kamehameha had established absolute rule over all of
the islands, his son, Kauikeaouli, King Kamehameha III, initiated a serious of
steps to set up a constitutional monarchy wherein the rights of the maka‘äi-
nana, distinct from those of the chiefs and of the king, were recognized. The
rights of foreigners who became naturalized citizens were also distinguished.
31
chapter one
native people of the Hawaiian Islands, the Native Hawaiians. It does not refer
to foreigners residing in Hawai‘i. The Bill of Rights recognized a division of
rights, the king being sovereign and distinct from the chiefs and the common
people. It guaranteed the protection of the rights of the people, the Native
Hawaiians, together with their lands, their building lots, and all their prop-
erty. The 1839 Bill of Rights states in part:
The second step was the enactment of the 1840 constitution and the com-
pilation of laws for the Hawaiian kingdom. Under the constitution, executive,
legislative and judiciary branches of government were set up. The constitu-
tion included the same statement regarding protection of the people, their
lands, their building lots, and all of their property. In addition, the constitu-
tion clearly stated that although the lands from Hawai‘i to Ni‘ihau belonged
to the king, he did not own them as private property. Instead, the constitution
states that the king held the lands of the islands of Hawai‘i in common with
the chiefs and the people. Under this constitution, the responsibilities and
rights of the king, the chiefs, and the people were vested together, in com-
mon, in the land, at a time when Native Hawaiians were the only citizens of
the islands. Foreigners were not allowed to own land in Hawai‘i until a spe-
cial law was passed in 1850. The 1840 constitution states in part:
32
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
33
chapter one
mea i loaa mua ka aina Na ke Alii mai, no ka mea, i ka Hana Na pela, aole
i Hana ino ia Na konohiki, a me Na hoaaina malalo ona; ua hoomaluia
lakou e ke kanawai, e like ma ka wa mamua. He mea akaka loa hoi ka hiki
ole i ke Alii ka haawi aku i ke kuleana alodio ia hai, no ka mea, ina pela, ua
nele ke konohiki mua. Aka, ina loaa i ke konohiki mua kona aina ma ke ano
alodio, ma ke kuai, a ma ka haawi wale o ke Alii, ua mau no ke kuleana o
Na hoaaina, a me Na lopa, no ka mea aole nele kekahi mea e ae no ka
hoolilo ana o ka Moi i kona iho. Nolaila, o ke konohik i kuai me ke Alii a
loaa kona aina ma ke ano alodio, ua hiki ole ia ia ke pai i ka poe malalo
ona, e like ma ka hiki ole i ke Alii i keia manawa ke pai i ke konohiki.
The same rights which the King possessed over the superior landlords
and all under them the several grades of landlords possessed over their
inferiors, so that there was a joint ownership of the land; the King really
owning the allodium, and the person in whose hands he placed the land,
holding it in trust . . .
It seems natural then, and obviously just, that the King, in disposing
of the allodium, should offer it first to the superior lord, that is to the per-
son who originally received the land in trust from the King; since by doing
so, no injury is inflicted on any of the inferior lords or tenants, they being
protected by law in their rights as before; and most obviously the King
could not dispose of the allodium to any other person without infringing
on the rights of the superior lord. But even when such lord shall have
received an allodial title from the King by purchase or otherwise, the rights
of the tenants and sub-tenants must still remain unaffected, for no purchase,
even from the sovereign himself, can vitiate the rights of third parties. The
lord, therefore, who purchases the allodium, can no more seize upon the
rights of the tenants and dispossess them.41
In a later section, the principles clearly state that there are three classes of
persons who have vested rights in the lands of Hawai‘i — the government, the
landlord, and the tenant:
34
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
Figure 5 Kua‘âina have inherited the rights of the hoa‘âina. A Hawaiian taro farmer in Waipi‘o
Valley embodies the image of the kua‘âina featured in this book, who, like the ho‘âina, bent their
backs and worked and sweated in the taro patches and sweet potato fields and held that which
is precious and sacred in the culture in their care. 1974. Franco Salmoiraghi.
35
chapter one
fields in each of the ahupua‘a, as well as over each of the ahupua‘a in each of
the districts on each of the islands. The principles provided the following
example of how the multiple interests in any one tract of land might be
divided out:
Ina hookoia kela manao, e hiki no, ina he aina i ka lima o ke konohiki, a e
noho ana Na hoaaina, a ina like wale no ka aina a pau, hiki no ke mahele
maoli, i ekolu Apana like, a e haawi i ke konohiki i palapala alodio no kona
Apana, a pela no ko ka hoaaina, a koe hoi kekahi hapakolu i ke Alii i waiwai
no ke Aupuni.
According to this principle, a tract of land now in the hands of a
landlord and occupied by tenants, if all parts of it were equally valuable,
might be divided into three equal parts, and an allodial title to one then be
given to the lord, and the same title be given to the tenants of one-third,
and the other one-third would remain in the hands of the Kings, as his
proportional right.43
1 That the King should retain all of his private lands as his personal and
individual property, subject only to the rights of tenants.
2 That one-third of the remaining lands be allocated to the Hawaiian
government; one-third to the chiefs or konohikis; and the remaining
one-third to the tenants or common people.
3 That the division between the chiefs or konohikis and the tenants might
be effected whenever either party required such a division, subject to
confirmation by the King and Privy Council.
36
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
4 That the tenants on the King's private lands were entitled to one-third
of the lands actually possessed and cultivated by them, and that such
division should be made whenever either the King or the tenant
required it.
5 That the divisions provided for in rules 2, 3, and 4 should be made
without any prejudice to any fee simple grant theretofore made by any
of the Hawaiian Kings.
6 That the chiefs or konohikis might satisfy the commutation due by
them, by the payment to the government of a sum equal to one-third
of the unimproved value of the lands awarded to them, or by conveying
to the government a one-third part of such lands.
7 That the lands allocated to Kamehameha III were to be recorded in the
same place and manner as all other allodial titles but that all lands allo-
cated to the Hawaiian government were to be recorded in a separate
book.44
37
chapter one
hoa‘äina received 28,600 acres, or 0.8 percent of all of the lands of Hawai‘i.
All of the land granted to the hoa‘äina could have fit into the island of Kaho-
‘olawe, which has 28,800 acres. Although all of the 29,221 adult males in
Hawai‘i in 1850 were eligible to make land claims, only 29 percent received
land; 71 percent remained landless.48
Several factors may have contributed to the low number of applications and
awards. Overall, the concept of private ownership of land was a totally foreign
notion. The Hawaiian language does not even have a word for private prop-
erty ownership of land. The word kuleana, which was used to translate the law,
refers to personal possessions such as clothing. Thus, many Hawaiians did not
appreciate or understand the importance of filing a land claim within the given
two-year period in order to continue living upon their ‘ili. And although the
law was published and posted in key locations, it was vaguely worded, using
foreign concepts that were not understood by the common people. Another
reason may have been that those who lived in out-of-the-way places did not
hear about the law or heard of it too late to file a claim. Furthermore, some of
the maka‘äinana were intimidated by the chiefs not to make land claims against
them. And finally, most of the maka‘äinana lived as farm tenants of the chiefs
and functioned outside the nexus of a cash economy. Therefore, the fee for
surveying the land, between $6 and $12, was beyond the reach of a majority
of the maka‘äinana.
In the campaign to set aside the Crown lands for Native Hawaiians to
homestead in 1921, Prince Jonah Kühiö Kalaniana‘ole focused on these lands
as the principal trust held by the Hawaiian monarchy for the Native Hawaiian
people. According to Kühiö, King Kamehameha III and the Council of Chiefs
had recognized that the common people had one-third interest in the lands of
Hawai‘i at the time of the Mähele. When the common people only received
0.8 percent of the land on an individual fee simple basis, the remaining portion
of the one-third interest of the common people in the of the lands were held
in trust by the monarchy as the Crown lands. Prince Kühiö explained this
point in an article he wrote for Mid-Pacific Magazine in February 1921:
38
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
adopted to place them in possession, assumed that these lands were being
held in trust by the crown for their benefit. However, the lands were not
reconveyed to the common people, and it [sic] was so held by each monarch
from the time of the division in 1848 to the time of the dethronement of
Queen Lili‘uokalani in 1893.49
What remains clear is that the king and government of the Kingdom of
Hawai‘i recognized that the Native Hawaiian landlords and common people
had vested interests, responsibilities, and rights in the land. The vested rights
of 245 chiefs and konohiki or landlords were transformed into fee-simple
ownership of a combined total of 1.6 million acres through the process of the
Mähele. The vested rights of more than three-fourths of the common people
were never transformed into fee-simple ownership. Kühiö, who was also
Hawai‘i’s delegate to the U.S. Congress, presented a compelling argument
that the people believed the land in which they held a vested interest contin-
ued to be held in trust by the monarchy for their benefit.
The second right of the hoa‘äina was provided by the king and the legisla-
ture in section 7 of the Kuleana Act, which granted to them their traditional
gathering rights, rights to drinking water and running water, and the right of
way, provided that permission was obtained from the landlords. Thereafter,
in 1851, the legislature amended section 7 of the Kuleana Act and deleted the
requirement that the hoa‘äina obtain the permission of the landlords in order
to exercise their traditional rights. Since 1851, the law has read as it now does
in Chapter 7, section 1, of the Hawai‘i Revised Statutes (HRS):
Where the landlords have obtained, or may hereafter obtain, allodial titles
to their lands, the people on each of their lands shall not be deprived of
the right to take firewood, house-timber, aho cord, thatch, or ki leaf, from
the land on which they live, for their own private use, but they shall not
have a right to take such articles to sell for profit. The people shall also
have a right to drinking water, and running water, and the right of way.
The springs of water, running water, and roads shall be free to all, on
all lands granted in fee simple; provided that this shall not be applicable
to wells and watercourses, which individuals have made for their own
use.50
In 1850, over the protests of Native Hawaiians, foreigners were given the
right to own land. From that point on foreigners, primarily Americans, con-
tinued to expand their interests, eventually controlling most of the land, sugar
plantations, banks, shipping, and commerce of the islands.51
39
chapter one
In the same year, new taxes were imposed upon the common Hawaiians:
a kuleana land tax, a $2 school tax for males, a 50-cent horse tax, a 25-cent
mule tax, and a $1 dog tax. Changes in the traditional land system and newly
imposed taxes forced greater numbers of Hawaiians to enter the work force
as wage laborers. They labored in the plantations as well as on ranches and in
small enterprises such as the gathering of pulu (tree fern fiber used to stuff
pillows and mattresses) and pepeiao akua (tree fungus), coffee growing, and
production of salt for export.52
Though the foundation for wage labor to develop into the dominant form
of labor was laid by the 1850s, it was the emergence of sugar as the primary
commodity around which the Hawaiian economy would be organized that
provided the impetus for the complete transformation of the Hawaiian social
system. The ‘ohana began to gradually change from the primary unit of work
and the context within which to make a livelihood to having no direct relation-
ship to the organization of work and production. Instead, the ‘ohana began to
serve as a source of refuge, comfort, and support to Hawaiian laborers who felt
overworked and socially alienated from their ‘ohana and family homesteads
when they labored on the plantations and in port towns. An 1873 article in the
Ka Nühou newspaper described the ‘ohana in just these terms:
The kanaka [Native Hawaiian] has no need to be very constant, and does
not suffer if he has neglected accumulation and aprovision [sic] for old
age. The bounty of the whole race affords a sure refuge to any bankrupt,
cripple, or pauper among their number. A kanaka can never become dead
broke and dread the poor house, because he will always be welcome to fish
and poi in any native hut that he enters. And so it is hard to get plantation
hands out of such easy going, spending, mutually helping people.53
Though coffee, rice, tobacco, cotton, livestock, and silk were experimen-
tally developed for large-scale commodity production and export, ultimately
sugar proved to be the most viable and profitable to produce on a large-scale
plantation basis.
40
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
which became effective in 1876. The reciprocity treaty stimulated the unprec-
edented growth of the sugar industry and Hawai‘i’s economy. Immense
amounts of capital were invested in land, labor, and technological develop-
ments. The profits derived from it were reinvested in further expansion of
sugar production. The phenomenal expansion of the sugar industry was under
the direction and for the benefit of the American and European factor-planter-
missionary elite. Native Hawaiian elite lacked the capital to invest and benefit
from the sugar industry, and common Native Hawaiians were displaced from
their traditional lands as the cultivation of sugar expanded. In 1893 U.S. Com-
missioner James Blount described the treaty in his report on the conditions
that led up to the illegal overthrow of the Hawaiian monarchy: “From it there
came to the islands an intoxicating increase of wealth, a new labor system, an
Asiatic population, and alienation between the native and white race, and
impoverishment of the former and enrichment of the latter, and the many
so-called revolutions, which are the foundation for the opinion that stable
government cannot be maintained.” 54
The Reciprocity Treaty effectively resulted in Hawai‘i’s becoming an eco-
nomic colony of the United States. When it expired in 1886, King Kaläkaua
Figure 6 In the 1890s Hawaiians still fished for subsistence off of Waikîkî, but this changed
at the turn of the century when tourism developed along its shores. 1890s. J. A. Gonsalves,
Hawaiian Historical Society.
41
chapter one
was reluctant to renew it. Not to be deprived of their economic wealth, Amer-
ican planter interests organized a coup d’état against King David Kaläkaua,
forcing him to sign the Bayonet Constitution, which took away his sovereign
powers as king and restricted the civil rights of Native Hawaiians. The cabinet
installed by the coup renewed the Reciprocity Treaty, and the king was com-
pelled to approve it. In 1889 eight men were killed, twelve wounded, and sev-
enty arrested in the Wilcox Rebellion, which attempted to restore the Hawai-
ian constitution. By 1890 non-Hawaiians controlled 96 percent of the sugar
industry, and Hawaiians were reduced to only 45 percent of the population
owing to the importation of Chinese, Japanese, and Portuguese immigrant
laborers by the sugar planters.
In 1893 the United States Minister assigned to the Kingdom of Hawai‘i,
John L. Stevens, conspired with a small group of non-Hawaiian residents of
the kingdom, including citizens of the United States, to overthrow the indig-
enous and lawful government of Hawai‘i.55 On January 16, 1893, U.S. mili-
tary forces invaded Hawai‘i, and the next day a provisional government was
declared. It was immediately recognized by the U.S. minister plenipotentiary
to Hawai‘i.
In 1898 the United States annexed Hawai‘i through the Newlands Joint
Resolution of Annexation without the consent of or any compensation to the
indigenous Hawaiian people or their sovereign government. Hawaiians were
thereby denied the mechanism for expression of their inherent sovereignty
through self-government and self-determination. They also lost control over
their national lands and ocean resources.56
Through the Newlands Joint Resolution of Annexation and the 1900
Organic Act, the Republic of Hawai‘i ceded to the United States government
1.8 million acres of land owned by the Crown and government of the origi-
nal Kingdom of Hawai‘i. The U.S. Congress exempted these lands from the
existing public land laws of the United States by mandating that the revenue
and proceeds from these lands be “used solely for the benefit of the inhabi-
tants of the Hawaiian Islands for education and other public purposes.” This
established a special trust relationship between the United States and the
inhabitants of Hawai‘i.57
Territorial Period
From 1900 through 1959 Hawai‘i was governed as a territory of the United
States. The official U.S. policy was to Americanize the multiethnic society of
42
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
43
chapter one
harbor was a major industrial base for the servicing of the U.S. Pacific Fleet.
At the same time, the army established bases on Hawaiian national lands
under its control at Lë‘ahi (Diamond Head) for Fort Ruger; at Waikiki for
Fort DeRussy; at Kalihi for Fort Shafter; and in Wahiawa and the Wai‘anae
mountains for Schofield Barracks. By 1941 the American naval presence at
Pearl Harbor was so massive that the Japanese attacked Hawai‘i, convinced
that this would cripple the American fleet in the Pacific. The military had
become the largest single source of income and employment in the Islands,
thereby guaranteeing the support of a major part of Hawai‘i’s local popu-
lation.
By 1900 the pure Native Hawaiian population had declined to 29,800, with
another 7,800 Hawaiians of mixed ancestry. Immigrant plantation workers
and their descendants made up the majority of the population, but under U.S.
law first-generation Asians were excluded from becoming naturalized citizens.
Thus, in the realm of politics, Native Hawaiians held the plurality of votes and
controlled the legislature and the delegate to U.S. Congress up through World
War II. It was not until after World War II that second-generation Asian
descendants matured to voting age and became a major political force in the
islands. Hawaiian leaders allied with the Big Five under the banner of the
Republican Party during the Territorial years. Thanks to political patronage,
Hawaiians held a majority of the government jobs and dominated certain pri-
vate-sector jobs such as cowboys on ranches, longshoremen on the docks, and
in the electric and telephone companies. In 1927 Hawaiians held 46 percent
of executive-appointed government positions, 55 percent of clerical and other
government jobs, and over half of the judgeships and elective offices. Through
1935 Hawaiians held almost one-third of the public service jobs and domi-
nated law enforcement, although they made up only 15 percent of the popu-
lation of the islands.59
Despite these obvious advantages, close to half the Hawaiian population
failed or refused to assimilate and mainstream into the developing economy.
Instead they remained in remote valleys and isolated rural pockets, providing
for their large extended families through subsistence farming and fishing.
During this period a major distinction internal to the Hawaiian community
evolved between the urban Hawaiians who assimilated and accommodated to
the socioeconomic system dominated by the American elite and the rural
Hawaiians or kua‘äina who remained in the backcountry areas and maintained
a traditional Hawaiian way of life.
During the Territorial period a “local” culture combining Native Hawai-
44
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
ian culture with the cultures of the various immigrant groups who settled in
Hawai‘i began to evolve. Most of the immigrants who were imported to work
on Hawai‘i’s plantations had been peasant farmers in their countries of ori-
gin. They shared with the majority of Hawaiians, who were planters and
fishermen, a reliance upon the land and its resources and a strong respect for
extended family relationships. Loyalty, respect, and caring for family elders
and the overall well-being of all family members were important values that
came to characterize “local” people. In rural plantation communities, the
immigrant workers shared the common experience of oppressive working con-
ditions, living in plantation camp housing, and being in constant debt to the
plantation store. Children of immigrant workers and Native Hawaiians alike
attended Hawai‘i’s public schools. There they were socialized by the American
school system. The children learned together, ate and shared meals together,
and communicated across cultural barriers in pidgin. They learned to hunt for
pigs and gather fruits in the forest. They caught fish or gathered marine or
aquatic life from common fishing grounds. The rate of intermarriage between
Hawaiians and immigrant groups, particularly the second and third genera-
tions, was very high.
World War II ushered in major changes in the social, economic, and polit-
ical life of the islands. Many Hawaiians left their rural enclaves to join the
service or to work in high-paying military jobs in Honolulu. The military
were also stationed in rural areas throughout the islands. The war experience
broadened the social horizons and raised the expectations and aspirations of
all Hawai‘i’s people for a higher standard of living. Raising the age for com-
pulsory education to eighteen also forced rural families out of the most
remote areas in order to comply with the law and send their children to inter-
mediate and high school. There was also a large exodus of people in search of
better job opportunities from Hawai‘i to the U.S. mainland.
The tidal wave of April 1, 1946, hit many rural coastal communities with a
force they were never able to recover from. The tidal wave took lives, smashed
houses, tore up roads, inundated taro fields and farms, destroyed fishpond
walls and breakwater walls, and scared many families into permanently mov-
ing out of their isolated low-lying rural peninsulas and valleys to live on
higher ground. Many coastal communities never rebuilt. A few coastal com-
munities became sparsely repopulated over the long course of the twentieth
century.
Labor unions successfully organized workers and gained collective bargain-
ing contracts on the docks and plantations, at utility companies, and in trans-
45
chapter one
Figure 7 The tsunami of April 1, 1946, hit coastal cultural kîpuka with a force from which
few recovered and contributed to the exodus of ‘ohana to urban centers. Downtown Hilo,
April 2, 1946. U.S. Army Signal Corps, Bishop Museum.
portation, hotels, restaurants, and the public sector. Leaders of the Japanese
community joined ranks with labor to reorganize the Democratic Party. The
Democratic Party defeated the Republican Party in 1954. Gradually Hawai-
ians were replaced in government jobs by Japanese. The Democratic Party led
the movement to gain statehood for Hawai‘i.
Statehood
Statehood stimulated unprecedented economic expansion in Hawai‘i. The
number of hotel rooms more than tripled, and the number of tourists
increased fivefold within the first ten years. Pineapple and sugar agribusiness
operations were phased out and moved to cheaper labor markets in Southeast
Asia. The prime agricultural lands that remained were developed into profit-
able subdivision, condominium, and resort developments. Left jobless, former
plantation and cannery workers had few employment options. They obtained
lower-paying and less stable jobs in the expanding tourist industry. An excerpt
from a social impact statement concerning the effects of a proposed freeway
46
NĀ KUA ‘Ā I NA and cultural K ĪPUK A
connecting rural O‘ahu to urban Honolulu offered an insight into the frustra-
tions and social pressures that Hawaiian and local people began to associate
with development:
Some long-time residents have the feeling that they are being dispossessed
of their traditional access to the beauties and bounties of nature around
them. Anxieties arise as open space is filled up by newcomers and the taxes
on land keep going up. Frustration is felt as the future character of their
shrinking world is being decided by landowners and developers, govern-
ment planners and elected officials in offices and meeting rooms far away.
And there is a problem of the carry over of these insecurities to the
younger generation. There are indications of social breakdown as reflected
in the rate of unemployment, the growing incidence of family separations,
the heavier welfare loads and the increase in juvenile delinquency and adult
crimes.60
Changes to the rural and agricultural areas concerned all of Hawai‘i's local
people, but especially the Hawaiian community, because of its traditional con-
Figure 8 This photo poignantly shows the tides of change that swept through the islands
when Hawai‘i became a territory of the United States and tourists began to visit the islands,
a trend that exploded after statehood. 1930s. Hawaiian Historical Society.
47
chapter one
48
two
During a spell of great drought, when a great famine was experienced all
over the lands from Hawaii to Kauai all the wet lands were parched and the
crops dried up on account of the drought, so nothing remained even in the
mountains. Waipio was the only land where the water had not dried up, and
it was the only land where food was in abundance; and the people from all
parts of Hawaii and as far as Maui came to this place for food.
—abraham fornander, Fornander Collection of Hawaiian Antiquities, vol. 4
49
chapter two
Figure 9 Waipi‘o mano wai, source of water and life—past, present, and future. 1974.
Franco Salmoiraghi.
valley’s rich resources and enabled their chiefs to prevail against and ultimately
dominate the chiefs and people of the entire island of Hawai‘i.
Wäkea, God of the sky, mated with Papa, Goddess of the earth, and she
gave birth to the islands of Hawai‘i. In his old age, Wäkea is said to have
retired to Waipi‘o to live out the rest of his days.3 The godly Milu succeeded
Wäkea as chief in Waipi‘o. The brother Gods Käne and Kanaloa, who trav-
eled throughout the islands opening up freshwater springs to mix with their
‘awa, dwelt at Alakahi in Waipi‘o in company with lesser Gods.4 Maui, the
demigod associated with fishing throughout the islands, lifting the sky, slow-
ing the pace of the sun across the sky, and stealing the secret of fire making
from the Gods, obtained the Ipumakaniakamaumau (gourd of constant winds)
from the kahuna Kaleiiolu in Waipi‘o Valley in order to fly his kite. Maui also
fought with Käne and Kanaloa at Waipi‘o. According to legend, they killed
Maui in Waipi‘o when he tried to steal their bananas.5
Puapualenalena, a kupua or spirit in the form of a dog, lived in Waipi‘o. He
was a great thief who was caught stealing the sacred and restricted ‘awa of the
chief. In order to earn his pardon, Puapualenalena had to steal the magic conch
shell, Kihapü, from the spirits who lived above Waipi‘o and who constantly
disturbed the people of the valley by blowing on it at all hours of the night.6
The spirit dog returned Kihapü to the Waipi‘o chiefs. In the twentieth cen-
tury, the major landowner in Waipi‘o, the Bernice Pauahi Bishop Museum,
exhibited the Kihapü as part of its permanent Hawaiian artifact display.
Nanaue was a shark-man born in Waipi‘o Valley. He frequented the pool
at the base of Waipi‘o Falls and preyed upon his neighbors when they went
swimming or fishing in the ocean. When discovered as the shark who attacked
and ate the people of Waipi‘o, he escaped to Häna and then went on to Molo-
ka‘i, where he was finally killed at a place thenceforth named Pu‘u Mano or
Shark Hill.7
Lonoikamakahiki first met his beautiful wife, Kaikilani, in Waipi‘o Valley
beside the falls of Hi‘ilawe, where she dwelled in a breadfruit grove. Waipi‘o
became the resting place of the ka‘ai or woven sennit casket that held his
sacred remains.8
Migratory Chiefs
In the mo‘olelo of Waipi‘o, the migratory chief Olopana settled in the valley
and married Lu‘ukia. There they lived with Olopana's brother, Mo‘ikeha, and
their sister, Hainakolo. When the valley was devastated by a flood, Olopana
and Lu‘ukia set out for Kahiki. In some accounts, Olopana was accompanied
51
chapter two
by his brother, the chief Mo‘ikeha; in others, Mo‘ikeha was already living in
Kahiki.
Mo‘ikeha later returned to Hawai‘i but settled at Kapa‘a, Kaua‘i, where he
became the ruling chief of that island. Upon his death, his son Kila became
the ruling chief of Kaua‘i. His brothers, jealous of Kila's status, enticed him
away to Waipi‘o and abandoned him there. In Waipi‘o, Kila lived as a com-
moner until his rank was discovered by a priest of the Paka‘alana heiau. He
was adopted by Kunaka, then chief of Waipi‘o, who made him a konohiki or
land agent. As land agent he is credited with introducing the system under
which the common people were obliged to work a set number of days for the
chief. Later the evil deed of his brothers was exposed and punished. Kila,
however, remained in Waipi‘o, leaving only to journey to Tahiti with La‘a-
maikahiki in order to deposit the bones of his father, Mo‘ikeha.9
Pilikaeaea, the chief who, according to oral tradition, was brought by Pa‘ao
from Tahiti to rule Hawai‘i in the year 1090, first established his reign in Wai-
pi‘o Valley.10 Through intermarriage with descendants of the Nanaulu or Ulu
line of indigenous rulers he established the Pili line of rulers of Waipi‘o, from
whom Kamehameha I ultimately descended.
52
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
ditches and the expansion of paved roads linking Kona and Ka‘ü up across
the mountains.14 The Hawaiian historian Samuel Kamakau described his
contributions:
Wars of Kamehameha
Indicative of the continued prominence of Waipi‘o at the time of High Chief
Kamehameha are two fierce attacks upon Waipi‘o, as a central base of support
53
chapter two
54
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
meha’s Western cannons, which were manned by his British advisors Isaac
Davis and John Young.
It was because of the sound of the cannons (pü kuni ahi), the firing of the
muskets, and the flame flashing from these weapons that this battle was
called the Battle of the Red-Mouthed Cannon . . . After a hot battle
between the two sides, it was seen that most of the damage was done to
Ka‘eokulani and his companion, Kahekili. The greater part of his fleet was
sunk, and some of the men of those canoes swam to other canoes so that
Ka‘eokulani and Kahekili began to seek means of escaping being taken
prisoner by Kamehameha . . . Kamehameha’s forces had also received
damage. Some of his canoes had sunk, having been struck by cannon balls
from the other side.21
Warriors and canoes on both sides were lost. The battle ended indecisively,
and Ka‘eokulani and Kahekili managed to escape back to Häna.
The bottom of the valley was one continuous garden, cultivated with taro,
bananas, sugar cane, and other productions of the islands, all growing
luxuriantly. Several large ponds were also seen in different directions,
well stocked with excellent fish. A number of small villages, containing
from twenty to fifty houses each stood along the foot of the mountains,
at unequal distances on each side, and extended up the valley till project-
ing cliffs obstructed the view.22
According to Ellis, the Hale o Lïloa, where the ‘iwi of Lïloa were enshrined,
stood intact within an enclosure of the Paka‘alana heiau under a wide-spread-
55
chapter two
ing hala tree. In light of its status as an active and sacred place of worship, the
man in charge of the heiau did not allow Ellis to enter the Hale o Lïloa:
We tried, but could not gain admittance to the pahu tabu, or sacred
enclosure. We also endeavoured to obtain a sight of the bones of Riroa,
but the man who had charge of the house told us we must offer a hog
before we could be admitted; that Tamehameha, whenever he entered,
had always sent offerings; that Rihoriho, since he had become king, had
done the same, and that no one could be admitted on other conditions.23
Six years later, in 1829, High Chiefess Ka‘ahumanu, who had converted to
Christianity and was the regent for King Kamehameha III, made a special trip
to this heiau on a personal mission to end the persistent idolatrous worship of
the sacred chiefs of Waipi‘o.24 She removed 6 chiefly ka‘ai of deified Waipi‘o
chiefs that Native Hawaiians had continued to actively honor and worship.
Among these were ka‘ai that contained the iwi of the high chiefs Lïloa, Lono-
ikamakahiki, Kauhola, and Lole.25 Subsequently, High Chiefess Ka‘ahumanu
also journeyed to Honaunau to remove the ka‘ai of twenty-three deified chiefs
from the Hale o Keawe. The ka‘ai from Waipi‘o and Honaunau were taken
to the cave of Ho‘aiku in the great cliff at Ka‘awaloa and concealed.26
On the eve of the Mähele in 1847 the missionary Hiram Bingham wrote
of Waipi‘o’s “numerous garden-like plantations of bananas, sugar cane, pota-
toes, the cloth plant and the kalo, in different stages of advancement.” He
estimated the population at 1,200 to 1,500 Hawaiians.27
Despite the numerous kua‘äina living in Waipi‘o, only 102 land awards
totaling 374 acres were made under the 1848 Mähele and 1850 Kuleana Act in
Waipi‘o Valley. The bulk of the land, 5,800 acres, was claimed by and awarded
to Queen Hakaleleponi Kapakuhaili (Hazaleleponi) Kalama, wife of Kaui-
keaouli, King Kamehameha III.28 Most of the area of Waikoloa in Waipi‘o,
listed as an ahupua‘a with unspecified acreage, was awarded to William Pitt
Leleiohoku. Until her death on December 30, 1836, Leleiohoku was married
to High Chiefess Nahi‘ena‘ena, daughter of Kamehameha I with Ke‘öpüo-
lani, and sister of Kamehameha II and Kamehameha III. At the time of the
mähele, Leleiohoku was married to Princess Ruth Ke‘elikolani, a half sister of
Alexander Liholiho, Kamehameha IV, and Lot Kamehameha, Kamehameha
V. Princess Ruth inherited Leleiohoku’s lands upon his death in 1850. Ulti-
mately these lands became part of the Bernice Pauahi Bishop Estate. An
unspecified number of acres were granted to Mary Kaoanaeha as an ‘ili‘äina in
the area within Waipi‘o called Kalaokui. Kaoanaeha was the daughter of the
56
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
English officer John Young, who had played a critical role in the victory of
Kamehameha in the Battle of Kepüwaha‘ula. Her mother, also named Kao-
anaeha, was the daughter of Keli‘imaika‘i, a brother of King Kamehameha I.29
The 374 acres awarded to the kua‘äina of Waipi‘o ranged in size from half an
acre to fifteen acres, with an average size of three and half acres per award.
The forces of change that transformed the Hawaiian Islands as a whole also
penetrated the rural isolation that otherwise buffered Waipi‘o. The flu epi-
demic of 1850 had a devastating impact on the Hawaiian families in the val-
Map 1 The Coulter map of the population of Hawai‘i Island in 1853 indicates a population of
750 in Waipi‘o Valley. The Puna section indicates a population of 2,850 persons in 1853.
o = 50 persons. Source: Coulter, Population and Utilization of Land and Sea, p. 28.
57
chapter two
ley. Though the number of persons who succumbed to the flu is not recorded,
the impact can be measured by the food shortages that resulted from the
debilitating effects of the epidemic upon the kua‘äina of Waipi‘o. The Wai-
mea district, which depended upon Waipi‘o for food, experienced shortages
because regular deliveries of taro from Waipi‘o were interrupted.30 As shown
in map 1, John W. Coulter estimated that the population in Waipi‘o had
declined to 750 in 1853.
Six years later, in 1859, the congregational church was completed in Wai-
pi‘o. However, no mission station was ever established in the valley itself. The
ministers who served the people of the valley were based in Waimea and in
Kohala and made periodic visits to Waipi‘o. The lack of a permanent mission
station in Waipi‘o meant Christianity presented less of a direct threat to the
traditional Native Hawaiian spiritual beliefs and practices that persisted
among the kua‘äina who were born and raised in the valley.31
The kua‘äina of Waipi‘o continued to actively raise taro for markets
through Hawai‘i Island. The Pacific Commercial Advertiser of May 5, 1866,
reported that pa‘i‘ai or hard, pounded, undiluted taro would be shipped rather
than transported overland to Kawaihae, Kona, Ka‘u, and Hilo by the farmers
of Waipi‘o. According to the article, the people of Waipi‘o had formed an
association and declared that they would not take their poi to the market but
would instead have the market come to them via supply ships. The writer
observed that Waipi‘o “probably furnishes more of the Hawaiian staff of life
than any equal area of land on the islands.” 32
In 1867 Father Bond visited Waipi‘o and commented on the trade that had
developed between Waipi‘o and the surrounding districts. He was singularly
impressed with the enterprising qualities of the 640 Waipi‘o Hawaiians whom
he estimated to reside in the valley.
In 1880 George Bowser observed only thirty to forty houses in Waipi‘o Val-
ley and estimated the population to be reduced to 150. As a result, he noted,
58
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
only half of the valley floor was under cultivation in both taro and rice. The
following year Charles Reed Bishop bought land in the ahupua‘a of Waipi‘o
from Hazaleleponi Kalama at a public auction. Fifteen years later, in 1896,
Bishop donated these lands to the Bernice Pauahi Bishop Museum.34
Despite the social changes affecting the island of Hawai‘i, when Isabella
Bird stood at the overlook at the top of the pali (cliff ) and looked down into
Waipi‘o in 1886, she observed a productive and thriving Native Hawaiian
community of farmers and fishermen.
I should think the valley is not more than three miles long, and it is walled
in by high inaccessible mountains. It is in fact, a gulch on a vastly enlarged
scale. The prospect below us was very charming, a fertile region perfectly
level, protected from the sea by sandhills, watered by a winding stream,
and bright with fishponds, meadow lands, kalo patches, orange and coffee
groves, figs, breadfruit and [coconut] palms. There were a number of grass-
houses, and a native church with a spire, and another up the valley.35
59
chapter two
Company for the remainder of its term at an annual rent of $3,000. The
Hawaii Ditch Company was primarily interested in the upper valley, where it
developed an extensive irrigation system.
In 1907 the Hämäkua Ditch Company constructed the Upper Hämäkua
Ditch, which diverted water from the Kawainui, Alakahi, and Ko‘iawe streams
above Waipi‘o. Upon its completion, the upper ditch was able to deliver 15
million gallons per day to various sugar mills along the Hämäkua coast. Soon
thereafter, the Hawaiian Irrigation Company began to construct the twenty-
five-mile Lower Hämäkua Ditch to supply water for cane fluming, mill oper-
ations, and domestic water systems along the Hämäkua Coast outside of Wai-
pi‘o Valley. When it was completed in 1910 it was able to carry 30 million
gallons of water a day from three of the five streams that feed Waipi‘o itself
—Kawainui, Alakahi, Ko‘iawe.
The company continued to lease out the lower valley for taro and rice cul-
tivation and the grazing of cattle. In 1915, for example, it had 151 acres sub-
leased for taro and rice at $25 per acre per year, from which it grossed
$3,775.38
By 1906 there was one store in Waipi‘o Valley, and it was owned by a
Chinese family. There were two churches, a Congregational and a Catholic
church, in the valley.39 Seven Chinese rice growers grew large quantities of
rice in the valley with twelve to thirty helpers apiece. At harvest time, tin cans
were strung out over all the paddies on long cords attached to a central tower.
When the cords were pulled, the tin cans banged throughout the valley and
scared the birds away.40
Hawaiians never grew rice. They continued to cultivate taro for both home
consumption and outside markets throughout this period in the upper part of
the valley, where the streams flowed swift and cold. In the lower valley, where
the streams meandered and slowed in their flow, the water was warmer. These
lands were marginal for growing taro and were therefore leased to Chinese for
rice cultivation.41
David Makaoi, who was born in 1904 and lived in Waipi‘o Valley from the
age of two until he was fifteen, provides a description of how the valley looked
in the early twentieth century:
Well, it was beautiful in my time. We had rice patches near the ocean. And
then, taro patches further up in the valley. Hardly any trees on the floor.
Course there were guava groves along the edges of the stream, you know.
Especially rice patches at a certain time of the year when they were just
60
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
young, nice and green. You see green patches down there along near the
beach. And then, before harvest time they were all yellow. So, it was one
color one time, and another the next time . . . further up were the taro
patches . . . taro farms . . . most were operated by the Chinese—for the
Chinese poi factories. They had their own taro farms, to grind their poi.
But once in awhile, if they were short of taro, they came to buy some
from Hawaiians.42
In 1917, near the end of World War I, the price of rice soared, and Wai-
pi‘o rice farmers prospered. However, disaster struck in the form of floods in
April and December 1918. The April flood damaged 25 percent of the rice
crop. The December flood destroyed 50 percent of the rice crop.43 After 1918
the cost of labor increased, and the prices for taro and rice began to decline.
One by one the Chinese gave up their rice fields, and the growers and their
helpers moved out of the cottages they had built upon their leased lands. As
more and more of the land was abandoned, the Hawaiian Irrigation Company
steadily lost its income from the subleases.44
The last grass houses built in Waipi‘o were dedicated by Native Hawaiian
families in 1920 in accordance with traditional Native Hawaiian rituals. Once
the framework was completed, the ‘ohana baked a pig together with taro and
lauloa in an imu or underground oven in the center of the house. When the
food was cooked and the imu opened, the owner and everyone who was to live
in the house sat down and ate the pig and vegetables. They saved the bones
and threw them into the stream for their ‘aumakua. After this ceremony, the
house would be thatched, and the door opening would be made by the
kahuna.45
In 1922 the Bishop Museum signed a new thirty-two-year lease with the
Hawaiian Irrigation Company for an annual rent of $3,000 or, at the museum’s
discretion, at the rate of 5 percent of the market value of products obtained
from the land. The president and manager of Hawaiian Irrigation claimed to
be losing money on the lease because of low lease rents that, combined, totaled
only $150 per annum. The cost of re-leasing and collecting rents from their
Chinese tenants, paying the land tax, and keeping up roads, fences, and build-
ings was higher that the amount of money collected from the lease rents.46
The last rice crop raised in Waipi‘o Valley was harvested in 1927. Rice pro-
duced in Waipi‘o was simply too expensive compared to that imported from
California. In 1928 it cost $4.50 to produce a 100-pound bag of rice in Wai-
pi‘o, while a 100-pound bag of rice grown in California could be purchased
61
chapter two
in Hilo for $2.98.47 With the phasing out of rice production in Waipi‘o, fam-
ilies moved out of the valley, and the population decreased to 271 in 1930. Of
this number, 178 people, or 66 percent, were Hawaiian. Of the remaining 34
percent, 63 persons were Chinese, 9 were Japanese, 2 were Korean, and 19
were Filipino, according to the 1930 census.48
Community
According to Jones, only 200 people lived in Waipi‘o Valley in 1931. Of this
number, there were twenty children who were under school age, fifty-four
children who were enrolled in one of the six grades of the one-room elemen-
tary school in the valley, and ten children who walked up the pali to the inter-
mediate school at Kukuihaele. A number of children had been hänai or infor-
mally adopted into Hawaiian families upon the death of one of their parents.
Most of the young adults went to intermediate school in Kukuihaele. Those
who pursued high school had to live in Hilo, returning home only during
school breaks. However, once they completed their schooling, the majority of
high school graduates sought jobs outside the valley and did not return to live
62
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
and to raise their families. Usually, one of the children remained behind to
care for the kuleana and to look after the old folks. In one Hawaiian family
with three boys, the oldest boy worked as a draftsman in Honolulu; the sec-
ond boy worked as a machinist in Honolulu; and the third boy remained in
the valley and farmed with his parents.
The Waipi‘o school had six grades in two rooms, three grades per room.
David Makaoi described the classes: “The teacher cannot talk to all at once.
So, what he would do is to talk to one class in one subject and then go on
down the line. Each time he takes the next class, the previous class would have
to do their written assignment in class . . . Of course if you finish your home-
work before time, your classwork, you can tune in on what they’re saying.” 49
The teachers were very strict. For any little offense the teacher would whack
the students with a yardstick. Some teachers would hit the students’ heads
against the blackboard for making a mistake.
School started at eight o’clock in the morning. The children would get up
at seven o’clock and eat a simple breakfast of taro, or maybe nothing at all.
Recess was short, and lunch, was just a half hour. Lunches were not served, so
the children were expected to bring their meal to school. Some of the Hawai-
ian children would take fish and poi; others just took a couple of crackers;
many simply skipped the meal. If they were fortunate to earn some money by
picking lü‘au leaves for the poi factory, serenading at Christmas or New Year’s
time, or selling frogs or fish, the children would buy something from the store,
usually bread with butter and jelly. Half a loaf of bread with jelly sold for only
five cents. Sometimes wild beans similar to lima beans were boiled, pounded
into a paste, and wrapped up for lunch. The Chinese children usually had
money to buy their meal. Often the children would exchange lunches.50
Subjects taught in the school in Waipi‘o ranged from English, history, and
geography to math and hygiene. They did not teach physical education. The
children did work in the school garden, however, once a week. Each child
could choose his or her own little patch to raise something such as peanuts or
beans.
After school, the children had chores to perform. They would have to haul
fresh water in buckets for the family and also gather and chop wood for cook-
ing. Sometimes they could earn anywhere from two to five cents by hauling
water and carrying wood for the Chinese. The children also fed any animals
the family raised, such as pigs and chickens. Some of the children also per-
formed chores in the morning before school started. They might have to mix
63
chapter two
the poi for the family’s breakfast or lunch and make the coffee. Those with
cows would milk them in the morning and cut grass for them in the after-
noon.51
When their chores were done on weekends and during the summer vaca-
tion, the children swam and fished in the streams and mountain pools and
played marbles, hide and seek, bean bag, and other such games. Sometimes
they challenged each other to see who could catch the most fish. They also
constructed their own toys: they would make a ball by stuffing rags inside a
larger bag and sewing it up or make cars and trucks out of wood, spools, and
soda-water corks.52
David Makaoi provided a vivid description of his childhood days in
Waipi‘o:
Once in awhile they had maybe a baseball game between some Waipio boys
and somebody from Kukuihaele. Not every time though, but just once in
a rare while. So, the rest of the time, you just had to find your own recre-
ation. Fishing, swimming, things like that. Just on your own . . . I went
fishing. I had so many places to fish, too . . . We had to work most of the
time so if we had a free time—of course, we went to swim at Nenewe Falls,
or even in the streams. And of course when holidays came I enjoyed play-
ing music.53
With the exception of the ten kuleana, most homes were built upon land
leased from the Bishop Museum. Most of the Hawaiians’ homes were small
and very old; the larger homes were owned by Chinese. The Hawaiian dwell-
ings usually included a lanai or extended porch that was thatched with braided
coconut leaves. For a typical family there was one bedroom for the parents; a
living room, where the children slept; and a small lanai. The parents had a koa
wood bed, but the children simply put a sheet or mat on the floor and slept
with a blanket and a pillow.54
Only one thatched house remained in the valley in 1931. It was thatched
with sugarcane and occupied only intermittently by a Japanese fisherman who
lived there while watching over the mullet pond.
Most of the Hawaiian households raised a few pigs, which were penned
near the homesites. They also raised a few chickens on taro peelings from the
poi factory. The chickens were usually killed for a feast at Christmas, and a
pig was usually cooked in an imu for a New Year’s lü‘au. Pigs were also cooked
for lü‘au on other special occasions, especially for a baby lü‘au, held on a child’s
first birthday.
64
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
The few Chinese had garden plots around their homes where they grew
peanuts, lettuce, cabbage, onions, parsley, bitter melons, and tomatoes. They
also raised Muscovy ducks and pigeons for home consumption.
Land Tenure
In 1931 there were ten Native Hawaiian–owned kuleana, estimated to total
100 acres. The rest of the taro land in the valley was primarily owned by one
major landowner, the Bishop Museum and leased to the Hämäkua Ditch Com-
pany. The Honoka‘a Sugar Company managed the land for the ditch com-
pany. The annual rental for taro land ran from $20 a patch to $50 an acre per
year, which the Hawaiians considered to be inconsistent. For example, a Mr.
Kanekoa rented two acres for $52 a year, while a Mr. Kaohemoku paid $40
for only three-quarters of an acre.55 About 100 acres of land in the valley were
not planted in taro. Waipi‘o residents felt that this deliberate practice enabled
the landowner to maintain a high price for the cultivated taro lands.56
At one time the Hämäkua Ditch Company let the uncultivated land be
used for pasturage at a cost of 50 cents a head per month. However, by 1931
the company had subleased all of the pasture land to one Chinese immigrant,
Mock Chew, who charged $1 a head per month for all cattle, horses, mules,
and donkeys over six months old that were not penned up.57 Most of the
horses and mules were owned by Chinese and kept fenced in upon pasture
land that they leased directly from the Hämäkua Ditch Company. Several
Native Hawaiian families owned approximately 200 head of free-roaming cat-
tle, which sometimes wandered outside of the pasture area and damaged the
taro. They did not have enough grass to produce good milk. Most of the
Hawaiians in the valley felt that Mock Chew should not have been allowed
the privilege of charging a fee for pasturage on these cattle when he made no
effort to cultivate good pasture land or to provide fences.
Livelihoods
Most of the kua‘äina worked for themselves. They lived primarily on poi and
freshwater fish, occasionally eating meat or seafood. They cultivated and har-
vested their own taro, which was cooked and pounded for home consumption.
They also made their own fishing nets and caught the fish themselves.
Twice a week, the Hawaiian taro farmers would take boiled taro to the
Chinese poi factory owner to sell. When the Hawaiians wanted to earn cash,
they would work for the Chinese in the taro patches, at the factory, or by
hauling taro out of the valley. A few of the residents in 1931, such as Sam
65
chapter two
Figure 10 The Mock Chew family, descendants of Hawaiian and Chinese farmers in Waipi‘o
Valley, sit on the front steps that, before the 1946 tsunami, led into their family home. 1974.
Franco Salmoiraghi.
66
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
the amount of pa‘i‘ai needed would be taken out of the barrel and mixed with
water to eat as poi.59
Sam Kaaekuahiwi described the steps involved in cultivating taro.60 First,
the land was cleared of weeds and grass. Then the soil was plowed and left dry
for one week. After one week, water was let in and the lo‘i lay flooded for
three weeks. At that point, the farmers harrowed the land using a horse, a
mule, or an ox. When the land had been properly prepared, the taro shoots
were planted in twos in alternate rows, two feet apart. The lo‘i was kept wet
the entire time for the first three to four months, the water regulated so that
it just covered the roots and so the correct amount of cool running water
flowed through the patch. The patch was also weeded periodically. Fertilizer
was not used at this time.61 One man could take care of about 6 acres of taro
alone. With one worker he could usually farm ten acres.
Different varieties of taro matured at different rates. The api‘i taro, called
the short taro, matured in 8 or 9 months. It included the ‘apu wai and lehua
varieties of taros. The uaua taro, called long taro, took eighteen months to
mature. It included the uaua elele, uaua piko, and uaua molino varieties. These
taros could even be left in the field up to two or two and a half years until a
market for it could be found, provided the water was properly regulated at the
right temperature. The land for these types of long taro did not have to lie
fallow between crops as it did for the short taro.
When pulling taro for sale, the farmer usually broke off the tops with his
hands, threw the tubers into gunnysacks, and loaded the sacks onto a mule.
Some farmers, however, tied the plat ends together and threw them across the
mule’s back. The best tops were retained for seeding. A bag of taro averaged
100 pounds. The average yield was 200 to 300 bags to the acre. Good taro lost
little weight in being made into poi. The water added usually made up for the
weight lost by peeling the tuber. Poor taro, however, did lose weight.
The mules carried the taro to one of two poi factories in Waipi‘o, both
owned by Chinese —Akioka and Chang. At the factory the taro was washed
by flumed water and placed in the steamer, where it was steamed for three
hours. After it was cooked, the taro was placed in a tub and hosed down. Then
the tubers were scraped by women, one by one. They sat around the tub on
wooden boxes and used coconut shells to scrape the taro clean. One woman
could clean six tubers in a minute. The women earned 50 cents a day and
worked from 6:00 a.m. to 10:30 or 11:00 a.m.
The troughs used to receive poi at the two poi factories were immense old
poi boards formerly used by two men sitting on either end. Before the intro-
67
Figure 11 Uncle Joe Kala working in his lo‘i in Waipi‘o, where taro cultivation has
been a way of life for generations. 1974. Franco Salmoiraghi.
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
duction of engines to grind the poi, around 1911, the Chinese employed old
Hawaiians to pound poi for them. At that time there were three factories, and
the elderly Hawaiians were paid $1.50 a day for pounding.
In 1931 the poi factory that had the big engine made $80 worth of poi on
Tuesdays and $120 worth of poi on Thursdays. The little engine made about
$80 worth of poi once a week.
Farmers also sent 100-pound bags of taro out of the valley to other parts
of the island. One farmer sent a thousand 100-pound bags out of the valley,
every month. Another farmer sent eighty 100-pound bags to Kona every
month. Others sent around two hundred 100-pound bags. When the bags left
Waipi‘o they usually weighed 105 pounds, to allow for 5 pounds’ water loss
by evaporation during transport before it reached its final destination.
Hilo controlled the market for taro and poi on the island. During World
War I, there was a shortage of taro. The price of taro soared, and the poi fac-
tories bought up all the taro produced in Waipi‘o and sent it to Hilo and
Kamuela. The Hawaiians even sold the taro that they normally consumed at
home because they could make so much money, eating breadfruit and buying
flour to make up for the lack of taro. During this time, the Hawaiians had a
lot of money. One year after the war ended, though, prices went back down
to their normal level.62
In 1925 taro sold for $2.50 a bag in Hilo. At one point it had sold for as
much as $3.75 a bag. However, after 1925 Maui farmers started to ship their
taro to Hilo via steamship. They undersold the Waipi‘o farmers by selling at
$1.25 a bag. To compete, Waipi‘o taro sold for as low as 50 cents a bag in the
field or 75 cents a bag pulled.
Subsistence Resources
Waipi‘o Valley provided its people with an abundance of natural resources for
their day-to-day sustenance. They did not have to seek high-wage jobs or ven-
ture outside of the valley for their subsistence. Taro was the staple food of the
Hawaiians. It was boiled or fried and eaten whole or else pounded into poi.
Poi was pounded on an ongoing basis in the valley with pounders that had been
fashioned by their fathers and grandfathers out of beach stones. Breadfruit,
which was available on a seasonal basis, was usually cooked in the imu and
pounded into poi. It was eaten by itself or mixed together with taro poi.
The leaves of the taro, especially the young lü‘au or taro shoots, were cut
up and boiled for greens with pork, chicken, or jerked beef.63 They were also
gathered along the streams and in common land areas. The aquatic life of the
69
chapter two
mountain streams was the main protein source for the Hawaiians of Waipi‘o
in 1931. ‘O‘opu fish and ‘öpae or shrimp were caught in the streams and taken
home, cleaned, and either salted for later consumption or cooked right away
by boiling or frying with salt or shoyu. Sometimes the ‘o‘opu were baked in ti
leaves. Freshwater shrimp were sometimes eaten raw. David Makaoi provided
a graphic description of the preparation of fish for eating: “I didn’t tire of eat-
ing ‘o‘opu. That’s one thing I found out. Could cook it and maybe roast it
sometimes, or boil it. The gravy tastes nice, it's fat. It’s tasty. And fry. And
sometimes cook in the ti leaf too over the fire. Gives a different flavor. So, you
can cook it in many ways. So, you never get tired of eating fish. So we had fish
most of the time.” 64
The people of Waipi‘o made fish traps with the ‘ie‘ie vine to catch o‘opu
and shrimp. The trap would be placed in the stream, facing a rock, and the
‘o‘opu and shrimp would be scared into the trap. During floods, the ‘o‘opu
washed downstream and could be easily caught with traps placed at strategic
points in the stream. In the ocean, the ‘o‘opu spawned and hatched their
young, called hinana. The Hawaiians would go to the mouth of the river and
scoop hinana up with the nets. Many escaped and swam upstream, where they
lived in the pools deep in the back of the valley and in the stream along the
muddy banks. In dry weather, the ‘o‘opu could be caught in the upper pools
of the valley. Slapping the water would scare them into holes in the sides of
the pool. Then one could stick a hand into the hole and gently grab the fish
by the head.65
Mullet found in the lower valley were usually cooked in ti leaves and fried
or boiled. Püpü and escargot-like shellfish were raised in the taro patches.
They were usually left to stand for three days in a kerosene tin and then
cleaned, after which they could be heated on a stone until they cracked and
were either removed with a needle or sucked out. Sometimes they were boiled
with garlic, black beans, and salt and then served.
Freshwater fish were plentiful in Waipi‘o. George Farm described how he
once took the father of a friend to Waipi‘o Valley during the depression of
1929–30. He drove by car to the top of the valley and then rode by horse
down into the valley. He was very impressed with the abundance of fish:
Lot of fish, Waipio. You don’t have to go hunt for it. The fish in the taro
patches, fish in the ditches, fish in the streams, all over the place. And then
one night when we slept there, the first night, they had big storm down
there. Lot of rain. And the streams got flooded over, eh? and in the morn-
70
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
ing, about 7 o’clock, I see young children with the bucket. They running
in the bushes, they pick up fish. Fill up the buckets, going home, empty
and bring it back again. Filling up fish whole morning, you know. So I
stopped them one time. I say, “say, where you get that fish from? Where
you buy that fish?” “No, no. No buy. Plenty in the bushes.” You see, that
much fish in Waipio Valley.66
71
chapter two
Aside from these occasions, meat was rarely eaten in the valley, and the
nearest butcher was at the town of Honoka‘a. One would have to make an
order ahead of time, and he would arrange for the meat to be delivered to
Kukuihaele on the specified day. David Makaoi explained why meat was not
often eaten:
Hardly any meat. ’Cause only once in awhile, when somebody kills a cow
for the whole valley. Then they get to buy beef, so many pounds to take
home. And salt it most of the time. And that’s pipikaula [smoked beef ].
That’s the only way to preserve it and still be nice for eating. So that’s
why I enjoy pipikaula, nowdays, here, because it has a good flavor.69
We didn’t buy too much, though, because for the rest of the things we were
self-supporting. We just say, “Why spend money? Get up and make our
own.” We were independent. We didn’t need much cash for things in the
store. So, that’s why they said, “Why live in town? You have to buy every-
thing with cash.” (Laughs) In the country, you don’t need much cash.71
Those Hawaiians who sold taro to the store could purchase goods on credit.
Those who sold the taro to another broker or who did not sell taro had to
purchase goods on a cash basis.72
Transportation
At one time, there was an entrance to Waipi‘o from Waimea and Kawaihae by
means of a trail in the rear of the valley. There was also a lower road beneath
the pali. The narrow trail connecting the valley with the outside world was
eventually widened into a horse path to facilitate the transport of taro and rice
by land.
72
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
Well, I love the place because I was born and raised there until I grew up
— a great-grandmother today. And then the feelings of the place is actually
really warm feelings . . . it’s a valley of aloha and then full of love. And
when I was born and raised there, I had everything that I can think of
without spending money. Everything was really from the land, what we
raised. The valley. Like taro and everything.75
There were no major crimes reported in Waipi‘o prior to World War II.
It was a valley that modern developments had bypassed. Occasionally a politi-
cian would go into the valley at election time and make a speech on the
73
chapter two
veranda of the store. But for the most part, it was too difficult to access the
valley. And the residents preferred it that way. A road would mean the end of
the abundance of resources that made life in a valley as isolated as Waipi‘o not
only possible, but also desirable.76
In 1931 there were three churches with active memberships—a Protestant
church, a Mormon church, and a Chinese temple. There were two cemeter-
ies—a Hawaiian one and a Chinese one. A Catholic church had been built and
established at one time but was no longer in use by 1931.77
The Christians held one joint service in a church built by the missionary
Titus Coan. In general, twenty-five adults who were Mormon, Christian Sci-
entist, and Catholic participated in the services. However, there were only
seven members who contributed to the support of the church, including the
salary of a part-time minister.
The Mormon church had the strongest following. According to Sam Kaae-
kuahiwi, many of the members had joined the church because the Mormons
were reputed to be good at healing. Several had joined after apparently being
cured of a sickness by prayers offered by the Mormon congregation for their
recovery. The ex-sheriff was Mormon. He had two wives and two families.
Figure 12 Fannie Duldulao and Romualdo Duldulao at their Waipi‘o kuleana. 1978.
Franco Salmoiraghi.
74
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
75
chapter two
stood it: “Maybe it is an idol placed on the shore at a certain spot. They would
bury the image there . . . Sometimes they would have a wooden god of kau-
wila wood, it was in the form of a tapa beater. They would tie a cord to it and
drop it in the water, praying to the akua and leaving it overnight. When fish-
ing the next morning they would be successful.” 82
In addition, one man was designated as the kilo, or observer of fish. He
would go along the path and look for the fish, then tell the fisherman what
kind of fish he saw and where they were. The fisherman, following his direc-
tions, would take his net, cast it, and surround the fish.
Hawaiian taro farmers in Waipi‘o planted according to the moon phase.
They carefully observed the moon and could predict when the full moon or
mahealani phase would occur. Taro and most other Hawaiian plants grew best
if planted on the night of the full moon.83
Hawaiian rituals and practices were also important in healing. Honohono
grass was pounded and used for healing cuts and sores. Laukahi leaves were
also pounded and used to cure sores. The pistil of the laukahi was boiled into
a tea and drunk to heal cancer. Pöpolo berries and leaves were used to cure
colds. Fannie Hauanio Duldulao described the use of pöpolo:
Well, they call that popolo. You know those leafy things, eh? They have
that small little purple seed. And then, they just pound that and then
squeeze it. And then you drink the juice. Even the shoots, that’s how they
pick up. Like this, you just pick ’em up, you know, so much, one handful.
And then you go home, put in the cheesecloth or whatever, as long it’s
clean. Then you pound that. But some, they put in the ti leaf then they
heat ’em up. But mom said it’s better to have fresh from the plant. And
that is good for cold, too; especially when babies start to cough.84
The bark of the mountain lehua could also be boiled into a tea and drunk
to heal colds. Burns and boils could be healed with the application of certain
leafy native Hawaiian plants. Hawaiian herbs could even be used to cure bro-
ken, sprained, or dislocated bones.85
76
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
natural resources in the valley. Together, they respected and cared for the
streams and irrigation system that fed their individual lo‘i kalo. Together,
they respected the balance of natural resources, taking only what was neces-
sary for their family’s daily sustenance and respecting the reproductive cycles
of the aquatic and plant life in the valley. Their children played together,
attended school together, and matured to adulthood together. The people in
the valley occasionally joined together to celebrate life’s great events — a baby
lü‘au, a birthday, a wedding. They also celebrated Christmas and New Year’s
together.
David Makaoi described a memorable Chinese New Year’s when he was in
the eighth grade:
On New Year’s Eve and on Chinese New Year’s Eve, several musicians
would serenade the Hawaiian and Chinese homes, respectively. I was one
of them, beginning with the sixth grade, until my high school years. I
welcomed that opportunity to earn some good money. We usually sere-
naded in groups of two or more musicians. On one occasion, however, on
Chinese New Year’s, I performed all alone with my adopted uncle, Kamaka,
Figure 13 Waipi‘o Hawaiians shared in the abundance of natural resources in the valley.
1978. Franco Salmoiraghi.
77
chapter two
as chaperone and lamp holder. This happened during my eighth grade year.
I netted $5, though I had to split 50 /50 with my adopted Hawaiian uncle.
In those days, $1 a day was the average laborer’s daily wage. The next day
was a school day. Without any sleep I went to Kukuihaele School the next
morning. With nickels and dimes jingling in my pockets, I did not fall
asleep in school . . . I was walking on “cloud nine.” 86
One New Year’s Eve, David Makaoi joined Sam Li‘a, the famous song-
writer and musician from Kukuihaele, in serenading the Hawaiian families in
Waipi‘o Valley. Sam played the violin, David played the ukulele, a third man
played the banjo, and the last played the guitar. At the end of the night, the
group split the proceeds for the night evenly.87 They composed songs that
told of their love for Waipi‘o and committed to memory their exploits and
experiences.
During Prohibition, a number of families made okolehao from ti root
cooked in an imu. They would make about ten gallons at a time, which would
last about three months. It was not sold, but made solely for home consump-
tion and shared with visitors and friends.88
The Hawaiian way of life continued to thrive among the households and
taro patches nestled at the foot of the towering cliffs of Waipi‘o Valley. All
along the rest of the Hämäkua Coast, though, the sugar plantation economy
dynamically transformed the landscape and social life of Hawaiian communi-
ties and villages. Throughout 1931 Waipi‘o remained an enclave of Hawaiian
people and a Hawaiian way of life, despite the influx of Chinese rice planters
and their wage workers. The lifestyle of the Waipi‘o Hawaiians starkly con-
trasted with the lifestyle of urban Hawaiians. The persistence of Hawaiians in
Waipi‘o Valley provided an important continuity for Native Hawaiians to
their heritage. The Waipi‘o Hawaiians demonstrated well into the twentieth
century the knowledge, skills, and resourcefulness of their people, who main-
tained harmonious and respectful relations to the land and with each other.
Forces of Change
Waipi‘o Valley continued to be a Native Hawaiian enclave through the end of
World War II. In 1941 a flood ravaged the kua‘äina of the valley. Through-
out World War II, young men were attracted out of Waipi‘o into the military
and the more lucrative military jobs in Honolulu, especially at Pearl Harbor.
In 1945 the Waipi‘o Valley Grammar School closed. Finally, a second natu-
78
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
ral disaster dramatically altered the lives of the Waipi‘o kua‘äina. The 1946
tidal wave, which reached a height of fifty-five feet, inundated the valley and
destroyed most of the homes and taro patches. Many of the dislocated fami-
lies left Waipi‘o, never to return. Only fifteen to twenty kua‘äina continued to
live in the valley.89
The 1946 tidal wave devastated the valley. As a result, many kua‘äina moved
to nearby outside rural towns along the Hämäkua coast. Nevertheless, two
years later Paradise of the Pacific magazine characterized Waipi‘o as a remote
valley where old Hawaiians spent their days catching fish, growing taro, and
pounding it into poi, and their nights retelling stories of the past.90
By 1954 the resident population in the valley increased to between thirty
and forty people. There were three Hawaiians living in the valley, and the
rest were Filipinos living in makeshift shanties. At the same time, there were
170 kuleana owners, whose land holdings amounted to 309.4 acres. Bishop
Museum owned another 534.6 acres, and the government controlled 66 acres.91
Not all of the kua‘äina who had land or who farmed in Waipi‘o lived in the
valley. Most lived nearby in surrounding rural communities above the valley,
especially in Kukuihaele. Combined, the kua‘äina still cultivated 300 acres of
taro, 2–3 acres of lotus, less than 2 acres of water chestnuts, 11 acres of maca-
damia nuts, and 15 acres of coffee in the valley.
A 1958 flood again destroyed the taro crops in the valley. A 1960 Land
Study Bureau report completed only two years later estimated that 100 acres
were still cultivated in taro, along with 11 acres of macadamia nut trees, 5
acres of lotus root, and 2 acres of coffee. According to the report, the perma-
nent resident population was virtually nonexistent; most of the farmers lived
outside the valley and commuted in order to work on their taro patches.92
The launching of a full-scale tourist industry on Hawai‘i included widen-
ing, realigning, and improving the Hawai‘i Island belt highway. As part of this
construction, the Honoka‘a-Kukuihaele extension was completed in 1962,
opening the Waipi‘o Valley Lookout to thousands of visitors. Meanwhile, the
county constructed a mile-long road accessible by four-wheel-drive vehicles
into the valley. It descends 800 feet to the valley floor at a 20 percent grade,
with as much as a 45 percent grade at some points. The road dramatically
increased the number of visitors to the valley and created the potential for
tourist businesses to operate there.93 The farmers replaced their mule teams
with four-wheel-drive trucks to market their crops outside the valley.
These developments coincided with the stationing of Peace Corps trainees
in the back of Waipi‘o Valley, near Hi‘ilawe Falls. They built their own thatch
79
chapter two
huts, farmed, and fished in preparation for volunteer work in the Pacific and
Asia. They also practiced how to construct a bridge.94
The first actual threat of tourist development in the valley itself came in
1966 in the form of a proposal to build a restaurant and rest stop in the val-
ley, to be called the Waipi‘o Ti House. Because the rest stop was to be built
on land zoned for conservation, the developers needed a conditional use per-
mit from the State Board of Land and Natural Resources. The board approved
construction of the rest stop but not the restaurant.95 The Waipi‘o Ti House
was built and dedicated in February 1971 as a rest stop for hikers, with a rest-
room and facilities where lü‘au or parties could be held. In April 1972 a pub-
lic outcry was raised over the installation of an unauthorized power line from
the pali down to the Ti House because it was considered to be a precursor to
development of a restaurant. By November 1972 1,900 people had signed a
petition opposing a restaurant in Waipi‘o Valley. The State Board of Land
and Natural Resources denied the permit for a restaurant license in January
1973. At that point, the developer gave up and donated the 5.5-acre property
on which the Ti House sat to the Bernice Pauahi Bishop Museum.96
80
WA I PI ‘ O M ANO WA I : waipi ‘ o, source of water and life
Figure 14 Taro cultivation is pursued as both a commercial enterprise and a cultural and
educational learning opportunity by contemporary generations in Waipi‘o Valley. 1974.
Franco Salmoiraghi.
81
chapter two
82
three
Nä Ko‘olau
‘Ike ‘ia i ka nani o nä pali uliuli I see the beauty of the deep green cliffs
Aloha ku‘u home o nä Ko‘olau love my home in Ko‘olau
E huli mäua i Wai‘änapanapa Two of us travel to Wai‘änapanapa
He wai lukini ‘änapanapa mai nei The fragrant glistening waters ripple in
the wind
Kü mai ka pu‘u o Ka‘uiki Ka‘uiki Hill stands upright
‘O Häna ‘iu‘iu pöhai ke aloha And Häna lives in peace with my love
Kau mai ke ‘änuenue i Kaupö A rainbow is placed over Kaupö
Pä mai ka makani kä‘ili aloha The gentle wind caresses me and I take
the feeling of love.
—harry künihi mitchell
83
chapter three
On East Maui, the division [of land] in its general principles was much the
same as on Hawaii, save that the radial system was better adhered to. In fact
there is pointed out, to this day, on the sharp spur projecting into the east
side of Haleakalä crater, a rock called the “Pohaku oki aina”— land-dividing
rock, to which the larger lands came as a centre. How many lands actually
came up to this is not yet known.2
Within the districts of Häna are located smaller land divisions, or ahu-
pua‘a. These sub-district land divisions in general extend from the sea to the
uplands. Some extend inland only as far as the forest, while others sweep up
to the top of the mountain. A few go into the crater to meet ahupua‘a from
other districts at the piko (umbilical) stone, Pöhaku Pälaha, on the northern
rim of Haleakalä crater.
Before 1927, settlements along the Häna Coast were accessible only by
ocean or along rugged horse and mule trails. The Häna district is a prime
example of an isolated rural district where the pace of economic, social, and
cultural change proceeded more slowly than on other parts of the island. Häna
Figure 15 The road connecting “Hâna, from Ko‘olau to Kaupò,” opened in 1927 and
afforded intermittent work for Hâna Hawaiians on road maintenance crews. 1927. Tai Sing Loo,
Hawaiian Historical Society.
84
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Kualau or Kuakualau—is the strong wind and the rain out in the ocean. In
Kona this wind brings in the ohua like fish along the beaches. It is custom-
ary for it to blow in the evening and in the morning but sometimes blow at
other times—. Where are you, O Kualau, Your rain goes about at sea.
Moa‘e—this is a customary wind. It blows strongly but pleasantly from
the sea and sometimes from the land. It is sung about, thus: “Where are
you, O moa‘e wind/ you’re taking my love with you.”
Moa‘e-ku—this is a customary wind like the Moa‘e but much stronger.
This wind was said to have been born in Häna, grew up in Kïpahulu,
attained maturity in Kaupö, became aged in Kahikinui, grew feeble at
Kanaio, rested and let its burden down at Honua‘ula. Here is a song for
this wind: “Where are you. O Moa‘e-ku / You make much work on a
stormy day.”
Malualua—This is the companion of the white, misty rain of Häna.
This is a famous wind of this land. It blows strongly and pleasantly from
the ocean and blows the rain back to the mountain. This is the song of
this wind, The misty white rain of Häna, Companion of the Malualua.
Kulepe—This wind comes with rain. It is strong and blows out to sea
from the land.
Kaomi—It was a strong, blustering wind whose strength does not last
long but blew like a gentle pressure. It is sung of thus: “The wind blows
in a gale, Then it gently presses.”
85
chapter three
Naulu—This wind goes with the Naulu clouds. The Naulu is the wind,
It bears the Naulu clouds along.
Kiu—It is a wind that flies along and seems to sneak by to the mountain
of Haleakalä. It is called the Kiu of Haleakalä. Here is a song of this wind:
“The Kiu is the wind that lives on the mountain.”
Hoolua—It is a strong wind from the sea, making the billows rise and
the white caps come on the ocean. This is a song sung by fishermen: If the
Hoolua is the wind, The skill of a canoesman is seen.
Mumuku—It is a strong wind blowing from the land and it is as though
it was being blown out by another wind.
Koholalele—It is a strong wind blown over the dry area of Kohala to
this place and on up to the mountain.
Koholaleleku—Is a wind like the Koholalele but stronger.
Makani ka‘ili aloha o Kïpahulu. The love-snatching-wind-of-Kïpahulu
is the usual Kïpahulu wind. It blows down from the mountain and goes
out to sea.4
Upon being asked, Ahulii also shared the names of the rains of the district:
Noenoe uakea o Häna—is a misty rain and white. It comes in the morning
and ends as the morning waxes . . . the song of the rain, Misty and white is
the rain of Häna, Companion of the Malualua wind.
Häna ua lani haahaa (Häna of the low rains from heaven) — is described
thus: A low hanging cloud comes from the ocean and then the rain falls.
That is why it was so named. The names of the rains of this very famous
place are pretty and I do not think there are rains anywhere else to com-
pare with these. No wonder it is said that Maui is the best.
Awa rain —It is a dark cloudy rain that falls all day in the mountains.
Koko rain —It spreads over the surface of the sea with a rainbow. It is a
sign of trouble of some importance when seen.
Naulu rain —It is a rain that moves over the mountain on a clear day
with a Naulu cloud.
Noe rain —It is a light shower and mist that remain in kula lands.
Haleuole rain —This is a naughty rain. When one wants to relieve
nature that is the time it comes with such suddenness and clears up just as
suddenly and then falls again. That is why it was so called (wipeless).
[Maunupau noted that he thinks this was not an ancient name.]
Lilinoe rain of Haleakalä —A famous rain belonging to that mountain.
86
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Ukiu rain of Makawao — It is a fine rain with wind that blows down
from the mountains.
Peepapohaku (Hide-behind-rocks) rain—is an annoying rain something
like the Haeuole in falling and clearing away suddenly, thus sending people
to hide behind the rock walls. That's how it got its name. [Maunupau
noted that he does not believe that the ancients named it.]
The winds and rains identified by the küpuna of Kaupö grace the entire
Ko‘olau district as they blow in from the east across the ‘Alenuihähä Channel
and encounter the lush, steep, magnificent slopes of Haleakalä.
87
chapter three
from Kaua‘i by the mo‘o woman Kalamainu‘u and held captive as her husband
in a cave in Häna.12
The Häna people believed that mo‘o lived in certain ponds and springs.
Fish that lived in mo‘o ponds were forms of the mo‘o and not to be eaten. If
one were caught and opened up, they were usually found to be soft and bit-
ter. If these ponds were used by someone for washing dirty clothing or were
polluted in some other way, the person responsible was usually punished with
an illness or some other form of misfortune.13
Even as late as the 1960s küpuna informants spoke of an old blind woman,
Tutu Pale, who claimed kinship to a mo‘o who lived in a nearby pond. She
often walked to the pond in the moonlight to fish and talked as she went along.
She explained that she was talking with her cousin, the mo‘o, who frequently
accompanied her to the pond. After ten years, she regained her eyesight. Her
son eventually put her in a nursing home, but his legs swelled up and would
not heal until he asked forgiveness for placing his mother in the home rather
than taking care of her.14
Sharks were also honored as ‘aumakua in Häna. The shark ‘aumakua lived
and bred in the waters off Kïpahulu. According to Josephine Marciel, a resi-
dent of the district:
This land was famous for sharks. Because it was full of sharks. People with
bad mouths, if [they] went swimming would be taken by sharks. Those who
defy sharks would be taken. This land is famous with tales of sharks before.
When the wiliwili blooms watch out for the sharks. The sharks bite. It’s
mating season. That’s the time when the sharks chase the females. When
the wiliwili blooms, the sharks become fierce. At Nu‘u, the wiliwili is
plentiful.15
The shark-man, Nanaue, a being with a human body and a great shark
mouth on his back, was driven out of Waipi‘o when he was exposed as the
predator who killed the people of the valley. He settled for a while at Kïpahulu
until he was forced out to flee to Moloka‘i, where he was finally killed.16
According to küpuna informants, Häna was also famous for the apparition
of Känehunamoku, the floating island of Käne. Mary Waiwaiole claimed to
see it floating on the water by Ka‘uiki Hill on certain mornings when she rode
by truck to work on the plantation. Once, members of the Waikaloa family saw
the island and then actually packed their things and went down to the shore
to wait for the island to return so that they could go away on it. However, the
island never floated back for them.17
88
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Laka, the male god of forest growth and patron of the hula dance, is named
as the son of Kumuhonua (Earth firmament) and Lalohonua (Earth under-
ground) thirty-six generations before Papa and Wäkea, the first parents of
human progenitors.18 Laka was born at Kïpahulu and brought up at ‘Alae Nui
(“the great mudhen”), a land division in the Kïpahulu valley.19
The first fishing ground marked out by Aiai is that of the Hole-of-the-
ulua where the great eel hid. A second lies between Hamoa and Haneoo
in Hana, where fish are caught by letting down baskets into the sea. The
89
chapter three
third is Koa-uli in the deep sea. A fourth is the famous akule fishing
ground at Wana-ula . . . At Honomaele he places three pebbles and they
form a ridge where aweoweo fish gather. At Waiohue he sets up on a rocky
islet the stone Paka to attract fish. From the cliff of Puhi-ai he directs the
luring of the great octopus from its hole off Wailua-nui by means of the
magic cowry shell and the monster is still to be seen turned to stone with
one arm missing, broken off in the struggle. Leaving Hana, he establishes
fishing stations and altars along the coast all around the island as far as
Kipahulu. At the famous fishing ground (Ko‘a-nui) in the sea of Maulili
he meets the fisherman Kane-makua and presents him with the fish he
has just caught and gives him charge of the grounds, bidding him establish
the custom of giving the first fish caught to any stranger passing by canoe.
Another famous station and altar is at Kahiki-ula.20
A‘ia‘i taught people how to make nets and lines and showed them how to
lure octopus with the cowry shell. A‘ia‘i eventually left Maui and established
fishing ko‘a from Kaho‘olawe to Läna‘i and Moloka‘i, O‘ahu, Kaua‘i, Ni‘ihau,
and finally Hawai‘i.21
Kaiwiopele
Pelehonuamea also shaped the landscape of the Häna Coast. The goddess
dwelt at Haleakalä and built it up to its present size until her mortal enemy—
her sister, Nämakaokaha‘i, an ocean deity who could assume the form of a
dragon — discovered where she lived. Nämakaokaha‘i arrived at Haleakalä with
another sea dragon, Haui, and together they viciously attacked Pelehonuamea
and dismembered her body. Parts of the body landed in Häna near Kau‘iki and
formed the hill called Kaiwiopele (the bones of Pele). Nämakaokaha‘i believed
that she had finally destroyed her enemy. However, the spirit of Pelehonu-
amea lived beyond her body form and transformed into a more powerful force
as a goddess. The goddess Pelehonuamea fled to the island of Hawai‘i, where
she found a permanent home at Halema‘uma‘u, Kïlauea, Hawai‘i.22
90
häna: from ko ‘ olau to k aupö
streams and up the sides of gulches. Gradually, they terraced the gulches in a
network of interconnected lo‘i kalo or taro pond fields. Native Hawaiians also
settled on the slopes and flatlands above and between the valleys, regions that
were favored with lots of rain and also had access to the ocean. Here, they cul-
tivated dryland taro as well as sweet potatoes, yams, and bananas for food,
wauke for bark cloth, olonä for cordage, ‘awa for a relaxant drink, and other
edible and useful native plants. Native Hawaiians also developed settlements
along coastal areas of the drier sections where springs percolated up through
the rocky shore or in shallow waters of the bays. From the streams and near-
shore ocean they harvested fish, shellfish, and seaweed.
Moving along the coast, north to south, from ‘O‘opuloa Gulch and east-
ward to Nähiku, Native Hawaiian families settled and cultivated gardens in
the narrow valleys fed by small streams —‘O‘opuloa, Waikamoi, Puohokamoa,
and Haipua‘ena.24 Next, in the broad, deep valley of Honomanü, which has
a large stream and a broad beach for fishing canoes and net fishing, a large
Native Hawaiian population constructed terraces deep into the valley for taro
cultivation. The Nua‘ailua Valley and the adjacent slopes and flatlands were
also settled and cultivated in taro terraces. At Kea‘ane, the early Hawaiians
first settled in the uplands above the peninsula and cultivated dryland taro up
into the forested areas. Under the direction of a Ke‘anae chief, the people also
carried soil from the uplands onto the lava peninsula and, in a unique feat of
engineering, diverted water using an old canoe as a wooden flume in order to
develop an extensive network of taro pond fields.25 A large population of
Native Hawaiians also settled in and developed irrigated taro terraces in the
adjacent valley and broad lands of Wailuanui. Going east from Wailuanui,
Native Hawaiian families lived in the gulches of East Wailuaiki, West Wai-
luaiki, Kapili‘ula, Waohue, Pa‘akea, Kapa‘ula, and Makapipi and cultivated
taro and other useful crops.26
There are no large streams or gulches from east of Nähiku out to Hämoa,
but the area receives a lot of rain. The soil is made up of decomposed lava with
humus. At ‘Ula‘ino , Honomaele, Honokalani, Helani, Olopawa, Häna, and
Hämoa, Native Hawaiian families built homes and cultivated dryland taro on
the slopes and flatlands. They also cultivated yams, sweet potatoes, bananas,
wauke, olonä, and ‘awa. Upland from Hämoa, the Native Hawaiians cultivated
their food crops in a valley named ‘Öpaeku‘i during the dry season. The val-
ley is fifteen miles long and an offshoot of the marshy upland called Wai-
ho‘i. While working in their upland gardens, Hawaiian planters subsisted on
mashed shrimps (‘öpae ku‘i), which they took with them in calabashes, and poi
91
chapter three
pounded from the starchy core of the hapu‘u fern, which was cooked in imu
ovens of stone in the earth. The planters also gathered wild uhi and hoi (types
of yams) in the forest of this area.
South of Hämoa, several streams carved out gulches into the landscape,
and Native Hawaiians settled along the streams and developed taro terraces
at Maka‘alae, Waiohonu, Pu‘uiki, Pöhue, Pukuilua, Hä‘ö‘ü, Hulihana, Mü‘o-
lea, and Koali. Beyond Koali, the deep little valley of Wailua was extensively
settled and cultivated at four distinct levels, moving in from the sea up the val-
ley toward the mountain. Past Wailua, the land is steep and high and unsuited
to fishing or planting.
In Kïpahulu, Native Hawaiians settled and cultivated wet taro at Kukui-
‘ula, Lolokea, Hanawï, ‘Älele, Kalepa, and Nuanualoa. Dryland taro was cul-
tivated in the low forest that fringed the area.
Kaupö is a dry area. Dryland taro was planted in the lower forest belt.
However, sweet potato was the staple food of the families who settled here.
Even their poi was made from sweet potatoes. There were some settlements
in Waiha and Punalu‘u where a few taro terraces were developed. Water came
from springs such as Punahoe and Waiü and in the Manawainui Valley.
Figure 16 Waikauikalâ‘au, or “the suspended water,” a wooden flume made of an old canoe,
carried water from the Palauhulu Stream into the Ke‘anae Peninsula in the nineteenth century.
1883. C. J. Hedemann, W. T. Brigham Collection, Bishop Museum.
92
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Figure 17 All members of the Hâmoa community of Hâna would gather to pull in the
great hukilau fishing nets. 1936. Harold T. Stearns, Bishop Museum.
93
chapter three
Salt for the Häna district was gathered at Nu‘u, where there were kaheka
(natural hollows) in the rocks in which salt (pa‘akai) accumulated when the
shallow ponds that formed during rough seas dried up in the sun. People from
throughout the Häna district would travel to Nu‘u in the summertime to
gather salt. Nu‘ualo‘a, in Kaupö, had several veins of ‘alae, a red earthy min-
eral that gets its color from its high iron content. The Hawaiians commonly
ground their salt together with ‘alae to enrich it with iron.29 Families would
gather an entire year’s supply during the summer, dry it, and store it in caves.
Summer was also the spawning time for the manini, the humuhumunukunuku-
apua‘a, the mullet, and the äholehole fishes. These would be caught and salted
to provide food throughout the year.
At the end of the development period on Maui, during the time of Kaka-
alaneo, the division of lands on Maui was carried out under the priest Kahuna
Kalaiha‘ohi‘a (“hew the bark of the ‘öhi‘a tree”). This marked the beginning
of the rule of chiefs over islands, with landlords over large divisions under
them and agents appointed by the landlords overseeing districts and small
divisions. At about this time on O‘ahu, Mailikükahi marked out the bound-
aries for the land divisions and initiated measures to strengthen the rule of a
chief over an expanding population.30
94
häna: from ko ‘ olau to k aupö
trolled the remainder of the island. At the time that High Chief ‘Umialïloa
ruled Hawai‘i, High Chief Pi‘ilani, from the ‘Ulu line of western Maui con-
quered the Häna coast and united the island under his rule.33 At the time of his
conquest, Pi‘ilani may have dedicated the great temple, Pi‘ilanihale, believed
to be the largest heiau in the Hawaiian Islands, at Honoma‘ele.34 To consoli-
date an alliance with the Maui chiefs, ‘Umialïloa arranged to marry Pi‘ikea,
the daughter of High Chief Pi‘ilani.
The history of the Häna district in East and South Maui also involves many
chiefs from Hawai‘i. Given Häna's proximity to Hawai‘i, it periodically served
as a residence and sanctuary for chiefs of both islands. The distance between
East Maui and ‘Upolu Point on Hawai‘i could be crossed in either direction
in a couple of hours. It was an ideal location for ruling ali‘i of either island.
Häna had an abundance of the type of wood used for making scaffolds and
ladders to scale fortresses, and it had the best smooth, round stones for war-
riors to use in slingshots. Fish and taro were plentiful. The surfing was fine.
The Hawaiian historian Samuel Kamakau described the features that made
Häna so attractive:
Häna was in those days a noted place famous for the fortified hill Ka‘uiki,
the surf at Puhele, the fresh-water bathing pool of Kumaka, the diving at
Waiohinu, the flying spray of Kama, the changing color of the fronds of
the ama‘u fern, the yellow-leafed ‘awa of Lanakila, the delicious poi of
Kuakahi, the fat shell fish (‘opihi) of Kawapapa, the fat soft uhu fish of
Haneo‘o, and the juicy pork and tender dog meat dear to the memory of
chiefs of that land, moistened by the ‘apuakea rain that rattles on the hala
trees from Wakiu to Honokalani.35
95
chapter three
Some say that it sprang from the navel of Hämoa. Others that it was born
to the parents of Pele, or to the hill Kai-hua-kala by his wife Kahaule.
Others relate how Ka-lala-walu (The eight-branched) brought the hill
from Kahiki as an adopted child, but grew tired of its nibbling at her
breasts and tried to leave it along the way, first at Kaloa, then at Kaena,
then at the Ka-wai-papa stream. Others tell of the wanderings and death
of Pu‘uhele, little sister of Pele . . . men say that formerly Käne and Kana-
loa planted a garden below the hill, and they point out two rocks below
the hill on the inaccessible sea side which are called “the coconuts of Käne
and Kanaloa” and the “root-stock” (kumu) of Kauiki . . . Here lived Hina-
hana-ia-ka-malama, she who worked at tapa making in the moon, and her
husband, father of Puna and Hema on the Ulu line of chiefs.38
96
häna: from ko ‘ olau to k aupö
lani, and Kihaapi‘ilani was forced to seek the support of his brother-in-law,
‘Umialïloa of Waipi‘o. Kihaapi‘ilani and ‘Umialïloa spent a year preparing for
the invasion of Maui by building canoes and making clubs and other imple-
ments for battle. When the fleet of canoes reached Häna, Ho‘olaemakua com-
manded the battle from Ka‘uiki. The Hawai‘i warriors were unable to land at
Häna. Kihaapi‘ilani directed the Hawai‘i canoes to land on the shores of Wai-
luaiki and Wailuanui, where they were dismantled and set upright so that all
of the great fleet could beach. The Hawai‘i warriors marched over land to
Häna. Ho‘olaemakua fought against the Hawai‘i warriors for days, until the
warrior Pi‘imaiwa‘a discovered that at night, the fortress was guarded only by
a wooden image cunningly set up to look like a huge armed warrior. The
Hawai‘i warriors finally defeated the forces of Ho‘olaemakua and killed him
at Kapipiwai, near Nähiku. Pi‘imaiwa‘a assumed the chieftainship of Ka‘uiki.
The war fleet of Kihaapi‘ilani and ‘Umialïloa proceeded to attack Lonoa-
pi‘ilani at Wailuku. Hearing of their approach and fearing defeat, torture, and
death, Lonoapi‘ilani is said to have trembled with fear and died. Kihaapi‘ilani
became one of the greatest rulers of Maui. He oversaw the construction of
the Alaloa road: 138 miles long and paved with water-worn stones laid out
four to six feet wide between curbstones, it completely encircled the island of
Maui.43
Kaleikini, who also dwelt at Ka‘uiki, is remembered for sending canoes to
Lana‘i to gather logs of kauila wood to seal the many blowholes along the
Häna coast, which had previously sprayed salt water on the good agricultural
lands and natural vegetation of Häna. At Honokalani, remnants of those logs
can still be seen.44
In Kamehameha’s time, Ka‘ahumanu, the most influential and powerful
wife of Kamehameha I and kuhina nui or prime minister for Kamehameha II
and Kamehameha III was born at Ka‘uiki in 1768. Her parents, Ke‘eaumoku
and his wife, had sought refuge there from Kahekili. Ke‘eaumoku and the
Häna chiefs played a major role in Kamehameha's rise to power and in his
central government.45 On the eve of European contact, Häna continued to be
fought over by the ruling chiefs of Hawai‘i and Maui.
High Chief Kekaulike resided at Kaupö and in 1700 built the great heiau
of Pu‘umaka‘a at Kumuni and Kanemalohemo (Keakala‘auae) at Popoiwi near
Mokulau in Kaupö. High Chief Kekaulike also rededicated the Lo‘alo‘a heiau
in Kaupö around 1730. He left his youngest son, Kamehamehanui, as ruler
when he died in 1736 at Lelekea, near Kaupö.46
Later, Alapa‘inui, king of Hawai‘i, landed a large force at Mokulau near
97
chapter three
Kaupö to raid Maui. However, in 1736, when he discovered that his own
nephew, Kamehamehanui, was the new mö‘ï of Maui, he negotiated a peace
agreement.47
In 1754 Kalaniopu‘u became the ruling chief over Hawai‘i.48 In 1759 High
Chief Kalaniopu‘u went to war against High Chief Kamehamehanui to win
control of Häna and Kïpahulu. Kalaniopu‘u won control of the marvelous
fortress of Ka‘uiki. Kamehamehanui, with the support of chiefs from Molo-
ka‘i and Läna‘i, sought to regain Ka‘uiki, Häna, and Kïpahulu in the battle
known as Kapalipilo. The battle extended from Akiala to Honomaele, but
Kalaniopu‘u and the Hawai‘i warriors were victorious, and Häna and Kïpa-
hulu remained under the control of Hawai‘i. When Kalaniopu‘u returned to
Hawai‘i, he left the chief Puna in control of Ka‘uiki. Mahihelelima, indepen-
dent chief of Häna, Kïpahulu, and Kaupö deceived Puna and thus managed
to replace him as head of the fortress of Ka‘uiki. Nevertheless, Kalaniopu‘u
retained control over Häna and Kïpahulu.
In 1765 High Chief Kamehamehanui died. He was succeeded as the ruler
of Maui by High Chief Kahekili. From 1775 to 1779 Kalaniopu‘u continu-
ously waged battles against High Chief Kahekili of Maui from his stronghold
in Häna and Kïpahulu.49 In the battle of Kalaehohoa (“the forehead beaten
with clubs”), Kalaniopu‘u sent his warriors from Häna to raid Kaupö and take
control of the district. The Hawai‘i warriors abused the local people and beat
them over the head with clubs. Kahekili sent his warriors, led by Käne‘olae-
lae, to Kaupö to retaliate against Kalaniopu‘u and restore his control over that
district. Kamehameha distinguished himself as a strong warrior in this battle,
known as Kalaeoka‘ilio where it was fought. He rescued the warrior Keku-
haupi‘o, his instructor in the fighting arts, from death. However, as described
by Stephen Desha, the Hawai‘i warriors were defeated: “The Hawaii warriors
fled but many were slaughtered by the Maui people at that battle at Kaupö
which was named the Battle of Kalaeoka‘ilio. It was a battle in which the bod-
ies of the Hawai‘i warriors were heaped like kukui branches before Maui’s
exceptional warriors.” 50
98
häna: from ko ‘ olau to k aupö
99
chapter three
100
häna: from ko ‘ olau to k aupö
private property ownership of all the lands on Maui and the Hawaiian Islands.
In the entire Häna district a total of 1,690.718 acres were awarded to 324
maka‘äinana. The awards ranged in size from 0.03 acres to 211 acres; the aver-
age size was 5.218 acres. Table 2 shows the number of Land Commission
awards granted in each subdistrict.
101
chapter three
Map 2 The Coulter 1853 population map of Maui shows a population of 2,000 for the
Ko‘olau, Hâna, Kîpahulu, and Kaupò districts. o = 50 persons. Source: Coulter, Population and
Utilization of Land and Sea, p. 22.
102
häna: from ko ‘ olau to k aupö
1864 two Danish brothers, August and Oscar Unna, raised $47,000 to start
the Häna plantation. Beginning in 1868 they imported Japanese laborers
through the Hawaiian Labor and Supply Company.64 By 1883 there were six
separate sugar plantations on the Häna Coast— the Häna Sugar, Ka‘elekü
Sugar, and Reciprocity Sugar Companies, and the Hämoa Agricultural,
Kawaipapa Agricultural, and Haneo‘o Agricultural Companies.65
As the Chinese immigrant laborers who had been brought in to work on
the Häna Coast plantations either completed or broke their contracts in the
late 1800s, they looked for a place to settle. Along the Häna Coast, Ke‘anae
provided an excellent location, given its isolation and the traditional terracing
and irrigation of the land for taro. The Chinese were able to cultivate rice
wherever taro farmers were interested in earning cash by renting out their
traditional taro growing land.66
Throughout the nineteenth century and until the Häna road was built in
1927, the Ko‘olau district of Maui, between Ke‘anae and Häna, was practically
inaccessible by land. Travelers entering the district from Wailuku, usually
rode on horseback to Ke‘anae, and then journeyed by canoe to Häna, gener-
ally taking two days. However, if one traveled entirely by canoe from Wai-
luku, the trip took only five and a half hours.67 Through the 1860s, when the
Häna sugar plantation was established, Häna maintained a reputation of being
one of the most isolated places in all of Hawai‘i.68
At Nu‘u, in the 1800s, the king’s ship used to come from Lahaina to obtain
fish. The kua‘äina would catch mullet for the king in the fishpond. Originally,
the pond had an outlet to the ocean, but it was later blocked off. At Nu‘u
landing, fishermen who perished when their canoes overturned in the rough
surf as the men were trying to land were buried in a small graveyard.69
103
chapter three
The principal limitation to the modernization of the Häna Coast was the
difficulty encountered in traveling over land to Häna for trucks and cars in
1927. The people of the Häna Coast overcame the obstacles to transportation
and communication by maintaining contact with the outside world through
the inter-island steamers that called at the district at least once a month. Häna,
the safest harbor for these steamers, developed as the major center of com-
merce for the Ko‘olau district.71
Although Häna was regularly serviced by steamers, because of the difficulty
of the voyage, visitors to the district were rare, and the manner of life among
the Hawaiians was quaint by comparison to that of urban Honolulu, O‘ahu,
or even Wailuku, Maui. In 1910 H. M. Ayres, a reporter for the Pacific Com-
mercial Advertiser, wrote a series of articles about an excursion through the
Häna Coast. He described the arrival of passengers from the SS Claudine at
Häna:
While the landing is all right for freight, it is mightily inconvenient for
passengers and when the swell is heavy it must be dangerous to life and
limb. Passengers leaving here have to jump into the arms of the boat boys,
and on occasion have to be grabbed and thrown from the boat to the
wharf.
The visitor to Häna put up at the comfortable club maintained by
L. Y. Aiona, a Chinese gentleman of parts who runs the club rather as an
accommodation for visitors than as a money-making proposition. A man
at the house of whom every visitor to Häna calls is W. P. Haia, the
Bismarck of the Maui County Board of Supervisors.72
Mr. Ayers was still able to observe a traditional lauhala thatched house in
the Häna area. Nearby, men were making fishhooks out of wire and women
cooked papayas in ti leaves.73
Even though Ke‘anae had a landing, Harry Kühini Mitchell, a Ke‘anae taro
farmer born in 1919 in Ke‘anae of Hawaiian and Chinese ancestry, recalled
that if the ocean was too rough for loading and unloading there, freight would
be dropped off at Häna, and the people of Ke‘anae would have to go to Häna
by horseback to pick up their goods. He also remembered how the Chinese
owner of a poi factory in Ke‘anae, Ah Lum, had a twelve-mule wagon train
that he used to deliver poi between Ke‘anae and Häna. When he reached Häna
he would go down to the pier to look for freight for the Ke‘anae people. He
would then take the freight back to Ke‘anae for a small fee. According to
Mitchell:
104
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Häna was the major place. The same boat come Ke‘anae. Too rough . . .
they cannot land . . . so they come Häna, unload our goods. And we got a
horse trail eh. And we come all the way Häna, pick up our freight, come
home.
And the Chinese, Ah Lum, he had the poi factory . . . He pound his
own poi. Deliver the poi. Come Häna . . . pick up, he go down the pier.
Look for freight for the Ke‘anae people. You know, then he charge you
so much, so much, for bringing the freight, eh.
The Ke‘anae landing—too small, eh. And, uh, where they land, you
know, the whaler come in. The big boat then come outside. Then the
rowboat come inside. The whaler deliver passengers, deliver freight, we
get donkey engine. The old way only up and down. Then, uh, gotta get
one man with the rope, one on each side, yeah. Then pull ’em. Come on
land then they— only can go up and down. And steep.74
Sugar freighters also made port calls to transport the sugar produced in the
district to mainland markets.
The population of the Häna district in 1930 was 2,436, of which 1,177
people were Hawaiians, accounting for 48 percent of the population. In
Kaupö and Kahikinui the total population was 185, of which 160 people were
Hawaiian, accounting for a percentage of 86 percent.75
A few Native Hawaiians worked for the sugar mill, and some worked as
cowboys for the Kaupö Ranch, but the majority of Hawaiians were subsis-
tence farmers and fishers, occasionally selling or exchanging their labor, agri-
cultural products, or fish for money, cloth, or tools. They farmed, hunted, and
fished to provide their families with food and basic necessities. When money
was needed, the men would usually work for a day’s wage shoeing horses,
pouring cement, clearing land, harvesting rice, mending fences, catching wild
cattle, or hauling goods overland.76
105
chapter three
The Hawaiian household is still a closely knit group. The bilateral kin or
family group functions today as a cooperative and jointly responsible unit
in the household organization. This is a survival of the old Hawaiian
culture in which the “large family” or ‘ohana, a kin group — the bilateral
kinship grouping of all those related by blood, marriage, or adoption, and
including a number of households—functioned as a unit in economic and
social affairs of the community.
The average Hawaiian depends largely on relatives and friends for
support when he is destitute. Relatives are always ready to share what they
have or to take others into the household, even though there are no visible
means of supporting the enlarged group.78
Nearly 75 percent of the households along the Häna Coast had horses or
mules for transport between the communities of the coast and for traveling
outside the district. However, most people just traveled on foot within their
community and ahupua‘a or between ahupua‘a. The churches, one-room
106
häna: from ko ‘ olau to k aupö
schoolhouses, and general stores, which were commonly located at the center
of each of these communities, were all readily accessible on foot. Whatever
jobs were available were also within walking distance. The communities were
loosely organized units composed of households scattered over a wide area.
The churches and schools served as unifying forces for the community. The
churches brought the community together for the Sunday service, and the
schoolhouse brought the children together for daily classes.79
Family obligations often put a heavy strain on ethnically mixed marriages.
It also made it almost impossible for a Hawaiian to survive in any storekeep-
ing business, because the Hawaiian owner was expected to automatically
extend unlimited credit to his family and friends.80
Yamamura took note of Hawaiian attitudes toward money and work in his
study of factors affecting the success of Häna Hawaiian children in school:
Under the old culture and economy of Hawaii, there was no need for the
individual to accumulate wealth, for the land was always present and pro-
vided all the necessities of life. Thus periods of hard work were followed
by long periods of relaxation. These values of the ancient culture to some
extent still condition the life of the average Hawaiian in the Häna district.
To have an adequate amount of leisure the Hawaiians may be contented
with earnings that put them on a subsistence level.81
107
chapter three
You go school, learn. You come home, you try apply. They [grandparents]
scold you. You gotta live their lifestyle. Not the one they teach you from
the school. The school, junk eh. We only play in the damn school. No
study. Play hookey, eh. Go fishing. Forget it. Go hunting. They punish
you. You pull weeds they catch you speaking Hawaiian. They make you
stand in the corner on one leg till you fall asleep. No way, eh.83
108
häna: from ko ‘ olau to k aupö
omens of misfortune; and lapu, the wandering spirits of the dead, who usually
bother persons traveling at night with food such as pork or fish.85 The inform-
ants also believed in menehune, guardian spirit ‘aumakua, and night marchers
on Po Käne. They also shared a list of dos and don’ts to avoid misfortune,
from not whistling at night to not picking a lehua flower to not eating bananas
when one goes fishing.86
109
chapter three
mountains. Their migration upstream coincided with the arrival of the migra-
tory birds from the north, which fed upon the hinano as they made their per-
ilous journey to the uplands.90
Being intimately knowledgeable about the life cycle and habitats of the
‘o‘opu and other aquatic animals enabled the Häna kua‘äina to plan out what
types of food sources to gather at different times of the year. Mrs. Pü, of Pa‘u-
wela, recalled how Wailua was full of ‘öpae, or black mountain shrimp. They
used to eat it with a mountain fern that the Maui people called pohole but that
is more widely known as hö‘i‘o. Mrs. Ka‘auamo also recalled the abundance of
‘öpae kuahiwi or mountain shrimp in the Ke‘anae and Wailua area.91 “Mullet
also spawned in the Wailuaiki district. They would usually go where the
stream met the ocean to spawn, around December. At that time, millions of
baby mullet could be seen swimming around. Hïhïwai and wï were also plen-
tiful in certain streams at the points where they flowed into the ocean.” 92
While the aquatic life that thrived in the Häna streams was an important
source of protein to the Häna kua‘äina, the stream waters also made possible
the widespread cultivation of the Hawaiian “staff of life,” or kalo. Mrs. Ka‘au-
amo of Wailua expressed the importance of taro to the Hawaiians of Häna:
“Taro is perhaps most important here. If it wasn’t for taro perhaps all the peo-
ple here would soon perish.” 93
Aside from taro, the patches also sustained important aquatic life, which
the Häna kua‘äina relished. These included the püpü pake, or snails, which
resemble escargots, and the ‘ula‘ula goldfish.
In the drier areas of Kaupö, Hawaiians planted sweet potatoes, pumpkins,
and dry land taro for home consumption. Patch after patch of sweet potato was
planted. Just as taro was the staple food for the people of Ke‘anae and Wailua,
the sweet potato was the staple food for the Kaupö families. The plantings did
especially well during the rainy season. As their ancestors had taught them,
they followed the annual cycle of the rain. About one month before the rainy
season began, they would carry dirt down from the mountains to the coast in
lauhala baskets and fill holes in the lava in preparation for planting. Children
also helped to carry some dirt in lauhala bags. While on the coast, the Hawai-
ians would subsist on fishing and various gourd plants such as Hawaiian water-
melon, ipu oloolo, ipu nühoulani, pumpkin, and pohä or ipu ‘ala, which were cul-
tivated in the pockets of lava and nurtured by the rain. When the vegetables
matured they were consumed. After a period of about six months, just when
the climate became dry, the families would make the return journey to their
upland habitation sites.94
110
häna: from ko ‘ olau to k aupö
If there was a drought, the families of Kaupö visited their relatives in Kïpa-
hulu to gather and get food. Most of the families in the two districts were
related to each other, and exchange and sharing were common and expected.95
A Hawaiian riddle for Kaupö and Kïpahulu linked the two districts and noted
the importance of sweet potato cultivation as a staple food for the people of
the districts: “Pö nä maka, a i ka pahulu ke ola” (The eyes become dim with
hunger, the hunger is appeased by old food patches). The saying originated
when a famine developed during a drought and the starving people of the dis-
tricts became hollow-eyed. They were able to survive by eating broken pieces
of sprouting potatoes left in the mounds by sweet potato harvesters to grow
to maturity.96
Pigs and goats thrived in the forested uplands throughout the Ko‘olau dis-
trict, and the Häna kua‘äina would hunt them from time to time and salt, dry,
and smoke the meat. Many families also raised a few pigs, cows, and chickens
for home consumption.97
As with their ancestors, the ocean along the entire district, from Ko‘olau
to Kaupö, continued to provide the Häna kua‘äina with fish, crab, shellfish,
and seaweed. They would gather shellfish and limu along the shore; go deep-
sea fishing in canoes; lay nets, including large hukilau nets in the bays; dive;
pole fish; and even cultivate fish in ponds or by feeding the fish at designated
Figure 18 About 2,000 fish each averaging 8 inches in length were harvested by the Hâmoa
community hukilau in Hâna. 1936. Harold T. Stearns, Bishop Museum.
111
chapter three
ko‘a or traditional fishing grounds. Salt for the district continued to be annu-
ally gathered at Nu‘u.98
Throughout the 1930s Hawaiian women continued the practice of weav-
ing hats and mats out of lauhala—both the light and dark varieties. Küpuna
informants also identified many other plants used for weaving, including the
‘ekaha or bird nest fern; the pämoho fern; the red ti plant known as “Kaupö
Beauty”; the häpapa pueo kalo, a white taro top; banana bark, especially the
‘ele‘ele or black variety; stems of pili grass; large leaves of the ‘ulu or bread-
fruit tree; the nänaku sedge; the ‘iwa‘iwa fern; and the ‘ie‘ie vine.99
112
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Keanae is Wailuanui, a place well worth a trip over the ricefields, if one
has the time. Back of Halemano’s house is a natural bathing pool formed
by a cascade and large and deep enough to allow of a really good swim.
Many of the Keanae girls have Chinese husbands and appear to be quite
happy with them. They are better providers than the Hawaiians and this
probably accounts for the phenomena.
Before leaving Keanae we offered to buy a squid stone from Halemano
but the old man refused to part with the relic, declaring that it was his
wife’s and that he didn’t need the money.101
Harry Mitchell observed that when he was young the Hawaiians usually
leased out the lowlands downstream, where the water tended to be too warm
for the taro to grow well and the taro often spoiled. The Hawaiians contin-
ued to cultivate taro in the cool uplands for home consumption and for sale.
Many of the Chinese men who moved to Ke‘anae intermarried with Hawai-
ian families of the district and helped to cultivate the Hawaiian lands.102 Ke‘a-
nae became a center for rice cultivation through 1927, when, as in Waipi‘o,
low prices for California rice drove the Ke‘anae rice growers out of the busi-
ness. At that point Ke‘anae farmers shifted back to the cultivation of taro for
market.103
The Ke‘anae kua‘äina developed a system of exchanging labor for tools and
materials with the Chinese rice farmers. The enterprising Chinese imported
lumber, pots, shovels, sickles, muslin, and other tools and materials for use in
the production of rice. Occasionally, Hawaiians would perform work for the
Chinese, such as plowing and hauling bags of rice in exchange for tools and
materials rather than for money. According to Mitchell, his grandfather and
others worked for the Chinese in order to get lumber and metal pots:
Chinese bought lumber, eh, and they got a big pot. Yeah, you know for
cook their rice. And the Hawaiians like for cook taro . . . So now you gotta
work, eh, maybe three, four months before they give you one pot, eh.
Maybe every month they give you one lumber, eh. You know 1 x 12 x 8
feet long . . . And those Hawaiians, they tough, they work for the Chinese
because they look, see, that pot—so everybody start getting pot.104
Prior to using pots, the Hawaiians cooked their taro in the imu. The taro
came out dry and hard and had to be pounded while it was still hot. Boiled
taro was moist and could be easily pounded even when cool.
The Hawaiians also exchanged work for clothing and canvas. If they
113
chapter three
worked two days they could earn a pair of pants or a raincoat. The Chinese
would coat canvas with linseed oil to make waterproof raincoats.105 Work was
also exchanged for shovels, picks, and saws. In addition to exchanging work
for materials, with the Chinese, work was also exchanged between households
or ‘ohana, as in traditional times. The families would help one another in the
taro patches and exchange labor and food:
Every weekend, lü‘au someplace. You know why? They laulima. This
family go help the other family clean taro patch. Then if I go clean your
taro patch, you kill the pig. Next week maybe me. Keep on going like that,
huh. We go on the horse—go this house, they singing and everything. Play
mandolin, they get guitar, ukulele. My uncle, he play the clarinet. He was
good too, wow.
The Ke‘anae kua‘äina also had a system of barter and exchanged with Kona
and Moloka‘i. Taro in the form of pa‘i‘ai would be exchanged for ‘öpelu or
akule from Kona and squid from Moloka‘i:
Most time they exchange. You know, then they get boats. They put pa‘i‘ai
in the box— maybe four or five hundred pounds — put ’em on the boat.
They go Moloka‘i. That same crate come home full with dry squid. Or
they go Kona, eh — that same crate come home full with dry ‘öpelu. And
they distribute. How many pa‘i ‘ai you get four? Five? Well here — one
pound ‘öpelu, all dry, you know — one kauna — forty. You get more? Then
two kauna. That’s how you know— divide. That’s how they do—trade.106
Subsistence work and exchange for goods was the dominant form of work
in Ke‘anae until the Häna road was constructed by prison labor based at the
Ke‘anae Prison Camp. From 1890 till 1920 Ke‘anae’s commercial directory
listed most of the Hawaiians in the district as taro planters. In 1920 the direc-
tory listed three Hawaiians as laborers. However, in the 1930 directory,
Hawaiian taro planters and homesteaders were listed as laborers and truck
drivers employed by the East Maui Irrigation Company, the road department,
and Ke‘anae Prison Camp.107
In 1934, when the anthropologist E. S. Craighill Handy conducted a survey
of the natural resources of the Häna Coast, he observed that the Ke‘anae Val-
ley mauka of the road was a water reserve with no inhabitants. The wetland
taro patches for which Ke‘anae is famous were entirely located on its broad,
flat peninsula of lava, which extended about a mile out into the sea from the
114
häna: from ko ‘ olau to k aupö
base of the cliffs. Polaukulu Stream provided the water for the patches, which
were still under active cultivation in 1934. However, at Wailuanui, only half
of the taro terraces originally developed by Hawaiians of the district were still
being cultivated by Hawaiians in the 1930s.108
Josephine Kauakeaohana Roback Medeiros described the livelihood of the
people of Ke‘anae:
Ke‘anae people there make a living by fishing, gathering oysters, sea shells,
catching shrimps from the mountain streams, clams, catfish, water shells
and planting their own sweet potatoes and taro which they used for starch
and vegetable. Also they hunt for wild pigs, fowl, etc. Very few of them
work for the county as road clearing gang, and only work for 15 days out
of a month at a time, even only 8 days a month sometimes—so they depend
a lot by the ocean and mountain for their livelihood. They also market
some of their catch and harvesting.109
A prison camp was built at Ke‘anae in 1926 to house the prisoners who
would construct the road, including several bridges from Kailua to Häna. As
described above, when the road was completed in 1927, men from Ke‘anae to
Häna town were hired to maintain the road, especially during the rainy season.
In 1934 the prison camp was converted into quarters for the Civilian Conser-
vation Corps. This federal program, created by President Franklin D. Roose-
velt to provide jobs to get the United States through the depression, brought
in men from other parts of Maui and other islands to plant thousands of euca-
lyptus and other introduced trees throughout the Häna coast. Eventually, in
1949, the camp was acquired by the YMCA. Part of the land area continued
to be used as a base yard for the Maui County public works projects.110
115
chapter three
As the rubber companies phased out their operations in 1912, some of the
residents moved out of Nähiku. Those who remained resumed the cultivation
of native crops—bananas and taro. Some of the terraces below the settlement
were still under cultivation in 1934. In addition, each of the Hawaiian fami-
lies also cultivated dry-land taro patches around their homes.116
116
häna: from ko ‘ olau to k aupö
117
chapter three
Figure 19 Joe Kahaleuahi, shown here with his granddaughter, is a kua‘âina fisherman and
farmer of Kîpahulu, Maui. 1971. Franco Salmoiraghi.
118
häna: from ko ‘ olau to k aupö
traveled through Häna and Kïpahulu on their way to Kaupö. Their trip was
chronicled in the Nüpepa Kü‘oko‘a of June 1, 1922:
We arrived at Kïpahulu and saw the plantation on the upper side of the
road and the homes of the laborers. I saw the laborers cutting cane and the
cane cars bearing them to the mill. Now and then we passed a Hawaiian
house. Some people were farming, some pounding poi and some of the
Hawaiian mothers were plaiting mats. Our car continued and came to a
place called Kukui‘ula.122
The road was good till the first gulch was arrived at. The down-go wasn’t
so bad, but going up again was a caution. I rested a good quarter of an
hour in the shade of a lauhala tree half-way up.
On the Kïpahulu side of this gulch is a grass house, the occupants of
which, judging by the number of bamboos about the place, do a good deal
of fishing. This house is very picturesquely situated. For a way the trail led
by the sea, and by its side I passed an ancient canoe, a sad reminder of
other days, when the stone fences enclosed prosperous kuleanas, and
when the natives were thick upon the countryside . . .
The third gulch is waterless, but in the fourth, close to the house of
Inaiana, is a pool of fresh water, supplied by the stream above.
Passing up the far side of the fourth gulch, the smell of orange blossoms
was borne to me, and I soon located several trees full of excellent fruit, to
several of which I did ample justice. The guavas on this hill, by the way,
are very sweet and finely flavored.123
In 1922 the Haiku Fruit and Packing Company planted pineapple in Mü‘o-
lea in the Kïpahulu.124
In 1934 Handy found the sugar plantation closed and replaced by a cattle
ranch. Native Hawaiians lived in homes in the lower kula lands above the sea
and raised dry-land taro around their homes for consumption by their own
119
chapter three
households. Several small groups of taro terraces were still cultivated by the
Hawaiians who lived in the district. The Lolokea and Kalepa Valleys were not
in active cultivation in 1934. Hanawï Valley was watered by the ‘Alelele
Stream, and some of the terraces there were being replanted in wet taro in
1934. Nuanualoa, the last valley before Kaupö, had a handful of Hawaiian
households in 1934. They cultivated wet taro in the traditional terraces.125
The reporter also sent his story to the Pacific Commercial Advertiser, which
ran the report as a series of articles on September 5 and 9, 1910. The Septem-
ber 9 article carried a description of the living conditions of Hawaiians who
lived between the new schoolhouse and the Kaupö Gap. It described the tra-
120
häna: from ko ‘ olau to k aupö
ditional houses that the reporter observed along the way as well as the types
of foods cultivated and animals raised by the native Hawaiians of the district.
Problems that the kua‘äina had with marketing the fruit were also identified:
It is nearly two miles from the schoolhouse to Marciel’s house, the trail
running past several pohaku houses, grass thatched, and all-grass houses.
The occupants raise pigs and sweet potatoes and working a little and rest-
ing a great deal, appear to drift in from day to day happily enough.
All take a turn at fishing at times and the toothsome aweoweo is so
abundant hereabouts that it helps out the commissary problem materially
during the moonlight season.
Excellent oranges and limes are grown at Kaupo, the former being
sweet and finely flavored. The Kaupoans could earn many a dollar by ship-
ping their fruit to Honolulu, could they rely on a regular steamer. As it is
impossible to tell when a steamer is going to call. The steamer Claudine
used to call here regularly once a month but the service was discontinued
last July, the steamer now going direct from Hana to Hawaii and return.
Several shipments of limes and oranges from here have rotted on the
wharf waiting for a steamer to call. The Kaupö people suffer in another
way by lack of a regular steamer service. Many of them order their house-
hold supplies from Honolulu and are often reduced to famine rations as
far as some of the necessities of life are concerned.129
In 1922 Maunupau and Emory took note of the majesty of Kaupö: “Kaupö
is indeed a green land and so is Häna. They look so open and pleasant to live
in because the wind is always blowing. The coast is good to look at and fine
for inshore fishing. The whole of Kaupö faces West Hawaii. Looking upward
one sees the majestic Haleakalä mountain, the Kaupö Gap and many small
waterfalls.” 130 Nu‘u is an ahupua‘a within Kaupö. In 1922 Maunupau and
Emory observed five Hawaiian households in the area: “When we came to
level land, that was Nuu proper. It is a seaport and cattle is [sic] shipped from
here. This was a landing place for fishermen in the olden days and even down
to the present. There are about five houses at Nuu and the inhabitants are all
Hawaiians.” 131
In the 1930s the federal Works Progress Administration financed the con-
struction of a motor road from Kïpahulu to Kaupö. In 1934 Handy observed
that almost the entire area of Kaupö was ranch land, although Hawaiians who
worked for the ranch still raised sweet potatoes for home consumption.132
121
chapter three
Working as a ranch cowboy was the type of job Hawaiians enjoyed. It involved
intense periods of strenuous activity followed by periods of relaxation. One
such intense period was when cattle were shipped out to be slaughtered and
marketed from the landing at Nu‘u. Mrs. Marciel, an informant for Mary
Kawena Pukui in the 1960s, was born and raised in Kaupö, near Nu‘u. The
Marciel family once owned Kaupö Ranch, but during a great drought, they
sold it to the Baldwin Estate. Marciel described what was involved in shipping
the cattle from the landing:
The boat used to come over there. We had a shipping pen. Where we
shipped our cattle before. The boat came outside and we shipped the pipi
out to the boat— swim, swim out. Then they swing them up into the boat.
You have to get good horses to take the pipi out. Huki me ka lio—ho‘au i ka
pipi (tug with the horse—make the cattle swim).133
Marciel explained that her family planted sweet potatoes there during the
rainy season when the earth was soft. They used the planting enclosures left
behind by the ancient Hawaiians. They planted the piko variety, which bore
potatoes in four, five, or six months; and the möhihi potato which took several
months to bear but could be stored for several months after harvesting. Her
family also planted the ipu ‘awa‘awa calabash gourds and pumpkins at Nu‘u.
Figure 20 Kaupò Ranch hired Hawaiian men living in the district to work as cowboys. 1923.
Kenneth P. Emory, Bishop Museum.
122
häna: from ko ‘ olau to k aupö
The sweet potato, gourd, and pumpkin plants bear well in dry land and flour-
ished at Nu‘u. The people of the district also wove hats using nänaku sedge
as well as ‘iwa stalks for material.134
Marciel described an active Hawaiian community at Nu‘u and Kaupö that
was involved in fishing, making salt, and planting; some worked on the ranch.
According to Marciel, there were five boat houses and two canoe houses at
Nu‘u prior to the 1946 tidal wave. There was a medicine house, right where
Kaupö Landing is, in a small hale (house). Lapa‘au, or medicinal plants, are
everywhere in the area; they were tied in bundles and kept in the building.
This was also the salt house. Great schools of akule frequented the bay, and
the salt was used to dry the akule. Right against the pali, where the landing
and the medicine house was, was a canoe house that had Hawaiian canoes
in it.
123
chapter three
At Nu‘u, all the stones with small hollows were put on the edge of the pond,
and people would put ocean water in them. The sun would evaporate the
water, leaving the salt. They used wooden spoons to scoop out small amounts
of salt. Nu‘u Bay had a nice pond, behind, which is now all overgrown. Peo-
ple used to keep it clear of hau trees. The Navy used kaili hau for rope on an
almost daily basis, and this kept the hau in check.
Nu‘u Bay has a black stone beach. The Hawaiians used the stones for
weighting their nets with palu, or bait. The stone bait consisted of a flat weight
with two ears; they tied it and put the sweet potato peelings inside, covered
the bag, rolled and twisted it, and laid it in the net. They also used pumpkin,
squash, ipu, and sweet potato as bait. When they made sour potato mash,
which looked like a big pudding, they kept the liquid part, fermented it, and
drank it as liquor. There was a cave with a water well in front if it and also a
Hawaiian house. Beach equipment was stored there as well. Photos record
that Hawaiians in malo or loincloths launched canoes in the bay. The fishing
houses consisted of Japanese-style skiffs, with miles of net. People that lived
there were part of a hui or organized group. They fixed nets, made floaters, and
made salt. Nu‘u was also famous for holoholo he‘e, a very big squid with short
tentacles and a large body. The uhu, a fish that Hawaiians like to eat fresh,
would come in schools, turning the sea red beyond the bay. As many as thirty
people would gather, start a fire, make coffee, and go out fishing, one group
at a time. Even before the fishing was over, they would start loading these fish
up on donkeys and try to get mauka and give it away. This was the ancient
Hawaiian way of life: when there was something to be had, everybody shared.
Hukilau nets were used more often in those times.
124
häna: from ko ‘ olau to k aupö
125
chapter three
Hotel Häna-Maui and Häna Ranch were sold to the Rosewood Corpora-
tion of Dallas, Texas, in 1984. In 1989 Rosewood sold the hotel and ranch to
Keola Häna-Maui, an international investment group made up of Japanese,
British, and Hawaiian investors.140
By the end of the twentieth century there were 2,000 residents along the
Häna coast.
Changes to Kïpahulu developed with the acquisition of Kïpahulu Valley by
the U.S. Department of the Interior for inclusion within Haleakalä National
Park. The pristine upper valley was incorporated into the park in 1951. The
lower valley and coastline, including the pools of ‘Ohe‘o, were added in Jan-
uary 1969. Haleakalä National Park is recognized by the United Nations as
an international biosphere reserve. Park policy now limits development in
Kïpahulu to park facilities and shapes the lives of the kua‘äina of Kïpahulu.
The Kïpahulu section of the park attracts 500,000 visitors annually.141 In 1974
the world-famous aviator Charles Lindbergh decided to spend his last days in
Kïpahulu, where he died and is buried. His grave in the Palapala Ho‘omau
Church cemetery has become an attraction for tourists who venture to drive
along the winding Häna highway. The road built by the Works Progress
Administration during the depression is usable, but subject to periodic clo-
sures after storms and landslides. Sections of the road have been paved and
some of the one-lane bridges replaced with modern two-lane bridges. Kïpa-
hulu was also designated an International Biosphere Reserve in 1980 in recog-
nition of its unique and diverse ecosystem. The area from Kïpahulu to Kaupö
is rural. Commercial horseback riding stables and local farming are the pri-
mary business in the district.
Kaupö is largely enjoyed by the local people of Maui as a pristine and
unspoiled refuge. The Kaupö General Store at the center of the district is the
only private commercial store between Häna and ‘Ulupalakua. It serves the
small pool of local residents, tourists who pass by in rental cars, and hikers
coming out of Haleakalä Crater through the Kaupö Gap. Kaupö Ranch is the
main employer for a handful of residents in the district.
The panoramic view of the southern slopes of Haleakalä Crater, the island
of Kaho‘olawe, and Hawai‘i Island is unobstructed, uncluttered even by util-
ity lines and poles. The primary impact upon the traditional cultural landscape
comes from cattle and goats. The small pond behind Nu‘u Bay was fenced by
the U.S. Fish and Wildlife Service in 1997 to keep the cattle out, and it has
become a reserve for native birds such as the koloa (native duck) and Hawai-
126
häna: from ko ‘ olau to k aupö
ian stilts and coots. Huakini Bay and Nu‘u Landing are regularly frequented
by weekend campers. During the summer, families camp there for weeks at a
time; the setting engenders a feeling of self-reliance and independence. Here,
Maui residents can feel in contact with nature, physically and spiritually.
Native Hawaiian campers and fishermen feel a connection to their cultural
roots.
127
chapter three
forms the boundary between Keanae-Wailuanui and Nähiku on the east. The
Kaumahina ridge above the Honomanü stream forms the Keanae-Wailuanui
boundary on the West.
Although the traditional ocean boundary for an ahupua‘a is the reef, or one
mile out where there is no reef, most of the Keanae-Wailuanui residents who
regularly fished went out as far as the offshore buoy, seven miles out to sea:
that is how far they consider their traditional access area in the ocean to
extend. The Ke‘anae-Wailuanui kua‘äina fished and gathered ‘opihi or limpets
by boat along the coast from Kailua in the west and over as far as the Häna
airport, to a place called Honomae‘ele in the east (also popularly called Pine
Trees). The entire shoreline and nearshore waters have abundant marine
resources.
Along the mauka section of the ahupua‘a, the common practice was to fol-
low the ditch trail looking for signs of pigs and then to follow the tracks into
the forest. The 2,000-foot elevation was usually as high as most hunters and
gatherers needed to venture to get pigs. Nevertheless, those who hunted and
gathered could go as high as 3,000 feet, into the Waiakamoi area and up to
Olinda. Some (Moki Day, Doug Chong, Paul Sinenci, Harry Pahukoa, and
Keola Hueu) have hiked up the mauka trail all the way into Haleakalä Crater
through the Ko‘olau Gap.
The families who live in Ke‘anae-Wailuanui are part of ‘ohana from Kailua,
Nähiku, Häna, and Kaupö. They also have continued to exercise their access
and gathering rights in those ahupua‘a. For example, Awapuhi Carmichael, a
kua‘äina of Ke‘anae, said, “All I know is that my mom said that because they
came from Kaupö all the way back, we use from Kaupö to Punalu‘u, that’s near
Kailua. And we have always practiced our gathering rights that way, from
Kaupö all the way to Punalu‘u, by Kailua.”
The area included within the boundaries described, therefore, constitutes
the true traditional Keanae-Wailuanui cultural landscape, as established
through custom, use, and practice for cultural, religious, and subsistence pur-
poses by the people of Keanae-Wailuanui. The resources used for traditional
customs and practices in the Ke‘anae-Wailuanui area are located at all eleva-
tions, from the ocean to sea level and up to over 10,000 feet at the summit of
Haleakalä. Rainfall in the area varies from 40 inches a year to over 300 inches
a year in the wet rainforests. The forests above Ke‘anae-Wailuanui are part of
the east Maui watershed, which is the largest single source of surface water in
the state, with an average harvested flow of 60 billion gallons a year. In addi-
tion, artesian water is harvested from wells within the watershed.
128
häna: from ko ‘ olau to k aupö
Life is easier here than the outside world. Here, can hunt, can fish, can
farm. (Charmain Day, 30s)
Over here, I got free things to eat . . . That’s how we live over here, ‘öpae,
o‘opu, hïhïwai, ‘opihi. The sea clear, we go get ‘opihi, fish. (Enos Akina, 94)
We’re lucky. This is the place. We’re blessed, we took such good care of
everything we had. Awapuhi said, and til today I remember the word she
used is “selfish.” The word selfish is for the people over here, to protect the
area. Selfish doesn’t mean that we going to make money, selfish is because
the area, we don’t want it to get spoiled. This is the difference between
selfish and stingy. We have to be selfish. (Kaipo Kimokeo, 50s)
Wailuanui they have everything. They have the taro patch, they have the
fishing ground, they have the ‘öpae, they have the o‘opu, they have the
shell in the patch, you know, they have everything what you want. It’s that,
you have to do it yourself, you see . . . you got to work hard for everything
that you want. (Mary Ka‘auamo, 82) 145
The ability to make a living from taro cultivation, fishing, gathering, and
hunting is the highlight of life in Ke‘anae-Wailuanui.
129
chapter three
We have our own names. Kapa‘ula, gather ‘öpae. We use Puaaka‘a, we call it
Kaunoa. Above the road, the ditch above the road, we use that stream, and
then it branches off. Even Makapipi, we use Makapipi stream. We use all
the way to the tunnel. We use it. Kühiwa gulch is used by our family.
Kühiwa gulch we use also. Makapipi is just mauka. Kühiwa is mauka.146
It depends on what we’re getting, and how we feel, the ocean. We never go
to the same place. You know how the Hawaiians used to do, they don’t go
back to the same place, so can restore. It depends on the weather, and then
we go by the moon, the stars. If use one place, then go to another place,
depends on the moon and the stars. We go up far. Especially for hunting
too, we go all the way up. We all go to the same places, although each of us
have our favorite hole, places, where we go for ‘öpae, you know. All mauka
for ‘öpae. And then below have the ‘o‘opu and the prawns, they introduced
the prawns, and hïhïwai. Above the road is more the ‘öpae. Above the road
is where all the ‘öpae are. Above the main highway. And then below the
road has hïhïwai, ‘o‘opu, you know.147
130
häna: from ko ‘ olau to k aupö
gulches and streams flourishing with hïhïwai and ‘o‘opu that are routinely
harvested by the Ke‘anae-Wailuaiki kua‘äina.
And I used to go along with my grandma, with a five gallon can, you know
those tall ones, and I pack some wood, and I pack salt, so that whenever
my grandma goes with the ‘upena net, do you have an idea what the ‘upena
net looks like and they have a little bag there? Some of the bags are small,
but she used to have these long bags. And then she cleans that where I am,
she takes that out, we clean it and we cook it in this can. Salt it and cook
it there, with the wood that I take we cook it. And after it’s cooked, I begin
spreading it on an oil tablecloth and a mat I used to pack along and then
she leaves me there. I attend that ‘öpae while it’s drying. By the time she
comes back here, it’s partly dried, I gather that ‘öpae again, and separate
it in another bag, because that's partly dried, and we continue on, she gets
another bag to do the same thing, cook, so that by the time she ends up
her day, most of the ‘öpae, except the last one she has is partly half dried
already. Do you know how the ‘upena look like? I show you, cause I have
made some for me, because I use it.148
131
chapter three
But way back in 1931, two old men from Honolulu, they came up and they
wanted this medicine. One of the old patients he used to live here, his
name was Kalilimoku. So he knew, when he left here he was a young boy,
he knew where the medicine was. My dad was living yet, my brother was
supposed to climb that moku. You see that moku down there [points toward
Häna side, in the ocean]? We call that Keöpuka, but it’s Puahakumoa Bay,
but we call it Keöpuka. When we went down there, I was young, I was only
about 11 years old. So my brother was to climb, so I told my brother I
think I better climb because you have a family and I’m a single boy. So I
132
häna: from ko ‘ olau to k aupö
did climb and I brought that herb. And til today I ask all these lapa‘au
people. They don’t know the name. The medicine they told me was
mokou. So I told Larry about it and then he made a song about it. It was
about me going up on that moku. About that mokou and that island. The
herb is something like a dahlia, it grows like a dahlia plant. It grows some-
thing like a taro or a lily, and then certain times of the year, it dies. Then,
certain times of the year, it grows. So when I went it just was growing,
that’s why I knew, but I didn’t know what kind of herb that was, but my
grandfather said that’s the one. Anyway I tried, I taste, oh boy, it burn in
my chest. So what for, I don’t know. They came to collect that for a doctor
by the name of Kaonohi. He was the first Hawaiian herbalist, from down
Käne‘ohe or somewhere. That’s what they came for. It grows only on that
kind of moku. This thing is like a dahlia. A dahlia grows something like a
lily. The color is green. I never seen the flower. But the leaves are similar
to taro. And in the bottom has a potato. I got the whole thing. The potato,
but I don’t know what part he used. That grows just like the ‘ölena, certain
time of the year it dies.149
A Native Hawaiian black banana, as well as ‘ie‘ie and the Hawaiian bamboo,
was at one time used for weaving mats and hats of natural fiber by weavers in
Ke‘anae-Wailuanui. Pohole, a native fern, was popular for eating as a salad.
One type of pohole is native to Ke‘anae-Wailuanui. Another type of pohole
was introduced in the district from the Big Island by Mrs. Kanoa, but the
older people preferred the taste of the native variety. They only gathered it in
the morning.
Fishing
The entire shoreline, reef, and nearshore area have abundant marine
resources. Those who have boats dive, fish, and gather marine life from Kai-
lua to Häna, going out as far as the buoy, seven miles offshore. They gather
‘opihi, crab, and other shellfish from the rocks; dive for squid, lobster, and reef
fish; bottom-fish for ono and uku; and troll for aku, ‘ahi, and mahimahi. They
occasionally surround akule in the bays such as at Honomanü. It is possible to
use the hukilau method of surrounding and catching fish in any of the bays,
but the practice has been discontinued because it depletes marine resources.
Launching points for fishing are Ke‘anae Point, Honomanü Bay, Wailuanui
Bay, and Häna Harbor.
133
chapter three
The bays, where fresh water mixes with ocean water, are important spawn-
ing grounds for fish. Moki Day, in his fifties, described how the bays are
important breeding grounds that deserve protection:
You can consider all the shoreline area between here and Kaupö as breed-
ing grounds for all these shoreline species of fish. They come into our
rivers here because we have the fresh water, and they come in here and
breed here and lay their eggs here. You go around here in certain seasons
or certain times of the year and you see them, they come out in schools. I
remember when we were small, before we even started grade school we
used to go out with my grandfather and set net, and do all this fishing, you
know, pole fishing, we used to hook moi. We seen fifty-pound moi already.
They look like sharks in the water. But the only difference is that you see
them as a school, a great big school, and there are these big huge monsters
in there, and they’re all in the waves, and I seen them. My brother and I
have been fortunate to see them. And that’s what I’d like to see again. And
the only way to do that is to do this. And so I’d like to see the fishponds
open up so we can restock the moi, and clamp down on fishing, block it up
for a couple of years. They’re hooking babies.150
The men and young boys could fish in any number of areas, all along the
shoreline. For this reason, fishing down at Ke‘anae, Honomanü, and Wailua-
nui was reserved for the küpuna. It was easy for them to access these two areas.
Unfortunately, outsiders who are unfamiliar with the variety of fishing and
gathering spots also went to these easy areas, and made it more difficult for
the küpuna to get a good catch. Moki Day explained how the easily accessible
areas were reserved for the küpuna:
It seems like everyone here has their spot, where they go and harvest.
Like Wailua Bay to Wailuaiki, this is an area that we keep for our kupunas
because it’s easy to go to. If you are an ‘öpio or mäkua, well you have to
hoof it. You haven’t reached that age or to be honored in such a manner.
That’s why we have problems with the outside people because they come
here and this is where they go. Because they see the opihi. Little do they
know that it’s for our küpuna.151
134
häna: from ko ‘ olau to k aupö
pond. It has brackish water and is swampy, and the wild ducks used to go there
every year. The fishermen believe that it would be worth restoring.
135
chapter three
We go all over here. From the road, we go down, on the ridge, not the
gulch, (makai), right down to Waiohue, right down in the bay. And then
there’s the island there, and from here you go to Kopili‘ula too. All over
here is the King’s Highway, you can walk all along the shoreline. We have
gathering rights all over here, along the stream. You can go either way. But
for our family, we walk ’em. We walk, we walk from the main highway
down and along the coast. We used to walk with my mom up until 1988
we walked this whole area, from the main highway down to the beach and
to the rivers. And we used to take like a caravan. My brothers were in high
school and they would carry the provisions and the ‘opihi. And on the way
back to the highway we would stop for ‘öpae. And my dad, he used to cut
all the trails. Like he used to say, oh I think we should go to this part, like
to Kopili‘ula. So then a day before he would go down and cut the trail.
And then, you know, he had a four wheel jeep and we would go just up
to Kalia‘e and then walk from there to Kopili‘ula.152
Four-wheel-drive roads were the primary access routes from the highway
to mauka hunting and gathering areas. One of the main four-wheel-drive
roads from the highway to the ditch trail began at Pahoa by Ching’s Pond.
Until the original bridge fell down in 1958–59, this access road used to start
by the arboretum. Helen Nakanelua described how she and her grandmother
accessed the streams mauka of the highway using this route:
You know where the arboretum is? There used to be a bridge there. But
because the bridge was broken, the county did not want to build another
bridge. So they brought the bridge to where the swimming pool is. So
that’s the road you go up to Pi‘ina‘au they call it. So looking from the
school, you can see that trail that goes up on that mountain there. That’s
were we used to go on horseback until we get to Kopili‘ula, Wailuaiki,
Wailuanui. Way up Pi‘ina‘au on the mountain, that’s where they had a
camp for all the irrigation company to live, and across there, you cross that
kahawai, and there is that trail there to go. If you go by the school and you
look, you can see it. Pi‘ina‘au is toward the mountain, you take the road to
this way, you go to Wailuaiki, Wailuanui and all that, that the trail you
take. To Pa‘akeke from Pi‘ina‘au, but I went with my grandma, Wailuaiki,
Kopili‘ula, that’s where the end of the trail, when people go to Häna, we
go there and we stay there in a cave to get a car to go to Häna. Now we
would climb up that river, to get ‘öpae, every week we were doing that my
136
häna: from ko ‘ olau to k aupö
The East Maui Irrigation (EMI) ditch road was the popular route for access
in the mauka area for hunting and gathering. Before the main Häna road was
constructed, the ditch road was used to travel from Ke‘anae-Wailuanui to
Häna or to Wailuku. According to the ninety-four-year-old küpuna Enos
Akina, “If you go Häna, telephone to the one who get car to go Kopili‘ula,
wait for you. Go with horse along ditch trail to Kopili‘ula, leave horse, go on
car. You like go outside, you go on the horse until Kailua. From Kailua on, you
get car to go Wailuku. Come back, get the horse, come back. Bumbye they
open this road, get car. Like go outside, go outside.” 154
The EMI ditch road is referred to as the old road since it was regularly used
for travel between Kopili‘ula and Kailua by the residents’ parents and grand-
parents. Residents are therefore accustomed to using it for their hunting and
gathering activities.
Water
Ke‘anae-Wailuanui is part of the east Maui watershed, where forty-eight
streams originate. Of these, thirty-five are perennial (they flow to the sea year
round) and thirteen are intermittent (they flow year round at higher eleva-
tions and intermittently at lower elevations). East Maui Irrigation (EMI) col-
lects, stores, and transports water from over 50,000 acres of the east Maui
watershed, including from the Ke‘anae-Wailuanui cultural landscape. The sys-
tem, owned and built by EMI, consists of approximately 400 intakes (stream
diversions), seven reservoirs, seventy-five miles of aqueduct (fifty miles of
tunnel and twenty-five miles of open ditches), sixty miles of four-wheel-drive
roads, and many miles of trails. The system provides irrigation water for agri-
cultural plains in central Maui, county water to upcountry Maui residents
and farmers, and domestic water for Kula, Pukalani, Makawao, Hali‘imaile,
Ha‘ikü, and Peahi.
Fresh water is an integral part of the cultural landscape for taro cultivation,
the gathering of aquatic and marine resources, recreation, and domestic use.
Awapuhi Carmichael explained the importance of the streams: “All of our
streams need to be protected for recreational and gathering purposes, because
if we don’t, then they’ll divert all of the water, and then the streams will be
137
chapter three
empty. Fishes need water too. Certain fishes need water to spawn. That’s why
we’re lucky, we have enough water for the fishes.” 155
Water flows throughout the Ke‘anae-Wailuanui landscape from both
streams and springs. The taro patches of Ke‘anae and Wailuanui are prima-
rily fed by spring waters. Some of both the stream and spring waters have
been diverted into the EMI system. Awapuhi Carmichael, the genealogist for
the Ka‘auamo family, discovered a letter written in 1881 to two commission-
ers, A. P. Carter and J. S. Walker, by her ancestors opposing the turning over
of the water rights in Honomanü to Claus Spreckels for construction of the
irrigation ditch now controlled by EMI. The letter reads in part:
Keanae, Koolau
September 12, 1881
Hon. A. P. Carter a me Hon. J. S. Walker
Na Komisina (Commissioners)
‘O makou o na komimike, ke nonoi aku nei i ko olua ‘a‘ole lilo ke kahi pono
wai o na aina lei ali‘i o Honomanu, Keanae, Wailua i na ona miliona.
[We are the committee members, we request of the two of you not to turn
over the water rights of the crown lands of Honomanu, Keanae, Wailua to
the millionaire (Claus Spreckels).]
138
häna: from ko ‘ olau to k aupö
The water for the taro patches in Ke‘anae comes from the Palahulu stream
and the Waikuna spring above Ching’s Pond. Another ‘auwai carries water
into Ke‘anae from a creek named Waihaoawa. James Hueu told the story of
how J. A. Chamberlain dug the ‘auwai for his taro patch in Ke‘anae:
The guy dug an ‘auwai from there, irrigated his taro patch down Ke‘anae
and has his name under, J. A. Chamberlain. The name of that creek is
Waihaowa. Waihaowa iki is the one above, so there must be a Waihaowa
nui. Waihaowa means the separating water. So it was separated up there
and then they met again up there. So this man, he dug a ditch to use in his
taro patch and he named the ditch, the ditch name is ‘auwai ho‘omanawa-
nui, and he put his name under, J. A. Chamberlain.156
The ‘öhi‘a spring is in one of the ‘ili between Ke‘anae and Wailuanui. James
Hueu provided a description of the spring waters that feed this ‘ili:
Where the watercress is, that’s the ‘öhi‘a spring. That’s Waikäne and Kana-
loa. Well they call it ‘öhi‘a spring. Waikäne and Kanaloa is right under the
road. There’s two holes where the water comes out, right when you make
that turn. Right under there is where.
That stream, the Palauhulu stream, on the east side, until the other way,
they call that Pähoa-Waianu. Waianu is at that spring, Waikäne-Kanaloa,
and Pähoa is that river.157
At the time the interviews were conducted, hau bushes were overrunning
the streams and clogging up the water (during heavy rains, debris would get
caught in the bushes and block the free flow of water), a problem that affected
the EMI system, state lands, and the taro farmers. There was general interest
in having the streams cleared through a cooperative effort between the state,
EMI, and the taro farmers.
Taro
The Ke‘anae-Wailuanui district is famous for its taro, and the community is
proud of this legacy. The Ke‘anae-Wailuanui kua‘äina proudly shared tradi-
tional family accounts of how their district was never touched by the wars
between the Maui and Hawai‘i chiefs during the time of Kamehameha I.
According to them, Ke‘anae-Wailuanui was very important to the chiefs as a
source of taro, poi, and water. To ravage the landscape would have been reck-
less and wasteful. Moki Day provided the following insights:
139
chapter three
Thousands of canoes came in for water and for poi. But Ke‘anae-Wailuanui
were never touched by war. The people took food to Häna and to Nähiku
by the Pi‘ilanihale heiau where the war was. They carried the food to
Nähiku and came back to mahi‘ai (farm).
This is the bread basket of Maui, this area here all the way to Kïpahulu.
There are more taro patches here than anywhere else on our island. So
there’s any valley that you can go in here and see taro patches, lo‘i forma-
tions. These things are still here.158
As noted above, some of the historic taro patches in the district were con-
verted to rice paddies between the 1880s and the 1920s. During that period,
taro was primarily grown for home consumption rather than for commercial
sale. James Hueu shared his insights on the origins of some of the taro patches
in the district:
They say, the Chinese make the taro patch. I say not. The taro patches
were there before the Chinese ever came to Hawai‘i. But because the Chi-
nese came, they planted rice in the taro patches and they marry into the
Hawaiian women. But they never did the taro patches. The taro patches
were there long before that. I have two taro patches down here [at the
YMCA camp]. It wasn’t made by the old Hawaiians, I made ’em. I made
that on the dry land. But over here, when we started the CCC camp, I saw
terraces over here. So I think they had taro patches, long time ago. There’s
one taro patch over here on that land, Chamberlain’s land, now it’s Kep-
pler’s, it’s a small taro patch. If you don’t go around that taro patch, you
didn’t see Ke‘anae. The name of that taro patch is Ke‘anae. And they have
some taro patches named Kalihi, they have Maka‘iwa. The taro patches had
a name. Even me I don’t know some of the names. But for Ke‘anae, I knew
that from way back. In the back of the Keppler house, that area is called
Ke‘anae. My son takes care of the patches. I told him, you take care of that
patch, even if you not even get half a bag of taro, but that patch has history,
so don’t let it get filled up with grass.159
At the time that the 999-year homesteads were established at the begin-
ning of the twentieth century, each house lot also had a taro patch assigned
to it. According to Moki Day, “Everyone who chose a homestead got two acre
lots, a house lot and taro land.”160 Each house lot continued to have a taro
patch. Taro began to be produced for commercial sale to Häna and to Wai-
luku beginning in the 1920s. However, the families of many of the kua‘äina
140
häna: from ko ‘ olau to k aupö
who are now producing taro for commercial sale mainly began to sell taro for
poi after World War II. Before that, most of the taro in the district was grown
for home consumption. Many of the families continued to sell taro to supple-
ment their salaries from employment with the Maui county road crew, EMI,
or jobs outside in Kahului or Wailuku. However, there were a few families
whose sole source of income was from taro production.
Many of the current owners of the house lots still cultivate their own taro
patches; however, some of the patches have been passed on to family members
living in Ke‘anae or outside. In some cases, the taro patch was being leased to
other residents in the community. Many of those cultivating taro sold their
taro to the Moloka‘i poi mill.
Taro was also raised in the Ke‘anae arboretum by the State Department of
Land and Natural Resources. At one point the taro collection included sev-
enty varieties, but disease reduced the collection to ten. The taro was grown
in restored taro terraces and patches.
Throughout the district, old taro terraces could be found with wild taro in
the valleys along streams. Some families went out to gather lü‘au leaves from
the wild taro because they had good flavor, distinct from that of the cultivated
varieties. Some of the areas where wild lü‘au was gathered included Pi‘ina‘au,
Nua‘ailua, Kupa‘u, Waipi‘o, Awiowio, Pohole, and Pähoa.
The growing demand for poi made the production of taro a profitable ven-
ture, and there was a lot of interest in taro production. Taro was farmed by
küpuna, mäkua, and ‘öpio. As the küpuna grew old, their children and grand-
children carried on the work. As the mäkua generation reached retirement
age, they returned to their family lands to maintain and open up ancestral taro
patches. In addition, being able to cultivate the taro lands of their ancestors
provided cultural and personal satisfaction to the kua‘äina of Ke‘anae-Wailua-
nui. Kaipo Kimokeo described the spiritual connection he felt to his ancestors
when he worked with the taro:
Anyway, I got this job at the arboretum, we started to open the taro patch,
spiritually, I can see my family around me, because, that was the main food
. . . So now, spiritually, I’m involved . . . spiritually motivated this way [to
grow taro], because what I can see tells me. All these valleys. We supplied
an army. We had all our taro patches. We supplied Kamehameha when he
came here. Aunty Mary Ka‘auamo told me, I was asking her about the
‘apowai taro. She told me that water is spiritual water, it doesn’t touch the
ground. That water, it can be used for medicine and things like that.161
141
chapter three
Persistence of Lifestyle
Ke‘anae-Wailuanui has persisted into the twenty-first century as a center of
traditional Hawaiian culture and lifestyle. Although they live in distinct house-
holds and cultivate individual patches of taro for their own families and for
commercial sale, the residents also share in the abundance of natural resources
from Honomanü to Makapipi. Together, they respect and care for the springs
and streams that feed their individual lo‘i kalo and sustain an abundance of
resources. Together, they continue to balance the conservation of natural
resources with their own needs, taking only what is necessary for their fam-
ily’s daily sustenance and respecting the reproductive cycles of the animal and
plant life in the valleys along the Ko‘olau coast of Maui. Their children play
together, attend school together, and mature to adulthood, sometimes inter-
marrying.
The Native Hawaiian way of life continues to thrive among the households
and taro patches of Ke‘anae-Wailuanui, despite the influx of retired Chinese
plantation workers who farmed at the turn of the twentieth century and the
post-statehood settlement of outsiders seeking a quiet lifestyle in rural Maui.
The persistence of the Native Hawaiian lifestyle in Ke‘anae-Wailuanui pro-
vides an important source of continuity and connection for all Native Hawai-
ians, not just those living there, to their rich heritage. We will more fully
appreciate the role of Ke‘anae-Wailuanui and the Häna district as a cultural
kïpuka in chapter 6, where I discuss the role of the kua‘äina of Häna in the
revitalization, beginning in 1976, of the cultural and natural resources of
Kaho‘olawe.
142
four
Puna is the land section that inspires hula creation because of the natural
movements of wave, wind and trees. Puna is the source of regenerative
power. Some examples are the rising of the sun, volcanic creation of new
land and the growth of new vegetation on this new formed land.
—pualani kanaka‘ole kanahele, Ka Honua Ola: The Living
Earth, 1992
T it one of the most sacred areas in all of Hawai‘i. The regenerative power
inherent in the lands and atmosphere of Puna are also reflected in the
role and contributions of the kua‘äina of Puna to the perpetuation of Native
Hawaiian culture through the twenty-first century. “Puna, mai ‘Oki‘okiaho a
Mäwae” (Puna from ‘Oki‘okiaho to Mäwae): as this ‘ölelo no‘eau says, the
Puna district spans from Mäwae on the northern boundary with Hilo south
to ‘Oki‘okiaho on the southern boundary with Ka‘ü.1 Comprising 311,754
acres, the island of Kaua‘i (354,112 acres) could almost fit within the district.
Puna is located in the easternmost part of the easternmost island of the
Hawaiian chain, so all of Hawai‘i’s days begin there. The ‘ölelo no‘eau that
reminds us of this daily phenomenon goes: “Mai ka hikina a ka lä i Kumukahi
a ka welona a ka lä i Lehua” (From the rising of the sun at Kumkahi to the
fading of the sunlight at Lehua).2
The northeast tradewinds, with their rain-infused cloud formations and
rainfall, first reach Hawai‘i in Puna. A Hawaiian proverb, “Ka makani hali ‘ala
o Puna” (The fragrance-bearing wind of Puna), speaks of how these winds
grow fragrant as they travel over Puna, luxuriant with maile, lehua, and hala.3
The name Puna means wellspring and derives from observations by Native
Hawaiian ancestors of how the forests of Puna attract the clouds to drench
the district with its many rains, such as “ka ua moaniani lehua o Puna” (the
rain that brings the fragrance of the lehua of Puna).4 The rains refresh and
143
chapter four
enrich the Puna water table and sustain the life cycle of all living things in
Puna and the entire island of Hawai‘i.
The waters of Puna are believed to originate with Käne, the Hawaiian God
of freshwater sources. His domain is traditionally in the east, where the sun
rises. Käne is a guardian of the Pelehonuamea fire clan, the family of deities
who migrated from the south to Hawai‘i and are manifest in the Puna dis-
trict’s volcanic activity. Käne protects the subsurface waters, the main source
of the volcanic steam that forms the bloodstream of the volcano deity, Pele-
honuamea.
The steam is believed to be the mana, the life force and energy of Pele-
honuamea. When Pelehonuamea does not actively erupt, the steam is the main
form in which she manifests herself. When there is steam in the forest, Pele-
honuamea is thought to be there. That is her identity, her imagery, and her
manifestation. Throughout the district of Puna, traditional chants tell of warm
pools in caves and under ground, such as Kaukala and Punahakeone. These
Figure 22 Pelehonuamea is the dynamic creative energy that shapes the lives and livelihoods
of the kua‘âina of Puna. K. Maehara, Bishop Museum.
144
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
145
chapter four
canic eruption. The rain together with the rising sun of Puna are the nurtur-
ing substances that induce the growth of vegetation on the new land.
Proceeding from the context of Puna for the chant, Kanahele interpreted
the meaning of the lines in the chant. In the first line, “Ke ha‘a la Puna i ka
makani” (Puna is dancing in the breeze),
Hi‘iaka, the youngest sister of Pele is asked by Pele to do a ha‘a and a mele.
She satisfies her older sister’s request with “Ke ha‘a la Puna i ka makani.”
The ha‘a or dance which she exhibits is a creative exposition in praise of
the environment around her and a celebration of the regenerative power
of the coupling of land and flora. Hi‘iaka’s own kinolau or body forms are
the flora which readily grows on new lava flows. Therefore it is Hi‘iaka’s
place to celebrate this newly made land upon which her body forms are
given life.
Kanahele goes on to elaborate that the line “Puna kai i ka hala” (The voice
of Puna resounds) refers to the beating of the sea on the cliffs of Puna.
This sound is magnified through the groves of hala. The hala grove
becomes the resonator. The sea movements of Puna as it heaves, rolls,
dashes, splashes, sprays and vibrates, produces various distinct sounds and
chords. The various sounds emanating from the hala grove are symbolic
of the sounds reproduced by the hula implement which excites and provokes
movement for the dancer.7
According to Kanahele, the chant explains the roles of the deities Pele-
honuamea and Hi‘iaka in hula:
Having reviewed the major primal forces and deities associated with the
Puna district, as well as the singular importance of Puna as the birthplace of
the Pelehonuamea forms of hula, we will look at the patterns of change in the
landscape reflected in myth and legend.
146
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
147
chapter four
nuamea in pursuit, most of the land in Puna became covered with rough and
smooth lava and remains so to this day. The famous stretch of sand disap-
peared. Only traces of it can be seen in small pockets, scattered here and there,
from Waiäkea to Puna.10
148
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
Legends possibly set in this era document the trials of Puna chiefs and their
followers with Pelehonuamea and her fiery temper. Chief Kanuha of Kona
shared the legend of the Puna chief Keliikuku with the French explorer Jules
Remy in the nineteenth century.13 The event was believed by Kanuha to have
occurred in the 1600s. The legend of how the young chief Kahawali and his
hula students perish after rebuffing a challenge from Pelehonuamea to com-
pete at hölua or mountain sledding is also related in many sources and prob-
ably occurred around the same time.14
149
chapter four
was made or not, the fact that Puna had been ravaged by volcanic action had
come to pass.
150
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
151
chapter four
152
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
chief of Puna, was conquered by ‘Umialïloa: “Hua-‘a was the chief of Puna,
but Puna was seized by ‘Umi and his warrior adopted sons, Pi‘i-mai-wa‘a,
‘Oma‘o-kamau, and Ko‘i. These were noted war leaders and counsellors
during ‘Umi’s reign over the kingdom of Hawai‘i. Hua-‘a was killed by Pi‘i-
mai-wa‘a on the battlefield of Kuolo in Kea‘au, and Puna became ‘Umi-a-
Liloa’s.” 27
‘Imaikalani is the first chief of Ka‘ü who is said to have control over parts
of Puna. In the time of ‘Umialïloa, circa 1500 ce, he reconditioned the heiau
of Waha‘ula. This is an indication that he held supreme authority over the
ahupua‘a of Pülama in Puna. He was a chief of power and prestige and can be
found in several chiefly genealogies, including that of Queen Emma. Accord-
ing to Barrere, ‘Imaikalani may well have been one of the chiefly ancestors of
the Mäkaha and Kümäkaha lines of Ka‘ü and Puna.28
Kamakau provided the following account of the conquest of chief ‘Imai-
kalani by the ‘Umi warrior Pi‘imaiwa‘a:
153
chapter four
Ka-lani-‘opu‘u the chief set out for Hilo with his chiefs, warriors, and
fighting men, some by land and some by canoe, to subdue the rebellion
of I-maka-koloa, the rebel chief of Puna . . . The fight lasted a long time,
but I-maka-koloa fled and for almost a year lay hidden by the people of
Puna . . . Puhili went until he came to the boundary where Puna adjoins
Ka-‘u, to ‘Oki‘okiaho in ‘Apua, and began to fire the villages. Great was
the sorrow of the villagers over the loss of their property and their canoes
by fires. When one district (ahupua‘a) had been burnt out from upland to
sea he moved on to the next . . . Thus it was that he found I-maka-koloa
where he was being hidden by a woman kahu on a little islet of the sea . . .
I-maka-koloa was taken to Ka-lani-‘opu‘u in Ka-‘u to be placed on the altar
as an offering to the god, and Kiwala‘o was the one for whom the house of
the god had been made ready that he might perform the offering . . . Before
154
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
he had ended offering the first sacrifices, Kamehameha grasped the body of
I-maka-koloa and offered it up to the god, and the freeing of the tabu for
the heiau was completed.33
The stage was therefore set for the usurpation of Kïwala‘ö as heir to his
father, High Chief Kalani‘opu‘u, by Kamehameha, in the period after Euro-
pean contact.
155
chapter four
his published journal he described the natural resources available to the resi-
dents of the district and some of their living conditions and subsistence and
exchange practices. He estimated that there were approximately 725 inhabi-
tants at Kaimu and another 2,000 Hawaiians in the immediate vicinity along
the coast. At Kauaea, about three and a half miles from Kaimu, he reported,
300 people gathered to hear him preach.37 The journal entries excerpted below
describe the diversity of conditions he observed traveling through Puna, from
Kïlauea through Kealakomo, toward Kalapana, over to Kapoho, and finally to
Kea‘au.
In the area between Kealakomo and Kamoamoa more people lived along
the coast, close to where they could fish for subsistence, than inland. The
resources of the land alone were not sufficient to allow the ‘ohana to subsist:
We saw several fowls and a few hogs here, but a tolerable number of dogs,
and quantities of dried salt fish, principally albacores, and bonitos. This
latter article, with their poe [poi] and sweet potatoes, constitutes nearly the
entire support of the inhabitants, not only in this vicinity, but on the sea-
coasts of the north and south parts of the island.
156
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
Besides what is reserved for their own subsistence, they cure large quan-
tities as an article of commerce, which they exchange for the vegetable
productions of Hiro [Hilo] and Mamakua [Hamakua], or the mamake
and other tapas of Ora [Olaa] and the more fertile districts of Hawaii.
The area past Kamoamoa and toward Kaimu was verdant with gardens and
groves of coconut and of kou trees. There were approximately 725 people liv-
ing at Kaimu. The fine sandy beach afforded a safe landing for fishing canoes.
Leaving Kehena, the village of Kamaili, in a gently sloped valley, was culti-
vated and shaded by large coconut trees. The lava around Puala‘a was pictur-
esque. While some areas had soil, here only grass and trees ornamented the
landscape. Between Puala‘a and Kapoho the lava was barren and rugged until
they reached Kapoho, which Ellis described as charming:
We soon left this cheerful scenery, and entered a rugged tract of lava, over
which we continued our way till about two p.m., when we reached Kapoho.
A cluster, apparently of hills three or four miles round, and as many hun-
dred feet high, with deep indented sides, overhung with trees, and clothed
with herbage, standing in the midst of the barren plain of lava, attracted
our attention . . . On reaching the summit, were agreeably surprised to
behold a charming valley opening before us. It was circular, and open
towards the sea. The outer boundary of this natural amphitheater was
formed by an uneven ridge of rocks, covered with soil and vegetation.
Within these there was a smaller circle of hills, equally verdant, and orna-
mented with trees. The sides of the valley, which gradually sloped from the
foot of the hills, were almost entirely laid out in plantations, and enlivened
by the cottages of their proprietors.
Kea‘au was the last Puna village visited by Ellis. As the one ahupua‘a with
a stream, it was well populated and intensely cultivated, as Ellis noted: “It was
extensive and populous, abounding with well-cultivated plantations of taro,
sweet potatoes, and sugar-cane; and probably owes its fertility to a fine rapid
stream of water, which, descending from the mountains, runs through it into
the sea.” 38
It was not until 1836 that the next missionary, Titus Coan, traveled through
Puna. He preached to villages throughout the district, creating a Christian
revivalist atmosphere wherever he went. Following his visit, some of the Puna
Hawaiians formed Christian congregations. In the 1840 Annual Station
Report for Hilo it was noted that six new “meeting houses” had been built and
157
chapter four
Our route from Kahauale‘a [village] lay northerly, gradually rising. By half
past 2 p.m. we had reached a plantation in an unsettled region where a good
old man had been at work all day putting up a small neat house of ti leaves,
in expectation that we would stop here for the night. Plantains, pawpaws,
taro, etc. were growing around . . . We went on about 5 miles further, or
10 miles from Kahauale‘a [village] over an exceeding rough and jagged path
and through a dense miry thicket to a small grass shanty.42
Ka Mâhele of Puna
Puna is distinguished as the district on Hawai‘i with the smallest amount of
private land awards under the 1848 Mähele and Kuleana Act. It is remarkable
158
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
that in a district with 311,754 acres, only nineteen awards of private land were
granted. Of these awards, sixteen grants of 50,876 acres, four ahupua‘a, and
two portions of a third ‘ili were given to ten chiefs who lived outside of Puna.
Three small parcels totaling 32.33 acres were granted to commoners, Bara-
naba, Hewahewa, and Haka. The bulk of the Puna lands were designated as
public lands either to the monarchy, as Crown lands, or to the government of
the Hawaiian kingdom.43 This means that the interests of the majority of the
Native Hawaiians in Puna were never separated out from the lands of Puna
and remained vested in the lands held by the Crown and the government.
Among the chiefs who received lands in Puna was William Charles Luna-
lilo, who later reigned as king from 1873 to 1874. He received 26,000 acres in
Kahauale‘a, 5,562 acres in Keahialaka, and 64.275 acres in Kea‘au. His father,
Charles Kana‘ina, received 4,060 acres in Kapoho. Victoria Kamämalu, the
daughter of High Chiefess Kaho‘anoku Kina‘u and Mataio Kekuanaoa, was
the sister of Kamehameha IV and Kamehameha V. She received 1,568 acres in
Kauaea, 1,822 acres in Kauwalehua, and 2,869 acres in Kahuwai. Keohokalole
Ane, mother of King Kaläkaua and Queen Lili‘uokalani, received 4,919 acres
in Puua and an ahupua‘a in Puna. Miriam Kekauonohi received the ahupua‘a
of Pänau and Waiakahiula. Hakaleleponi (Hazaleleponi) Kalama, the wife of
Kamehameha III, received 2,902 acres in Puna (kula). Kale Davis, daughter of
Isaac Davis, the second British military advisor (with John Young) to Kameha-
meha I, received an apana in Waikahekahe. Gina Lahilahi, daughter of John
Young, received a portion of Waikahakahe. William Leleiohoku, whose first
wife was Nahi‘ena‘ena and whose second wife was Princess Ruth Ke‘elikolani,
received 1,110 acres in Puala‘a. Mary Kaoanaeha, wife of John Young and
niece of Kamehameha I, received the ahupua‘a of Kamoamoa.
Among the Puna residents, Barenaba was a school superintendent at the
time of the Mähele. He was one of the first converts to Christianity and the
first to teach the Hawaiian language to Titus Coan. Given his position, he was
probably aware of the process and had the money needed to conduct the sur-
vey. He received 11.32 acres in Kalaihina. Hewahewa filed for a 13.64-acre
coffee patch in Hapaiolaa, Kea‘au, which he had received in 1842. Haka
received six fields totaling 7.37 acres in the ‘ili of Pakalua. He was possibly a
former house servant of Coan’s who kept a house for the minister at Ke‘eke‘e
near Kehena.44 In 1854, four years after the Kuleana awards were granted, the
estimated population of Puna was 2,702. Why then, were only three of the
inhabitants of Puna awarded land?
An examination of the possible reasons (aside from those discussed in chap-
159
chapter four
ter 1) that almost the entire population of Puna did not apply or receive a land
award illustrates the plight of Native Hawaiian kua‘äina who lived outside of
the mainstream of Hawai‘i’s economic and social development. First, Puna was
isolated from the mainstream of communication and transportation networks.
It is very probable that the kua‘äina of Puna were not aware of the process or
did not realize the significance of the law proclaimed in February 1846 to
“No Na Mea kuleana ‘äina a Pau Ma Ko Hawai‘i Pae ‘äina” or “All Claimants
of Lands in the Hawaiian Islands.” Second, it is possible that the Puna Hawai-
ians did not have a way to raise the cash needed for the land surveys, which cost
between $6 to $12. Wages at the time were normally between 12 1 ⁄2 cents and
33 cents a day. There were few wage-earning jobs in Puna. Cash would have
to be raised from selling extra fish or other products, which was difficult given
the people’s subsistence level of living. Third, continuing volcanic activity in
Puna may have discouraged claimants from filing for a particular lot. It is also
possible that some Native Hawaiian families believed that the lands of Puna
were the domain of Pelehonuamea and her family of deities and could not be
claimed for ownership by individuals. Fourth, at least some of the Puna
Hawaiians filed their land claims after the deadline. In an 1851 petition to the
legislature, several Puna residents asked to be issued land grants without
penalty because they had filed their claims after February 14, 1848.45
Between 1852 and 1915, 526 land grants and patents were issued in Puna.
Out of this number, 275 were issued for the ahupua‘a of Ola‘a. Some of these
grants represent kuleana claims that were not awarded. Eventually more pub-
lic lands were opened for homesteading in Puna. However, large tracts
remained in the public domain and continued to be openly accessed for hunt-
ing, gathering, and spiritual practices by Native Hawaiians with a long history
of settlement in Puna.
The 1858 tax records for Puna shows how many men over twenty and how
many men under twenty were living in each ahupua‘a and paid taxes. There
were a total of 894 males over the age of twenty who paid poll taxes in Puna
in 1858. A hundred and thirty males under the age of twenty paid taxes. This
would have been after the devastating measles epidemic of fall 1848 that,
according to Samuel Kamakau, claimed the lives of one-third of the popula-
tion, and also after the smallpox epidemic of 1853 and the epidemic of colds
in 1857. Very definitely, in February 1848 there were substantially more than
three Kanaka ‘öiwi who would have qualified as applicants for land.
With the break-up of the traditional land and labor system by the estab-
lishment of private property, Hawaiians were pushed into the market econ-
160
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
omy to earn cash to purchase, lease, or rent land and to pay taxes. In Puna the
primary resources for commercial sale were the coastal fisheries, salt, pulu
(the hairy fibers from the hapu‘u fern), ‘öhi‘a timber, and open land for cattle
and goat grazing. Isaac Davis traveled around Hawai‘i to conduct an assess-
ment of the Crown lands. Of the Crown land in Puna he wrote:
Kaimu ahupua‘a in Puna, was the first land that I saw. Cocoanuts and pan-
danus are the only things growing, there is sand on the sea shore, and rocks
are the most. Waiokolea, and Ili in Kaimu, is of the same quality, but there
is a fish pond in Waiokolea, it is a good pond, and I have leased it for
$909.00, and R. Keelikolani has it.
Apua, Ahupuaa in Kau, I do not know the extent of this land, not at the
sea shore, but, on making observation, there is a lot of stone on that land,
Kapaakea’s man told me that salt is the only product on this land, but it is
very little. And I called the natives to lease it, but there was no one wanted
it, and no one made a reply.46
Pulu processing became an industry in Puna in 1851. Pulu was used for
mattresses, pillows, and upholstery. At its peak, in 1862, Hawai‘i exported
738,000 pounds of pulu worldwide to San Francisco; Vancouver; Portland,
Oregon; and Australia. It sold for 14 to 28 cents a pound.
In 1860 Abel and C. C. Harris and Frank Swain leased the ahupua‘a of
Pänau for the hapu‘u on the land. Kaina and Heleluhe requested government
leases on Lae‘apuki and Panauiki. Kaina maintained two pulu picker camps,
one near Makaopuhi Crater and the other near the present Keauhou Ranch
headquarters. Pulu was collected, processed, and dried at these camps and
then hauled down the pali to Keauhou Landing on mules.
In an article about pulu in 1929, Thomas Thrum suggested that the pulu
industry broke up homes and dispersed the Hawaiians:
The sad part of the story lies in the fact that the industry caused homes in
various sections to be broken up, the people moving up into the forests to
collect the pulu. In many cases whole families were employed, who provided
themselves with rude shelter huts meanwhile, to live long periods at a time
in damp, if not actually rainy quarters, without regular and proper food,
that resulted in colds and illness.
161
Figure 23 Mules were popular for traveling on the unpaved roads and rugged country-
side of Puna. 1894 or 1895. H. W. Henshaw, Bishop Museum.
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
A description of the Ola‘a area at the end of the nineteenth century gives
an insight into the changes in the way of life of the kua‘äina of Puna during
the nineteenth century:
Some fifty years ago about 1,000 natives were living on the margin of the
virgin forest and Pahoe-hoe rock along the trail connecting Hilo town with
the crater of Kilauea, island of Hawai‘i, in a spot corresponding to the
present 22-mile point of the Volcano road. Making of “kappa” [native bark]
out of “mamake” bark [Pipturus albidus], of olona fiber for fishing nets out
of Touchardia latifolia, and capturing “O-U” birds for the sake of the few
precious yellow feathers under the wings, of which luxurious royal gar-
ments were manufactured—those were the industries on which they lived.
For the reasons common to all the native population of the islands, viz.,
the introduction of new germs of disease—syphilis, leprosy, tuberculosis,
smallpox, etc. —this settlement gradually dwindled away, and in 1862 the
few surviving members migrated to other localities. At present only patches
of wild bananas, taro, and heaps of stones scattered in the forest indicate
the places of former habitation and industry. I have heard, however, that
as late as the seventies Kalakaua still levied a tax on olona fiber from the
natives of Puna and Olaa districts, which fiber he sold at high prices to
Swiss Alpine clubs, who valued it for its light weight and great strength.48
163
chapter four
I have always lived there and know the boundaries between Keaau and
Waikahekahe. My parents pointed them out to me when we went after birds
and sandalwood. Waikahekahe Nui joins Keaau at the sea shore at Kaehuo-
kaliloa, a rock that looks like a human body, which is between two points,
the point on Waikahekahe is called Kaluapaa and the one on Keaau Keahu-
okaliloa, thence the boundary runs mauka to place called Koolano, the
pahoehoe on the North side is Keaau and the good ground where cocoanut
trees grow is on Waikahekahe. In past days there was a native village at this
place. Thence mauka to Haalaaniani (Ke Kupua) when the old road from
Kalapana, used to run to Keaau thence the boundary runs to Wahikolae,
two large caves, the boundary runs between them thence mauka, to another
cave called — Oliolimanienie, where people used to hide in time of war . . .
Keaau on the Hilo side of the road running mauka, thence to Kikihui, an
old Kauhale [living compound] for bird catchers, thence to Hoolapehu,
another old village, thence to Alaalakeiki, which is the end of Waikahekahe
iki and Kahaualea joins Keaau. This place is at an old Kauhale manu [bird
catcher’s compound] . . . From the Hilo Court House to the Government
School house, thence mauka to KeeKee; Kauhale kahi olona [olona fiber
combing compound] in Olaa, the boundary is a short distance from the
Government road, on the South East side . . . the sea bounds Keaau on the
makai side. Ancient fishing rights, including the Uhu which was konohiki
fish extending out to sea.49
Puaa was another kama‘aina expert witness who testified on the boundaries
of Kea‘au. His testimony reveals areas in Kea‘au where there were breadfruit
trees, plots cultivated by Native Hawaiians, marshy areas, springs, and ‘öhi‘a,
orange, and banana trees:
The boundary between Keaau and Waikahekahe is the land of, or place
Keahuokaliloa, thence mauka along Waikahekahe to pahoehoe, on Hilo
side of a place called Kukuikea (where the natives cultivate food, and where
164
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
bread fruit trees grow), thence to Hilo side of Waiamahu a large place that
fills with water in the rainy season, thence to Koolano, the pahoehoe on the
Hilo side of it is Keaau the soil is on Waikahekahe nui thence mauka along
the road to Halaaniani, Keaau on the Hilo side of road; Halaaniani is a
puupahoehoe, in a grove of ohia trees, called Keakui . . . below Kahopua-
kuui’s houses, to a place called Kilohana where Oranges are growing there
the boundary of Keaau and Olaa leaves the Volcano road, and runs mauka
above these Orange trees, thence to an ohia grove called Puaaehu, thence
to Waiaele . . . A water spring with banana trees growing near it used to
be an old kauhale.
165
chapter four
under different owners would have held and trespass, the one to the other
thereby enjoined, were in this instance permitted to lapse. It is furthermore
probable, and the presumption is given force by the subsequent isolation of
Kaniahiku so-called that it was an Okana “a no man’s land,” similar to the
Kamoku of Hamakua. This trend of the Puna coastline on both sides of the
East Point with ahupuaas extending back rectangularly from the sea coast,
would naturally bring about an irregular shaped remnant in the interior
similar to those in the North Kohala District, and the upper Keauhou lands
of Kona.50
In Puna, Joseph Nawahï, a founder of the Hui Aloha ‘äina (Hawaiian Patri-
otic League), had a strong following of royalists. On May 23, 1893, four
months after the overthrow of the Hawaiian monarchy, Rufus A. Lyman,
patriarch of the Lyman Estate, which now owns substantial landholdings in
Keahialaka and Kapoho, wrote to his colleague, M. Whitney in Honolulu,
suggesting that the provisional government open up government and Crown
lands for homesteading by Native Hawaiians. He felt that such a gesture would
win the support of Native Hawaiians for the illegal provisional government
and undermine the influence of the royalist Joseph Nawahïokalaniopu‘u in the
district:
Here in Puna there are only three Crown Lands Ola‘a, Kaimu and Apua
next to the Kau boundary. The Govt. lands are scattered all through
District, and large tracts near the villages especially Opihikao, Kamaili,
Kehena, and not under lease. And there are quite a number of young men
there with families who own no land, who will probably remain in Puna
and cultivate coffee, kalo, oranges, etc., if you get them settled on land
they can have for homes for themselves.
Nine of them have commenced planting coffee on shares for me.
Puna has always been Nawahi’s stronghold, and I want to see his hold on
natives here broken. And I think it would help do it, if we can show natives
here that the Govt. is ready to give them homes, and to improve the roads.
166
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
167
chapter four
The rainfall is so great in parts of the district that this lava has been rapidly
decomposed, and the heaviest of forests are to be found, as in Olaa and the
region about Pähoa [the Puna Forest Reserve]. A large part of the soil of
upper Olaa is ash which probably came from Kilauea; the great fertility
of this soil is due to the decayed vegetable matter which has been added
to it . . .
The Olaa section of Puna is a fine agricultural region, but, owing to
the want of a market, small-truck farming does not pay. However, vanilla,
tobacco, pineapples, and bananas grow well; and the rubber industry is
destined to be an important one, as the climate is particularly well adapted
to the growth of rubber trees. The cultivation of coffee in Olaa has been
abandoned, as the trees did not thrive there.
All the lower lands of Olaa are planted with the cane of the Olaa Sugar
Company. This is one of the largest plantations on Hawaii, and occupies
nearly all of the available cane land of the Puna district, including the
Kapoho and Pähoa tracts . . .
A long section of the Puna coast, thirty or forty miles, shows evidence
of having sunk: cocoanut trees are found below the tide level, or their dead
stumps stand out in the sea.
At Kapoho there is a warm spring . . . Other interesting features of
Puna are: the lava tree casts found in the forest above Kapoho; the bowlders
strewn along the coast near Pohoiki by the great 1868 tidal wave; the heiau
of Wahaula in farthest Puna.54
In 1913 the Hilo Board of Trade published a guidebook called The Island of
Hawai‘i, by Henry Walsworth Kinney, to promote tourism around the island.
The Kïlauea Volcano and its spectacular sites, trails, and forested areas are
prominently featured. Ola‘a and Pähoa were described as the centers of eco-
nomic development for the Puna district:
The district of Puna may, for the sake of clearness, be divided into two
sections, the Olaa region, the north half, and Puna proper. The former
consists in the main of the great Olaa sugar plantation, and forest which
has been partially cleared, while some tracts are used for cattle. The middle
part of the district, with Pähoa as the center, is used for extensive lumber
operations. The remainder, Puna proper, is covered by forest and old lava
flows, most of them covered with vegetation. In spite of its exceptional
beauty and the fine opportunity it offers for seeing the typical Hawai‘i,
168
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
Ranching and sugar plantations flourished at Ola‘a. ‘Öhi‘a and koa lumber
operations were established at Pähoa. Kinney described lower Puna as a tradi-
tional Hawaiian subsistence area. Kaimu and Kalapana were the main Hawai-
ian villages in lower Puna:
At the beach the road enters first the village of KAIMU, exclusively
Hawaiian, with a large grove of cocoanut trees surrounding a fine semi-
circular sand beach. Care should be exercised in bathing on account of
the undertow. Less than a mile further on, westwards, lies the village of
KALAPANA, one of the largest Hawaiian villages in the Islands. There
are no white inhabitants, and only a couple of Chinese stores . . . KALA-
PANA still supports quite a large population, and is a very pretty village,
having like all the Puna coast villages, a fine growth of cocoanuts, puhala
and monkeypod trees. The landing is so rough that it is used now only
for canoes.56
169
chapter four
together with accounts by E. S. Craighill Handy and documents from the Vol-
cano National Park archive, to describe the way of life of the kua‘äina of
Lower Puna.
Throughout the territorial years, the majority of the food of the kua‘äina
in Puna was produced at home. ‘Uala (sweet potatoes), kalo (taro), and ‘ulu
(breadfruit) were the main staples. Seafood, especially fish, ‘opihi (limpet),
and limu (seaweed), was the main protein. Chickens, pigs, and cattle were
raised. Wild pigs and goats were hunted, and their meat was usually smoked.
Some households kept cows for milk and even made butter. When cash was
earned, special items from the store such as flour, sugar, tea, coffee, and rice
could be bought.
Sweet potatoes were usually grown around the home. Families also grew
chili peppers, onions, and sometimes pumpkins, watermelons, tomatoes, or
cucumbers. Families in Kalapana usually had a taro patch in the uplands as far
as the forest, which was as much as three or more miles from their house lots.
Handy wrote that in 1935, when he toured Puna to appraise the old native
horticulture, “one energetic Hawaiian of Kapa‘ahu had cleared ‘öhi‘a forest,
at a place called Kaho‘onoho about 2.5 miles inland, and had a good stand of
taro, bananas, and sugar cane in two adjacent clearings.” 57
Pigs were allowed to run free, but to keep them tame and near the home,
they were fed sweet potato vines and tubers after harvesting, papayas, man-
goes, or breadfruit. Each family had its own way of marking its pigs by notch-
ing or slitting the ears or cutting the tail. Some pigs went wild and wandered
up the Kïlauea mountain, even above the zone where the families cultivated
taro. These were hunted with dogs.
The kua‘äina in Kalapana utilized many methods of fishing during this
period. Net fishing for ‘öpelu (mackerel) was the highest-yielding method.
The fish was usually dried for later consumption or for sale. Aku was also
caught for subsistence and for sale in season. As late as the 1930s, ‘öpelu fish-
ing in Kalapana was conducted in accordance with traditional and customary
rituals and was a community effort:
The ‘öpelu season began in the summer months, after a first-fruits sacrifice:
a fish from the first catch was placed on the kü‘ula rock at the beach. The
kü‘ula rock was kept by a guardian, who brought it out for the ritual, and
then took it away for safe-keeping. Traditionally the year was divided into
two seasons, a period from approximately February to July, when aku could
be caught and ‘öpelu was taboo, and a period from approximately August to
170
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
December, when ‘öpelu could be caught but aku was taboo. The opening of
the ‘öpelu season was marked by a fish sacrifice.58
‘Öpelu fishing went from daybreak to evening. The canoes from a village
generally went out together and kept each other in sight in case one should
get into trouble. When they returned, people would be waiting to help carry
the canoe up, and everyone would get a share of fish. Later in the day or at
night the canoes might go out for ‘u‘u or kawele‘a. On dark nights, if the
fishermen went out, children would gather at the beach and keep bonfires of
coconut leaves going to guide the fishermen back to shore. Until 1926 the
nets were made of olonä from the wet uplands of Puna. After that they were
replaced by store-bought cord.
A one-room house with a separate cookhouse was the usual style in Kala-
pana around 1900. By the 1920s several families still lived in such dwellings,
but the majority of the families were already living in sizable multiroom board
houses built in the Western style. Many families had also installed kerosene
stoves in their houses. Since there was no running water in the Kalapana area,
families had outhouses for toilets. Water barrels were used to collect water
from the roof for drinking and cooking. In times of drought, they had to drink
brackish water from the ponds. Brackish ponds were used for bathing, for
doing laundry, for rinsing off saltwater after coming from the ocean, and for
watering stock.
Through the 1920s and 1930s families still made their own poi from bread-
fruit or the taro they grew in the uplands. They usually made enough poi to
last the whole week. After this, there was only a limited amount of daily cook-
ing to do, mostly broiling fish on the fire or salting shellfish to eat with the poi.
Sometimes the family might cook a pig in the imu, stew dried meat, or make
rice over the fire or kerosene stove.
Weaving lauhala mats for home use and for sale was a large part of a
woman’s work during this period. Lauhala grew all along the coast, but women
often went to Kehena to gather good-quality leaves.
Lü‘au continued to be held for family gatherings to celebrate special occa-
sions and life cycle events such as birthdays, weddings, anniversaries, and
funerals. The lü‘au for Christmas usually lasted through New Year’s. ‘Ohana
relationships remained strong. Even the practice of hänai (adoption between
family members) continued in Kalapana.
Through the 1920s and early 1930s relations with the outside were limited
by distance and the difficulty of travel. The outside world was primarily rep-
171
chapter four
172
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
main church and rectory were at Pähoa, and the priest went to Kalapana to
hold weekly services.59
In the 1840s the Congregationalists built a church at Kalapana and a meet-
ing house in Kamoamoa. The first minister for the Kalapana under the Hawai-
ian Evangelical Association was Papapa Barenaba, who remained there from
1869 to 1873. After the 1868 earthquake and subsidence the Kalapana church
was rebuilt. By 1905 a third church, called Mauna Kea, had been constructed
on the same location. It was rebuilt again in 1930. From the nineteenth cen-
tury through the present the Hawaiian Congregational churches held periodic
conferences at the island level and the all-island level for discussion of church
business. By the 1880s a feature of the conference was a song competition
between the choirs of the various churches. In 1886 the Kalapana congrega-
tion won the competition and was presented with a silver pitcher and goblet
by Princess Lili‘uokalani herself. The mo‘olelo about this award has been
proudly passed down from one generation to the next.
The Mormon church was built in Kalapana some time before 1910.
173
Figure 24 Tourists attracted to the volcano, its rainforest, and natural phenomena such
as the Thurston Lava Tube continued to change the lives and livelihoods of the kua‘âina of
Puna during the Territorial period. 1925. Tai Sing Loo, Bishop Museum.
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
to developers or others and that their livelihoods, which were still dependent
on the land and sea, would be destroyed. To make it possible for the Kalapana
kua‘äina to continue their way of living, he proposed that home sites be made
available to them in the park extension so that the villagers could move into
the park when they saw the need. In addition a fishing provision was included
that allowed only Kalapana residents and those accompanied by a local guide
to fish within the park extension. No Native Hawaiian was precluded from
fishing in that area provided there was a local guide. This provision, accord-
ing to Wingate, was “to protect the fishing for the people who lived from the
sea and who lived from the land, to have some food source from the sea as
some areas have been fished out.” He also noted that serving as a guide would
provide jobs and a source of a little cash income for the kua‘äina in the dis-
trict. Apple summarized Wingate's thinking as follows:
A new village inside the Kalapana Extension was foreseen. The idea was
a subsistence-type arrangement, with Hawaiians living in a traditional
manner—fishing offshore and along the coast, houses near the shore and
Figure 25 Kua‘âina of Puna established and maintained roads up to and within Volcano
National Park and down to Kaimû Black Sands Beach in Kalapana. 1920s. Theodore Kelsey
Collection, Hawaiian Historical Society.
175
chapter four
agricultural plots inland. Exclusive fishing rights for those still living in
Kalapana and for those living within the Extension were included.60
In 1938 the U.S. Congress passed the Kalapana Extension Act (52 Stat. 781
et seq.), which set an important precedent by including a provision to lease
lands within the extension to Native Hawaiians and to permit fishing in the
area “only by Native Hawaiian residents of said area or of adjacent villages and
by visitors under their guidance.” The special traditional subsistence lifestyle
of the Native Hawaiians in Kalapana was acknowledged by the U.S. Congress,
and measures were passed to protect it.61
Under the New Deal, federal programs created new jobs for the men of
Kalapana. The federal government funded a county project to improve Kala-
pana Park and various road-building projects in Puna. The Civilian Conser-
vation Corps (CCC) established a camp for young single men at the volcano.
They cut trails, built stone walls, and were trained in carpentry skills. As mili-
tary construction expanded in Honolulu in preparation for potential war with
Japan, Honolulu became a boom town, attracting workers from the mainland
and from neighboring islands. Many of the kua‘äina of Kalapana moved there
on the eve of the war.62
176
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
tle time for taro. During the 1930s fewer canoes went out to catch ‘öpelu. The
last canoe which went out from Kaimu was that of Simon Wai‘au Bill. When
he got too old, in the late 1930s, he stopped fishing. Younger men were too
busy going to school or going out to work to learn the technique of catching
‘öpelu. At Kalapana a couple of canoes continued going out even after the
war. Eventually a boat ramp was constructed at Pohoiki, east of Kalapana, and
the canoes were replaced by motorboats.
Other forms of subsistence production continued after the war, such as pole
fishing from shore; gathering limu, opihi, and crab; and raising stock. Wild
pigs were still hunted and remained an important source of meat. Native
plants were gathered for herbal teas and medicine.
Statehood
In 1958, on the eve of statehood, the Puna district began to be parceled out
in nonconforming subdivisions of raw land without any infrastructure. Tropic
Estates bought 12,000 acres of land between Kurtistown and Mountainview
and cut it up into 4,000 lots that were put on the market for $500 to $1,000
each. The project was named Hawaiian Acres.63
Royal Gardens was opened in Kalapana in the early 1960s. One-acre lots
were sold for $995. The brochure for the development read in part:
Along the southern shores of the Big Island, Hawaii, largest of the Hawai-
ian chain lies the historic and legendary lands of Kalapana. This site the
setting for Royal Gardens, a fertile area directly adjacent to the Hawaii
Volcano National Park with its spectacular attractions, yet only walking
distance away from lovely beach and shore areas. Royal Gardens lots are all
one acre in size, making it possible for the owners to have a small orchard
or truck garden, or a magnificent garden, as well as a home and a haven for
retirement.64
By contrast, the Bishop Museum study for the Kalapana Extension in 1959
described the coast nearest to Royal Gardens as follows: “Shoreline of low,
black, lava cliffs, battered continuously by windward waves . . . This coast
bears witness to the great volcanic forces underlying it through numerous
earthquake-opened fissures, and to the violence of tidal waves through huge
blocks of lava which have been ripped from the ocean cliffs and hurled
inland.” 65
Actually, Royal Gardens land was 40 percent ‘a‘ä (rough and broken lava
177
chapter four
rocks in tumbled heaps), 20 percent pahoehoe (solid thick sheets of lava, hard
and smooth surfaced, with no soil covering), and 40 percent ‘opihikao
(extremely rocky muck with pähoehoe underneath). Water was scarce, with
just a few widely scattered waterholes.66
Other nonconforming subdivisions similar to Hawaiian Acres and Royal
Gardens were developed in Puna prior to adoption by the county of a com-
prehensive zoning ordinance. These included Eden Roc, Fern Forest Vaca-
tion Estates, Hawaiian Paradise Park, Hawai‘i Beaches Estates, Aina Loa
Estates, Orchid Land Estates, Leilani Estates, Nänäwale Estates, Vacation
Lands, Kalapana Black Sands Subdivision, Kalapana Gardens, and Kalapana
Sea View Estates. These subdivisions gradually attracted an in-migrant pop-
ulation of retirees, ex-military, and persons seeking an alternative lifestyle to
urban centers in mainland United States.
178
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
as electricity, piped water, and sewage was still not available in many parts of
Puna. Puna residents relied on generators, water catchments, centralized
county water stands, and outhouses for their households.
There were four major water systems in the district: Olaa–Mountain View,
Pähoa, Kapoho, and Kalapana. Hawaiian Beaches had a privately owned water
system. Glenwood and Volcano were not serviced by any water system and
depended on roof catchment systems. There were no municipal sewerage sys-
tems in Puna. Most residents used cesspools and individual household aero-
bic treatment units. Aside from the primary routes, the majority of roads in the
Puna district were substandard, and many were only cinder surfaced. Puna had
thousands of nonconforming residential lots that lacked the basic improve-
ments necessary for development or were being kept vacant for future specu-
lation. Construction in the nonconforming subdivisions increased with strip
residential development along the highways. There were three public-school
complexes in the Puna District in the communities of Keaau, Mountain View,
and Pähoa.
Economically, Puna was primarily an agricultural district. Diversified agri-
culture prospered in the form of truck farming of lettuce, flowers, and cab-
bage in the volcano area; papaya groves in Kapoho; and flowers, principally
anthuriums and vanda orchids, in the Mountain View, Pähoa and Kapoho
areas. Factors inhibiting the growth of these industries were a shortage of
labor and housing, processing requirements, and plant disease. Vegetables and
a variety of fruits, primarily oranges and tangerines, were grown throughout
the district. Macadamia nuts were planted on the Hilo side of Kea‘au. With
the closing of the Puna Sugar Company in 1984, former sugar lands were sold
to former workers to farm. They planted papayas, bananas, alfalfa, and trees
for biomass. There were 197,900 acres zoned for agricultural use in Puna in
2000, but fewer than 50,000 acres were actively used for agriculture. The
179
chapter four
180
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
yielded meat that comprised a significant amount of the regular diet of Native
Hawaiian households in the area. Despite the fact that not every household
had a hunter, many households benefited from hunting activities because the
meat was shared among extended family members and friends.69
In 1982 the U.S. Department of Energy commissioned the Puna Hui
‘Ohana, an organization of Native Hawaiian families in Puna, to conduct a
survey of subsistence activities of Native Hawaiian ‘ohana in Puna as part of
a study to determine the social impact of developing geothermal energy in the
district. The Puna Hui ‘Ohana successfully surveyed an impressive 85 percent
of the adult Native Hawaiians in lower Puna (351 out of 413 adult Native
Hawaiians). The study found that 38 percent of those surveyed engaged in
traditional subsistence hunting in the adjacent forests, 48 percent gathered
medicinal plants, and 38 percent gathered maile in the nearby forests for
household use.70
Interviews conducted in 1994 for the “Native Hawaiian Ethnographic
Study for the Hawai‘i Geothermal Project Proposed for Puna and Southeast
Maui” with older and younger Native Hawaiian families in Puna documented
a continuity of subsistence farming, hunting, fishing, and gathering and asso-
ciated cultural customs and beliefs. This study focused on assessing the varied
cultural impacts of geothermal energy development in Puna.71
As part of the study, Native Hawaiian families were asked to indicate the
general location of trails, ancient sites, and areas of subsistence hunting, gath-
ering, and fishing on a topographic map of the district. The map produced as
a result of these 1994 interviews indicated that Puna kua‘äina fished along the
entire coastline of the Puna district and hunted primarily in the mauka
forested areas. Plants were gathered throughout the entire district, both
mauka and makai. Historic Puna trails were still used to travel from coastal
communities up to the forest. The map also showed the cultural sites that the
Puna kua‘äina used and cared for.
The 1994 interviews confirmed that traditional subsistence activities were
still an integral part of the way of life of the Puna kua‘äina in the late twenti-
eth century. Puna families engaged in subsistence when supplies such as fish
and meat ran low. They also fished, hunted, and gathered for special ‘ohana
life-cycle occasions such as birthdays, weddings, graduations, and funerals.
The amounts harvested depended upon family size—that is, the larger the
family, the greater the amount of subsistence resources required. Puna fami-
lies stressed that one must never take more of a resource than what is needed
and can be consumed. Most of the food consumed by Puna ‘ohana still came
181
chapter four
Map 3 In 1994 Puna residents mapped important cultural and natural resource areas and routes
to access these areas. Source: Matsuoka et al., “Native Hawaiian Ethnographic Study,” p. 101.
from some form of subsistence such as taro and sweet potato cultivated in
their gardens; breadfruit gathered from their yards or lowland forest; fish and
seafood harvested from the ocean; and wild pigs, goats, or cattle hunted in the
forest. Selected staples such as rice, coffee, flour, sugar, and cooking oil were,
of course, purchased in Hilo or other nearby towns.
The availability of subsistence resources varied by season. For example, cer-
tain species of fish, such as ‘u‘u and ahi, were more abundant during the sum-
mer months. Maile goes through periods of dormancy during dry months and
regrowth during the rainy season. When a resource in a particular area dwin-
dled because of overuse, a kapu or restriction on harvesting that resource was
observed to allow for regeneration. Puna kua‘äina would also weed an area or
water the plants in the wild to enhance the regeneration of the resources.
Knowledge about where and how to carry out subsistence activities was
passed down to the kua‘äina living in Puna in the late twentieth century from
previous generations. Each ‘ohana respected the boundaries of their respective
gathering and hunting areas. If someone wished to use an area outside of their
own, out of respect they would usually ask permission.
Though most of the kua‘äina identified themselves as Christians, they also
held a set of beliefs that was consistent with traditional Hawaiian spiritual
182
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
beliefs. They attended church on a regular basis, but they also prayed to
Native Hawaiian deities as part of the regular protocol to succeed in their
subsistence activities. They prayed for good luck before an activity and to
express gratitude for a successful catch. They regularly acknowledged the
presence of deities by asking permission to enter or take resources from their
domain. On special occasions or for particular purposes they offered chants
and ho‘okupu or offerings to pay respect to the deities.
One particular deity that they honored with chant and ho‘okupu was Pele-
honuamea. The Puna families believed that Pelehonuamea protected and
nurtured those who demonstrated respect for her. She could also harm those
who showed her disrespect or acted improperly. The location and direction
taken by some of the lava flows were interpreted by the Puna kua‘äina as Pele-
honuamea’s way of letting the people know that they were not properly caring
for the land. The flows covered over any damage to the land and restored it
to a primal form.
Subsistence activities also helped to perpetuate the knowledge and memory
of ancestors. One of the persons interviewed shared the following experience:
Other forms of protocol were also observed. The Puna kua‘äina did not talk
openly about their plans prior to going out on an expedition. They believed
that everything around them in nature had the ability to hear, and if whatever
they were going to hunt or fish became aware of the intended expedition, the
prey would escape or hide. Thus, if they referred to where they were going,
they would use code words such as “holoholo” instead of fishing or hunting.
In fishing, they did not take bananas with them and would give the first fish
caught back to the ocean deities. They would also express gratitude to the
deities after a successful subsistence expedition. The deities are believed to
dislike anyone who is greedy or ungrateful and to have the ability to deprive
such a person of future success in their expeditions if they took too much, did
not share, or did not express gratitude.
183
chapter four
In Puna, subsistence also served as a basis for sharing, gift giving, and trade.
After a successful hunting or fishing expedition, the young men would make
stops at the homes of family and friends, dropping off meat or fish along the
way. By the time they reached home, they usually ended up with just enough
to feed their immediate family. The küpuna were particularly dependent upon
this sharing network. For example, one of the küpuna said that he taught his
children how to hunt and fish and now they supply him with all that he needs.
Historic trails were generally used to access traditional subsistence gather-
ing areas. The trails usually ran from the coastal communities where the kua-
‘äina lived, up into the forest. Four-wheel-drive vehicles replaced horses as
the means of reaching subsistence areas. Vehicles were usually driven on dirt
roads up to the point where the trail narrows and then they hiked the rest of
the way.
184
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
Cultivation
Many kua‘äina cultivated plants for food and materials around their houses or
in tracts of land that required a long hike or travel by four-wheel drive. They
grew taro, sweet potato, banana, breadfruit, coconuts, kukui (candlenut tree),
papaya, lauhala, noni, ti leaves, and so on. The planting, harvesting, and pre-
185
chapter four
paring of taro was a family effort. ‘Ohana with taro would gather about every
three weeks to harvest taro, replant, and make poi. Individual families would
thus go home with a generous supply of fresh poi to last until the next gath-
ering. When ulu was abundant it was also cooked in the imu and pounded into
poi. Sweet potatoes were also cooked in the imu and sometimes mashed and
mixed with coconut milk for a dessert. Most families in Puna grew ti leaves in
their yards. Traditionally, ti leaves were used as a charm to ward off evil spir-
its at the site where the leaves grew or to protect the person who would wear
the charm. Ti leaves are also used to wrap fish and other food for steaming or
cooking over an open fire or in an imu. Kukui nuts are also easily and custom-
arily grown in yards. The nut is baked and used as a relish with Hawaiian salt
to prepare raw fish. If the land around their house was not suitable for cultiva-
tion, then plots were cultivated in family land with better soil. Some families
in Kalapana, for example, cultivated dry-land taro in Kamaili. Plots were even
cleared in the forest for planting taro, sweet potatoes, and bananas.
Regeneration
At the end of the twentieth century, the Native Hawaiian community of Puna,
particularly the lower part, remained distinct, geographically, culturally, and
socially. A significant part of the population is descended from the first fami-
lies who migrated there and settled in the district. They had a strong tradition
of perseverance in a district that has been constantly changing and evolving.
In addition, young Native Hawaiian families were moving in increasing
numbers into Puna from Hilo, Honolulu, and other neighboring islands.
Beginning in 1958, most moved into the nonstandard subdivisions, which
offered affordable homes for low- and moderate-income families. Yet despite
the increase in the population, the opening of new subdivisions, and contin-
uous eruptions by Pelehonuamea, Puna families still engaged in subsistence
activities.
Pelehonuamea continued to manifest her presence in the Puna district
through an active eruption that began on January 3, 1983, and continued into
the twenty-first century with earthquakes, natural subsidence, and the steady
flow of steam and natural gases out of the earth into the atmosphere.
When geothermal energy development for the generation of electricity
threatened to destroy the Puna Forest Reserve, the kua‘äina and Pele practi-
tioners rallied together to protect the natural and cultural resources of the for-
186
puna: a WA H I PA NA sacred to pelehonuamea
est they and their ancestors had always utilized and protected. This challenge
most clearly demonstrated the regenerative role of Puna as a cultural kïpuka.
Testimony provided by kua‘äina of Puna about their customary use of the for-
est convinced the circuit court judge and the judges of the Hawai‘i State
Supreme Court that Hawaiian cultural and subsistence beliefs, customs, and
practices continued to be actively practiced in the Puna Forest Reserve. This
resulted in a ruling of the Hawai‘i State Supreme Court that more broadly
defined the recognition of Native Hawaiian rights to access undeveloped pri-
vate and public lands for cultural, religious, and subsistence purposes.
The ahupua‘a of Kahauale‘a, owned by the Campbell Estate, was originally
targeted for geothermal energy development. When Pele began, on January
3, 1983, to continuously erupt at Kahauale‘a from mauka to makai the State of
Hawai‘i offered the Puna Forest Reserve for the development project. In 1983
the Pele practitioners formed an organization they called the Pele Defense
Fund. In 1985 they adopted a statement of the inherited beliefs that led them
to oppose geothermal energy.
Pele Perspectives
1 Pele is the heart, the life of the Hawaiian religious beliefs and practices
today.
2 Pele has always been and is today central and indispensable to Hawaiian
traditional religious beliefs and practices.
3 Nowhere in the geographical Pacific except Hawai‘i is there a recognized
volcano-nature God but Pele.
4 Pele is the akua, and ‘aumakua of Hawaiians today. Her blood relation-
ships continue as shared traditions, genealogy and aloha for particular
‘äina and places in Hawai‘i. Pele is küpuna and “tutu” to many Native
Hawaiians.
5 Pele is the inspiration, strength and focus for those who are established
in practices and performances of ancestral tradition and religion.
6 Pele influences daily spiritual and physical life activities, making it essen-
tial that Pele exist in pure form and environment.
7 Pele’s person, her body-spirit, her power-mana, her very existence are the
lands of Hawai‘i. This ‘äina is her, which she replenishes, nourishes, and
protects. She is seen in special-alternate body forms, along with those of
her sisters and brothers, their kino lau: the native fern, the native shrub,
the blossoms of the native trees.
187
chapter four
8 Pele is a living God. She is tangible. She has a home on Hawai‘i. She has
been seen by many living in Hawai‘i. She causes earth quakes, tidal waves
and lands to sink or surface from the ocean.
9 Pele is the magma, the heat, the vapor, the steam, and the cosmic cre-
ation which occur in volcanic eruptions. She is seen in the lava, images
of her standing erect, dancing, and extending her arms with her hair
flowing into the steam and clouds.
10 We know geothermal development will adversely affect and personally
injure the sacred body of the God Pele, and that she would retaliate. We
fear for the loss of our God, for the loss of the spirits of our ancestors,
for the loss of the lives of our children, and for the loss of our places in
Hawai‘i.
11 We believe that geothermal development will unduly burden those who
are the family of Pele, her guardians, her worshippers.
12 Geothermal development will severely impair those who depend on
salient images of Pele, her viability, and her forests which are connections
to the deity.
13 Geothermal development would impinge upon the continuation of all
essential ritual practices and therefore also impacts the ability of training
young persons in traditional religious beliefs and practices, and the ability
to convey these to future generations.
14 Geothermal development will take Pele and diminish and finally delete
her creative force, causing spiritual-religious, cultural, psychological and
sociological injury and damage to the people who worship and live with
Pele.
The Pele Defense Fund filed a suit to stop the exchange of the Puna Forest
Reserve for Kahauale‘a between the state of Hawai‘i and the Campbell Estate
(Pele Defense Fund v. Paty 79 Haw. at 442, 1992). Through the course of
the court case, the kua‘äina of Puna testified about their ongoing access to
the Puna Forest Reserve for the hunting and gathering of resources. They
explained the spiritual protocol followed out of respect for Pele and the mul-
titude of ancestral deities dwelling in the forest.
Though unable to reverse the land exchange, the Pele Defense Fund won
recognition of the rights of Native Hawaiians of Puna to access the Puna
Forest Reserve for traditional and customary practices even under the pri-
vate ownership of the Campbell Estate. The court case set a precedent for all
Native Hawaiian rights of access by ruling that “Native Hawaiian rights pro-
188
Figure 26 The Pele Defense Fund led a broad movement to stop the development of
geothermal energy to protect the Wao Kele o Puna lowland rainforest and protect the
sacred realm of the family of Pele deities. 1990. Franco Salmoiraghi.
chapter four
tected by Article XII. Section 7, may extend beyond the ahupua‘a in which a
Native Hawaiian resides where such rights have been customarily and tradi-
tionally exercised in this manner.” Prior to this ruling, the rights of Native
Hawaiians to access had been limited to the ahupua‘a in which they lived.
The Pele case expanded the recognition of all Native Hawaiian rights and
contributed to the regeneration of Native Hawaiian culture and religion
throughout the Hawaiian Islands into the twenty-first century.72 It also
reaffirmed the continuing existence and belief in Pelehonuamea as the inspi-
ration for new generations of Native Hawaiians from the rising of the sun at
Kumukahi, Puna to its setting at Lehua, beyond Kaua‘i.
190
five
Ho‘i a‘e o Wäkea loa‘a Hina Then Wäkea turned around and
found Hina
Loa‘a Hina he wahine moe nä Wäkea Hina was found as a wife for Wäkea
Häpai Hina iä Moloka‘i, he moku Hina conceived Moloka‘i, an island
‘O Moloka‘i a Hina he keiki moku Hina’s Moloka‘i is an island child.
—paku‘i, in fornander, Fornander Collection, vol. 4 (1916–17)
191
chapter five
Mo‘o clan, who they claim dates back to at least 800 bce on Moloka‘i, is pub-
lished as Tales from the Night Rainbow. It recounts how, around 1250 ce, the
high priest Pa‘ao had gone back to his homeland in Tahiti to gather warriors
to take over Hawai‘i. When the Tahitian warriors attempted to invade Molo-
ka‘i, the people of the island stood along the shoreline like a silent army. As the
warriors attempted to beach their canoes, the people of Moloka‘i began to
chant, starting softly until the chant grew into a mighty roar. Spears thrown by
the invading warriors fell short. Men trying to go ashore fell back into the surf
choking, unable to breathe.1 The invasion failed. As the tale of their defeat
spread, the island came to be known as Moloka‘i Pule O‘o.
This saying is also rooted in a tradition that upholds Moloka‘i as the train-
ing center of the most powerful kahuna or priests in sorcery in all of Hawai‘i.
One of the most famous of the powerful Moloka‘i kahuna was the prophet
Lanikaula, who lived in the sixteenth century. He was renowned for his abil-
ity to foretell the future and to give advice. His burial place, in a grove of kukui
trees in East Moloka‘i, was revered as a sacred place from the 16th century
through the early twenty-first century.
Figure 27 This young Hawaiian woman walking along the shoreline of Kapuaiwa Grove in
Kalama‘ula is reminiscent of the saying Moloka‘i Nui a Hina (Great Moloka‘i, Child of Hina).
2004. Richard A. Cooke III.
192
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
Moloka‘i is the last Hawaiian island. We who live here choose not to be
strangers in our own land. The values of aloha ‘äina and mälama ‘äina ( love
and care for the land) guide our stewardship of Moloka‘i’s natural resources,
which nourish our families both physically and spiritually. We live by our
kupuna’s (elders’) historic legacy of pule ‘o‘o (powerful prayer). We honor
193
chapter five
our island’s Hawaiian cultural heritage, no matter what our ethnicity, and
that culture is practiced in our everyday lives. Our true wealth is measured
by the extent of our generosity.3
The traditions of Moloka‘i are still very much a part of the lives of the peo-
ple who live on Moloka‘i and care for it as their home.
194
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
lived for only one more year. Upon his death, Peleioholani, a younger son of
Kapi‘iohokalani, assumed the rule over O‘ahu. During his rule, he subjugated
the chiefs of the windward valleys of Moloka‘i through the course of several
expeditions. In the mid-eighteenth century the Moloka‘i chiefs killed a daugh-
ter of Peleioholani. He exacted revenge upon the island’s chiefs and people
and assumed direct rule over the island. Moloka‘i remained under the rule of
the O‘ahu chiefs until the chief Kahekili of Maui conquered O‘ahu in 1785.
Leaving Maui under the rule of his son Kalanikupule, Kahekili moved to
O‘ahu to consolidate his rule.
In 1790, following his victory over Kalanikupule in the Battle of Kepani-
wai in Iao Valley, Kamehameha moved on to Moloka‘i to prepare his invasion
of O‘ahu and battle with Kahekili. After Kamehameha had killed High Chief
Kiwala‘ö in the Battle of Moku‘ohai, the dead chief's mother, High Chiefess
Kalola, his widow and sister High Chiefess Keku‘iapoiwa, and his daughter
High Chiefess Ke‘öpüolani took refuge on Maui with High Chief Kahekili,
the brother of High Chiefess Kalola. When Kamehameha invaded Maui,
Kalola fled to Moloka‘i with her daughter and granddaughter. While making
battle preparations on Moloka‘i, High Chief Kamehameha met with High
Chiefess Kalola and asked to marry and be entrusted with the protection of
the young chiefess Ke‘öpüolani. She agreed to have him care for Ke‘öpüolani
but only after her own death. She died several days later. Rather than invade
O‘ahu at this time, Kamehameha returned to Hawai‘i to stop the abuse of his
people and destruction of his lands in Waipi‘o, Hämäkua, Waimea, and
Kohala by High Chief Keouakü‘ahu‘ula of Ka‘ü. Kamehameha took Liliha
and Ke‘öpüolani with him to Hawai‘i and eventually married Ke‘öpüolani,
who bore his successors, Liholiho Kamehameha II and Kauikeaouli Kameha-
meha III.
A year later, Ka‘eokulani, high chief of Kaua‘i, joined High Chief Kahekili
to pursue and invade High Chief Kamehameha on Hawai‘i at Waipi‘o Valley.
On the way to Hawai‘i, these chiefs and their armies landed on Moloka‘i and
reclaimed the rule of the Maui chiefs over the island.
Upon their defeat in the Battle of Kepüwaha‘ula at Waipi‘o, High Chief
Kahekili returned to O‘ahu and left Chief Ka‘eokulani of Kaua‘i in charge of
Maui. When High Chief Kahekili died in 1794, his son Kalanikupule was des-
ignated as his successor and ruler of Maui, Läna‘i, Moloka‘i, and O‘ahu,
although High Chief Ka‘eokulani remained in charge of Maui. Conflicts
emerged and grew between High Chief Kalanikupule and High Chief Ka‘eo-
kulani. When High Chief Ka‘eokulani decided to return to Kaua‘i, he stopped
195
chapter five
at Moloka‘i to collect tribute, replenish his supplies, and take back the Kaua‘i
men who had been stationed there earlier.
As High Chief Ka‘eokulani proceeded back to Kaua‘i, he prepared to
engage High Chief Kalanikupule in battle when he landed on O‘ahu. The war-
riors of Kalanikupule fought against Ka‘eokulani and his men off of Waima-
nalo, all along the Ko‘olau coast of O‘ahu and over to Waialua. The final bat-
tle was fought at Ponahawale in ‘Ewa. High Chief Ka‘eokulani was killed, and
High Chief Kalanikupule became the sole ruler over Maui, Moloka‘i, Läna‘i,
Kaho‘olawe, and O‘ahu.
In 1795 High Chief Kamehameha, having secured his rule over Hawai‘i,
launched his campaign of conquest over the chiefs of the other islands. He first
invaded and conquered Maui, then moved on to conquer Moloka‘i, and from
there he invaded and conquered O‘ahu. Beginning in 1795 Moloka‘i was ruled
by the central government established by Kamehameha as the first Mö‘ï or
paramount chief and king of the Hawaiian Islands until the overthrow of the
Hawaiian monarchy in 1893.
At contact in 1779, Captain James Cook estimated the population of
Moloka‘i to be 36,000, while his sailing master William Bligh estimated it at
20,000.7 Kenneth Emory calculated the contact population at 10,500.8
Although the traditional chiefs of Maui and O‘ahu valued Moloka‘i for its
bountiful fishponds, verdant fields of taro, and strategic location, Western
trading vessels and whaling ships bypassed Moloka‘i. They considered it a
barren land with a sparse population, lacking adequate protected harbors or
anchorages, fresh water, and provisions.9 The limited freshwater resources
and lack of harbors that made Moloka‘i unsuitable for trade and agribusiness
enterprises contributed to the perpetuation of traditional farming and fishing
subsistence activities on the island throughout the nineteenth century and well
into the twentieth. In light of these circumstances, the pace of cultural change
due to Western influence during the nineteenth century was slower on Molo-
ka‘i than on the major Hawaiian islands. Throughout this period the Moloka‘i
Hawaiians maintained the traditional customs that complemented their tradi-
tional livelihoods.
196
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
era or bubonic plague), and many died. David Malo estimated that through-
out Hawai‘i, one-half of the population succumbed to the disease.10 Given
Moloka‘i’s isolation from the port towns where the disease was introduced,
the kua‘äina of Moloka‘i may not have been as widely exposed. However, the
first missionary stationed on Moloka‘i in 1832 estimated the population to be
8,000, and the Missionary Herald, which provided a more detailed survey, esti-
mated the population at 8,700.11 Assessment of the severity of the impact
upon the Native Hawaiians of Moloka‘i of introduced continental diseases,
and the ma‘i oku‘u epidemic in particular, depends upon which estimate of
the population at contact one uses. If the estimate of Cook or Bligh is used,
then the impact of introduced diseases was extraordinary and tragic. If the
Emory estimate is used, then the decrease in the population may be attributed
more to emigration from Moloka‘i to Maui and O‘ahu, where commercial
activities and opportunities associated with the prosperous whaling industry
attracted many young Native Hawaiians from rural areas.12
In the fall of 1848 a measles epidemic killed one in every ten people on
Moloka‘i.13 Moloka‘i’s population also declined as many were attracted to
the centers of Western commercial activity at Lahaina and Honolulu. The
1849 census counted 3,429 persons on Moloka‘i.14 Those who survived and
remained behind continued to cultivate taro and sweet potatoes and to gather
fish, shellfish, and other aquatic foods from the ocean and mountain streams.
In 1845 King Kamehameha III and the Council of Chiefs announced their
intention to initiate a series of changes, including the introduction of a sys-
tem of private property, the naturalization of foreigners, the appointment of
foreigners to government positions and the imposition of taxes. On Moloka‘i,
1,344 residents signed a petition organized to oppose these changes:
Greetings Honorable King of our ancestors from the time of the Gods (pö)
down to us the descendants, as well as to the Kuhina nui of our Hawaiian
Kingdom and all the ali‘i of you entire nation.
The following is what we desire to request of you, our King, and our
ali‘i under you in the legislature.
1 For the independence of your nation, King [Kamehameha] III, we do
not want the haole you have appointed over the Hawaiian government
to serve as officials.
2 We do not want haole to be made naturalized citizens.
3 We do not want you to sell any portion of your nation to haole.
4 Do not place confusing taxes upon your humble people [huna lepo—bits
of earth].
197
chapter five
May these feelings of ours be shown to you, Your Majesty, and to our ali‘i.
We sign our names.
The following is the total amount of names 1344
Aloha honorable one who has been appointed to the root of King Kameha-
meha II and King Kamehameha I.
Your humble servants, the commoners of your islands,
Given by Keaumaea, July 1845 15
Through the course of the Mähele and the Kuleana Act, 636 awards for a
total of 2,332 acres were awarded to the maka‘äinana of Moloka‘i; ten awards
were granted to six ali‘i, fifteen awards were granted to fifteen konohiki, and
four awards were granted to four foreigners. Three ahupua‘a on Moloka‘i
became Crown land, and thirty-six ahupua‘a were designated as government
land.
Prominent among the ali‘i who received land awards on Moloka‘i was
Kekauonohi, who is described above as a recipient of land awards in Häna and
Puna. She received four times the amount of land distributed to all of the
maka‘äinana combined, a total of 10,341 acres in Kapualei (1,670 acres),
Kumu‘eli (1,607 acres), Moakea (1,092 acres), and Naiwa (5,909 acres). Wil-
liam C. Lunalilo, who also received lands in Häna and Puna, was awarded
1,168 acres in Waialua and 14,787 acres in Kawela. William Pitt Leleiohoku,
who also received land awards in Waipi‘o and Puna, as discussed above, was
awarded 3,921 acres in Kamalö. Julia Alapai Kauwa, who also received land in
Häna, received ahupua‘a part 5 in Honomuni. Victoria Kamämalu, who was
discussed above as having received lands in Puna, received an ahupua‘a in
Hälawa. Enoka Kuakamauna, who was a konohiki for Hoapilikäne and Hoa-
piliwahine on Moloka‘i, received 401 acres in Keopuka Uuku; 168 acres in
Ahaino 2, and 72 acres in Wailau.
According to the 1850 census, 3,540 persons lived on Moloka‘i. In 1845,
1,344 Native Hawaiians had petitioned against the sale of land, yet only 636
awards were granted. The petition indicates that at least 1,344 persons on
Moloka‘i knew of the proposed changes to the land system. Did the majority
of these petitioners (708) decide to boycott the process and not submit an
application? Did those among the petitioners who did not apply succumb to
illness or disease? Were half of the 1,344 persons from the same household so
that only one person would have submitted an application for an award? Per-
haps all of these factors combined to help to account for the low number of
applicants for lands on Moloka‘i. An analysis of this petition, which is pre-
198
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
sented in Appendix III, shows that 268 names on the petition match the
names of persons who received Land Commission awards.
The pattern of land awards on Moloka‘i reflects a concentration of Native
Hawaiian families in Mana‘e or east Moloka‘i, from Kalama‘ula, along the
south and southeast section of the island up to the boundary with Hälawa Val-
ley. Of the Moloka‘i Land Commission awards to maka‘äinana, 69.7 percent
or 443 of the awards were located in east Moloka‘i, which represented 77 per-
cent of the land awarded or 1,791 acres. The 1853 population map for Molo-
ka‘i developed by John Coulter reflects the same pattern of concentration of
the population in the ahupua‘a of East Moloka‘i.
The second area of significant concentration of Native Hawaiians on Molo-
ka‘i was the windward valleys of north Moloka‘i, from Hälawa and over to the
Kalaupapa peninsula. Native Hawaiians living in the windward valleys received
29.7 percent or 189 of the Moloka‘i land awards, which represented 22 per-
cent of the lands awarded or 522 acres.
No awards were given to maka‘äinana in west Moloka‘i, and only four
awards were given to maka‘äinana in central Moloka‘i, for a total of 19.23
acres.
Traditional economic activities were pursued on these kuleana lands pri-
marily at a subsistence level for household consumption and exchange with
extended family members and neighbors. During this period, east Moloka‘i,
or Mana‘e, sustained the bulk of the island’s population with its fertile lands
and numerous fishponds. Kanepu‘u, a Hawaiian writer for the newspaper Ke
Au Oko‘a, toured Moloka‘i in 1867 and praised Mana‘e as having good lands
and providing the people who lived there with a pleasant life. His detailed
Map 4 The Coulter 1853 map shows a population of 3,540 for Moloka‘i, with 2,700 persons
living in Mana‘e. o = 20 persons. Source: Coulter, Population and Utilization of Land and Sea, p. 21.
199
chapter five
account of the east end included descriptions of the rich resources of Mana‘e
Moloka‘i for subsistence economic activities:
Moakea to Honouli—Good place to live and grow sweet potatoes and dry
land taro.
Honoulimaloo—dry . . . only sweet potato and dry land taro grows, not
enough water for wet land taro.
Honouluwai—many taro patches from lowlands to uplands . . . life there
is pleasant.
Kumimi and Moanui—dry and dreary plain cut by ridges. Some taro
patches on side adjoining Honouliwai. Some taro patches at Moanui.
Waialua—taro patches on every side stretching from shore to inland.
Good place to live. Many hala trees along the banks of the streams. A large
stream, but not as large as Moaula.
Poniohua and Puelelu—kula lands that are irregular on the mountain-
ward side. Wet patch taro grows in the upland while dry land taro and
sweet potato thrive in the lowland. At this place begins the patches in
which springs bubble up. Poniohua has a taro patch that had been dug up
at large mounds in the center where bananas, sugar cane, sweet potatoes
. . . and so on had been planted while taro grew below in the water.
Kainalu to Ahaino-iki—whole district fertile . . . plants grow well.
Kailiula, Ahaino nui—uala and kalo . . . fishponds . . . fertile soil.
Kupeke and Pukoo—fertile, but dry and hot.
Punaula and Mapulehu—good land. Mapulehu has a wide plain and
large valley.
Ualapue—a good land, filled with taro patches and a pond.16
At Hälawa and Waialua, surpluses of taro and fish were steadily produced
and sold to markets at Lahaina and Honolulu. George Bates, who visited
Hälawa Valley in 1853, described the beauty of Hälawa and the commercial
production of taro which he observed:
200
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
missionary on the island] at Kalua‘aha, that the entire amount raised for
sale and home consumption was valued at $15,000 to $20,000. The valley
of Hälawa is the richest spot on the island.17
201
chapter five
them by land and by ocean was difficult, and they were self-contained areas
that had previously provided fifteen to twenty families with sufficient resources
for their subsistence. According to the 1866 board of health report:
The tract was extremely well situated for the purpose designed. It is diffi-
cult of access from the sea; has no roads passing through it into other
districts; is supplied with water by two running streams; has a large area
of kalo land; enjoys the advantage of the constant trade wind; has ample
grazing lands; and possesses a soil capable of raising vegetables of all
different kinds adapted to these islands in the greatest abundance.22
Hawaiians who lived in these valleys were given a settlement of $1,800 and
government lands in east Moloka‘i in exchange for their land and homes. Sev-
eral hundred people relocated to Kainalu and Waialua on the southeastern
coast of Moloka‘i.
As the number of persons with Hansen’s disease increased, the board of
health continued to expand the isolation area. In 1866 the board acquired
Makanalua Valley.
Moloka‘i became famous as the “Lonely Isle” because of the Hansen’s dis-
ease settlement at Kalawao-Kalaupapa. However, the settlement operated as a
world unto itself, quite separate from the rest of the Moloka‘i residents. There
was little contact between the settlement and the rest of the island, with the
exception of the windward valleys of Hälawa, Wailau, and Pelekunu, whose
residents provided the settlement with pa‘i‘ai and seasonally gathered salt at
the peninsula.23
The following lament chant conveys the loneliness and grief of those
Hawaiians who contracted Hansen’s disease and were rounded up like animals
and banished to Kalawao and Kalaupapa. It was composed by Ka‘ehu, a
renowned hula master of Kaua‘i who contracted Hansen’s disease and was
sent to Kalawao, where he died.
202
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
In 1873, after 600 people had been banished to Kalawao, the government
purchased the Kalaupapa Peninsula, excluding the eastern portion. Despite
the expansion of the settlement, several people continued to live on their
kuleana lands on the peninsula. While they lived there, the kuleana holders
provided hiding places, food, and lodging for the healthy friends and relatives
of the Hansen’s disease exiles.25 In 1895 the Board of Health claimed these
kuleana through condemnation proceedings and evicted the holders for health
reasons.
Although the board of health had expected the Hansen’s disease victims to
fish and farm for their day-to-day sustenance, the board realized within the
first year that the exiles were too ill, demoralized, and debilitated to provide
for their own needs. Beginning in 1866 the legislature appropriated monies
to purchase food and supplies. In 1868 a hospital building, a schoolhouse, and
quarters for the young boys and young girls were constructed by the king-
dom. By 1872 more homes had been built, and the weekly rations included
five pounds of meat and twenty-one pounds of pa‘i‘ai, most of the latter pur-
chased from Hälawa, Wailau, and Pelekunu. Nevertheless, conditions in the
settlement were miserable. The Hansen’s disease victims complained in let-
ters to relatives about the lack of health care, the separation of husbands from
wives, poor and insufficient food, the scanty supply of clothes, the difficulty
they had obtaining rations when they were ill, and complete lawlessness.26 In
response to the complaints of friends and relatives of the victims of Hansen’s
disease, King Lunalilo instituted a number of reforms during his brief one-
year reign in 1874. The same year Father Damien began to live and work
among the suffering lepers of Kalawao.
From 1874 through 1889, through the efforts of Father Damien and his
supporters, conditions gradually improved. In November 1888 the Sisters of
203
chapter five
Charity, led by Mother Marianne, also began to tend and care for the Han-
sen’s disease victims at Kalawao.27 By 1900, when Hawai‘i became a territory,
vast improvements had been completed. By this time most of the exiles lived
on the Kalaupapa Peninsula, where the climate was drier and the dock acces-
sible. Access to clean fresh water, a constant problem, had become available
with the extension of water pipes to Kalaupapa. Life for the Hansen’s disease
patients at the settlement was bittersweet during the early years of the terri-
torial period.
204
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
down the wild herds of deer and goats; started control measures against guava,
lantana, and pämakani; introduced new grasses; and started a breeding pro-
gram using Devon bulls.
In 1904 the ranch had 5,598 head of cattle, 13,918 sheep, 298 horses, 272
pigs, and 1,614 colonies of bees. Then, in 1917, the ranch decided to gradu-
ally abandon sheep herding in favor of cattle raising because beef earned a bet-
ter return than sheep and because sheep diseases were a perennial problem.
Table 7 compares the raising of sheep and cattle on Moloka‘i from 1900
through 1930.
Moloka‘i Ranch also started apiaries on its land in 1901. In 1904 the first
harvest of honey was sold commercially. Between 1904 and 1909 Moloka‘i
honey was sold to the United States and Australia. From 1909 to World War
I most of the honey was marketed to Germany through H. Hackfeld and
Company. When the German market closed during World War I, Moloka‘i
began to export its honey to California. Moloka‘i was the largest producer of
honey in the world in 1919, when the ranch had 2,250 colonies of bees pro-
ducing 2,946 cases of honey and 80 cases of beeswax. It grossed as much as
$21,000 in one year alone. In 1937 the industry folded when all of the bees
became infected with American foul brood.31
The ranch employed males from ten to twenty years of age, according to
a Native Hawaiian informant, Albert Kahinu. He lived on Moloka‘i until 1902,
then moved to Honolulu, returning to Moloka‘i at age 18 in 1912. To him,
the work was hard, but the cost of living was reasonable. The highest wage
was about $30 a month, and the employees received subsistence supplies twice
a month. Moreover, there was an abundance of fish to supplement the income
from the ranches. According to Kahinu, “Living at that time was very friendly
. . . all the fish you want . . . you can get in the sea, you can kick the fish with
your feet, in those days. Ka i‘a ka wäwae o Hïlia—The fish that can be kicked
at Hïlia.” 32
It was attempted to raise sisal on barren spots on the southeast shore, but
205
chapter five
the venture failed owing to high overhead and the low-price sisal from Mex-
ico, a major producer of the fiber. At Puko‘o frogs were raised commercially
for export. The Duvauchelle family of Puko‘o hunted, killed, and processed
sharks for engine oil, which they sold to the Pioneer Mill at Lahaina.33 Puko‘o
was the social center for Mana‘e during the first three decades of the twenti-
eth century. The main post office was located there and had a wharf that ser-
viced the residents of the area.
Other minor industries included boat construction and guitar making. At
Hälawa, Wailau, and Mana‘e, hats woven out of native materials such as lau-
hala, makaloa, and coconut leaves were produced for sale. Lauhala mats were
also woven for household use and for sale.34
Charles Baldwin provided a good overview of commercial economic activ-
ities on Moloka‘i:
The larger part of the island is devoted to cattle raising. Taro is grown in
Pelekunu and Wailau for the leper settlement. Sisal is also grown in places.
Formerly there were a great many fish ponds within the barrier reef
along the southern shore of the island, but many of these ponds are not
Figure 28 Kûpuna Albert and Lani Kahinu were photographed by L. R. Sullivan in 1920 and
interviewed by Mary Kawena Pukui in 1961. Coincidentally, this couple raised a cousin of my
father’s whose mother died in childbirth. 1920. Sullivan Collection, Bishop Museum.
206
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
now, as there is no market for the fish, and the inclosing walls have been
allowed to fall to pieces. Some fish are sent to Lahaina and Honolulu.35
207
chapter five
In fishing, go just before daylight, with nets having meshes of two finger’s
[sic] width in the hands of Hulu, laumana and others. The breezes blow
strongly and while still shivering with cold, plunge into the icy water. With
one or two drawings of the net, the boat is filled, the sails set with Lahaina
as the goal. At this time it is still dark and light comes when Kekaa is
reached or Lahaina itself. When you open the belly of the mullets of these
ponds, the fat within is like that of a hog and does resemble it in every
way.38
Forty ahupua‘a, averaging two square miles each, make up Mana‘e.39 Kua-
äina living in these ahupua‘a had access to ocean and mountain resources as a
part of their inherited kuleana rights, and they utilized the resources of their
region on a regular basis, hunting wild deer, goats, pigs, turkeys, ducks, and
pheasants and gathering fruits, nuts, vegetables, vines, materials for twine,
native plants for healing, and flowers for special occasions.
From the ocean, shellfish, seaweed, squid, lobsters, crabs, and other reef life
were gathered. The Mana‘e Hawaiians not only harvested the many fishponds
that fringed their shore, they also fished at greater depths by net, diving, and
trolling. In the valley streams they caught o‘opu and ‘öpae.
Mana‘e kuaäina also raised animals and crops on their kuleana land. Most
families raised domestic pigs, one or two head of cattle, and some chickens.
Almost every household owned a horse as its major means of transportation.
They cultivated the traditional Hawaiian staples of taro, sweet potato, and
breadfruit. They also planted onions and watercress and other introduced veg-
etables and fruits in their gardens.
208
Figure 29 A classic kua‘âina and farmer of Moloka‘i. Circa 1912. Ray Jerome Baker,
Hawaiian Historical Society.
chapter five
All these foods, both cultivated and gathered, provided the Mana‘e kua-
‘äina with a healthy daily diet. These foods were usually jointly gathered, cul-
tivated, and shared among the ‘ohana. Throughout Mana‘e several households
commonly lived together on the kuleana land of the ‘ohana. Food obtained
through hunting, gathering, or fishing was also given as gifts or exchanged for
other types of food or services with neighbors. Sometimes it was sold for cash
to buy additional provisions.40
In 1931 Handy surveyed Moloka‘i and wrote up his observations about east
Moloka‘i in volume 1 of The Hawaiian Planter. He described a method of
planting taro in mounds that was unique to east Moloka‘i. His account docu-
ments the extensive cultivation of taro and sweet potatoes by the people of
Mana‘e from 1900 through 1930:
The kupuna informant Peter Namakaeha said that lehua, nohu, piko ke‘o-
ke‘o, piko ‘ele‘ele, and pi‘iali‘i taro varieties were planted at Kalama and
‘öhi‘a. Some was pounded into pa‘i‘ai for consumption by the ‘ohana, and
some was sold.42 Handy also wrote about his 1931 tour of south Moloka‘i: “In
1931, potato patches were seen at various places near the road along the south
coast, and Hawaiians said that many parts of the kula land used to be planted
with both sweet potato and dry taro. It is safe to assume that potatoes were
grown all along this coastal plain fringed with fishponds from Waialua to
Punakou.” 43
In 1961 Daniel Pahupu, a kupuna informant, shared his mana‘o about life
in Mana‘e with Mary Kawena Pukui of the Bishop Museum. “Before, loa‘a no
ke kalo, ai no ke i‘a alo la—Just get the taro, the meat is right there in front.
The land was not kapu, therefore we never lacked anything, but now, ea
hemahema—the spirit is lacking.” 44 Namakaeha, a respected fisherman from
210
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
cliffs, several thousand feet high; promontories, bold and razor-edged; deep
gorges rushing down to the sea, all in the wildest confusion, and covered
with a beautiful mantle of variegated green, except where the cliffs were
sprayed with salty foam. And one of the added charms of this was the beau-
tiful waterfalls that waved their glossy threads down the face of the cliffs.
Waterfalls, peaceful vales, lagoons hidden under dark caverns, tropical
birds floating above, vines swaying in the wind, every form and color of
beauty lay revealed in the grand precipice above us, filling half the space
between horizon and zenith.48
211
chapter five
the lower forest zone. These cultivated plants were complemented by numer-
ous forest plants that supplemented the diets of the Hawaiians of the wind-
ward valleys, as well as flowers for adornment and decoration.49
Pelekunu, Wailau, and Hälawa are the valleys about which accounts are
available. The descriptions of the lifestyle and livelihoods of the families in
those valleys shed light on the living conditions of kua‘äina along Moloka‘i’s
windward shore during the first three decades of the twentieth century.
According to the Native Hawaiian informant Daniel Napela Naki, who was
born in Wailau, raising taro and fishing were the primary enterprises of the
families who lived in Wailau, Pelekunu, and Hälawa. These activities were
pursued not merely to meet the subsistence needs of the local families. Poi
and fish from these valleys were also sold to the settlement at Kalaupapa and
the urban center of Lahaina. Fred Tollefson, a kupuna of Norwegian descent
who learned to speak fluent Hawaiian growing up on Moloka‘i, recalled how
the pa‘i‘ai, or pounded taro, from Wailau, Pelekunu, and Hälawa was wrapped
in ti leaves and the bundles floated in to the shores of Kalaupapa from off-
shore boats.
James Poaha described the interrelationship between the windward valleys
and the Kona or leeward coastal plain as similar to the mauka-makai pattern
of exchange that was traditionally practiced among the native Hawaiians:
A fishing place . . . that was the livelihood of those who lived here before
[leeward side]. The people who lived on the leeward side, and those who
lived on the wet /water lands would bring pa‘i‘ai and take fish from here.
From Hälawa, Pelekunu, and Wailau.
Poi came from those places—as pa‘i‘ai wrapped in ti leaf. The outer
cord to bind was made of sisal. One bundle was 40 pounds. The monetary
value was only 75 cents. When those bundles were brought over, each one
got out his poi board. When they carried the pa‘i‘ai from Wailau it was the
back which bore the load. The food was carried on the backs. Such great
patience they had . . . Much patience.50
In addition to exchanging fish, the residents on the kona side produced salt
and exchanged it with the people from the windward side.
Pelekunu
In 1916 Kenneth Emory’s group toured windward Moloka‘i and landed in
Pelekunu Valley. Emory provided Mid-Pacific Magazine with a rare description
212
Figure 30 Kûpuna James and Mary Poaha were photographed with their children,
James Jr., Ambrose, Agnes, Eva, and Margaret, by L. R. Sullivan in 1920. The couple was
interviewed by Mary Kawena Pukui in 1961. 1920. Sullivan Collection, Bishop Musuem.
chapter five
of life in that remote windward valley. There were nine rather dilapidated,
old-fashioned, and crudely built houses scattered along the crescent-shaped
bay. Along the front of the village and a little back from the beach was an
ancient stone wall. To the rear of the village and squeezed into the narrow
valley far back were rudely cultivated taro patches that were almost neglected.
There were no roads, stores, or shops—only houses and people with the bare
comforts of civilization, such as kerosene lamps, tin and iron ware, matches,
and so on. Emory was impressed with the hospitality of the people: “Though
these people had just enough to keep them alive, everything of their’s [sic] that
we could use was our’s [sic] while we stayed there. The little school house was
our’s for the night, and they brought us poi, dried fish, and felt hurt when we
most emphatically refused one of their few hogs, the most highly prized of all
their possessions.” 51
Harriet Ne, a kupuna who had spent the first six years of her life, from
1915 to 1921, with the last eight families to inhabit Pelekunu Valley, was
interviewed in 1979. She provided vivid glimpses into the lifestyle and liveli-
hoods of the people there. According to her, everyone usually got up at dawn
to make maximum use of the sunlight. The valley was so narrow that the sun
did not shine very long.52
Poi was the staple food of the Pelekunu families. The production of this
basic necessity, according to Ne, was a collective enterprise of each family in
the valley. The eight families who shared the resources of Pelekunu Valley
were closely bound in their day-to-day lives. For example, every family needed
poi on a daily basis, and the families rotated the responsibility for producing
the weekly supply of poi for the whole valley. According to Ne, the men would
get up early, cook breakfast, and go to the taro patches. The children ate,
cleared the breakfast table, and then followed the fathers to the patch, where
they would tie the pulled taro into bundles, carry the bundles to the stream
to be washed, and then take them to the community shed where the taro was
to be cooked. After cooking, the taro was cooled on a big net, and everyone
gathered around to peel off the skin. The clean taro was placed on the com-
munity poi board, which was seven feet long and about two and a half feet
wide. Men on both ends and sometimes in the middle would pound the taro
into poi. When finished, the poi was given out to each family. They received
enough to last them the whole week, when the next family would take over the
work of pounding poi.53
Pelekunu was rich in natural foods, and gathering plants and shellfish was
a basic feature of life in the valley. Ne explained that the name of the valley
214
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
refers to the smell of freshwater shellfish that dries up and dies on stream
rocks:
Hihiwai is a beautiful shellfish, and it’s very tasty and it lives under the
great big rocks in the fresh water streams. But early in the morning, they
all come up, crawling up to the top of the rock to breath [sic] the sunlight
and it takes them hours to get to the top of the rock. By the time the sun
comes up, they’re stranded up on the top of the rock in the hot sun, so they
all die there, because they can’t get back to their water homes fast enough,
and so when they die on the top of the rock they become smelly and that is
what Pelekunu means, it means smelly and it got it’s [sic] name from the
smelly shellfish that dried up on the rock.
So what the children did, they took their little baskets and stuff, by the
way, the baskets are made from the Makaloa weed (sedge plant) which grew
wild in Pelekunu, and they would gather the Hihiwai while their mothers
would be doing their laundry and the fathers would be preparing their
breakfast.54
215
chapter five
growers. This cut the Pelekunu taro farmers off from a major source of
income. Some moved to Honolulu and others to the other side of Moloka‘i,
where they continued to farm. A few applied for and received Hawaiian
homestead lands at Ho‘olehua.57
Wailau
According to Emory, Wailau was very similar to Pelekunu. It had a peaceful
Hawaiian village along the crescent-shaped bay, taro patches behind the vil-
lage, and countless ridges leading up to the precipitous valley walls. Another
traveler to Wailau in 1921 was impressed with the natural resources around
the stream, which provided residents with ample and easily attainable food:
“They hurried into the stream and in no time returned with some lehua-eat-
ing ‘o‘opu and hïhïwai shellfish. A fire was lit, the ti-leaf wrapped fish laid on
it and when cooked we ate lunch. We ate heartily of ho‘io fern leaves, shrimps,
the lehua-eating ‘o‘opu fish of Pi‘ilani, the wï and hïhïwai shell-fish, so numer-
ous in this stream.” 58
Daniel Napela Naki, born in Wailau, recalled the livelihood of the people
there in an interview with Mary Kawena Pukui in 1961. According to him,
fishing and taro were the main work. The valley provided them with most of
their basic needs. However, when they needed provisions such as salt, coffee,
flour, crackers, kerosene, and household or garden tools and supplies, the res-
idents of Wailau would hike out and back in through the ridge above Mapu-
lehu on the leeward side of the island. Access into the valley from the ocean
was possible only during the calm summer months. Otherwise, they would
hike in and out of the valley, a journey of three to four hours if they were bur-
dened with a lot of supplies or two and a half hours if they were traveling
light.59
The native küpuna informants from Wailau boasted of the abundance of
food that the valley provided for the Hawaiians who lived there. The taro was
so plentiful that they did not grow any sweet potatoes there, as was common
in other parts of Moloka‘i. In speaking about the extensive system of taro
patches in the Wailau of his youth, Naki referred to the old Hawaiian proverb
“Aia no i‘a malalo, aia no i‘a maluna” (there is food below and there is food
above).60 There was plenty in the stream—hïhïwai, ‘o‘opu, ‘öpae—and in the
ocean. Even in the taro patches the püpü lo‘i, which is similar to escargot, was
raised. Sugar cane was cultivated on the banks of the taro patches.
Another kupuna from Mana‘e, Amoy Duvauchelle, recalled how she stayed
216
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
in Wailau for one month when she was seven years old. She distinctly remem-
bered the ‘o‘opu, hïhïwai, ‘opihi, mountain apples, and white and yellow gin-
gers of the lush valley.61 Emma Apana, who was born in Wailau in 1892,
recalled how full her net would get whenever she went to catch ‘öpae. She
described how the ocean provided an abundance of ‘opihi, pai‘ea and ‘a‘ama
crabs, squid, ‘ö‘io, moi, and äholehole.62 Mr. Kaopuiki remembered catching
akule, moi, halalü, and all kinds of fish there.63 The problem with getting fish
from the ocean was that boat launchings and landings were safe only during the
summer months. Thus, most of the fish were caught near the shore through
diving and the use of nets. For this reason, the Wailau Hawaiians frequently
exchanged their pa‘i‘ai for fish with the residents living on the kona side of the
island. The Hawaiians also utilized all of the various native plants in the valley
to develop a well-rounded diet. Naki described how even the pöpolo plant and
potato leaves were baked in ti leaves in place of meat and eaten.64
The only basic necessity they lacked was pa‘akai, or Hawaiian salt. Because
the sun shone on the valley floor for only a few hours a day due to the steep
vertical cliffs, there was no place to dry out the ocean water for salt. The res-
idents would gather salt from Kalaupapa during the summer months or buy
it from Kaunakakai when they hiked out for provisions.65
Naki was raised speaking Hawaiian and pidgin English. He recalled that
Hawaiians knew how to heal themselves with native plants and lamented the
reliance on pills and injections due to the disappearance of these plants and
their use. Maile höhono was used as a laxative. The o‘o moa, which grows
sometimes on the hapu‘u, was cooked with potatoes, pounded together, and
made into small balls for a cathartic. Ko‘oko‘olau was the original Hawaiian
tea. Uleulehala was good for expectant mothers, and the ‘ilima flowers were
used as a purgative.66
In summing up life in Wailau, Naki used the phrase “Hala no ia la” (and
so passed the days). Life was pleasant, and the days passed easily. After World
War I there were about four families living in Wailau. The school had closed
by 1920, and the last family left the valley in 1937. The majority of families
who left Wailau moved to Mana‘e.
Hâlawa
The ethnohistoric literature on Moloka‘i singles out Hälawa as the wealthiest
taro-growing valley on Moloka‘i. It has been excavated and studied as a clas-
sic example of irrigated agricultural adaptation in the Hawaiian Islands.67 In
217
chapter five
the early 1900s Chinese moved into Hälawa to grow rice, but they abandoned
the paddies as well as their water buffalo when cheaper California-produced
rice took over the market.68
Through the end of the period under review, Hälawa continued to be occu-
pied and taro continued to be grown for subsistence and sale. Handy’s 1931
survey of Moloka‘i described the extent to which taro was cultivated there:
At the eastern end of Molokai the beautiful valley of Hälawa with its broad
flats is one of the few localities where taro is cultivated intensively by
Hawaiians today. In 1931 only the lower terraces were planted, the taro
being grown partly for subsistence and partly for sale. Since that time
events have transpired which favor a revival of subsistence planting and
perhaps the rehabilitation of the abandoned terraces.69
218
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
was calm and the salt would gather on the flat beach rocks at Kalaupapa, the
people would venture out by boat to Kalaupapa to gather salt. Kalaupapa was
noted for its clean, high-quality salt.75
219
chapter five
fragrant limu ‘ele‘ele that grew at Kalua‘aha, where freshwater springs bub-
bled up on the shore. The ‘alamihi and ‘a‘ama crabs were also plentiful.78
The kupuna were steeped in Hawaiian folklore, and it formed an integral
part of their identity as Hawaiians of Moloka‘i. Pukui offered an interesting
comment about the importance of the knowledge about place-names during
one of the interviews:
No ke aloha no, pa‘a ka inoa o ka makani, a me ka ua, pehea aku la. Mina-
mina mäkou ke inoa ‘äina o nalowale, o like auanei me O‘ahu. Ulu mai ko
O‘ahu ka namu ano ‘ë.
[It was out of love, they gave and remembered the names of the wind, the
rain and whatever else. We hate to lose the place-names, lest it become like
O‘ahu. O‘ahu is growing with peculiar foreign speech.]79
Knowledge about the place-names and the traditions behind them was sig-
nificant to the people of Moloka‘i. It informed them about their ancestors,
described their adjustment to the natural environment on Moloka‘i, and
explained their cultural beliefs and practices. In their day-to-day experience,
it was commonplace for them to feel spiritual forces at work behind the nat-
ural phenomena they observed.
Sarah Kalima shared her understanding of the various epithets for Molo-
ka‘i listed at the beginning of this chapter. Sarah affirmed that Moloka‘i Nui a
Hina meant Moloka‘i the Great, Child of Hina, because, according to legend,
Hina gave birth to Moloka‘i. Sarah also described the cave of Hina in the
Kalua‘aha district as having flat stones and maidenhair growing in it. In front
of the entrance grew a kukui tree. According to the ancient Hawaiians, when
Hina went there to bathe, she would pray and the cave would fill with water.
The famous old saying was that no one had really seen Moloka‘i until they had
seen the cave of Hina. In Sarah’s youth, the cave was maintained, and people
would visit it with ho‘okupu or offerings.80
According to Sarah, Moloka‘i Pule O‘o (Moloka‘i of the Powerful Prayer)
referred to the traditional practices of ‘anä‘anä that Moloka‘i was famous for.
As an example of how Moloka‘i acquired that reputation, Sarah told the story
of how Kamehameha‘ailü‘au of Maui conquered Moloka‘i and drove the orig-
inal people inland. The people of Moloka‘i resented the taking of the shores.
When they were commanded to prepare a lü‘au for the subjects of Kameha-
meha‘ailü‘au, the people pounded the ‘auhuhu plant used to stun fish and
mixed it with the sweet potato poi served at the feast. All of Kamehameha‘ai-
220
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
lü‘au’s people died except his steward, who lived to tell the tale and spread the
reputation of Moloka‘i Pule O‘o.81
According to Sarah Kalima, “Moloka‘i I Ka O‘o Lä‘au” was yet another
famous saying. It referred to the poles used to steer and propel canoes through
the shallow waters of the reef that extends over a mile from Mana‘e’s shore.
“Moloka‘i Ku‘i Lä‘au” referred to the ku‘i hula step that was reputed to have
originated on the island.
Regarding the place-names of Moloka‘i, Waldemar Duvauchelle and Zellie
Duvauchelle Sherwood each shared the story of how loulu palms started to
grow on the small island off Wailau. A young chief successfully used the broad
leaves of the loulu to fly from the cliffs above Wailau to the island in order to
win the hand of the ruling chief ’s daughter in marriage. Ever since that time
loulu palms grew on the small island. They also both told the story of Keana-
puhi, the ocean cave at Wailau that is large enough to accommodate a forty-
or fifty-foot sampan. The guardian of the cave fought with and defeated a
Shark God on that side of the island. Anapuhi forced the Shark God to guar-
antee that no human would be attacked by a shark in the waters between Wai-
lau and Hälawa. There is no record of anyone ever having been attacked by a
shark in the ocean there.82
Sarah Kalima explained how the stones for building the ‘Opeahina fish-
pond and the ‘Ili‘ili‘öpae heiau were carried over the mountains from Wailau.
She said that one can hear the music of those who built the fishpond and the
heiau on the night of the Käne moon. The menehune builders play the ‘ükëkë
and the drum on those nights. According to Kalima, the guardian of Hono-
uliwai is the shark ‘aumakua Kauhuhu, who eats only human wrongdoers. She
talked of Ka Pu‘u Ne‘e o Hä‘upu, the hill that was lifted up by a turtle until
it was killed by a supernatural man.83
Zellie Sherwood shared her version of how the prophet Lanikaula was
killed by the jealous kahuna of Läna‘i, who burned and prayed over Lanikau-
la’s excrement. He was buried by his sons in his famous kukui grove above
Hälawa. She remembers seeing the grave when she was young, before the area
was bulldozed.84
Tollefson, Kaopuiki, and Poaha all talked of the kioea sea bird, which fre-
quents the reefs and shore off Mana‘e. They spoke of this bird as “Ka manu
kahea i ka lawai‘a” (the bird that calls to the fishermen). It was believed that
when the birds called out it was time to put out the canoes and go fishing. The
bird was migratory and frequented Mana‘e during the kona wind season,
which coincided with good fishing conditions.85
221
chapter five
Grace Hagerman said that she often heard and saw spirits. As a child she
remembered hearing the huaka‘ipö or night marchers. She shared a story about
going fishing in a pond, not knowing that she had begun to menstruate. She
felt a creeping sensation in one cheek, then felt her hair being yanked, and
suddenly realized that going into the pond in her condition had offended the
spirit guardian of the pond.86
It seemed natural to Mitchell Pau‘ole that they experienced problems with
caterpillars in the area of Pu‘u Pe‘elua or Caterpillar Hill. According to leg-
end, a supernatural caterpillar that could turn into a man was burned alive by
the family of the woman he had married. In the fire he burst into hundreds
of caterpillars, and to this day there are many caterpillars in that area.87
Both Waldemar Duvauchelle of Puko‘o and Daniel Naki of Waialua
recalled that akule stopped frequenting the ocean between Puko‘o and Waia-
lua for nineteen to twenty years prior to the time they were interviewed in
1961. Duvauchelle explained how the akule disappeared after an old man had
used a kü‘ula stone, or Hawaiian Fishing God stone, to pray for the fish to
come into Puko‘o. One day there were so many fish, they couldn’t catch all of
them fast enough. The fish began to die off for lack of oxygen in the water.
The people tried to chase the fish out of the pond, but many still died. Since
that day, no akule returned to Puko‘o, and Duvauchelle had not seen any akule
from the time he was young until 1961. The kü‘ula stone disappeared after the
old man died.88
Naki attributed the disappearance of the fish to problems between the fish-
ermen. According to him, the fishermen kept grumbling among themselves,
wishing each other bad luck, and the fish could hear this. One day the fish
simply disappeared. According to Naki, no fish were seen in the area for nine-
teen years.89
It is evident that the native informants who spent the early years of their life
on Moloka‘i between 1900 and 1930 lived as close to the land and ocean as
their ancestors had prior to the arrival of Cook. They continued to live upon
the lands of their ancestors and to cultivate taro, sweet potatoes, bananas, sugar
cane, and so on. However, even in the remote districts, they had better tools
and equipment available to them, such as iron rather than wooden ‘o‘o, hoes,
shovels, and saws. Also, unlike their pre-contact ancestors, they cultivated the
land as much for commercial enterprise as for household use. They also grew
a variety of introduced cash crops and foreign plants for home consumption
and for sale.
The Moloka‘i Hawaiians continued to fish the fishponds, the mountain
222
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
streams, and the ocean as their ancestors had done in ancient times. In most
cases they drew upon knowledge acquired from their elders about the habits
and habitats of the fish as well as the ocean and its daily and seasonal changes.
Although they used similar methods of fishing, they also used better boats,
tools, and equipment such as motorized boats, nylon nets, snorkels, and gog-
gles.90 In hunting, there were more introduced animals and fowl than had been
available prior to European contact, and methods of hunting had changed
under foreign influence as well.
Despite being punished in school for speaking Hawaiian, children contin-
ued to speak the mother language in households that were composed of the
‘ohana.91 This was the case in Mana‘e as well as the windward valleys. Within
the ‘ohana, many generations lived together, and thus the young continued
to learn the Hawaiian language and traditions from their grandparents and
elders.
Finally, Hawaiians often expressed their love and appreciation for the land
in chants and songs. Songs about places often explained the history and tradi-
tions connected with selected districts, serving to record the significance of
important and sacred places. The song “Nani Hälawa,” written by David Kala-
‘au and sung for Mary Kawena Pukui by Same K. Enos, recounts the signifi-
cance of various districts of Moloka‘i:
Unlike the families of East Moloka‘i, change was the dominant pattern of
life between 1900 and 1930 for the Hansen’s disease patients at Kalawao-
223
chapter five
Kalaupapa and the areas where the Hawaiian Homes Commission sponsored
settlements beginning in 1922.
You know, the babies that were born inside here were not allowed to stay
with their parents. After the babies were born, the law said they had to be
taken away to the baby nursery in Kalaupapa . . . We would try to keep the
babies as long as we could, but most times, we kept them only until morn-
224
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
ing. Then we would carry them to the nursery . . . They allowed the chil-
dren to live one year inside Kalaupapa nursery. There we could see them
only through thick glass, but no can touch! Then after one year, they were
removed. They were either hanai by family members, or “issued” out for
adoption by the Board of Health.
It was so hard to give up your children like that . . . they never took
good care of them, yet they would not let us care for our own children,
even when we knew they were sick. It was hard. You love them, and then
they are taken away, just like we were taken away.95
Nevertheless, such a policy was necessary to protect the health of the child
and was ultimately in the interest of the parents as well. An alternate policy
would have been mandatory sterilization of the patients, which would have
denied the patients their right to have offspring at all.
Residents of Kalaupapa caught fish to supplement their food rations. Under
the sponsorship and supervision of the Board of Health, they raised livestock;
ran a dairy until the drought of 1909; operated a poi factory, a laundry, a saw
mill, a slaughterhouse, and an ice-making plant; and raised crops, including
taro, sorghum, alfalfa, pumpkins, and papayas. Those who worked in these
enterprises were paid wages by the territorial government. In 1901 a resident
opened a private store at Kalaupapa. In 1902 a dry goods store and a grocery
store opened at Kalawao. A bakery and a fish market opened in 1904. In 1905
a Hui Ho‘o‘ikaika Kino (Group to Develop Strong Bodies) contracted with
the Board of Health to cultivate all available land in Puahi in taro. One-third
of the output was to go to the board, and two-thirds could be sold at market
rates.96
In 1930 a committee appointed by the governor, Lawrence M. Judd, to
study Hansen’s disease made a number of recommendations that, when imple-
mented, marked the end of an era for Kalaupapa. The pivotal recommenda-
tion was the second one: “The adoption of a policy whereby there would be
no further involuntary transfers of patients to Kalaupapa.” This ended the
policy of punitive segregation of Hansen’s disease patients and ended Kalau-
papa’s stigma as a penal institution. The committee recommended improve-
ments at Kalaupapa totaling $200,000. It also recommended improvements at
the Kalihi Hospital in order to accommodate a total of 350 patients. Land
acquisition and improvements at Kalihi were to cost $375,000.97
According to the report, there were 760 known cases of Hansen’s disease
in Hawai‘i as of June 30, 1930. Moreover, the number of those afflicted had
225
chapter five
averaged 760 since 1910, with the number of deaths from Hansen’s and the
number of new cases being relatively equal.98
The committee felt strongly that hospitalization was the most effective way
to control the spread of Hansen’s disease but recognized that efforts to insti-
tutionalize the patients at Kalaupapa would “result in failure from lack of
cooperation on the part of the inmates, and would create a hiatus of mental
unrest, something that should be carefully avoided.” For that reason, they
recommended no additional transfers to Kalaupapa and a concentration of
expanded health-care facilities at the Kalihi hospital.99
Nevertheless, an extensive program to rehabilitate and revitalize the facil-
ities at Kalaupapa and to construct new facilities for water and electricity was
initiated in 1931. The legislature appropriated $400,000 in 1931 for public
works projects at the settlement and an additional $200,000 in 1932. Accord-
ing to the Judd Committee report, these improvements were aimed at adding
to the happiness of the patients and their dependents. The policies Judd ini-
tiated marked the beginning of a new era in the Kalaupapa settlement.100
In ending this overview of the conditions in Kalawao from 1900 through
1930, I would like to close with the observations of a blind, disabled Hawaiian
who was among the last to be involuntarily banished to Kalaupapa in 1930.
He reflects the pride and dignity that the victims of Hansen’s disease upheld
in spite of their lifelong suffering and affliction. He also describes the reliance
and love that the patients developed for each other as an ‘ohana:
No, I’m not bitter about this disease. I have been here at Kalaupapa since
I was twelve. Maybe I’m lucky. I never think about it too much. I get three
square meals a day here. I get care from the nuns and the nurses. I have
my talking books and I listen to my big band music . . . Like the other
patients, they caught me at school. It was on the Big Island. I was twelve
then. I cried like the dickens for my mother and for my family . . . They
sent me to Honolulu, the Kalihi Receiving Station, real fast. Then they
sent me to Kalaupapa. That’s where they sent most of us. Most came to
die. So, I stay here . . . Me, I’ve got the heart problem and stomach ulcers.
I’m blind and I can’t walk. Then I get side effects from the sulfone drug
medicine. Still, maybe I’m lucky. In Kalaupapa, we are all in the same boat;
we help one another. We are one family, all the same, with love in our
heart . . . with aloha for each other. Oh, we fight between ourselves, like
in any family, but we are all in it together here. There is no where else for
us to go.101
226
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
In 1941 sulfone drugs were shown to effectively treat and arrest the dis-
ease, and after treatment patients who so chose could reintegrate into society.
For most, however, Kalaupapa was their place and their home. They chose to
live out their lives at the settlement with others who had become ‘ohana to
them.
227
chapter five
228
Figure 31 Kapuaiwa Coconut Grove is in the heart of Kalama‘ula, where the first
Hawaiian homesteads were established on Moloka‘i. Circa 1920s. Tai Sing Loo,
Bishop Museum.
chapter five
vegetables.108 As soon as the homesteaders moved onto the land, the demon-
stration project was phased out in favor of having the settlers carry out the trial
work on their own land in consultation with the commission’s experts.109
The third demonstration farm in Malehua experimented in pineapples and
forage crops for fattening of livestock. Initially it was planted in corn, and
then, beginning in 1923, pineapples were grown. Eventually it too was phased
out.110
By February 1923 thirteen homesteaders were on their lots and hard at
work.111 Homesteaders cut down the kiawe trees covering their land and
burned all the brush. The commission assisted them by pulling out the tree
stumps with a tractor. After the land was cleared, the homesteaders plowed
their lots using commission equipment.112 Homesteaders lived in tents and
makeshift shelters for a short period while building permanent homes on their
lands. They worked from daybreak to nightfall to build their homes, clear their
land, and plow and plant it. They called Kalama‘ula’s homesteading area Kala-
niana‘ole Settlement, in honor of Prince Jonah Kühiö Kalaniana‘ole, who had
been instrumental in getting the U.S. Congress to establish the Hawaiian
Homes Commission and who had passed away on January 7, 1922. By the end
of the first year, in 1923, the commission filed a report:
230
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
To those who had been acquainted with Moloka‘i as it was a few years ago,
it was also a new experience to witness the transformation that has been
wrought both on the makai lands, where a large area formerly in kiawe
forest is now under active cultivation, and on the mauka lands, where old
pasturage is now being plowed up, houses erected and vigorous efforts
being made to establish the eighty-two homesteaders in a successful ven-
ture in farming.
Away from the deleterious influence of the slums of Honolulu, Hilo and
other crowded places, located on the broad acres of Molokai’s rich fields,
there is every chance for the Hawaiian people to come into their own, to
revive the old traditions of farming practiced on the island of Molokai
itself as well as on other islands of the group.
To one who had not visited Molokai for four years, it was a revelation
to observe the great amount of hard work that has been done in both sec-
tions of this rehabilitation project. It will continue to be an object of much
interest to this observer and will be watched with the confident hope that
success will crown the efforts of the Hawaiian people themselves to be
rehabilitated in body, mind and estate and—most important of all—in
spiritual life and power.118
231
chapter five
We came on the ship, Likelike in 1925, January. We left on the 6th. We got
here on the 7th. If we didn’t work hard . . . no more nothing. We don’t see
meat. We don’t see apple. My children eat the tomato and the cucumber as
fruits. We grow the pumpkin and fix poi. I had to put on one stocking, two
stocking and three stocking. Cold this place. No more nothing. Just lantana
and mäniania. And we had a one by twelve.
When we left Honolulu we sold all my things. The money we used to
buy food—palaoa, sugar and all those things. Hard to buy food here . . .
because he wasn’t working. After he found work it was $59 a month. We
had a quarter acre head cabbage, peanuts, watermelon. We lived on the
peanuts. We bagged them up and stored them in the warehouse and when
we want food we go to the store and sell them. $15 a bag . . . that’s plenty.
No irrigation—just depend on the rain. We had forty acres. Just like
you gamble. You plant. If the rain gonna fall then all right. No rain, you
lose all what you had.119
232
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
and their request was granted in 1931. Also, pests had increasingly become a
major problem in the homesteaders’ crops. These conditions made it difficult
to predict yields and therefore prevented homesteaders from entering into
contracts that could have assured systematic and profitable marketing of their
crops. Prices for produce often fluctuated depending on the supply. At times
the return was barely enough to cover the costs of production.121 These prob-
lems were summarized by a commission employee for Felix Keesing, who
conducted a study of homesteading on Moloka‘i in 1935 for the territorial
legislature:
We cannot tell what produce the homesteaders are going to have in this
climate, hence cannot enter into any contracts in Honolulu. Our inability
to anticipate the yield, found out by bitter experience, is the key to our
marketing troubles. Where homesteaders have quit producing, it has not
been their lack of interest, but rather the uncertainty of getting a return.122
233
chapter five
Ho‘olehua settlers did so. According to Keesing, the pineapple contracts pro-
vided the homesteaders and the companies with mutual benefits. The compa-
nies were given use of good land without having to pay rent or taxes, and the
homesteaders received credit, expert management training, and assured mar-
ket, and an immediate financial return for work done.125
In an interview with Pukui in 1961, Harry Hanakahi explained why the
homesteaders turned to the farming of pineapples:
Gertrude Pau‘ole explained to Pukui how they spent the money that they
received from the first pineapple crop: “When we had the first pineapple
money we paid all our debts. We didn’t buy radio, we didn’t buy one thing.
Only we looked first was kaukau [food] because hard to get food here. Was
hard, but the children enjoy—always happy.”127 Mitchell Pau‘ole described
why they decided to plant pineapples and what they did with subsequent pine-
apple earnings:
Our life here was very difficult. But we had the hope that some day our
condition would be improved. And during the year 1927 the question of
using our land for pineapple planting was then discussed. And it was during
that time that those homesteaders here went into planting pineapple and in
1929, those who went in planting pineapple got their first earning in 1929.
The earning that we earned then, not like what we earning today. The
earning then ran into the thousands of thousands of dollars. And because
of that, we had our first earning, then the condition was made much better.
Our extension and the furniture were bought with those earnings, in
cash.128
In 1927, after the five-year experimental period the U.S. Congress had
established had passed, the territorial legislature conducted an investigation
234
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
Molokai homesteaders ask for nothing more than an even chance to make
good on the lands that they have taken up under the terms of the Hawaiian
rehabilitation scheme. They make no exorbitant demands—only a request
for adequate water that they may irrigate their land and grow crops with
which to conduct a profitable farming business. They are happy and con-
tented now despite the fact that the year 1926 brought but 12 to 19 inches
of rainfall on Molokai and consequently, without artificial irrigation, the
way was beset with many difficulties and setback. The project is a success
and will repay the territory a hundred-fold once conditions are created that
will give these ambitious sons and daughters of the soil an even chance to
make good at their new profession.129
The territorial senators were impressed with the hard work and persever-
ance of the Hawaiian homesteaders, who worked cooperatively with each
other for the overall success of the project. Homesteaders frankly recounted
the hardships they had endured during the drought of 1926. For example,
Kenneth Auld, a graduate of Punahou and the University of Hawai‘i who set-
tled his family at Ho‘olehua, explained how he and his family had struggled to
save two acres during the dry spell and manage to break even. Despite feeling
discouraged, he and his family decided that they would be patient: “Everyone
here is happy and hopeful. I am confident that in five years we will be in a per-
manently sound condition.” 130 Although actual progress from a strictly agri-
cultural standpoint had been limited by the unfavorable climate, the territorial
senators were nevertheless encouraged by the sight of whole families working
together, tilling the soil, side by side, for the success of their own farms. Before
the regular session of 1927 adjourned, the territorial legislature passed Joint
Resolution no. 1, which declared the experiment to be a success and requested
the Secretary of the Interior to approve the activities of the commission and
to extend the work of the commission to all of its designated lands on all of
the islands.131
In April 1927 the Secretary of the Interior, Hubert Work, toured Moloka‘i
to assess the progress of the Hawaiian Homes Commission for the U.S. fed-
eral government. Impressed with the progress of the homesteaders, he urged
Congress to approve and expand the commission’s work. Through the joint
efforts of Work; Victor Houston, Hawai‘i’s delegate to Congress; and Gover-
235
chapter five
nor Wallace R. Farrington, Congress voted to extend the work of the commis-
sion and passed amendments to the Hawaiian Homes Commission Act that
were signed by President Calvin Coolidge on March 7, 1928.132
Mitchell Pau‘ole proudly described the welcome given by the homestead-
ers to the Secretary of the Interior:
After the first five years, this homestead project was then declared a success.
The Secretary of Interior, Mr. Work made a trip to Moloka‘i with commis-
sioners who were then on board. We brought what we had planted as a
ho‘okupu. So he saw what we really had done with those five years. Sugar
cane and everything you can think of. Each one of the homesteaders
brought. We presented a ho‘okupu to him at the homestead office. And it
was then that it was declared a success.133
Here the Hawaiians under the Hawaiian Homes law, demonstrated what
they could do. They did well. A long and interesting story could be told of
their struggles. Some of them are not through struggling, but the good
work of keeping up the homes and the small farms is going on.
These people have the largest number of problems to meet of any that
have gone on the land under the Hawaiian Homes law. Some have proved
that they can make a success of the diversified farming, raising chickens and
doing general truck gardening that is most adaptable to the land on this
lower level. Others have suffered discouragement and gained much experi-
236
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
ence. All, however, are keeping up their places, maintaining their families,
and they look well and happy, despite the fact that they are not in the class
with the larger financiers of the Hoolehua pineapple section.135
At Ho‘olehua Farrington was most impressed with the hard work per-
formed by the women, whom he considered to be the backbone of the home-
steads. According to Farrington, the women not only bore the children and
did the heavy housework, they also went into the fields and worked next to
the men and were not embarassed to wear old clothes. He commented, “I do
not recall a single report of extraordinary expenditures of new wealth, where
the women of the family have been referred to as the ones who are luxuriously
spending much of the money.” 136
In his articles, Farrington addressed rumors and criticisms that he had fre-
quently heard. One such criticism was that the homesteaders worked in out-
side jobs rather than solely on their farms. Farrington defended that practice:
Because some of these people are engaged in other activities than their
farms, an occasional inquirer comes along to say that they are not home-
steaders. It is hard to understand, however, why anyone should complain if,
for instance, one of these homesteaders finds employment as wharfinger at
Kaunakakai, a very important position. Another finds employment as terri-
torial game warden. Another teaches school. The women folk of these
families stay at home and look after the garden and the crop, and the chil-
dren. The men of the family are capable in their position. Someone must
do the work they are doing. Kaunakakai is growing, the pineapple industry
is making a very busy center of the south side of the island. It seems
entirely reasonable and proper that homesteaders who are equipped to fill
positions on the wharf, or elsewhere, or even in the supervision of road
construction, should take this work while the members of their families
are carrying on the small farm at home.137
237
chapter five
The gist of this new education is that it usually pays a little fellow, who has
not time to study up on the details of the prospects, to stay out of new
corporations. Usually, a new corporation has to go through a period of
experience, mistakes and troubles that are the result of competition,
adjustment of new personnel, lack of organization and a multitude of
other things that absorb money but do not pay dividends to the stock-
holders. So the prospect seems fair that as some of the homesteaders are
rather anxious to get out of the Hawaii Lumber Co., they will also be slow
in taking up with cooperative enterprises that are experiments.140
Farrington was also impressed with the Pioneer Day lü‘au. The celebration
had been postponed for a month because the homesteaders were too busy har-
vesting their crops. He made special note of the fact that no intoxicating liquor
was consumed and that the party was a wholesome family affair despite the fact
that the pineapple checks had just been distributed on the previous night.
Overall, Farrington’s assessment of Ho‘olehua was summed up in the fifth
article of his series:
If Hoolehua is not a place where real human, spiritual and material values
of great worth exist and are being renewed and further developed, I do not
238
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
know where an American community can be found that will fill such a
qualification.
The critics may complain all they please and the doubtful ones may be
as dubious as they like, the fact remains that these people have prosperous
homes, they are at work, they are learning to be more skilled in agriculture,
they are interested, they are taking care of their children, they are behaving
themselves as well as average humanity and a good sight better than many
of the critics. They are growing in health, happiness and good citizenship.
If that is not a good investment I do not know what is.141
239
chapter five
sixty head of cattle in the community pasture, where a paddock system would
be introduced. The committee also recommended that homesteaders be put
on a budget. Finally, the committee sought removal of the executive secretary
and the agriculturalist for not performing their duties.143 The response to and
implementation of the committee’s report was left to the commission, which
adopted some but not all of the recommendations as policy.
By 1936 the pineapple payments were distributed through the commission,
which provided advice to the homesteaders on how to budget their income to
steadily pay off debts over time as well as to maintain enough income for
immediate family expenses.144
Kama‘âina O Moloka‘i
On the homesteads, the holdings were spaced far apart and did not engender
a feeling of community. Nevertheless, the homesteaders shared what little they
had with one another and developed new social networks. Felix Keesing quotes
one of the old-timers as telling him: “When we came there were just a few
houses. There were no autos or pineapples and only a trail to Kaunakakai. We
all lived together like one big family. What was yours was mine and mine yours
with no thought of pay. Now that is lost. When the big money came the
friendship between us broke. Everyone is now for himself.” 145
Mitchell and Gertrude Pau‘ole also recalled the sharing and help given to
one another during the early days of the settlement. Because they helped each
other in their time of need, the homesteaders considered each other sisters and
brothers. Gertrude Pau‘ole said, “We call each other brother or aunty until
today. So that is the happiness of the homestead here.” 146
Homestead life was not all work and struggle. Among the recreational
activities enjoyed by the homesteaders were planting flower gardens, automo-
bile drives, horseback riding, pool, volleyball, baseball, and orchestras. The
whole community gathered together to celebrate May Day, Kühiö Day, Labor
Day, and an annual fair. 147 In 1927 the commission renovated a barn to use
as a community hall for meetings, and community gatherings.148 Most of the
homesteaders participated in churches—Mormon, Hawaiian Protestant,
Roman Catholic, Ke Akua Ola, and Christian Scientist.149
In September 1924 Maui County opened a four-room schoolhouse on
Hawaiian Homes land near the Kamehameha V coconut grove. There were
seventy school-age children on the homesteads in 1925.150 Most homestead
children married children of other homesteaders. Kinship bonds helped to
240
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
gradually cohere the homestead community over the years. As the homestead-
ers became permanently established and their families matured, single-family
households expanded into ‘ohana. Relatives from other islands stayed for
extended periods of time with homestead families. Adult children, single and
married, continued to live with their family on the homestead land.151
Although they developed informal social networks of cooperation and sup-
port, the homesteaders were unable to form a permanent farming coopera-
tive. In 1923 the Kalanianaole settlers formed the First Hawaiian Homes
Cooperative Association. The Ho‘olehua farmers formed a similar association.
Both eventually dissolved. The commission commented on this phenomenon
in its 1925 report to the Hawai‘i legislature:
241
chapter five
community with new cultural and social patterns of interaction. As they expe-
rienced the natural phenomena of Moloka‘i, they began to learn the ways and
traditions of the Moloka‘i people. Thus in 1961, when Mary Kawena Pukui
interviewed homesteaders and their descendants, most were able to share a
deep knowledge of Moloka‘i’s place names, mele, myths, and legends. Mitch-
ell Pau‘ole, one of the most prominent of the homesteaders, who gained a
reputation as the honorary mayor of Moloka‘i, probably spoke for most of the
pioneer homesteaders when he told Pukui: “And so the homestead life has
been a wonderful life for each one of us, regardless of the hardship but we
endured all of that by having that spirit of ho‘omanawanui and be with it. We
took up homesteading with the spirit that we were coming to make the best
of it and we stuck with it until this day. We made our home here and we will
be buried here.” 153 Thus, the Hawaiian homesteaders established themselves
on the ‘äina of Moloka‘i and opened a new chapter in the history of Hawai-
ians on the island. Their achievements, however, were important in establish-
ing a Hawaiian Home Lands Program for Hawaiians on every island. A beau-
tiful and popular song written to praise the beauty of Kalama‘ula, Moloka‘i,
and to honor it as the location of the first Hawaiian Homes Settlement pro-
vides a fitting end to this section:
242
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
two major pineapple companies, Dole and Del Monte, and by ranching. Stud-
ies of the economy of Moloka‘i from 1970 through 1994 documented the con-
tinuing importance of subsistence fishing, hunting, gathering, and farming as
part of the livelihoods and culture of the Moloka‘i kua‘äina. Moloka‘i per-
sisted as a model of a community-based island economy rooted in subsistence
where the kua‘äina pursued traditional livelihoods.
In 1970 the University of Hawai‘i Departments of Anthropology and
Geography and the School of Public Health sponsored research in human
ecology on Moloka‘i. The report, published as Moloka‘i Studies: Preliminary
Research in Human Ecology, noted that the exchange of wild food in east Molo-
ka‘i was based on the abundance of natural food resources of the area and the
frequency of interaction of the residents.155 The report noted that if tourist
activities were expanded, they would encroach on traditional gathering spots.
A resulting decline in supply of wild foods, coupled with a lessened interest in
gathering due to competing forms of entertainment and increased demands
on time, would effect a decrease in wild food exchange.
Maui county developed the Moloka‘i Community Plan in 1981 to guide
future decisions about development on the island of Moloka‘i. Included in the
plan was the East End Policy Statement, which determined that East Molo-
ka‘i should retain its rural character. It encouraged development of aquacul-
ture and restoration of the many fishponds on that part of the island.
Also in 1981, the Urban and Regional Planning Program of the University
of Hawai‘i conducted a study that examined the major values of the commu-
nity so that policy decisions about alternative energy developments could be
grounded in the residents’ preferred way of life. It was published as the Molo-
ka‘i Data Book: Community Values and Energy Development.156 The study indi-
cated that the “preferred way of life on Moloka‘i” was closely associated with
rural living, Hawaiian culture, slow pace, everybody knowing everybody, fam-
ily togetherness, and living off the land. Tourism, development, and higher
prices were inconsistent with the preferred way of life on the island.
A study of traditional Hawaiian land use in 1982 investigated the feasibil-
ity of locating a small traditional Hawaiian community on conservation lands
in the remote Pelekunu Valley on Moloka‘i.157 The elements of the project
included self-sufficiency; use of low-technology, low-energy-consumption,
labor-intensive, self-built structures; diversified subsistence farming and fish-
ing; and the maintenance of Hawaiian culture. “Residential subsistence,”
emphasizing residential use of homestead parcels while at the same time
encouraging and integrating “backyard” agriculture, was suggested in a 1983
243
chapter five
The study pointed out that a lack of jobs and ready cash for groceries forces
many Moloka‘i families to depend on the ocean for subsistence. It also stated
that many Moloka‘i residents own fishing gear or boats, and the majority of
families have ready access to fresh seafood through family members, relatives,
and friends.
In 1987 the last pineapple company closed its operations. That same year a
tuberculosis epidemic led to the decision to eradicate all the cattle on Molo-
ka‘i. Moloka‘i General Hospital geared down its operations, limiting births to
delivery by midwives. At 20 percent, Moloka‘i’s unemployment rate was three
times the state’s average. Many small businesses shut down. In response to
this economic crisis, the state opened the Moloka‘i office of the Department
of Business and Economic Development and Tourism (DBEDT) in 1987 and
set up the Moloka‘i Interdepartmental Task Force. The task force noted that
“increased consideration should be given to alternate approaches supportive
of subsistence activity as an integral, preferred way of life for many Moloka‘i
residents.” A special loan program was set up to stimulate small businesses,
particularly in the areas of agriculture, fisheries, and culture. The Moloka‘i
DBEDT tried to enhance subsistence activity on Moloka‘i while introducing
mainstream economic development programs such as industrial parks, a
slaughterhouse, and an ice-making plant.
To stimulate the fishpond industry, a model project was initiated in 1989 at
‘Ualapu‘e fishpond in Mana‘e by Maui county and the state of Hawai‘i. In 1990
244
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
245
chapter five
turtle could not be used for subsistence under new federal regulations. Wild-
life such as deer, goats, pigs, and birds were abundant on privately owned lands
but were too scarce to be hunted on public lands.
Nevertheless, the study, completed in 1994, concluded that many families
on Moloka‘i, particularly Hawaiian families, continued to rely upon subsis-
tence fishing, hunting, gathering, or cultivation for a significant portion of
their food. A random sample survey of the families on Moloka‘i revealed that
28 percent of their food was acquired through subsistence activities. Among
Native Hawaiian families the survey found that 38 percent of their food was
derived from subsistence activities. The families reported receiving food
through subsistence activities at least once a week. Virtually every person sur-
veyed believed that subsistence was important to the lifestyle of Moloka‘i.160
Availability of the natural resources needed for subsistence was essential to
Moloka‘i households, where the unemployment rate was consistently higher
than on other islands and a significant portion of the population depended
upon public assistance. In March 1993, the unemployment rate of 8.1 percent
on Moloka‘i was higher than the statewide rate of 4.7 percent. With regard
to public assistance, in 1990, 24.4 percent of the Moloka‘i population received
food stamps, 12 percent received Aid to Families with Dependent Children,
and 32.5 percent received Medicaid. According to the U.S. census for 1990,
21 percent of the families on Moloka‘i had incomes that fell below the pov-
erty level of $12,674 for a family of four. The ability to supplement meager
incomes through subsistence was very important to maintaining the quality of
life of families on the island through 1994.
Subsistence was also critical to the persistence of traditional Hawaiian cul-
tural values, customs, and practices. Cultural knowledge, such as about place-
names; fishing ko‘a; methods of fishing and gathering; or the reproductive
cycles of marine and land resources were passed down from one generation to
the next through training in subsistence skills. The sharing of foods gathered
through subsistence activities continued to reinforce good relations among
members of extended families and with neighbors.
Without subsistence as a major means for providing food, Moloka‘i fami-
lies would have been in a dire situation when agribusiness phased out. Subsis-
tence provided families with the essential resources that compensated for low
incomes and a means of obtaining food items that were prohibitively costly.
Food items such as fish, lobster, crab, limu, and deer meat that are normally
obtained through subsistence were generally unavailable or were very costly
246
MOLOK A ‘ I NUI A H I NA : great moloka ‘ i
in stores. In this respect, subsistence not only provided food, it also ensured a
healthy diet critical to the prevention of illness.
A primary reason for the persistence of subsistence practices on Moloka‘i
through 1994 was the continued availability of renewable natural resources.
In turn, while years of macroeconomic strategies wreaked havoc on Hawai‘i’s
natural environment and endemic species of flora and fauna in urban areas
and on plantations, subsistence practices allowed the natural resources in rural
communities like on Moloka‘i to persist.
On Moloka‘i, subsistence was a viable sector of the economy that continued
to function alongside the sugar and pineapple plantations and the ranches.
Hawaiian extended families commonly supplemented their incomes with sub-
sistence fishing and hunting. Unfortunately subsistence was generally not rec-
ognized as a bona fide economic sector by Western economists. In the face of
economic decline in Hawai‘i, such as with the phasing out of agribusiness,
decisions were generally made that promoted new economic development
based on linear progress toward capital accumulation. This usually came in the
form of tourism.
Moloka‘i provides a rare example of how residents adapted to changing
economic circumstances without massive external intervention. Historical
Map 5 In 1993 subsistence practitioners on Moloka‘i mapped the locations of their various
subsistence activities. Source: Matsuoka, McGregor, and Minerbi, “Governor’s Moloka‘i Subsis-
tence Task Force,” pp. 3, 77.
247
chapter five
248
six
I have my thoughts, you have your thoughts, simple for me, difficult for
you. Simply . . . the reason is . . . I am a Hawaiian and I’ve inherited the
soul of my küpuna. It is my moral responsibility to attempt an ending to
this desecration of our sacred ‘äina, Kohe Mälamalama O Kanaloa, for
each bomb dropped adds further injury to an already wounded soul.
—george helm, “Reasons for Fourth Occupation of Kaho‘olawe,”
January 30, 1977
249
chapter six
Figure 32 A view of Kaho‘olawe looking over the top of the island from the southern cliffs
reveals one of the quiet moods of this sacred island. 1994. Franco Salmoiraghi.
250
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
of Kaho‘olawe in 1990, but also sparked the revitalization and impressive ren-
aissance of Hawaiian culture, music, navigation, arts, agriculture, and aqua-
culture.
251
chapter six
Figure 33 Moloka‘i kîpuna revealed that Kaho‘olawe was a sacred place dedicated to Kanaloa,
the Hawaiian god of the ocean. Shown here are Aunty Barbara Hanchett, Aunty Lani Kapuni,
Aunty Clara Ku, Aunty Mary Lee, and Aunty Rose Wainui (front). 1974. Franco Salmoiraghi.
252
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
Mo‘olelo o Kanaloa
Native Hawaiians first settled Kanaloa some time around 1000 ce. They built
their homes in its valleys, fished its waters, and farmed its slopes. At Pu‘u
Moiwi they hewed stone adzes out of basalt veins at the second largest such
quarry in the Hawaiian Islands. They also crafted basaltic glass cutting tools,
carved petroglyphs, and built fishing shrines and temples to sacred deities.
Early Native Hawaiian settlers constructed sixty-nine coastal fishing shrines
around the island to mark separate fishing grounds for distinct varieties of fish
that thrive in the ocean offshore. In addition, there are numerous inland
shrines which also appear to have a connection to fishing. The ocean sur-
rounding the island has continued to be accessed by fishermen from Maui for
253
chapter six
fish, seaweed, limpets, and other forms of marine life for subsistence and
medicinal uses. The coral reefs surrounding Kanaloa are in a pristine condi-
tion relative to the reefs off heavily populated areas of our islands. There is
still a wide variety and abundance of fish and marine life in the reefs and
ocean around Kanaloa. Seabirds live in cliffs and rocky islets on the leeward
side of the island.
The following chant, “Oli Kühohonu o Kaho‘olawe Mai No Küpuna Mai”
(Deep Chant of Kaho‘olawe from Our Ancestors) was composed by early
Native Hawaiians for Kanaloa. Harry Künihi Mitchell learned it from his
küpuna. Mitchell’s ancestors settled at Honua‘ula on Maui and fished and
gathered marine life in the ocean and along the shorelines of both Honua‘ula
and Kanaloa. The family moved to Ke‘anae, Maui after a lava flow in Honua-
‘ula displaced them. Nevertheless, they continued to visit Kanaloa, gather
marine life from its shoreline, and fish in the surrounding ocean. The chant
connects Kanaloa to navigators returning from a transpacific voyage.
254
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
255
chapter six
David Malo provides a creation chant that attributes the birth of Kanaloa
to Papa and Wäkea and describes the island as being red, a traditionally sacred
color. The part of the chant referring to the birth of the island reads as
follows:
Chants of Pele, Hawaiian god of the volcano, and her family of deities rein-
force the significance of Kanaloa as a wahi pana and pu‘uhonua. Pele was born
in Kapakuela. Her husband, Wahieloa, was enticed away from her by Pele-
kumuhonua. Pele traveled in search of him. With her came the sea, which
poured from her head over the land of Kanaloa. This is said to be the first time
that the sea is brought to Kanaloa. Her brothers chant at this phenomenon:
A sea! a sea!
Forth bursts the sea,
Bursts forth over Kanaloa,
The sea rises to the hills.8
According to the rest of the chant, the sea floods the land three times, then
recedes. The floodings are called the sea of Kahinali‘i, the mother of Pele.
Kepelino provides the following account of how Pele brought the sea to
Hawai‘i at Kanaloa:
It is said that in ancient times the sea was not known here. There was not
even fresh water, but with the coming of Pe-le the sea came also. It was
thus that Hawaii got the sea. Her parents gave it to her and she brought it
in her canoes to the land of Pa-ku-e-la and thence to the land of Ka-na-loa,
and at this place she poured the sea out from her head. That is how Hawaii
got its sea. But when the sea burst forth her brothers chanted:
256
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
A sea! a sea!
The sea bursts forth,
The sea bursts forth on Ka-na-lo-a
The borders of the sea reach to the hills,
Gone is the restless sea,
Twice it breaks forth
Thrice it breaks forth,
The sea borne on the back of Pe-le.9
The brother of Pele who navigates for the family in their voyage through
the Hawaiian chain of islands is Kamohoali‘i, the principal male shark god.
There are two sites on Kanaloa that are associated with Kamohoali‘i. The first
is Lua o Kamohoali‘i, or the abyss of Kamohoali‘i. This is one of four pu‘u-
honua for Kamohoali‘i in Hawai‘i.10 It is located in a deep cave that opens
onto the ocean on the northeast side of the island. No one has explored it in
modern times. In the story of Lauka‘ie‘ie, Kamohoali‘i, and his shark people
are said to be living at Kanaloa. This is likely to have been at the site identified
on maps as Kahua Hale o Kamohoali‘i, or the house foundation of Kamoho-
ali‘i in the central portion of the island.11 Shrines to Kamohoali‘i have been
rediscovered on the cliffs above Kanapou Bay, which is a breeding ground for
sharks.
The Fornander account of Pu‘uoinaina, the legendary mo‘owahine who
lived on Kanaloa, refers to the island as a sacred land. According to the myth,
“This daughter of theirs was placed on Kahoolawe; the name of Kahoolawe
at that time, however, was Kohemalamalama; it was a very sacred land at that
time, no chiefs or common people went there.” 12
Kanaloa’s status as a wahi pana is also related to its role as a training cen-
ter in the art and science of navigating transpacific voyages using the stars for
way-finding.
257
chapter six
Hawai‘i Island; a gulch in Ka‘ü on Hawai‘i Island; and a heiau in Kïpapa Gulch
on O‘ahu. Moa‘ula was one of the powerful kahuna priests associated with
Kanaloa. An important feature of this site is a bell stone that was broken in half
and carried to this point in two parts and put back together. The split in the
rock is oriented north to south. The ancient name of the rock is Pöhaku Ahu
‘Aiküpele Käpili o Keaweiki” (the put-together rock that kneads the knowl-
edge of the mo‘okahuna priest Keaweiki). The kahuna, Keaweiki, was associ-
ated with the school for training in astronomy and navigation at Moa‘ulaiki.
At Moa‘ulaiki are found the foundations of a platform used for the naviga-
tional school and of a house for the kahuna who instructed the students in nav-
igation. Moa‘ulaiki affords a panoramic view of the islands of Läna‘i, O‘ahu,
Moloka‘i, Maui, and Hawai‘i, all the interconnecting channels, and the cur-
rents that run through them. It was and remains an ideal site for astronomi-
cal observation in relation to the surrounding islands and channels.
Oral traditions identify Lae o Kealaikahiki as the major point of departure
for Hawaiians leaving for Tahiti in the thirteenth century. The name trans-
lates as Point of the Pathway to Tahiti. The Hawaiians probably waited here
for the ideal moon, wind, and other signs to launch their voyages to Tahiti in
the strong southerly Kealaikahiki Channel and current. Members of the voy-
aging canoe Höküle‘a estimate that they could have saved five days sailing if
they had left from here rather than from the Big Island.13 While in the Keala-
ikahiki Channel, the crew also noted that if the stern of Höküle‘a is aligned
with Pu‘u o Hökü, Moloka‘i, on the northern horizon and the north star above
it in the heavens, then the bow of the canoe is aimed directly at the point
between two stars that marks the location of Tahiti.
The Höküle‘a crew also noted that Kanaloa lies one mile north of 20 30' 0
latitude, making it the closest land mass to the latitudinal center of the main
Hawaiian Islands. Memorizing the image of the Southern Cross from sea
level near this latitudinal center is critical for navigators learning how to find
Hawai‘i on their voyage home. Thus, Kanaloa and Lae o Kelaikahiki itself
were ideal locations for the training of navigators. A platform has been
recently constructed at Lae o Kealaikahiki for the training of new generations
in non-instrument navigation.
Just above the high-water mark, inland from Lae o Kealaikahiki, is a tradi-
tional compass site made up of four large boulders. The lines formed by the
placement of the stones mark true north, south, east, and west, as has been
verified by placing a compass in the center of the stones. Jutting out from the
shoals just south of Lae o Kealaikahiki is another key navigational marker,
258
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
As the place [Kahikinui, Maui] was too windy, Laamaikahiki left it and
sailed for the west coast of the island of Kahoolawe, where he lived until
he finally left for Tahiti. It is said that because Laamaikahiki lived on
Kahoolawe, and set sail from that island, was the reason why the ocean to
the west of Kahoolawe is called “the road to Tahiti.”
After Laamaikahiki had lived on Kahoolawe for a time, his priests
became dissatisfied with the place, so Laamaikahiki left Kahoolawe and
returned to Kauai. Upon the death of Moikeha [his father] the land
descended to Kila, and Laamaikahiki returned to Tahiti.14
After Hawaii Loa was dead and gone, in the time of Ku Nui Akea, came
Tahiti-nui from Tahiti and landed at Ka-lae-i-Kahiki (the southwest point
of Kahoolawe, a cape often made by people coming from or going to
Tahiti). Tahiti-nui was moopuna of Ki, Hawaii Loa’s brother, and he
settled on East Maui and died there.15
Wahanui was a chief of O‘ahu who went to Kahiki. With him were Kilohi
the kilo, who knew the stars, Moopuaiki the kahuna, and the crewmen.
They sailed from O‘ahu and landed at Haleolono on Moloka‘i. Early in the
morning they sailed by Kaholo on Lana‘i and by broad daylight were pass-
ing Kaunolu Cape. A little to the southeast of there is Apua Cape, where
lived a man called Kaneapua . . . After repeated attempts to sail, Kaneapua
259
chapter six
was given a place on the canoe, and they sailed for Kahiki by way of
Ke-ala-i-kahiki at Kaho‘olawe.16
Peter Buck concluded through his research that Kealaikahiki was the pri-
mary departure point for voyages to Tahiti:
The point of departure for the south was the passage between Kahoolawe
and Maui which was named Ke Ala i Kahiki (The Course to Tahiti). In a
translation from Kamakau, Alexander (1891b) refers to the southern sailing
directions. Hokupaa, the North Star, was left directly astern; and when
Hokupaa sank below the northern horizon on reaching the Piko o Wakea
(the Equator), Newe became the guiding star to the south. No sailing
directions were given for the return voyage to the north.17
According to the mo‘olelo of Kane and Kanaloa, they were perhaps the
first who kept gods (‘o laua paha na kahu akua mua) to come to Hawai‘i
nei, and because of their mana they were called gods. Kaho‘olawe was first
named Kanaloa for his having first come there by way of Ke-ala-i-kahiki.
From Kaho‘olawe the two went to Kahikinui, Maui, where they opened up
the fishpond of Kanaloa at Lua-la‘i-lua, and from them came the water of
Kou at Kaupo.18
In the wanana and pule and mele of Ka po‘e kahiko, it is said that Kukana-
loa came during the time of Kaka‘alaneo . . . It is said that Kukanaloa ma
landed in Waihe‘e from Ke-ala-i-kahiki; Kiwi was the spot where they came
ashore, and Kahahawai the place where they panted and stammered.19
260
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
The god lived as a man on earth on East Maui in the land called Alea-mai
at a place called Leho-ula (Red-cowry) on the side of the hill Ka-iwi-o-Pele
(the bones of Pele). There he built the first fishpond; and when he died he
gave to his son Aiai the four magic objects with which he controlled the
fish and taught him how to address the gods in prayer and how to set up
fish altars. The objects were a decoy stick called Pahiaku-kahuoi (kahuai),
a cowry called Leho-ula, a hook called Manai-a-ka-lani, and a stone called
Kuula which, if dropped into a pool, had the power to draw the fish thither.
His son Aiai, following his instructions, traveled about the islands establish-
ing fishing stations (ko‘a) at fishing grounds (ko‘a aina) where fish were
accustomed to feed and setting up altars (kuula) upon which to lay, as
offerings to the fishing gods, two fish from the first catch.20
One of the early shrines built by A‘ia‘i in Hawai‘i was on Kanaloa at Haki-
oawa. It is described as a square-walled Kü‘ula like a heiau, set on a bluff look-
ing out to the sea.21 The following is an account of how A‘ia‘i constructed the
shrine on Kanaloa:
Thus was performed the good work of Aiai in establishing ku-ula stations
and fish stones continued all around the island of Maui. It is also said that
he visited Kahoolawe and established a ku-ula at Hakioawa, though it differs
from the others, being built on a high bluff overlooking the sea, somewhat
261
chapter six
Kahaulelio described in detail the methods used for catching some of the
various species of fish caught off Kanaloa — mälolo, weke, ulua, and uhu. He also
gathered he‘e and ‘opihi from the reefs and coast of the island. According to
Kahaulelio, mälolo were numerous at Kanaloa and sold for $20 a canoe-load
at Lahaina. He fished for weke with a net and with fishhooks. On dark nights
he did ku‘iku‘i fishing for ulua with his father along the hilly and rocky coast
of the island. They used paka eel for bait and a stout wooden pole and three-
ply olonä cord. To catch uhu near the beaches of Kanaloa, Kahaulelio used a
kind of bamboo pole that was also used to catch aku, with hä‘uke‘uke, wana,
and ina sea urchins as bait. According to Kahaulelio, the fishing ground on the
seaward side of Kealaikahiki called Laepaki was one of the most productive of
the three deep-sea fishing grounds of Kanaloa.24 Kahaulelio wrote at length
about the big ‘opihi makaiauli of Kanapou Bay:
It is at that large stream facing Honuaula. The opihi are as large as the
bowls found in shops, not large ones, but the smaller ones. Goat meat could
262
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
be boiled in opihi shells and the twenty-five cents worth of beef bought in
Lahaina could be cooked entirely in the opihi shells of that locality, not the
opihi dived for, but that which clung to the sea cliffs. Your writer was there
for a week without vegetable food, living only on water, fish, opihi and goat
meat. That is how I discovered that that was the place of large opihis.25
In his articles, Kahaulelio related the legend of Pu‘ui‘aiki, who left Kohala
on a small canoe and was swamped in the middle of the ‘Alenuihähä Channel.
Feeling sorry for Pu‘ui‘aiki, the prophet Moa‘ula, who lived at Moa‘ula on
Kanaloa, sent the opihi makaiauli to rescue him. After grasping the ‘opihi,
Pu‘ui‘aiki was swallowed whole by a shark. Pu‘ui‘aiki used the ‘opihi to scrape
away at the flesh of the shark, and after three nights and days the shark landed
at Kanapou Bay and died. Pu‘ui‘aiki came out of the shark, his head now bald
and shiny from having been inside the shark, and rested on the beach. He sur-
vived an attempt by some fisherman of the island to stone him and was rescued
by the prophet Moa‘ula. The story provides a vivid description of the marine
life, the native plant vegetation, and the freshwater sources around Kanapou
Bay and reinforces Kahaulelio’s own experience of being able to live on the
island for a week relying upon those same resources.26
263
chapter six
An islet off of the southern coast of Kanaloa is called Pu‘u Koa‘e, meaning
“hill of the tropical bird.” Seabirds that feed daily off deep-sea fish guide fish-
ermen to schools of fish in the open ocean and can be followed back to land-
falls.
Between 1400 and 1600 ce, Native Hawaiians opened agricultural plots
inland and planted sweet potatoes and dry-land crops. By the middle of the
seventeenth century, the northeast portion of the island at Hakioawa emerged
as the largest settlement on the island. The people built many house sites, two
major heiau, and several ko‘a there. The population began to decline in the
eighteenth century due to inter-island warfare and the introduced diseases that
had affected the other Hawaiian Islands. In particular, High Chief Kalani-
opu‘u of Hawai‘i invaded Kanaloa in one of his battles against High Chief
Kahekili for control over Maui, Läna‘i, and Kanaloa and many of the resi-
dents perished. In 1793 Captain George Vancouver gave Kahekili a gift of
goats, which he sent to Kanaloa to graze and multiply. The goats ultimately
reproduced into thousands of animals that roamed the island, denuded it of
its vegetation, and caused severe erosion and destruction of the island’s natu-
ral resources.
264
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
temporary Native Hawaiians to protect the land and all of its resources in
one’s lifetime and for the lifetimes of future generations. This is the moral
responsibility that George Helm spoke of in the epigraph to this chapter. In
addition, aloha ‘äina embodied several layers of responsibility. At one level, it
meant protecting the physical sustainability of Hawaiian lands and natural
resources. At another level, it meant organizing and rallying for Hawaiian
native rights and sovereignty to achieve the political standing necessary to
protect the ‘äina. At the deepest level, it meant a spiritual dedication to honor
and worship the gods who were the spiritual life of these forces of nature.
Gradually, the movement that developed to protect Kanaloa from contin-
ued military bombing and combat exercises grew to be more pro-Hawaiian
than anti-American. It embraced the environmental, political, and spiritual
meaning and practice of aloha ‘äina.
For fourteen years, from 1976 through 1990, the Protect Kaho‘olawe
‘Ohana led Native Hawaiians and the general public in protests to end the des-
ecration of Kaho‘olawe/ Kanaloa. A series of illegal occupations of the island
led to arrests and lengthy and expensive court defenses. Members were sen-
tenced to imprisonment or were barred from ever returning to the island. In
some instances ‘Ohana members were ostracized by family, friends, and the
broader community for their activism. The hardest loss was the tragic disap-
pearance of George Helm and Kimo Mitchell, in March 1977, in the waters
surrounding the island during their protest of the bombing.
In 1980, as the result of a civil suit filed in 1976 by Helm, the Protect
Kaho‘olawe ‘Ohana reached an out-of-court settlement with the U.S. Navy,
called a consent decree. The Navy was mandated to conform to the National
Historic Preservation Act and to survey and develop a plan to protect historic
sites, complexes, and features on the island. Under the Environmental Pro-
tection Act, the Navy was mandated to stop bombing the island for ten days
of each month, to limit their bombing and shelling to the central third of the
island, to clear two-thirds of the island of surface ordnance, to eradicate the
feral goats, and to begin soil conservation and revegetation programs. In com-
pliance with the American Indian Religious Freedom Act of 1978, the Protect
Kaho‘olawe ‘Ohana was acknowledged to be Ke Kahu O Ka ‘äina or Steward
of the Land and allowed access to the island for religious, cultural, and educa-
tional activities for four days in ten months of each year. This served as a crit-
ical turning point in the struggle to restore Kanaloa to the people of Hawai‘i.
Several members of the ‘Ohana criticized the consent decree as an unaccept-
able compromise because it meant joint use of the island with the U.S. Navy
265
chapter six
266
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
of losing his son Kimo for the life of Kanaloa, walked the island with ‘ohana
members, pointed out each significant cultural site, explained its purpose and
function, interpreted the name given to it by our ancestors, and shared the
mo‘olelo associated with it. These were recorded in video and produced by
the ‘ohana to educate the wider public and new generations of students about
the historical cultural importance of Kanaloa.
Maui families also shared their knowledge of the historic connection of
Haleakalä on Maui to Kanaloa. Harry Mitchell spoke of an underground lava
tube that connects Kanaloa to Haleakalä in the same way an umbilical cord
connects a fetus to its mother and noted that the island is shaped like a fetus.
The küpuna described a long cloud, Keaoloa, that formed daily above the for-
ests of Ulupalakua on the slopes of Haleakalä and extended across the Alalä-
keiki Channel to Moa‘ulanui on Kanaloa, across the island and the Kealaika-
hiki Channel to Läna‘i, and across the Kaiokalohi Channel to Ho‘olehua on
Moloka‘i. This cloud was the principal source of rain for the island of Kana-
loa throughout most of the year, when the northeast trade winds prevailed.
When the forests on Haleakalä were cleared for pasture, the cloud stopped
forming over ‘Ulupalakua, and the rain stopped falling on Kanaloa for the
greater part of the year.
Figure 34 The annual Makahiki ceremony on Kaho‘olawe includes a procession to the top of
the island to open the ceremonies in November and a procession across the island to close the
ceremonies in January. 1987. Franco Salmoiraghi.
267
chapter six
268
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
communities on every island and therefore did more than raise money for the
work of stopping the bombing of Kanaloa and restoring its cultural and nat-
ural resources. The fund also helped establish and fund grassroots organiza-
tions engaged in aloha ‘äina land struggles on Kaua‘i, Maui, Läna‘i, Moloka‘i,
and Hawai‘i, continuing to expand the network of support for Kanaloa.
In the 1980s the PKF helped the Häna Pöhaku on Maui raise funds for self-
sufficiency projects in taro cultivation and fishing, research into protecting
their land from federal condemnation for a national park, and protection of
their water rights from diversion for hotels. The Hui Ala Nui o Makena on
Maui was assisted by the PKF in the research and legal work to keep access to
the Makena coastline open for fishing and gathering by local people.
On Kaua‘i, the fund assisted the Niumalu-Nawiliwili Tenants Association
to develop an alternative land use plan that included their new homes. For
Läna‘i, monies were raised for research of kuleana lands and water concerns.
Hui Ala Loa on Moloka‘i received assistance for its litigation and organizing
Figure 35 On October 22, 1990, President George H. W. Bush stopped the bombing and all
ordnance delivery exercises on Kaho‘olawe. The amphibious exercises shown here did not
involve ordnance and were the last military exercises conducted on the island in 1993. 1993.
Franco Salmoiraghi.
269
chapter six
work to protect that island’s cultural, natural, and agricultural resources from
overdevelopment.
On the island of Hawai‘i, the PKF assisted the Mälama Ka ‘Äina Häna Ka
‘Äina community organization to get monies to develop a plan to settle Hawai-
ian Home Lands at King’s Landing by families desiring to pursue traditional
Hawaiian subsistence livelihoods instead of building standard residential
houses on lots. Ka ‘Ohana O Kalae at South Point worked with the PKF to
receive monies for a community curatorship program to protect the historic
sites and rich natural resources of the Ka‘ü district from industrial develop-
ment. Efforts of Pele practitioners to protect her and the Kïlauea volcano and
rainforest from geothermal development were initially funded by grants to
the Protect Kaho‘olawe Fund until the Pele Defense Fund branched out from
the PKF.
In summary, the Protect Kaho‘olawe Fund, under the leadership of Aluli
and Machado, served as a launching pad for much of the practical work of
aloha ‘äina in the 1980s and the early 1990s. The work to protect Hawaiian
ancestral lands from development; to perpetuate traditional Hawaiian spiri-
tual relationships to the land, including religious ceremonies; and to continue
traditional subsistence economic activities was established and persisted and
grew through the efforts of the various community-based organizations affil-
iated with and supported by the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana and Fund.
Kua‘äina from Hawai‘i organized the building of a hale halawai or meeting
house, bringing in ‘öhi‘a logs and grass for thatching from the forests and pas-
tures of their island. Fishermen from Hawai‘i brought their skills to provide
subsistence for people while they were staying on Kanaloa. The Kanaka‘ole
‘ohana of Hawai‘i provided the chants and the ceremonies to celebrate the
Makahiki and to reopen cultural sites, as well as to build new sites and dedi-
cate them.
The reestablishment of the Makahiki and other Native Hawaiian cultural
and religious ceremonies and practices on Kanaloa was the most significant
outcome of the movement to stop the bombing of Kanaloa. These ceremo-
nies and practices reconnected a generation of Native Hawaiians with their
ancestors and their soul as a people. The revival of these religious ceremonies
deserves special attention. It was inspired and guided by Edith Kanakaole, her
daughters Nalani and Pualani, her son-in-law Edward Kanahele, her son Par-
ley Kanaka‘ole, and the Edith Kanakaole Foundation of the island of Hawai‘i
that was founded in her honor.
270
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
Figure 36 George Helm helped found the movement to stop the bombing of Kaho‘olawe, for
which he gave his life a few months after this photo was taken. The movement to stop the
bombing of Kaho‘olawe sparked the Hawaiian renaissance and the movement for Native Hawai-
ian sovereignty. 1977. Bishop Museum.
271
chapter six
‘Iolani Luahine, Uncle Sam Hart, Aunty Luka Naluai, Uncle Henry Lindsey,
and Aunty Gardie Perkins.31 In 1981 the ‘Ohana asked Aunty Edith Kanaka-
‘ole and her daughter Nalani Kanaka‘ole of Hälau o Kekuhi to train them in
how to conduct a Makahiki ceremony. The ‘Ohana wanted to place the heal-
ing and regreening of the island under the care of Lono, Hawaiian god of
agriculture and productivity.
Hälau o Kekuhui and the Edith Kanaka‘ole Foundation are the most influ-
ential force in the revitalization of sacred ceremonies and rituals on Kanaloa
and in contemporary Hawai‘i as a whole. Aunty Edith Kanaka‘ole was trained
in the hula by her mother, Mary Ahi‘ena Kanaele Fujii, who was born in the
1880s and raised in the hula kapu or sacred hula in the Puna district of
Hawai‘i.32 Hälau o Kekuhi, according to its Web site, “is celebrated for its
mastery of the ‘Aiha‘a style of hula and chant . . . a low postured, vigorous,
bombastic style of hula which springs from the eruptive volcano persona, Pele
and Hi‘iaka.” 33 It is “a traditional classical dance company” rooted in “seven
generations of family practitioners” and leaders in hula and oli. The Edith
Kanka‘ole Foundation was founded in the summer of 1990. Its purpose is to
heighten indigenous Hawaiian cultural awareness and participation through
educational programs that maintain and perpetuate the teachings, beliefs,
practices, philosophies, and traditions of Edith and Luka Kanaka‘ole and their
ancestors, including Edith’s mother, Ahi‘ena, her great-uncle Lonokapu, and
Luka’s father and mother, Ioana Kanaka‘ole and Haleaka Kaleopa‘a.
In January 1982 the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana conducted what may have
been the first public Makahiki ceremonies in honor of the Akua Lono since
High Chief Kekuaokalani conducted the Makahiki ceremonies before going
into battle in defense of the Hawaiian religion in 1819, in the year of the ‘Ai
Noa or Abolition of the Kapu. The purpose of the ceremonies was to attract
the akua, Lono, to Kanaloa in the form of rain clouds to soften the earth and
ready it to receive young plants to revegetate the island. Every year since 1982
the ‘Ohana has opened the Makahiki season in November after the appear-
ance of the Makali‘i or Pleiades constellation on the horizon at sunset and has
closed the Makahiki season in January or late February. Edith Kanaka‘ole and
Nalani Kanaka‘ole prescribed the ho‘okupu, ten offerings including various
kino lau or body forms of the akua. They advised the ‘Ohana in the crafting
of an akua loa or image of Lono. Nalani Kanaka‘ole composed the chants of
prayer to Lono. The Edith Kanaka‘ole Foundation described the central
chant:
272
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
This Lono chant concentrates on the kinolau or body forms of Lono which
are the manifestations that encourage growth. The prayer is a formula used
in many traditional chants that is; recognizing and addressing the great
Gods of the elements, followed by an account of their creations, then an
enumeration of offerings, a statement of the body forms of the deities and
finally the reason for the prayer. The need in this case is to ensure vege-
tation and growth on the island. The very last line releases the formal
communication with the God. This is the FIRST formal prayer chant
composed for a formal modern day Makahiki ceremony.34
273
chapter six
Ua ala Hawai‘i mai ka moehewa nui The Hawaiian woke from the
nightmare
Ho‘omaopopo i ke keiki i‘a a Papa Remembered was the child of Papa
‘O Kanaloa O Kanaloa
Ke moku hei Haumea The sacred land of Haumea
‘O Kohemälamalama O Kohemälamalama
Ke Kino o Kamohoali‘i The body form of Kamohoali‘i
E ho‘öla käkou iä Kaho‘olawe Save Kaho‘olawe
Ola i ka lani a Käne To live in the heavens of Kane
Ola i ke kai a Kanaloa To live in the sea of Kanaloa
Ua Kahea‘ia ‘o Lono i ka makahiki hou Lono was summoned for a new year
Ma ka Hale Mua o Lono i kahea ‘ia ai At the Hale Mua of Lono, he was
called,
Ua Kanaloa ‘o Kanaloa i Kanaloa was reconfirmed to
Kohemälamalama Kohemälamalama
Puka hou a‘e ka mana o Kanaloa The energy of Kanaloa was revitalized
Ua kani ka leo pahu i ka Mälama o Hoku The voice of the drum sounded in the
care of Hoku
Kuwawä i ka houpo a Laka Resounding in the bosom of Laka
Ua ala ‘o Laka ma Ka‘ie‘ie i Kanaloa Laka awoke at Ka‘ie‘ia at Kanaloa.
274
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
to get elected from the Democratic state of Hawai‘i. Asked what such a mira-
cle might be, Anderson and Saiki’s campaign staff suggested that stopping the
bombing of Kaho‘olawe would win her the support of the general public in
her bid for the U.S. Senate.35 In an interview on November 11, 2003, at the
time the U.S. Navy transferred control of access to the island, Saiki described
her conversation with the president:
He said, “What can I do for you to give you a hand here, to help with the
state and get your election looked at positively?” I said, “No. 1, you’ve got
to stop the bombing of Kahoolawe. It is an island that has been devastated
by the impact exercises. Although the exercises are very worthy, it is an
assault and an insult to the Hawaiian people.” 36
275
chapter six
entity upon its recognition by the United States and the State of Hawai‘i.” 38
This measure set a precedent for Native Hawaiian sovereignty in that the
state of Hawai‘i acknowledges that there will be a sovereign Native Hawaiian
entity and that repatriated federal lands can be part of the land base of the
sovereign entity.
A unique feature of the approach taken by the Kaho‘olawe Island Con-
veyance Commission to arrive at its recommendations and complete its final
report was a special cultural ceremony held in August 1992 at Hakiowa. “E
Kaho‘olawe, E Ho‘omau Ana Hou I Ka Mauli Ola,” a healing ceremony for
the land, ocean, and people of Kaho‘olawe, was the name and purpose of the
event. It was organized by the Edith Kanaka‘ole Foundation in coordination
with the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana and the Conveyance Commission. The
central feature was the construction of a mua or memorial platform to honor
the küpuna who had dedicated their lives to the healing of the island. Govern-
ment leaders from the federal, state, and county governments and from the
Office of Hawaiian Affairs were invited to sit on the mua with küpuna from
each island and the leaders of the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana. Each was served
the ceremonial drink ‘awa by Parley Kanaka‘ole, the kahu or leader of the cer-
emony, and in receiving the drink each was asked to make a decision and com-
mit to doing whatever was in their power to heal the island of Kaho‘olawe.
The Edith Kanaka‘ole Foundation composed special chants to open the cer-
emony at dawn and to acknowledge the genealogy of the decision makers and
küpuna upon their stepping onto the mua, a genealogical history of the island,
and chants in honor of George Helm and Kimo Mitchell. The opening dawn
chant, called “E Ala E,” has become a popular chant throughout the islands
as a protocol for starting the day in a Hawaiian frame of mind.
This cultural ceremony affirmed support for the recommendation of the
commission to Congress to permanently end military use of the island, turn
title over to the state of Hawai‘i, and appropriate $400 million to clear the
island of ordnance and begin the healing and restoration of the island’s cul-
tural and natural resources.
276
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
277
chapter six
that blocked access to the beaches of Makena for subsistence fishing and gath-
ering of marine resources. Hawaiians on all islands organized to protect their
traditional burial grounds from destruction by various forms of development,
a movement sparked by the controversy at Honokahua in Maui, where over
1,000 graves were dug up and relocated to build a Ritz-Carlton Hotel.
In 1983 a group of University of Hawai‘i professors and native speakers of
Hawaiian from Ni‘ihau formed Pünana Leo, to develop Hawaiian language
immersion preschools. In 1984 the first Pünana Leo school opened, and by
1995 the nine Pünana Leo Hawaiian Immersion preschools had a total enroll-
ment of 181 students. In addition, Pünana Leo began to work toward rescind-
ing the law that mandated that English be the only medium of instruction in
public schools. In 1987, after an absence of 100 years, the Hawaiian language
began again to be a medium language of instruction in the public schools. By
the 1999–2000 school year Ka Papahana-Kaiapuni Hawai‘i (public education
Hawaiian Language Immersion Program) had approximately 1,750 students
enrolled in eighteen schools. The Hawaiian language has been rescued from
extinction and continues to grow and expand as the language of choice for
Native Hawaiians.
When the last sugar plantation in leeward O‘ahu shut down in the 1990s,
taro farmers on windward O‘ahu petitioned the Hawai‘i State Water Commis-
sion to stop diverting the waters of the Wai‘ähole and Waikäne streams to the
‘Ewa plains. Thanks to their efforts, only half of the water is now diverted,
and the other half is allowed to flow into the Wai‘ähole stream. Native stream
life returned, marine life in Kane‘ohe Bay became more abundant, and farm-
ers reopened taro terraces that had lain dry and overgrown with brush for
decades. A new generation of Hawaiian and local youth from windward O‘ahu
began to pursue livelihoods involving the cultivation of taro, as their grand-
parents had done.
Throughout these struggles it became increasingly apparent that Native
Hawaiians lacked official legal standing to adequately protect Native Hawai-
ian lands and resources. Moreover, developments that occurred on state or
federal government lands exploited the original Crown and government lands
of the Hawaiian Kingdom to which Native Hawaiians maintained vested
rights of inheritance that were never surrendered. Thus, Native Hawaiians
began to seek political solutions to effectively protect the lands and resources
essential for the perpetuation of spiritual and cultural customs, beliefs, and
practices.
278
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
279
chapter six
The U.S. Supreme Court, in its ruling, stated that Native Hawaiians have
a shared purpose in the Islands with the general public and that the Constitu-
tion of the United States has become the heritage of all the citizens of Hawaii,
including Native Hawaiians. In addition, the court raised questions about
whether Native Hawaiians are in fact a distinct and unique indigenous people
with the right of self-governance and self-determination under U.S. law or
are instead an ethnic or racial minority not eligible for such rights.
In the ruling, a majority of the Supreme Court justices also raised, but did
not resolve, four fundamental questions regarding the status of Native Hawai-
ians. May Congress treat the Native Hawaiians as it does the Indian tribes?
Has Congress in fact determined that Native Hawaiians have a status like that
of Indians in organized tribes? May Congress delegate to the State of Hawai‘i
the authority to preserve that status? Has Congress delegated to the State of
Hawai‘i the authority to preserve that status? 45 A negative answer to any of
these questions could result in a determination that Native Hawaiians do not
qualify under U.S. law for the rights and protection afforded other indigenous
peoples within the fifty states. The majority of the Supreme Court Justices also
seemed to open the door to future legal challenges on the status of Native
Hawaiians when it stated:
Suddenly, the status, rights, and entitlements Native Hawaiians had enjoyed
throughout the twentieth century could be legally challenged out of existence.
Moreover, the Supreme Court ruling seemed to contradict the policy of the
U.S. Congress toward Native Hawaiians.
Hawai‘i’s congressional delegation, led by Senators Daniel Akaka and Dan-
iel Inouye, drafted and introduced legislation (called the Akaka Bill) to explic-
itly and unambiguously clarify the trust relationship between Native Hawai-
ians and the United States. Although the bill failed to pass from 2000 to 2006,
Hawai‘i’s congressional delegation will continue to introduce similar bills
until one passes. Such a bill would formally and directly extend the federal pol-
icy of self-determination and self-governance to Native Hawaiians as Hawai‘i’s
indigenous native people. The legislation would provide a process for recog-
280
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
nition by the United States, under the Secretary of the Department of Inte-
rior, of a Native Hawaiian governing entity.47
281
chapter six
282
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
source of well-being and wealth, and the wealth of the land is based upon the
amount of fresh water available upon it.
A fourth important principle is the acknowledgment that Hawaiian ances-
tors studied the land and the natural elements and became very familiar with
the land’s features and assets. Ancestral knowledge of the land was recorded
and passed down through place-names, chants, and legends that name the
winds, rains, and features of a particular district. Hawaiians applied their
expert knowledge of the natural environment in constructing their homes,
temples, cultivation complexes, and irrigation networks. Hawaiian place-
names, chants, and legends inform Hawaiians and others who know the tra-
ditions of the cultural and natural resources of a particular district. Insights
into the natural and cultural resources inform those who use the land how to
locate and construct structures and infrastructure so as to have the least nega-
tive impact upon the land. In planning for the land, ancestral knowledge about
the land and its natural resources should be gathered in order to allow for sus-
tainable use of its resources.
A fifth principle recognizes that an inherent aspect of Hawaiian stewardship
and use of cultural and natural resources is the practices of aloha ‘äina and
mälama ‘äina, or respect and conservation of the land to ensure the sustain-
ability of natural resources for present and future generations. These rules of
behavior are tied to cultural beliefs and values regarding respect of the ‘äina,
the virtue of sharing and not taking too much, and a holistic perspective on
organisms and ecosystems that emphasizes balance and coexistence. The
Hawaiian outlook that shapes these customs and practices is lökähi, or main-
taining spiritual, cultural, and natural balance with the elemental life forces of
nature.
Taken together, these principles, learned through the collaboration of kua-
‘äina, scholars, Native Hawaiian activists, and planners in projecting future
uses of Kanaloa, provide an excellent foundation for the stewardship of the
Hawaiian Islands as a whole.
In recognition of the important lessons of Kanaloa for the stewardship of
our Hawaiian Islands, the Bishop Museum partnered with Community Devel-
opment Pacific and the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana to develop an exhibit,
Kaho‘olawe: Ke Aloha Küpa‘a I Ka ‘äina, Steadfast Love of the Land. Photo-
graphs featured in the exhibit were also published in a book, Kaho‘olawe, Nä
Leo O Kanaloa: Chants and Stories of Kaho‘olawe. Through photo murals, framed
photos, cultural and military artifacts, videos, interactive displays, and com-
283
chapter six
puter simulations, the story of Native Hawaiians’ love and care for the land
was told through the mo‘olelo of Kanaloa. The exhibit opened at the Bishop
Museum in January 1996 and eventually traveled to all the major islands—
Maui, Läna‘i, Hawai‘i, Kaua‘i, and Moloka‘i. Nearly 187,000 people, espe-
cially students from various public and private schools, learned of the impor-
tance of caring for the natural and cultural resources of the Hawaiian islands
through the exhibit.
In 2001 the exhibit was reorganized for a national exhibit at the Arts and
Industries Building of the Smithsonian Institution at the National Mall in
Washington, D.C. Renamed “Kaho‘olawe: Rebirth of a Sacred Hawaiian
Island,” it opened on June 5, 2002. By the time the exhibit closed on Septem-
ber 2, 2002, 304,037 visitors had viewed the it. The national exhibit took the
visitor behind the tourist and Hollywood images of Hawai‘i and related the
trials and tribulations of living on islands with fragile ecosystems. Kanaloa
provided a model of how a community can successfully combine efforts with
biologists and technical experts to restore premium natural resources and
respect the cultural beliefs, customs, and practices of an indigenous people.
The exhibit also depicted a chronology of the historical relationship of Native
Hawaiians to the U.S. government up through the congressional legislation
that would have recognized the sovereignty of Native Hawaiians. To help
interpret the exhibit to a national audience, fifty-five persons who had connec-
tions to Hawai‘i and were living in the Washington, D.C., area were trained
as docents. Public programs on celestial way-finding, Native Hawaiian story-
telling, and songs of Native Hawaiian political resistance were organized to
expand upon the information presented in the exhibit.
The exhibit reaffirmed that Kanaloa has been reborn in the hearts and
minds of Native Hawaiians as a sacred island. It connects Native Hawaiians
to their ancestral spirits, as described in the passage by the Hawaiian scholar
Edward Kanahele quoted in chapter 1.
Kanaloa is such a place for all Native Hawaiians. Moreover, it is a place
where non-Hawaiians too can experience the Native Hawaiian culture that is
at the core of the Hawaiian Islands.
284
k aho ‘ ol awe: rebirth of the sacred
is not exclusively Native Hawaiian and includes distinguished leaders who are
of local Asian and Caucasian ancestry. Because Native Hawaiians comprise
only 20 percent of the Hawai‘i population, the success of the movement to
protect Kanaloa was made possible only through the support of the broader
local community. Hawaiian and non-Hawaiian political leaders alike, such as
Senator Daniel K. Inouye, Senator Daniel Akaka, Congressman Neil Aber-
crombie, Congresswoman Patsy Mink, former Congresswoman Patricia Saiki,
and Governor John Waihe‘e, played important roles in ending the bombing
and the authorization of $400 million for the clean-up and restoration. Among
the thousands who have visited the island with the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana
since the 1980 consent decree made it possible have been Native Hawaiians
and non-Hawaiians alike.
Everyone who wants to embrace and experience Native Hawaiian culture is
welcome to go to Kanaloa and work on projects to heal her natural and cul-
tural resources. Kanaloa reconnected a generation of Hawaiians to their ances-
tral soul. Throughout the years of access to the island, it has been shown that
Kanaloa can also connect non-Hawaiians for whom Hawai‘i is home to Native
Hawaiian culture. Through the experience on Kanaloa, Native Hawaiian val-
ues and way of life are being spread throughout the Islands. The final verse of
the chant composed by Pualani Kanaka‘ole Kanahele on the history of the
island seems a fitting note on which to end this chapter:
285
seven
I the island of Kanaloa with Uncle Harry Mitchell. I finally crossed the
channel and landed on Kanaloa in November 1984. Through Kanaloa and
Mitchell I was introduced to the kua‘äina of our islands and led back to my
ancestral soul as a kanaka ‘öiwi.1 Through Kanaloa I have participated in the
annual Makahiki ceremonies to Akua Lono, beginning in 1986, as well as cer-
emonies in honor of Akua Kanaloa and Akua Kane.
My involvement with Kanaloa led me to focus my scholarly research on
the cultural kïpuka of our islands among the kua‘äina who protected the
sacred nature of nä kanaka ‘öiwi and of the islands of our lives. This research
endeavor gave the responsibility to me as a kanaka ‘öiwi to first place this work
at the service of those who shared their knowledge with me. In Hawaiian we
have a saying: “Aloha mai no, aloha aku” (When aloha is given, aloha should
be returned). The kua‘äina in the various cultural kïpuka described in this
book shared their knowledge and experience with me with aloha, and I have
strived to return their aloha by applying the information I gathered to our
efforts to protect the natural and cultural resources and subsistence lifestyles
of their communities. This has to a large degree postponed the publication of
this work, but I believe it was necessary to first make sure that the traditional
knowledge of the kua‘äina was given back to them to protect their well-being
and quality of life. My own purpose in publishing this work is to promote the
critical significance of these cultural kïpuka for the perpetuation of kanaka
‘öiwi culture and, hopefully, to inspire public efforts and the formation of
public policies that will protect these cultural kïpuka.
Sustainable use of Hawai‘i’s natural and cultural resources is a core concept
for planning the future of Hawai‘i, and Native Hawaiian stewardship princi-
ples can play a significant role in achieving sustainability for the Islands. These,
in combination with the traditional principles associated with the subsistence
286
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
Waipi‘o
Of all of the cultural kïpuka covered in this book, Waipi‘o is the only place
where I did not conduct oral histories or engage in community-based work.
Here I relied upon the unpublished field notes of Stella Jones from her ethno-
graphic work there, sponsored by the Bishop Museum in 1931. I also mined
the comprehensive oral history interviews of the Ethnic Studies Oral History
Project staff, collected in Waipi‘o Mano Wai: An Oral History Collection, vols. 1
and 2. Most recently my colleague Luciano Minerbi, a professor in the Uni-
versity of Hawai‘i at Mänoa’s Department of Urban and Regional Planning,
conducted a planning practicum with the taro farmers, landowners, educators,
and residents of Waipi‘o Valley in the fall of 1999. The technical report pro-
vided me with an update on the production of taro in the valley and the cul-
tural education projects centered in the valley.
Waipi‘o Valley flourishes as an important Native Hawaiian center that
sparks and nourishes our cultural imagination. The valley made news in 1994
when the sacred ka‘ai or sennit burial caskets believed to contain the bones of
High Chief Lïloa and High Chief Lonoikamakahiki were taken from the
Bishop Museum and apparently returned to a burial cave in Waipi‘o Valley. As
discussed in the chapter on Waipi‘o, these ka‘ai were removed in 1829 from
the Hale o Lïloa by Kuhina Nui Ka‘ahumanu after her conversion to Chris-
tianity. The Bishop Museum had planned to place the ka‘ai in the Kaläkaua
crypt at Mauna Ala in Honolulu, while Native Hawaiians from Hawai‘i Island
had asked permission to instead inter the ka‘ai in Waipi‘o Valley. Before any
formal action was taken, the ka‘ai were removed, and it is believed that they
were taken back to their place of origin—Waipi‘o Valley.
In March 2004, the State Water Commission ruled that the Lalakea Ditch,
which had diverted the Lalakea and Hakalaoa Streams to irrigate Hämäkua
287
chapter seven
coast plantations for eighty years, could be dismantled.2 On June 29, 2004,
the stream flow was fully restored and once again there were two Hi‘ilawe
falls instead of only one. The stream restoration is being studied by Bishop
Museum scientists in collaboration with students from Hawai‘i Island middle
schools.3 The restoration of these Waipi‘o streams will set a precedent. The
only other case of restoration of stream waters was on windward O‘ahu in the
case of the Waiähole, Waianu, and Waikäne streams, but these streams have
only been partially restored.
Waipi‘o Valley is one of the most gorgeous and picturesque ahupua‘a in our
islands. Its cultivated taro pond fields conjure memories of traditional Hawai‘i,
and it is one of the few places that now flourishes as a Native Hawaiian cul-
tural and educational center, with programs offered by the Edith Kanaka‘ole
Foundation and Kanu O Ka ‘äina Charter School. The Bishop Museum may
one day return its land to a Native Hawaiian land trust in support of the cul-
tural and educational programs in the valley. The entire valley is protected
within the coastal zone wherein any development requires a special manage-
ment area permit, including an assessment of impacts upon Native Hawaiian
subsistence, cultural, and religious practices. Waipi‘o Valley is an important
cultural icon in the hearts and minds of Native Hawaiians and local people as
a traditional and contemporary center of Native Hawaiian culture and taro
production. All of these factors combined will contribute to its perpetuation
as a cultural kïpuka.
Hâna
The rugged and luxuriant Häna district of Maui, with its deep, verdant val-
leys, glistening waterfalls cascading down to the sea, and magnificent moun-
tain slopes disappearing into billowing clouds, is alluring and enchanting.
However, until my first visit to Ke‘anae-Wailuanui with Harry Mitchell, as
described in the opening of this mo‘olelo, I never really experienced its spe-
cial qualities, nor did I learn the mo‘olelo of the Hawaiian ‘ohana who pro-
vided stewardship of this land from generation to generation. In subsequent
visits with Mitchell he often reminisced and shared stories of the land and of
his youth as we drove along the coast, from valley to valley, past stream after
stream, to his taro lands in Ke‘anae-Wailuanui. One weekend, in April 1988,
in order to assist me with the Häna chapter for my dissertation, Mitchell drove
me from Kahului to Ke‘anae-Wailuanui and on to Häna, through Kïpahulu,
Kaupö, Nu‘u, Kahikinui, Kanaio, and ‘Ulupalakua, down Haleakalä and back
288
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
to Kahului to share the mo‘olelo of his ‘äina and his own connection to each
place. The landscape, for me, was no longer just a beautiful place to look at,
swim in, hike through, and enjoy. Mitchell's mo‘olelo brought the ‘äina to life
with the spirit of our ancestors, the kua‘äina who lived on the land for gener-
ations, and their descendants who continue to care for it today. The land was
alive with resources that had fed the generations of ‘ohana who nurtured the
land, embraced and cared for it as a part of their ‘ohana, and relied upon it for
subsistence. Mitchell and his ancestral knowledge had led me onto the path of
the kua‘äina who held sacred the life of the land and the resources of the land.
In addition to the interviews with Mitchell, I also discovered interviews
conducted by Mary Kawena Pukui, in Hawaiian and English, with küpuna of
Häna, Kïpahulu, Kaupö, and Nu‘u in May 1960. These are reposited in the
Audio-Recording Collection of the Anthropology Department of Bishop
Museum. Some of these interviews were transcribed and translated, and some
were not. The purpose of the interviews was to record and document the
original Hawaiian names of places on each of our islands. The collection is an
invaluable treasure, and I was honored and privileged to be the first scholar
allowed access to them in 1987. For Häna, there were fifty-five half-hour taped
interviews with thirty küpuna. A translation by Pukui of Thomas K. Maunu-
pau’s article about his trip to Kaupö, published in the Nüpepa Kü‘oko‘a of June
15, 1922, was another valuable source of information for Kaupö.
In 1994 I had a chance to contribute to the protection of Ke‘anae-Wailua-
nui and give something back to Mitchell’s community. I worked on a study
with Group 70 and Cultural Surveys Hawai‘i that resulted in a report titled
“Kalo Kanu O Ka ‘Äina: A Cultural Landscape Study of Ke‘anae and Wailua-
nui, Island of Maui.” Mitchell had passed away in 1990, but his spirit guided
my work. I conducted interviews with thirteen kua‘äina of Ke‘anae-Wailuanui
who ranged in age from twenty-seven to ninety-four. I felt so privileged to be
able to interview küpuna Enos Akina, who was ninety-four; küpuna Helen
Nakanelua, eighty-three; küpuna Mary Kaauamo, eighty-two; küpuna James
Hueu, eighty; küpuna Maggie Alu, seventy-nine; and küpuna Apolonia Day,
seventy-two. The knowledge they and the younger mäkua of Ke‘anae-Wailu-
anui shared with me was invaluable.
The purpose of the study was to develop a policy for Maui County and the
State of Hawai‘i to protect historical cultural landscapes in Hawai‘i, such as
Ke‘anae-Wailuanui. In January 1993 the Hawaii‘i State Legislature established
a task force on cultural landscapes within the Department of Land and Nat-
ural Resources. In 1994 the task force completed its work by providing
289
chapter seven
Boundaries
The information provided to me by the kua‘äina of Ke‘anae-Wailuanui helped
me understand that there are actually two intersecting areas that make up a
cultural landscape—the core area and the broader area of traditional cultural
practices. The core area includes land used for residence, areas of taro cultiva-
tion, irrigation networks, and associated settlement and circulation systems.
The broader traditional cultural practices area usually coincides with the
traditional ahupua‘a and moku. It includes all of the zones needed for the peo-
ple to gather, hunt, and fish for subsistence, cultural, and religious purposes.
In many cases, the areas utilized by ‘ohana for gathering, hunting, and fishing
may have extended beyond the ahupua‘a into other areas of the moku or dis-
290
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
trict or another part of the island. One must rely upon the ‘ohana of the area
who are subsistence practitioners to describe the boundaries of the traditional
cultural practices area.
Often environmental impact studies focus only on impacts on natural and
cultural resources within the core cultural practices area. However, it is impor-
tant to broaden the scope of such studies to include the expanded cultural use
area of the entire ahupua‘a and moku.
Landscape Components
Through the Ke‘anae-Wailuanui study, I learned that the cultural landscape
is composed of physical elements that manifest the technological and cultural
basis of human use of the land through time.
The components of a Hawaiian cultural landscape include (1) areas of taro
cultivation; (2) other areas of cultivation; (3) circulation networks; (4) build-
ings, structures, nonstructural facilities, and objects; (5) clusters (defined as
groupings of buildings or features that result from function, social tradition,
climate, and other influences); (6) internal boundaries; (7) an irrigation ditch
system, including roads and tunnels; (8) archaeological and historic sites; (9)
open areas; (10) small-scale elements; (11) viewing points; and (11) cultural
resources and use areas. Of these components, I focused on the cultural
resources and use areas in the Ke‘anae-Wailuanui district and in subsequent
studies.
First, there are wahi pana such as heiau, shrines, burial caves and graves,
and geographic features associated with deities and significant natural, cul-
tural, spiritual, or historical phenomena or events. Edward Kanahele offered
the following description of wahi pana: “The gods and their disciples specified
places that were sacred. The inventory of sacred places in Hawai‘i includes the
dwelling places of the gods, the dwelling places of venerable disciples, temples,
and shrines, as well as selected observation points, cliffs, mounds, mountains,
weather phenomena, forests, and volcanoes.” 5
Secondly, streams and springs are important as habitats for native species
of marine life, for taro cultivation, and for domestic uses.
Third, shorelines, reefs, and nearshore and offshore ocean resources are
important for gathering of foods and medicines and for conducting cultural
and spiritual customs.
Fourth, forests are important for hunting pigs and other animals; for gath-
ering plants used for medicine, foods, ceremonial adornment, and ritual offer-
ings; and for conducting spiritual rituals.
291
chapter seven
Puna
I spent most of my summers as a child and through college with my grand-
parents in Waiäkea on the edge of Hilo, Hawai‘i. My parents owned papaya
fields and hala forest land in ‘Opihikao in the Puna district adjacent to a small
ranch owned by my mother’s brothers. I spent many summer days in Puna,
both at ‘Opihikao and also at Puna’s wondrous black sands, rugged lava rock
coastline, warm pools and springs, mysterious lava tubes, awesome volcanic
craters, and spectacular eruptions. Puna is an essential and dynamic place that
helps define my life and identity as kanaka ‘öiwi.
My formal research into Puna took shape around the “Native Hawaiian
Ethnographic Study for the Hawai‘i Geothermal Project Environmental
Impact Study” that I conducted with Jon Matsuoka of the School of Social
Work and Luciano Minerbi of the Department of Urban and Regional Plan-
ning. This was the first Native Hawaiian cultural impact study conducted for
a major federal project in Hawai‘i since it began to be required as part of an
environmental impact study. We decided to design the study as a template for
subsequent cultural impact studies and thus set ourselves a high standard.
Although the study areas included both Puna and East Maui, my role was to
292
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
conduct the ethnographic study of Puna and the Pele beliefs, customs, and
practices in conjunction with Matsuoka, Kumu Hula Pualani Kanaka‘ole
Kanahele, and a Pacific Islands Studies graduate student, Noenoe Barney-
Campbell. This final report served as an excellent model of how to model and
conduct a cultural impact study. It formed the basis of the Puna chapter in
this book, and I patterned the chapters on Waipi‘o, Häna, and Moloka‘i on
the same model.
The federal and state governments and the private investor terminated the
Hawai‘i Geothermal Project before the entire Environmental Impact Study
was completed and published by Oak Ridge National Laboratory. The archae-
ological assessment was stopped in its initial phase. However, since the cul-
tural impact study component that we were responsible for was already com-
pleted, Oak Ridge printed and distributed it to the informants, government
agencies, and public and university libraries. This book is the first time much
of the information gathered for the ethnographic study will be published and
made available to a larger audience. We shared our model for the conduct of a
cultural impact study with the Hawai‘i Office of Environmental Quality Con-
trol, and it was incorporated into their official guidelines on how to conduct
such studies as part of an environmental impact study.
The ethnographic study of Puna began with an examination of the tradi-
tional cultural significance of the district. The place-names for the district and
the ‘ölelo no‘eau or descriptive proverbs and poetic sayings for which the area
is famous were found and interpreted. Descriptive chants for the area were
researched, translated, and interpreted. A special review of the Pele chants for
the district was conducted in order to identify significant sites and cultural use
areas. Combined, these sources provided valuable insights into the cultural
resources and features for which the area was known and the overall role of
this area in the traditional cultural practices and customs of Hawaiians. Each
of the chapters describing the cultural kïpuka opens with a discussion of the
‘ölelo no‘eau and chants descriptive of and unique to that particular ahupua‘a,
moku, or island.
Traditional mo‘olelo record what the Native Hawaiian ancestors observed
as the primal natural elements and the important natural and physical features
and natural resources of the landscape. They provide, in story form, a descrip-
tion of the natural environmental setting in which the early Hawaiians settled
and established themselves. The primal natural elements were depicted as
manifestations of Hawaiian deities, and the myths and chants relate which
natural elements dominated the landscape and the lives of the early Hawai-
293
chapter seven
294
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
295
chapter seven
Moloka‘i
I first began to visit Moloka‘i in 1975 as a class project for the ethnic studies
course on Hawaiians that I teach at the University of Hawai‘i at Mänoa.
Colette Machado, a good friend and former student who had returned to her
home island, welcomed the students so they could be educated about the cul-
tural significance of Moloka‘i and learn about the political struggles of the
homesteaders for water and of the kua‘äina for access. The idea was for us to
be inspired to do research and organize support for Moloka‘i when we went
back to O‘ahu. Colette helped to arrange places for us to camp, vehicles to
transport baggage from the airport, and community speakers to educate the
students.
Through Colette I met people of Moloka‘i who were members of both Hui
Ala Loa and the Protect Kaho‘olawe ‘Ohana—Noa Emmett Aluli, Judy Napo-
leon, Joyce Kainoa, and John Sabas. I already knew George Helm from high
school; he went to the all-boys’ St. Louis High School on O‘ahu at the same
time I attended the all-girls’ sister school, Sacred Hearts Academy. We were
both in a co-ed choral group started by Kumu John Lake for the students from
our schools.
Over the years of visiting Moloka‘i, I grew to appreciate the grassroots
community of Moloka‘i who were guided by their küpuna in a lifelong com-
mitment to protect the Hawaiian way of life on Moloka‘i and on Kaho‘olawe.
My connections to Moloka‘i and Kaho‘olawe were intertwined, although my
first actual visit to Kaho‘olawe was ten years after my first visit to Moloka‘i.
Throughout the years I gave support to community issues on Moloka‘i.
When I wrote my dissertation on cultural kïpuka, I decided to research the
history of the kua‘äina of Moloka‘i as a prime example of an entire island that
had been bypassed by the mainstream of economic and political change. In
this, the interviews of forty-eight küpuna by Mary Kawena Pukui in 1961 and
1964, preserved on eighty-three half-hour tapes in the Bishop Museum’s
Audio-Recording Collection, served as my primary source. I also used a 1941
unpublished manuscript by Southwick Phelps on the cultural resources of the
296
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
island and George Cooke’s book about Moloka‘i Ranch. For the section on the
experiences of early Hawaiian homesteaders, I also used the Mary Kawena
Pukui’s taped interviews, together with manuscripts and reports on the estab-
lishment of the Hawaiian Homes Commission and its program of home-
steading on Moloka‘i.
In 1993 I worked with Jon Matsuoka of the School of Social Work and
Luciano Minerbi of the Department of Urban and Regional Planning and a
committee of Moloka‘i kua‘äina, state officials and representatives of Moloka‘i
Ranch to develop the “Governor’s Moloka‘i Subsistence Task Force Report.”
In June 1993 we worked with the task force to conduct a random sample
survey of the Moloka‘i community regarding the extent and importance of
subsistence activities on Moloka‘i. In July and August 1993 the task force con-
ducted focus groups with subsistence fishers, hunters, and gatherers in Kau-
nakakai, East End, Mauna Loa, and Ho‘olehua, as well as with island-wide
commercial fishermen and lä‘au lapa‘au practitioners. One of the key features
of these focus groups was participatory mapping of subsistence hunting, fish-
ing, and gathering areas, as well as trails, on a topographic map of the island.
It was the first time we had used this method; its success led us to use it again
in our Puna Cultural Impact Study.
The Moloka‘i Subsistence Task Force met through September and October
1993 to balance the findings of the random sample survey and the input from
the focus groups to propose policies and recommendations for the commu-
nity to review. The task force held a community meeting in November 1993
and received additional recommendations, which were incorporated into a
final report in December 1993. I outline this process to convey the breadth of
input from the community that was demanded by the task force in order to
complete the final report. Of any community that I have worked with, the
Moloka‘i community is the most committed to finding ways to control its own
destiny, and it values the community process in order to derive and design a
community-based initiative.
As noted in chapter 5, the survey and the focus groups confirmed that
Moloka‘i continued to be a rural island where the kua‘äina engaged heavily in
subsistence farming, fishing, hunting, and gathering. Among the random sam-
ple group surveyed across the entire island, informants stated that 28 percent
of their food comes from subsistence. Among the Native Hawaiian families
surveyed, informants stated that 38 percent of their food come through sub-
sistence activities. Respondents reported obtaining food acquired through
subsistence activities approximately once a week.
297
chapter seven
Through the study, the Moloka‘i kua‘äina hoped to impress the policymak-
ers and economists that subsistence needed to be acknowledged as an impor-
tant sector of the economy—as important as the market sector and the govern-
ment sector. Economic planning for Moloka‘i and other rural communities
needed to factor in subsistence and the impact on the natural resources relied
upon for subsistence. This report was not meant to sit on a shelf and gather
dust. It was used immediately to introduce and justify legislation to designate
the northeast coast of Moloka‘i, from Nihoa Flats in the east to ‘Ïlio Point in
the west, as a community-based subsistence fishing management area under
the Hui Mälama o Mo‘omomi. The legislature granted communities through-
out the islands the ability to designate subsistence fishing management areas
and established Moloka‘i’s northeast coast as a pilot project from 1995 to
1997. The community worked vigorously with the Department of Land and
Natural Resources to adopt management rules for the pilot project that would
be incorporated as general rules for community-based subsistence fishing man-
agement areas throughout the Islands. However, after the pilot project ended,
the department failed to follow through on the general rules. Numerous rural
communities throughout the state would like to collaborate with Hui Mälama
o Mo‘omomi to protect invaluable nearshore fishing grounds throughout the
state from overfishing and depletion.
The study also formed the basis of testimony in water allocation cases for
the Kamiloloa Aquifer regarding the potential impact increased drilling and
withdrawal of water by Moloka‘i Ranch would have on the subsistence
resources both on land and on the nearshore reefs. The Department of Hawai-
ian Home Lands also responded to the study by placing management of
Hawaiian Home Lands hunting grounds under the management of the Molo-
ka‘i homesteaders.
In 1998 the Moloka‘i community embarked on a major effort to boost the
island’s economy. They applied to the Department of Agriculture for a rural
empowerment zone grant. There were hundreds of community meetings, and
I assisted in synthesizing the community’s goals, objectives, and economic
projects throughout the process. Although the Moloka‘i community did not
get the empowerment designation, in 1999 the federal government desig-
nated it an enterprise community (EC). It will receive $250,000 per year for
ten years, a total of $2.5 million, to partner with private entities and govern-
ment agencies to leverage additional monies for forty identified economic
development projects. In 2003 the community incorporated as Ke Aupuni
Lökahi to carry out the projects and programs as an enterprise community.
298
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
Designed by a broad cross section of the island for the purposes of the
grant, the Ke Aupuni Lökähi Enterprise Community is guided by an outstand-
ing vision statement, quoted in chapter 5 on Moloka‘i, to guide the island’s
economic development in the twenty-first century. The statement on Com-
munity Values elaborates upon the meaning of the vision statement. It explains
that the vision statement reflects the concept of aloha ‘äina and the belief that
the land or ‘äina is alive and must be respected, treasured, nurtured, and pro-
tected if it is to be productive. Hawaiians believe that in return for good stew-
ardship, the land sustains the people who care for it. The sacred and depen-
dent relationship between the land and the people sustained Moloka‘i for a
thousand years, and the vision statement affirms aloha ‘äina as the bedrock
value upon which Moloka‘i’s economic recovery will be founded:
By the time of the 1998 grant project, I commuted weekly to Moloka‘i and
was a part-time resident of Ho‘olehua. In January 2003 Ke Aupuni Lökahi set
up a special committee to engage in a community-based master land use plan-
ning process for the Moloka‘i Ranch, which is incorporated as Moloka‘i Prop-
erties Limited (MPL). For more than 100 days and with a total of 300 partic-
ipants, five committees considered hundreds of planning issues that would
affect the lives of the people of Moloka‘i. I participated in the Cultural Issues
Committee. During the summer of 2004 the proposed plan was completed,
and a process of facilitated and community meetings began. Under the plan,
MPL will donate 26,000 of the 65,000 acres it owns to the Moloka‘i Land
Trust. These lands generate annual rental revenues of $250,000, which can be
used to fund the operations of the land trust. An additional 29,000 acres will
be permanently protected in an agricultural and rural reserve and under exist-
ing conservation easements. In return, MPL seeks community support to
299
chapter seven
develop 200 luxury home lots on the last pristine shoreline on Moloka‘i, along
Lä‘au Point. The community is in the process of weighing the benefits and
drawbacks of the overall package.
In January 2004 Ke Aupuni Lökahi Moloka‘i asked me to conduct a Molo-
ka‘i Responsible Tourism Study. I launched the study in January 2005. My
task was to interview and hold focus group discussions with Moloka‘i business
operators, subsistence farmers and fishermen, community organizations, com-
munity contacts for sports and high school events, and Ke Aupuni Lökahi in
order to design a five-year visitor plan. The plan follows community guide-
lines for stewardship of the island’s environmental, cultural, and infrastructure
resources. The challenge is to develop tourism on Moloka‘i while still uphold-
ing Moloka‘i’s renown as “the last Hawaiian island,” which is the reason why
families continue to live on Moloka‘i and why visitors are attracted to its
shores.
As the Ke Aupuni Lökahi initiatives and the Moloka‘i Ranch planning
indicate, the Moloka‘i community is still intent on shaping its own destiny,
keeping Moloka‘i Hawaiian, and actively engaging the community in plan-
ning its own future. Moreover, the community constantly leans upon its tra-
ditional strengths, reflected in the famous sayings for the guidance and direc-
tion of Moloka‘i. These are described in the following closing thoughts for
Moloka‘i:
300
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
training ground for the most powerful priests in the islands. Legends say
that the people of Moloka‘i could drive invading armies from their shores
by simply uniting in prayer. This name recognizes Moloka‘i as an ancient
center for learning, and honors the spiritual strength of Moloka‘i’s people,
and their historic sovereign control over the island. Although Moloka‘i is
not self-governing today, as discussed below, her people are nevertheless
respected for their ability, thus far, to protect the Hawaiian culture, subsis-
tence lifestyle and the natural resources upon which they are dependent.
Their feat has been accomplished by combining an intimate knowledge of
the island’s resources with strength of character and fearless determination
to deal with threats to their environment and lifestyle. The enduring
description of Moloka‘i as “the last Hawaiian island” affirms the success
of the community in protecting the Hawaiian way of life as the core of
the island’s multi-ethnic, close-knit society.
‘Äina Momona: Land of Plenty: Before Western contact, the economy
of Moloka‘i was agricultural and centered on inshore aquaculture, the
cultivation of various crops, fishing, hunting and gathering. As a result of
the industry of her people, Moloka‘i, with its extensive protected reefs and
fishponds, gained a reputation as the land of “fat fish and kukui nut relish.”
The “fat fish” came from Moloka‘i’s fishponds and the waters surrounding
the island. The mention of “kukui nut relish” refers to the lush resources
of the land. The island as a whole was popularly called “ ‘Äina Momona”
or “Land of Plenty” in honor of the great productivity of the island and
its surrounding ocean.9
Kanaloa
And now, I will close this mo‘olelo where I opened it, with my connection to
Kaho‘olawe/ Kanaloa. As mentioned above, I finally made the ocean crossing
to Kanaloa in November 1984 with Uncle Harry Mitchell, a group of my stu-
dents from the ethnic studies “Hawaiians” course, and the Lu‘uwai family. At
first, I didn’t feel the spirit of the island. There was too much to do, between
cooking, hiking, keeping track of my students, and thatching the Hale
Halawai. When it was time to leave, not everyone could fit on the boat and a
small group of eight or ten of us stayed behind an extra day and night to wait
for another boat to pick us up. It was then, when it grew quiet except for the
natural sounds of the wind and the surrounding ocean, that I sensed the spirit
of the land. And in the evening, when the kua‘äina from Hawai‘i and Maui
301
chapter seven
and Moloka‘i opened up and talked story around the campfire, I felt the pres-
ence of our ancestors in their stories.
When I went back to O‘ahu, the island kept calling inside me to return and
to get involved in the struggle to stop the bombing. I did return and contin-
ued to return, as I will for the rest of my life. I have been steadfast in the work
to stop the bombing and to heal the wounds of the island. And I began to
honor Lono in the Makahiki and Kanaloa in private offerings of ho‘okupu.
The chapter on Kaho‘olawe reflects my research and my experience with the
many members of the ‘Ohana and those who have visited its shores and been
touched by the island. Although tremendous gains have been made in healing
the island, many obstacles remain and we in the ‘Ohana must remain vigilant
and steadfast and work in partnership with the Kaho‘olawe Island Reserve
Commission, which has the financial, personnel, and political resources to
establish and protect Kanaloa as a cultural reserve.
Though title to Kaho‘olawe/ Kanaloa was transferred to the State of
Hawai‘i in May 1994, the U.S. Navy retained control over access to the island
in order to conduct an omnibus cleanup of the island from November 10,
1993, through November 11, 2003. After fifty years of use as a military
weapons range, Kaho‘olawe/ Kanaloa’s 28,800 acres were contaminated with
shrapnel, target vehicles, and unexploded ordnance. The U.S. Navy signed an
agreement with the State of Hawai‘i to clean up 30 percent of the island’s sub-
surface of ordnance. In 1993 the U.S. Congress appropriated $460 million for
the U.S. Navy to fulfill this obligation. The U.S. Navy contracted Parsons-
UXB Joint Venture to conduct what is acknowledged to be the largest unex-
ploded-ordnance remediation project in the history of the United States.
Over 10 million pounds of metal, 370 vehicles, and 14,000 tires were removed
from the island and recycled. However, rather than clearing 30 percent of the
island to a depth of four feet, the Navy contractor cleared only 2,650 acres
( 9 percent) of the island’s subsurface. Another 19,464 acres (68 percent) of
the island’s surface was cleared of ordnance, but 6,686 acres (23 percent) of
Kanaloa has not been cleared at all. Disturbingly, the U.S. Navy can guaran-
tee only that it is 90 percent confident that 85 percent of the ordnance in the
2,650 acres or 9 percent was cleared of ordnance to a depth of four feet.
What does this mean? Access to our beloved island will continue to be lim-
ited to the “cleared” areas, which have the highest priority for cultural activ-
ities and revegetation projects. These include Hakioawa and Hakioawa Iki,
where the ‘Ohana maintains its primary base camp, has restored heiau and
302
H A ‘ INA I A M A I : tell the story
shrines, and has established new cultural sites. Moa‘ulanui, where the KIRC
has established its staging area for the revegetation of the island, is accessible.
Moa‘ulaiki, the traditional center for the training of navigators in traditional
way-finding arts, had the highest priority for clearance. Honokanai‘a was the
central staging area for the clean-up and the center of the communications
system, and was one of the first areas cleared of ordnance. Kealaikahiki, from
which long voyages between Hawai‘i and Kahiki were launched, was identified
as an ideal site for contemporary training in celestial navigation and cleared. In
October 2004 a special platform for navigators to observe the position of the
North Star and Southern Cross over the horizon relative to the piko or cen-
tral point of Kealaikahiki was constructed and dedicated by Master Navigator
Mau Pialug, representatives of each of the Hawaiian voyaging canoes, the Pro-
tect Kaho‘olawe ‘Ohana, and the KIRC.
The adjoining beach at Keanakeiki, where the closing ceremonies for the
annual Makahiki are conducted, will continue to be accessible. Kühe‘eia, cen-
ter of the ranching operations in the early twentieth century; and Kaulana,
site of the kingdom’s prison settlement and school and an ideal planting area;
and Ahupü, another ranching site and location of the island’s largest petro-
glyph field and obsidian glass quarry, were all cleared. Honoko‘a, location of
several fishing shrines and the landing place of King Kaläkaua when he vis-
ited the island, was cleared so that the fishing traditions of the island could be
practiced there and passed on. In addition, a cross-island road and trails link
Hakioawa and Kuhe‘eia to the central part of the island over to Honokanai‘a
and out to Kealaikahiki and Keanakeiki. Portions of a round-the-island trail
were cleared, such as at Kanapou Bay and its surrounding cliffs, where there
are observation points to read the weather and the natural elements. Even the
uncleared areas can be accessed by small groups and with escorts who are
trained to detect and handle unexploded ordnance. Activities will continue to
focus on the healing and restoration of the cultural and natural resources of
Kanaloa and reviving Native Hawaiian spiritual and cultural customs and
practices. The limited clearance of ordnance means that the island will not be
open for general recreational or commercial activities, nor for resorts, golf
courses, or subdivisions.
Is this the end? Under state law, when the Navy transferred control of
Kanaloa to the state, it was to be held in trust for transfer to the sovereign
Hawaiian entity when it is reestablished and recognized by the federal and
state governments. The ‘Ohana is committed to holding the Navy account-
303
chapter seven
able for clearing more of the island as our use and needs expand so that the
island can ultimately be returned to the sovereign Hawaiian entity for safe and
meaningful use as a cultural reserve.
I choose to end this mo‘olelo with the words of Noa Emmett Aluli from
the foreword of Kaho‘olawe Nä Leo o Kanaloa because they reflect my own
thoughts and experiences as we have shared our lives and aloha with Kanaloa
and the ‘ohana who remain connected to this island and to all our islands:
304
appendix i
puna
O makou ka poe makaainana o Puna nei, ke noi aku nei makou i ka aha olelo
puna
We are the common citizens of Puna and we petition the legislature that:
1 That our kuleana that have not been entered with the Land Commissioners be
immediately entered without fees.
2 That the kula areas be left untouched without be owned in fee simple.
3 That government lands be given only to those who really want to work.
4 That people not be allowed to occupy a single house in large numbers.
5 That a law dealing with laziness be brought up.
6 That marriages between old people and young people be abolished.
(trans. w. h. wilson, october 5, 1977)
305
appendix ii
1 Apua 4 1
2 Kealakomo 32 15
3 Panau Nui 15 4
4 Paunau Iki 1
5 Laepuki 33 6
6 Kamoamoa 3
7 Pulama 9
8 Kahaualea 36 4
9 Kapaahu 12
10 Kupahua 6 1
11 Kalapana 87 7
12 Kaimu 60 over 25 5
13 Ua Kona 1 1
14 Kehena 32 6
15 Keekee 3 1
16 Kamaili 10 1
17 Kaueleau 3 1
18 Kanane 22 5
19 Opihikao 13 1
20 Iililoa 4 1
21 Kauaea 33 1
22 Malama 5 1
23 Kaukulau 3
24 Keahialaka 11
25 Pohoiki 33 1
26 Oneloa 6
27 Ili kipi kaa Inaina Papoi kou 1
28 Laepaoo 4
306
appendixes
29 Pualaa 5 1
30 Kapoho 49 8
31 Kula 47 8
32 Puua 12 3
33 Koae 1 30 7
34 Koae 2 9 1
35 Kanekiki 1 1
36 Halepuaa 22 4
37 Kahuai 8
38 Waawaa 8
39 Honolulu 3 1
40 Waiakahiula 31 3
41 Keonepoko 3
42 Halona 4
43 Popoki 2
44 Makuu 37 7
45 Keaau 56 15
46 Olaa 85 8
307
appendix iii
1 No ke kuokoa ana o kou aupuni e ka Moi III aole o makou makemake e noho luna
na haole au i hoonoho ai maluna o ke Aupuni Hawaii.
2 Aole o makou makemake e hoohiki na haole i kanaka ( Hawaii).
3 Aole o makou makemake e kuai aku oe i kekahi apana aina o kou Aupuni i na haole.
4 Aole e kauia ka Auhau pohihihi i kau poe huna lepo.
Ma keia mau manao o makou a hoike aku la ia ia oe e ka Moi a me kou poe alii.
Ke kakau nei makou i ko makou mau inoa malalo iho.
Eia ka huina o na inoa (1344*)
Greetings Honorable King of our ancestors from the time of the gods (pö) down to
us the descendants, as well as to the Kuhina nui of our Hawaiian Kingdom and all the
ali‘i of your entire nation.
The following is what we desire to request of you, our King, and our ali‘i under you
in the legislature.
1 For the independence of your nation, King (Kamehameha) III, we do not want the
haole you have appointed over the Hawaiian government to serve as officials.
308
appendixes
May these feelings of ours be shown to you, Your Majesty, and to your ali‘i.
We sign our names.
The following is the total amount of names 1344.*
Aloha honorable one who has been appointed to the root of King Kamehameha II
and King Kamehameha I.
Your humble servants, the commoners of your islands,
Given by Keaumaea
[trans. w. h. wilson, august 10, 1977]
309
appendixes
312
appendixes
313
appendixes
314
appendixes
315
appendixes
316
appendixes
317
appendixes
*Two names are missing. The 268 names that match names of persons who received
Land Commission Awards through the Mähele and Kuleana Acts are shown in
boldface.
Source: Hawai‘i State Archives, ser. 222, box 2, folder 3.
318
notes
319
notes to pages 10 – 23
9. The general patterns noted here are based upon data and sources referred to and
discussed in the chapters on Waipi‘o, Häna, and Moloka‘i.
10. E. S. Craighill Handy and Elizabeth Green Handy with Mary Kawena Pukui,
Native Planters in Old Hawaii: Their Life, Lore, and Environment (Honolulu: Bishop
Museum Press, 1972), p. vi.
11. Rubellite Johnson, Kumulipo: Hawaiian Hymn of Creation, vol. 1 (Honolulu: Top-
gallant, 1981); The Kumulipo: An Hawaiian Creation Myth, trans. Queen Lili‘uokalani
(Kentfield: Pueo Press, 1997).
12. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, p. 64.
13. Kaho‘olawe, Nä Leo O Kanaloa: Chants and Stories of Kaho‘olawe (Honolulu: ‘Ai
Pöhaku Press, 1995).
14. Sitiveni Halapua, “Sustainable Development: From Ideal to Reality in the Pacific
Islands,” paper prepared for the Fourth Pacific Islands Conference of Leaders, Tahiti,
French Polynesia, June 24–26, 1993, sponsored by the East-West Center, Honolulu.
15. Davianna Pömaika‘i McGregor, “Kupa‘a I Ka ‘Äina: Persistence on the Land”
(Ph.D. diss., University of Hawai‘i, 1989).
16. I have also conducted an ethnographic study of the ahupua‘a of Waiähole, Wai-
käne, Hakipu‘u, and Kahana on O‘ahu as the foundation for testimony I prepared for the
Waiähole Water Case before the Hawai‘i State Water Commission. Waiähole and Wai-
käne were the focus of a significant struggle by resident Hawaiian and local farmers and
fishermen in the 1970s to retain the lands in agriculture and sustain the rural Hawaiian
and local lifestyle characteristic of cultural kïpuka. In my study I concluded that these val-
leys are still cultural kïpuka, but their location on the island of O‘ahu and proximity to
the city of Honolulu place them at risk of being transformed into suburbs of Honolulu.
The conscious efforts of the new generation of Hawaiian kua‘äina in these valleys to farm
taro and to sustain the near-shore fishponds and fishing grounds and to reestablish the
natural flow of the stream waters of these valleys away from diversion networks and tun-
nels and toward leeward O‘ahu will sustain these rural valleys as cultural kïpuka.
17. These periods are discussed and summarized in Patrick V. Kirch, Feathered Gods
and Fishhooks: An Introduction to Hawaiian Archaeology and Prehistory (Honolulu: University
of Hawai‘i Press, 1985); Patrick V. Kirch, Legacy of the Landscape: An Illustrated Guide to
Hawaiian Archaeological Sites (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1996); and Malcolm
Naea Chun and Matthew Spriggs, “New Terms Suggested For Early Hawaiian History,”
Ka Wai Ola O OHA (February 1987): 4. Other sources for dating these periods are Abra-
ham Fornander, Fornander Collection of Hawaiian Antiquities and Folk-lore: The Hawaiians’
Account of the Formation of Their Islands and Origins of Their Race, with the Traditions of Their
Migrations as Gathered from Original Sources, ed. Thomas G. Thrum, Bernice Pauahi
320
notes to pages 23– 27
Bishop Museum Memoirs, vols. 4–6 ( Honolulu: Bishop Museum, 1916–20); Martha W.
Beckwith, Hawaiian Mythology (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1970); Samuel
Kamakau, Ruling Chiefs of Hawaii (Honolulu: Kamehameha Schools Press, 1961); Samuel
Kamakau, Ka Po‘e Kahiko: The People of Old, Bernice Pauahi Bishop Museum Special Pub-
lication 51 (Honolulu: Bernice Pauahi Bishop Museum Press, 1964); Samuel Kamakau,
The Works of the People of Old, Bernice Pauahi Bishop Museum Special Publication 61
(Honolulu: Bernice Pauahi Bishop Museum Press, 1976); and David Kaläkaua, King of
Hawaii, The Legends and Myths of Hawaii: The Fables and Folklore of a Strange People (Tokyo
& Rutland, Vt.: Charles E. Tuttle, 1973).
18. Ross Cordy, Exalted Sits the Chief: The Ancient History of Hawai‘i Island (Honolulu:
Mutual, 2000), pp. 104–9.
19. Samuel Kamakau, Tales and Traditions of the People of Old: Nä Mo‘olelo a ka Po‘e
Kahiko, ed. Dorothy B. Barrere, trans. Mary Kawena Pukui (Honolulu: Bishop Museum
Press, 1991), p. 112.
20. Kamakau, Tales and Traditions, p. 136. See also Thomas G. Thrum, Hawaiian Folk
Tales (Chicago: McClurg, 1921); Thrum, More Hawaiian Folk Tales (Chicago: McClurg,
1923); W. D. Westervelt, Legends of Ma-ui (New York: AMS Press, 1979).
21. E. S. Craighill Handy and Mary Kawena Pukui, The Polynesian Family System in
Ka-‘u, Hawai‘i (Tokyo and Rutland, Vt.: Charles E. Tuttle, 1976), pp. 5–6.
22. At the time of Cook, 1778–79, Kalaniopu‘u controlled Hawai‘i island, while Kahe-
kili controlled Maui, O‘ahu, Moloka‘i, Läna‘i, Kaho‘olawe, Kaua‘i, and Ni‘ihau.
23. T. K. Earle, Economic and Social Organization of a Complex Chiefdom: The Halele‘a
District, Kaua‘i, Hawai‘i, Anthropological Papers of the Museum of Anthropology, Uni-
versity of Michigan, No. 63, 1978 (unpublished ms.); Caroline Ralston, “Hawaii, 1778–
1854: Some Aspects of Maka‘äinana Response to Rapid Cultural Change,” Journal of
Pacific History 29, no. 1 ( January 1984): 23.
24. On O‘ahu, the ahupua‘a were bounded on each side by mountain ridges. On Maui,
the ahupua‘a were bounded on each side by streams. On Hawai‘i, cinder hills or pu‘u were
used as boundary markers.
25. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii. For a detailed description
of traditional Hawaiian land divisions see David Malo, Mo‘olelo Hawai‘i, trans. Nathaniel
B. Emerson as Hawaiian Antiquities, Bernice Pauahi Bishop Museum Special Publication
2 (Honolulu: Bishop Museum Press, 1951).
26. Mary Kawena Pukui, ‘Ölelo No‘eau: Hawaiian Proverbs and Poetical Sayings, Bernice
Pauahi Bishop Museum Special Publication 71 (Honolulu: Bishop Museum Press, 1983),
p. 198.
27. Ibid., no. 1149, p. 125.
321
notes to pages 29– 36
28. Kamakau, Ruling Chiefs, pp. 1–21; Marion Kelly, Majestic Ka‘u: Mo‘olelo of Nine
Ahupua‘a, Department of Anthropology Report Series 80–2 (Honolulu: Bishop Museum
Press, 1990); Pukui and Green, “Nä Ali‘i,” pp. 74–77, 131–33.
29. Pukui, ‘Ölelo No‘eau, no. 1150, p. 125.
30. David Malo, “Causes for the Decrease of the Population in the Islands,” trans. with
comments by Lorrin Andrews, Hawaiian Spectator 2, no. 2 (1839): 125.
31. Kirch, Legacy of the Landscape, p. 6.
32. The estimate from Cook’s voyage was 400,000. A recent study places the precon-
tact population as high as 800,000; see David Stannard, Before the Horror (Honolulu: Uni-
versity of Hawai‘i Press, 1989).
33. Handy and Pukui, The Polynesian Family System, pp. 234–35.
34. Malo, “Causes for the Decrease,” p. 125.
35. Ralph Kuykendall, The Hawaiian Kingdom (Honolulu: University of Hawai‘i Press,
1968), 1:29–60.
36. Kamakau, Ruling Chiefs, pp. 219–28; Kaläkaua, Legends and Myths, pp. 429–46;
Marshall Sahlins, Historical Metaphors and Mythical Realities: Structure in the Early History of
the Sandwich Islands Kingdom (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1981), pp. 55–64;
William Davenport, “The Hawaiian ‘Cultural Revolution’: Some Economic and Politi-
cal Considerations,” American Anthropologist 71 (1969): 1–20; A. L. Kroeber, Anthropology
(New York: Harcourt, Brace, 1948).
37. Kanakaole Kanahele, Ola Honua.
38. Kamakau, Ruling Chiefs; Kuykendall, Hawaiian Kingdom.
39. The excerpt is from “Nä Kumukanawai O Ka Makahiki 1839 A Me Ka 1840,”
reproduced in Ka Ho‘oilina, “The Legacy: Puke Pai ‘ölelo Hawai‘i,” Journal of Hawaiian
Language Sources 1, no. 1 (March 2002): 32–33. Note that the journal translates pae ‘äina
o Hawai‘i nei as Sandwich Islands, but I’ve translated it more precisely as Hawaiian archi-
pelago.
40. Ibid., pp. 40–41. I changed the translation to more accurately reflect the Hawaiian.
I wrote “from Hawai‘i to Ni‘ihau” instead of “from one end of the Islands to the other”;
the Hawaiian stated, “It belonged to the people and the chiefs in common,” although the
journal translation changed the word order so that it reads “It belonged to the chiefs and
people in common.”
41. Office of the Commissioner of Public Lands, Indices of Awards Made by the Board
of Commissioners to Quiet Land Titles in the Hawaiian Islands (Honolulu: Star-Bulletin Press,
1929), p. 2.
42. Ibid., pp. 3, 14.
43. Ibid., pp. 3, 15.
322
notes to pages 37– 43
44. Louis Cannelora, The Origin of Hawaii Land Titles and of the Rights of Native Ten-
ants (Honolulu: Security Title Corporation, 1974).
45. Ibid.; Jon J. Chinen, The Great Mähele: Hawaii’s Land Division of 1848 (Honolulu:
University of Hawai‘i Press, 1958), p. 8.
46. Office of the Commissioner of Public Lands, Indices of Awards.
47. Ibid.; Chinen, The Great Mähele, p. 8.
48. Study by Marion Kelly cited in Neil Levy, “Native Hawaiian Land Rights,” Cali-
fornia Law Review 63, no.4 ( July 1975): 856.
49. Prince Jonah Kühiö Kalaniana‘ole, “The Story of the Hawaiians,” Mid-Pacific
Magazine 21, no. 2 (February 1921).
50. Hawai‘i Revised Statutes, sec. 7-1 (1985).
51. Kuykendall, The Hawaiian Kingdom; Davianna McGregor, “Voices of Today Echo
Voices of the Past,” in Mälama: Hawaiian Land and Water, ed. Dana Naone Hall (Hono-
lulu: Bamboo Ridge Press, 1985).
52. William Goodale, “The Hawaiian as Unskilled Laborer,” Hawaiian Almanac and
Annual (1914): 183.
53. Ka Nühou, May 23, 1873.
54. U.S. Department of State, Papers Relating to the Mission of James H. Blount, United
States Commissioner to the Hawaiian Islands (Washington: Government Printing Office,
1893; also referred to as “Blount Report”), pt. 2, p. 5.
55. U.S. Congress, House Report No. 243, “Intervention of United States Govern-
ment in Affairs of Foreign Friendly Governments,” 53rd Congress, 2d sess., December
21, 1893 (Washington: Government Printing Office, 1893); U.S. Congress, Senate Com-
mittee on Foreign Relations, “Hawaiian Islands,” in Report of the Committee on Foreign
Relations with Accompanying Testimony and Executive Documents Transmitted to Congress from
January 1, 1893 to March 19, 1894, vols. 1–2 (Washington: Government Printing Office,
1894 [also referred to as “The Morgan Report”]); U.S. Congress, Senate Committee on
Foreign Relations, Report No. 227, “Report from the Committee on Foreign Relations and
Appendix in Relation to the Hawaiian Islands, February 26, 1894,” 53d Congress, 2d sess.
(Washington: Government Printing Office, 1894); U.S. Department of State, “Blount
Report.”
56. Robert M. C. Littler, The Governance of Hawaii: A Study in Territorial Administra-
tion (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1929).
57. U.S. Congress, "Congressional Debates on Hawaii Organic Act, Together with
Debates and Congressional Action on Other Matters Concerning the Hawaiian Islands,”
56th Congress, 1st sess., 1899–1900, Congressional Record 33, pts. 1–8.
58. McGregor, “Küpa‘a I Ka‘äina.” The Big Five are C. Brewer, Theo H. Davies, Cas-
323
notes to pages 44– 52
tle & Cooke, AmFac, and Alexander and Baldwin. Lawrence Fuchs, Hawaii Pono: A Social
History (San Diego: Harcourt, Brace & World, 1961); Noel Kent, Hawaii: Islands under
the Influence (New York: Monthly Review Press, 1983); Andrew Lind, An Island Commu-
nity: Ecological Succession in Hawaii (Chicago: University of Chicago Press, 1938).
59. McGregor, “Küpa‘a I Ka‘äina.”
60. Eckbo, Dean, Austin, and Williams, with Morris Fox, consultant, “H-3 Socio-Eco-
nomic Study: The Effects of Change on a Windward Oahu Rural Community” (unpub-
lished report, Honolulu, 1973).
324
notes to pages 53– 59
14. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, pp. 534–35; Beckwith,
Hawaiian Mythology, pp. 389–92; Kamakau, Ruling Chiefs, pp. 1–21.
15. Kamakau, Ruling Chiefs, pp. 19–20.
16. Cordy, Exalted Sits the Chief, p. 200.
17. John F. G. Stokes, Heiau of the Island of Hawai‘i: A Historic Survey of Native Hawai-
ian Temple Sites (Honolulu: Bernice Pauahi Bishop Museum Press, 1991), pp. 159–62.
18. Ibid., p. 151.
19. Stephen L. Desha, Kamehameha and His Warrior Kekuhaupi‘o, trans. Frances N.
Frazier (Honolulu: Kamehameha Schools Press, 2000), pp. 275–89.
20. Stokes, Heiau, p. 160.
21. Desha, Kamehameha, pp. 299–301.
22. William Ellis, Journal of William Ellis, Narrative of a Tour of Hawaii, or Owhyhee;
With Remarks on the History, Traditions, Manners, Customs and Language of the Inhabitants
of the Sandwich Islands (Honolulu: Advertiser, 1963), p. 256.
23. Ibid., pp. 365–66.
24. Kamakau, Ruling Chiefs, p. 285.
25. Rose, Reconciling the Past, p. 11.
26. Hudson, “Archaeology of East Hawaii,” pp. 141–42, 151–53.
27. Cited in Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, p. 534.
28. Dorothy Barrere, comp., “The King’s Mähele: The Awardees and Their Lands,”
unpublished bound manuscript, 1994 (Hamilton Library, University of Hawai‘i at
Mänoa). Information on the ali‘i of the mähele is drawn from this manuscript.
29. Office of the Commissioner of Public Lands [OCPL], Indices of Awards Made by
the Board of Commissioners to Quiet Land Titles in the Hawaiian Islands (Honolulu: Star-Bul-
letin Press, 1929), pp. 3–7, 17–18, 432–36.
30. Cited in Hudson, “Archaeology of East Hawaii,” p. 142, and in Ethnic Studies Oral
History Project [ESOHP], Waipi‘o Mano Wai: An Oral History Collection, 2 vols. (Hono-
lulu: Ethnic Studies Program, University of Hawai‘i at Mänoa, 1978), p. C-23.
31. ESOHP, Waipi‘o Mano Wai, p. C-23.
32. Ibid., p. C-24.
33. Ethel Damon, Father Bond of Kohala: A Chronicle of Pioneer Life in Hawaii (Hono-
lulu: The Friend, 1927), p. 209.
34. Lennox, “Report to the Trustees,” pp. a, 4.
35. Cited in Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, p. 534; printed
in Paradise of the Pacific, May 1895, p. 67.
36. Lennox, “Report to the Trustees,” p. 24.
37. Glenn Petersen, “Taro Farming in Waipio Valley on the Island of Hawaii,” in
North Kohala Studies: Preliminary Research in Human Ecology, ed. R. Warwick Armstrong
325
notes to pages 60 – 66
and Henry T. Lewis (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1970), p. 26; Stella Jones,
“Field Notes on Waipi‘o, 1931,” from an informant called Kahimoku. These are unpub-
lished field notes for work by Jones sponsored by the Bishop Museum and are located in
the Bernice Pauahi Bishop Museum Library.
38. Lennox, “Report to the Trustees,” p. 24.
39. Pacific Commercial Advertiser, June 27, 1906, p. 5.
40. Kalani and Sam Kaaekuahiwi, in Jones, “Field Notes on Waipi‘o, 1931.”
41. Sam Kaaekuahiwi, in Jones, “Field Notes on Waipi‘o, 1931.”
42. David Makaoi, interview by Vivien Lee and Yukie Yoshinaga, February 9, 1978,
Nu‘uanu, O‘ahu, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 844.
43. ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. i, Appendix I.
44. Kalani in Jones, “Field Notes on Waipio, 1931”; Lennox, “Report to the Trust-
ees,” pp. 24–25.
45. Mrs. Kapahu in Jones, “Field Notes on Waipi‘o, 1931.”
46. Lennox, “Report to the Trustees,” p. 25.
47. Petersen, “Taro Farming in Waipio Valley,” p. 26.
48. U.S. Bureau of the Census, Fifteenth Census of the United States: 1930, Occupation
Statistics Hawaii (Washington, D.C.: Government Printing Office, 1932), table 22, p. 70.
The census provides an enumeration by election precinct. The election precincts are
identified in Hawai‘i State Archives, “Governors’ Proclamations, 1926–1930,” pp. 6–21,
128–47.
49. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 850.
50. Ibid., pp. 847–48, 850–52; Rachel Thomas, April 8, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano
Wai, pp. 1015–17.
51. Ted Kaaekuahiwi, interview by Vivien Lee and Yukie Yoshinaga, March 13, 1978,
ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 395–96; William Kanekoa, April 7, 1978, ESOHP, Wai-
pi‘o, Mano Wai, pp. 700–701; David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano
Wai, pp. 853–54.
52. Ted Kaaekuahiwi, March 13, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 392–94,
397–98; David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 858.
53. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 858.
54. Jones, “Field Notes”; Rachel Thomas, interview by Vivien Lee and Yukie Yoshi-
naga, April 8, 1978, Kukuihaele, Hawai‘i, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 1010–11.
55. Sam Kaaekuahiwi in Jones, “Field Notes,” and Jones’ own observations.
56. Sam Kaaekuahiwi in Jones, “Field Notes.”
57. Sam Kaaekuahiwi in Jones, “Field Notes.”
58. Nelson Chun, interview by Vivien Lee and Yukie Yoshinaga, March 11, 1978,
Honoka‘a, Hawai‘i, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 174.
326
notes to pages 67– 75
59. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 861; Ted Kaae-
kuahiwi, March 13, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 400–402.
60. Jones, “Field Notes.”
61. Comment on fertilizer: Nelson Chun, March 11, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano
Wai, p. 174.
62. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 844–45.
63. Sam Kaaekuahiwi in Jones, “Field Notes.”
64. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 854.
65. Ibid., pp. 842, 857–58.
66. George Farm, interview by Vivien Lee and Yukie Yoshinaga, April 4, 1978, Kukui-
haele, Hawai‘i, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, 301–2.
67. Jones, “Field Notes”; Fannie Hauanio Duldulao, interview by Vivien Lee and
Yukie Yoshinaga, March 14, 1978, Kukuihaele, Hawai‘i, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai,
p. 275.
68. Ted Kaaekuahiwi, March 13, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 403–5; Rachel
Thomas, April 8, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 1020–21.
69. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 854.
70. Leslie Chang, interview by Vivien Lee and Yukie Yoshinaga, June 4, 1978, Hilo,
Hawai‘i, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 86–87; William Kanekoa, interview by Vivien
Lee and Yukie Yoshinaga, April 7, 1978, Kukuihaele, Hawai‘i, ESOHP, Waipi‘o, Mano
Wai, p. 702; David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 869–70.
71. David Makaoi, February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 961.
72. Leslie Chang, June 4, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 90–91.
73. Hawai‘i State Archives, Land Matters, Public Lands Petitions File, Naleilehua to
Governor Carter, January 1, 1904.
74. In 1947 the people of the valley asked the county to widen the road, but the county
did not want to spend the estimated $10,000–$15,000 that it would cost. The road was
wide enough for mules and for narrow-based four-wheel-drive vehicles. Lennox, “Report
to the Trustees,” pp. 64–66.
75. Fannie Hauanio Duldulao, March 14, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 297.
76. Leslie Chang, June 4, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 91–92; David Makaoi,
February 9, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, pp. 868–69.
77. Jones, “Field Notes.”
78. Daughter-in-law of Mrs. Kanekoa in Jones, “Field Notes.”
79. Fannie Hauanio Duldulao, March 14, 1978, ESOHP, Waipi‘o, Mano Wai, p. 276.
80. Ibid.
81. Daughter-in-law of Mrs. Kanekoa in Jones, “Field Notes.”
327
notes to pages 76 – 86
328
notes to pages 87– 90
Nüpepa Kü‘oko‘a, June 1, 1922–March 15, 1923, ed. Naomi Noelanioko‘olau Clarke
Losch, trans. Mary Kawena Pukui and Malcolm Naea Chun (Honolulu: Bernice Pauahi
Bishop Museum Press, 1998), pp. 103–4.
5. W. M. Walker, “Archaeology of Maui,” unpublished manuscript (Bernice Pauahi
Bishop Musuem, 1931), pp. 34–35; Beckwith, Hawaiian Mythology, pp. 226–37.
6. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 230.
7. Martha W. Beckwith, ed., Kepelino’s Traditions of Hawai‘i, Bernice Pauahi Bishop
Museum Bulletin 95 (Honolulu: Bernice Pauahi Bishop Museum; New York: Kraus
Reprint, 1971), p. 229.
8. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 64.
9. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, p. 510.
10. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 65.
11. Ibid., pp. 99–100.
12. Julia Naone, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960, Hämoa, Kïpahulu,
Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop
Museum), no. 85.6.
13. Julia Naone, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960, no. 85.4; Josephine
Kauakeaohana Roback Medeiros, interview by Mary Kawena Pukui, May 5, 1960, Hämoa,
Kïpahulu, Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice
Pauahi Bishop Museum), no. 87.4.2.
14. Julia Naone, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960, no. 85.4.
15. Josephine Marciel, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960, Hämoa, Kïpa-
hulu, Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum).
16. Walker, “Archaeology of Maui,” p. 40.
17. Mrs. Paul Fagan, interview by Mary Kawena Pukui, May 5, 1960, Hana, Ke‘anae,
Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop
Museum), no. 87.2.1.
18. Beckwith, Hawaiian Mythology, pp. 40–41.
19. Walker, “Archaeology of Maui,” pp. 37–38.
20. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 22.
21. Ibid., pp. 22–23.
22. Jon K. Matsuoka et al., “Native Hawaiian Ethnographic Study for the Hawai‘i
Geothermal Project Proposed for Puna and Southeast Maui,” technical report, Oak Ridge
National Laboratory, Lockheed Martin (May 1996), pp. 172–73; Walker, “Archaeology of
Maui,” p. 7; Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 170.
23. Maunupau, Huakai Makaikai a Kaupö, Maui /A Visit to Kaupö, Maui, pp. 97, 100,
101.
329
notes to pages 91– 98
24. The information in this section is based on Handy, Handy, and Pukui, Native
Planters in Old Hawaii, pp. 498–502.
25. In conversations with the author, küpuna Harry Kunihi Mitchell identified the
flume as being made out of an old canoe.
26. E. S. Craighill Handy, The Hawaiian Planter, vol. 1, His Plants, Methods and Areas
of Cultivation, Bernice Pauahi Bishop Museum Bulletin 161 (Honolulu: Bernice Pauahi
Bishop Museum, 1940), pp. 111–12.
27. Minnie and Sam Po, Elspeth Sterling, and Peter Chapman, interview by Mary
Kawena Pukui, July 5, 1966, Häna, Maui: tape 4 (Audio-Recording Collection, Depart-
ment of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop Museum).
28. Sam Po, interview by Mary Kawena Pukui, July 5, 1966, Häna, Maui: tapes 5–7
(Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop
Museum).
29. Several testimonies in McGregor, “Küpa‘a I Ka‘äina,” p. 372.
30. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 383; Handy, The Hawaiian Planter, 1:491.
31. Beckwith, Hawaiian Mythology, pp. 307.
32. Walker, “Archaeology of Maui,” pp. 13, 14.
33. Fornander, Fornander Collection, vol. 6, pt. 2, p. 313, and vol. 4, pt. 2, pp. 214–18,
236–56.
34. Patrick V. Kirch, Legacy of the Landscape: An Illustrated Guide to Hawaiian Archaeo-
logical Sites (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1996), p. 72.
35. Kamakau, Ruling Chiefs, p. 385.
36. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, pp. 502–4.
37. Pukui, ‘Ölelo No‘eau, no. 2548, p. 278.
38. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 379.
39. Kamakau, Ruling Chiefs, p. 80.
40. Ibid., p. 380.
41. Ibid., p. 80.
42. Ibid., pp. 22–33.
43. Ibid. See also Trust for Public Land with Bay Pacific Consulting, “East Maui
Resource Inventory” (Honolulu: Rivers, Trails, and Conservation Assistance Program,
National Park Service, 1998).
44. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, pp. 503–4; Beckwith,
Hawaiian Mythology, p. 380.
45. Kamakau, Ruling Chiefs, p. 84; Lueras, On the Hana Coast, pp. 40–41.
46. Walker, “Archaeology of Maui,” pp. 25, 124.
47. Ibid., p. 16.
48. Kamakau, Ruling Chiefs, p. 78.
330
notes to pages 98– 105
331
notes to pages 105– 111
Statistics Hawaii (Washington: Government Printing Office, 1931), p. 72, table 22. The
precincts were identified in “Governors’ Proclamations,” 1926–30, pp. 6–21.
76. Douglas Yamamura, “A Study of Some of the Factors in the Education of the
Child of Hawaiian Ancestry in Hana, Maui,” master’s thesis (University of Hawai‘i, 1941),
pp. 21, 24, 108, 151; Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22,
1988.
77. Yamamura, “A Study of Some of the Factors,” pp. 39–43. Yamamura’s information
is based on a study of 52 families whose children attended Häna School in 1939. This is
after the 1930 cut-off, but the patterns observed in 1939 had been carried over from the
earlier period and were not a recently introduced pattern.
78. Ibid., pp. 40, 42.
79. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988; Lueras,
On the Hana Coast, p. 60.
80. Yamamura, “A Study of Some of the Factors,” pp. 45, 46.
81. Ibid., p. 151.
82. Ibid., pp. 151–52, 155.
83. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
84. Yamamura, “A Study of Some of the Factors,” pp. 124–25.
85. Ibid., pp. 126–31.
86. Ibid., pp. 140–41.
87. Mrs. Kapeka Ka‘auamo, interview by Mary Kawena Pukui, December 2, 1961,
Wailua, Ke‘anae, Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Ber-
nice Pauahi Bishop Museum), no. 122.2, transcribed and translated by Larry Kimura.
88. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
89. Josephine Medeiros, interview by Mary Kawena Pukui, no. 87.3.1.
90. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
91. Moewale and Joseph Pu, interview by Mary Kawena Pukui, May 4–5, 1960, Hana
and Kïpahulu, Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice
Pauahi Bishop Museum), no. 87.1; Mrs. Kapeka Ka‘auamo, interview by Mary Kawena
Pukui, December 2, 1961, no. 122.1.1.
92. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
93. Mrs. Kapeka Ka‘auamo, interview by Mary Kawena Pukui, December 2, 1961, no.
122.1.2.
94. Sam Po, interview by Mary Kawena Pukui, July 5, 1966, no. 4, Hana and Kïpahulu,
Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop
Museum).
95. Josephine Marciel, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960; Yamamura, “A
332
notes to pages 111– 116
Study of Some of the Factors,” p. 35; Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna
McGregor, April 22, 1988.
96. Josephine Marciel, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960; Francis Mar-
ciel and Dolly Mahalo, interview by Mary Kawena Pukui, December 1, 1961, Kaupö,
Maui (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop
Museum), no. 86.3.
97. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
98. Agnes Mailou and Daisy Lind, interview by Mary Kawena Pukui, March 15–16,
1963, Häna (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), nos. 137.3.2, 200.03, 200.04; Una Walker, Karen Pryor, Elizabeth Haia
Chang, Babes Hanchett, Leimamo Lee, and Mrs. Charles Pohaku, interview by Mary
Kawena Pukui, August 10, 1968, Häna (Audio-Recording Collection, Department of
Anthropology, Bernice Pauahi Bishop Museum), nos. 200.3, 200.4.
99. Mrs. Kapeka Ka‘auamo, interview by Mary Kawena Pukui, December 2, 1963, no.
122.2; Agnes Mailou and Daisy Lind, interview by Mary Kawena Pukui, March 16, 1963;
Una Walker, Karen Pryor, Elizabeth Haia Chang, Babes Hanchett, Leimamo Lee, and
Mrs. Charles Pohaku, interviews by Mary Kawena Pukui, August 10, 1968; Josephine
Marciel, interview by Mary Kawena Pukui, May 3, 1960, no. 85.7.
100. Craighill Handy, The Hawaiian Planter, 1:110.
101. Pacific Commercial Advertiser, September 4, 1910.
102. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
103. Forster, “Social Organization,” p. 203.
104. Harry Kunihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, April 22, 1988.
105. Ibid.
106. Ibid.
107. Linnekin, Children of the Land, pp. 76–77.
108. Handy, The Hawaiian Planter, 1:110.
109. Josephine Medeiros, interview by Mary Kawena Pukui, May 5, 1960, no. 87.4,
1–2.
110. Group 70, Davianna McGregor, and Cultural Surveys Hawai‘i, “Kalo Kanu o Ka
‘Äina: A Cultural Landscape Study of Ke‘anae and Wailuanui, Island of Maui” (technical
report for the County of Maui Planning Department, 1995), pp. 38, 84.
111. Handy, The Hawaiian Planter, 1:111.
112. Lueras, On the Hana Coast, pp. 96–97.
113. Ibid.; Yamamura, “A Study of Some of the Factors,” p. 9.
114. Lueras, On the Hana Coast, pp. 96–97.
115. Ibid.
333
notes to pages 116 – 126
334
notes to pages 127– 145
142. Group 70, McGregor, and Cultural Surveys Hawai‘i. “Kalo Kanu o Ka ‘Äina,
p. 40.
143. Telephone conversation with Charmain Day, December 3, 1994.
144. For the Ko‘olau district of Maui, all of the ahupua‘a boundaries converge and
originate at the northern rim of Haleakalä at Pöhaku Pälaha; Lyons, “Land Matters in
Hawai‘i,” p. 111. According to James Hueu, “In Ke‘anae, they had their ahupua‘a. Hono-
manü to Makapipi towards Nähiku.” James Hueu, interview by Davianna McGregor,
November 12, 1994, Ke‘anae, Maui.
145. Group 70, McGregor, and Cultural Surveys Hawai‘i, “Kalo Kanu o Ka ‘Äina,”
pp. 102–3.
146. Ibid., p. 104.
147. Ibid., pp. 104–5.
148. Ibid., p. 105.
149. Ibid., pp. 106–7.
150. Ibid., p. 107.
151. Ibid., p. 108.
152. Ibid., p. 109.
153. Ibid.
154. Ibid., p. 110.
155. Ibid., pp. 110–11.
156. Ibid., p. 111.
157. Ibid., pp. 111–12.
158. Ibid., p. 112.
159. Ibid., pp. 112–13.
160. Moki Day, interview by Davianna McGregor, November 3, 1994, Wailuanui,
Maui.
161. Group 70, McGregor, and Cultural Surveys Hawai‘i, “Kalo Kanu o Ka ‘Äina,”
p. 113.
335
notes to pages 146– 151
7. Ibid., p. 71.
8. Ibid., p. 73.
9. Pukui, ‘Ölelo No‘eau, no. 1777.
10. Excerpt from “A Legend told by Moses Manu, Ka Loea Kalai‘aina, May 1899–
Feb. 1900,” trans. Mary Kawena Pukui, in Dorothy Barrere, “Political History of Puna,”
manuscript for Archaeology Reconnaissance of the Kalapana Extension, Bernice Pauahi
Bishop Museum, 1959.
11. Beckwith, Hawaiian Mythology; G. W. Kahiolo, He Moolelo No Kamapua‘a: The Story
of Kamapua‘a, trans. Esther T. Mookini and Erin C. Neizmen with the assistance of David
Tom (Hawaiian Studies Program, University of Hawai‘i at Mänoa, 1978).
12. Greg Burtchard and Pennie Moblo, “Archaeology in the Kilauea East Rift Zone
Kapoho, Kama‘ili and Kilauea Geothermal Subzones, Puna District, Hawai‘i Island,”
Report ORNL/SUB/94-SN150/1-2, July (Oak Ridge, Tenn.: Oak Ridge National Lab-
oratory, 1994).
13. Jules Remy, Contributions of a Venerable Savage to the Ancient History of the Hawai-
ian Islands, trans. William T. Brigham (Boston: Press of A. A. Kingman, 1868).
14. Ellis, Journal; Hawaiian Majesty King David Kalakaua, Legends and Myths of
Hawaii; Mary Kawena Pukui and C. Curtis, Pikoi and Other Legends of the Island of Hawai‘i
(reprint, Honolulu: Kamehameha Schools Press, 1949).
15. Beckwith, Hawaiian Mythology, pp. 190–92.
16. Kamakau, Tales and Traditions, p. 100.
17. “Tradition ascribes to Paao the introduction of human sacrifice into the temple rit-
ual, the walled heiau, and the red-feather girdle as a sign of rank; all typical, says Handy,
of late Tahitian culture and not found in Samoa. Other institutions ascribed to him are the
pulo‘ulo‘u tapu sign, the prostrating tapu (tapu moe or -o), and the feather god Kaili; some
would call Paao rather than La‘a-mai-kahiki the introducer of image worship . . . That
Paao took his ideas from Tahiti is further indicated by reference to ‘Vavau’ and ‘Upolo’
as places where he owned land, probably in districts so named in northern Tahiti in the
Aha-roa division of that island, and the name Aha-ula ( later called Waha-ula) for the first
heiau erected by his party on Hawai‘i suggests such a connection.” Beckwith, Hawaiian
Mythology, p. 370.
18. Fornander, An Account of the Polynesian Race, pp. 35–36.
19. Kamakau, Tales and Traditions, p. 100.
20. Barrere, “Political History of Puna”; Bruce Cartwright, “Some Aliis of the Migra-
tory Period,” Bernice Pauahi Bishop Museum Occasional Papers, vol. 10, no. 7 (Hono-
lulu: Bernice Pauahi Bishop Museum, 1933).
21. Fornander, Fornander Collection, pp. 514–19; Walker, “Archaeology of Maui,”
p. 41.
336
notes to pages 151– 163
337
notes to pages 164– 181
49. Hawai‘i State Archives, Boundary Commission Hawai‘i, 3rd & 4th Circuits, Peti-
tioner’s Exhibit B, “The Ahupuaa of Keaau, District of Puna, Island of Hawaii, 3d, J.C.,”
before the Commissioner of Boundaries, Fourth Judicial Circuit, Territory of Hawai‘i,
In the Matter of the Boundaries of Waiakahekahe-‘iki upon the petition of W. H. Ship-
man, owner (Hilo, June 18, 1914).
50. Hawai‘i State Archives, Boundary Commission Hawai‘i, 3rd & 4th Circuits, In Re:
Boundaries, Ahupuaa of Keahialaka, Puna, Hawai‘i, brief of Hitchcock & Wise, filed
March 20, 1897.
51. Thomas G. Thrum, Thrum’s Hawaiian Almanac and Annual (Honolulu: Honolulu
Star-Bulletin, 1895).
52. Roger Skolmen, “Hawaii’s Forest Products Industry,” paper presented at the 18th
Annual Hawaii Forestry Conference, November 18–19, 1976, Honolulu.
53. Hawai‘i State Archives, Governor’s Proclamation, June 29, 1911; Governor’s Proc-
lamation, December 22, 1928.
54. Charles Baldwin, Geography of the Hawaiian Islands (New York: American Book,
1908), pp. 78–79.
55. Henry Walsworth Kinney, The Island of Hawai‘i (Hilo: Hilo Board of Trade,
1913).
56. Ibid.
57. Handy, Handy, and Pukui, Native Planters in Old Hawaii, p. 541.
58. Langlas, People of Kalapana, pp. 35–36.
59. Langlas, People of Kalapana.
60. Russell Apple, “Transcriptions of a 1974 Interview by Russell Apple with Former
Superintendent Wingate Concerning the Kalapana Extension” and “Homesite Provisions
of the 1938 Kalapana Act,” Hawai‘i Volcano National Park Headquarters Library, Janu-
ary 5, 1971.
61. U.S. Congress, Act of June 20, 1938 (52 Stat. 781 et seq.).
62. Langlas, People of Kalapana, pp. 92–94.
63. George Cooper and Gavan Daws, Land and Power in Hawai‘i (Honolulu: Bench-
mark Books, 1985), p. 259.
64. Ibid., p. 262.
65. Ibid., p. 265.
66. Ibid., p. 263.
67. County of Hawai‘i, “The General Plan Hawai‘i County,” November 1989.
68. County of Hawai‘i, “General Plan.”
69. Burdette E. Bostwick and Brian Murton, Puna Studies: Preliminary Research in
Human Ecology (Honolulu: Department of Anthropology, University of Hawai‘i, 1971).
338
notes to pages 181– 200
339
notes to pages 201– 206
17. G. W. Bates, Sandwich Island Notes by a Haole (New York: Harper & Brothers,
1854), pp. 274–75, 277.
18. Lucille De Loach, “Molokai: An Historical Overview,” in Molokai Studies: Prelim-
inary Research in Human Ecology, ed. Henry Lewis (Honolulu: Department of Anthropol-
ogy, University of Hawai‘i, 1970), pp. 130–32.
19. De Loach, “Molokai,” p. 134.
20. The figure of 2,132 includes the Kalawao Hansen’s disease patients. Republic of
Hawaii, Report of the General Superintendent of the Census, 1896 (Honolulu: Hawaiian Star
Press, 1897).
21. Hawaii State Archives, Laws, 1864–65, pp. 62–64.
22. Hawaiian Kingdom Board of Health, Hansen’s Disease in Hawaii (1866), pp. 27–28.
23. This trade is described in the preceding chapter.
24. Mary Kawena Pukui, Chant H-41 c Webcor timer 753 Sel. 11, transcribed, trans-
lated, and performed by Mary Kawena Pukui, Hawaii Ethnographic Notes, Bernice
Pauahi Bishop Museum Library. The entire chant may be read at the Bishop Museum
Library. It is also transcribed and translated in Mary Kawena Pukui and Alfons Korns,
The Echo of Our Song (Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1973).
25. Linda Greene, Exile in Paradise: The Isolation of Hawai‘i’s Hansen’s Disease Victims
and Development of Kalaupapa Settlement, 1865 to the Present, 1985 (Denver: Branch of Plan-
ning, Alaska–Pacific Northwest–Western Team, U.S. Department of Interior, National
Park Service, 1985), p. 38.
26. Ibid., p. 53.
27. Ibid., pp. 83–179. For the life of Father Damien and an excellent account of his
work at Kalaupapa see Gavan Daws, Holy Man: Father Damien of Molokai (Honolulu: Uni-
versity of Hawai‘i Press, 1984).
28. U.S. Bureau of the Census, Fifteenth Census, table 5, p. 44.
29. Geritt Judd, Pule O‘o: The Story of Molokai (Honolulu: Porter Printing, 1936),
p. 13.
30. U.S. Bureau of the Census, Fifteenth Census, table 22, p. 72.
31. George P. Cooke, Moolelo o Molokai: A Ranch Story of Molokai (Honolulu: Hono-
lulu Star-Bulletin, 1949), pp. 59–60; Vernon Charles Bottenfield, “Changing Patterns of
Land Utilization on Molokai” (master’s thesis, University of Hawai‘i at Mänoa, 1958),
pp. 88, 89; Judd, Pule O‘o, p. 17.
32. Albert Kahinu, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, Kaunakakai, Molo-
ka‘i (Audio-Recording Collection, Anthropology Department, Bernice Pauahi Bishop
Museum), no. 108.4. I called the Moloka‘i Ranch offices on Moloka‘i and on O‘ahu to get
a record of wages and the ethnic composition of the workers from 1900 to 1930, but they
did not have employment records for that period.
33. Waldemar Duvauchelle, interview by Mary Kawena Pukui, March 7, 1961, Puko‘o,
340
notes to pages 206– 210
42. Peter Namakaeha, interview by Mary Kawena Pukui, March 10, 1961, Honouli-
wai, Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pau-
ahi Bishop Museum), no. 107.15.1.
43. Handy, The Hawaiian Planter, 1:102.
44. Daniel Pahupu, interview by Mary Kawena Pukui, March 9, 1961, no. 107.10.
45. Peter Namakaeha, interview by Mary Kawena Pukui, March 10, 1961, no.
107.15.1.
46. Phelps, “Regional Study of Moloka‘i,” p. 70, lists them as follows: Hälawa: valley
of sufficient water; Kaiamiki: reduced fish; Kiloa: tall ti plants; Pelekunu: strong smelling;
Waikolu: three waters; Wailau: many waters; Wawaelepe: twisted foot.
47. Fred Tollefson, interview by Mary Kawena Pukui, June 23, 1967, Keoneniuomana,
Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), no. 194.1–194.2.
48. Kenneth P. Emory, “Windward Molokai,” Mid-Pacific Magazine, November 1916,
p. 446.
49. Phelps, “Regional Study of Moloka‘i,” p. 42.
50. James Poaha, interview by Mary Kawena Pukui, March 8, 1961, Ho‘olehua, Kala-
ma‘ula, Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice
Pauahi Bishop Museum), no. 107.9.
51. Emory, “Windward Molokai,” pp. 443–47.
52. Harriet Ne in Michael Dooley and Harry James Mowat, Na Manao O Na Kupuna:
An Oral History of Hawaii (Kaunakakai: Puu-o-Hoku Media Service, 1979), p. 5.
53. Ibid., pp. 5, 7, 9.
54. Ibid., p. 6.
55. Ibid., p. 9.
56. Daniel Napela Naki, interview by Mary Kawena Pukui, March 6, 1961, Honouli-
wai, Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pau-
ahi Bishop Museum), no. 107.1.2. Concerning the school, see Bottenfield, “Changing
Patterns,” p. 75. Concerning the date when Mrs. Wilson got married and moved out, see
speech by Mrs. Kealiinohomoku in University of Hawai‘i Music Department forum,
March 19, 1987.
57. Information received from Mrs. Harriet Ne in response to inquiry from me
through her grandson Edward Ayau on August 24, 1989. Also information found in Mar-
ion Kelly, “Cultural History of Pelekunu Valley, Moloka‘i,” manuscript for the Nature
Conservancy (Honolulu, March 9, 1988), p. 21.
58. Nüpepa Kü‘oko‘a, August 19, 1921.
59. Daniel Napela Naki, interview by Mary Kawena Pukui, March 6, 1961, no.
107.1.2.
342
notes to pages 216– 221
60. Ibid.
61. Amoy Duvauchelle, interview by Mary Kawena Pukui, March 7, 1961, Puko‘o,
Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), no. 107.5.
62. Mrs. Emma Apana, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, Kamalo,
Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), no. 108.06.1, 2.
63. J. Kaopuiki, interview by Mary Kawena Pukui, March 9, 1961, Kaimiloloa, Puko‘o,
Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), no. 107.13.
64. Daniel Naki, interview by Mary Kawena Pukui, March 6, 1961, no. 107.1.2.
65. Ibid.
66. Ibid.
67. Thomas Riley, Wet and Dry in a Hawaiian Valley: The Archaeology of an Agricultural
System (Ph.D. diss., University of Hawai‘i at Mänoa, 1973), p. 79.
68. Honolulu Star-Bulletin, May 18, 1935, 3rd section, p. 1.
69. Handy, Hawaiian Planter, p. 101.
70. Honolulu Star-Bulletin, May 18, 1935; Riley, 1973, p. 81.
71. John and Edith Akina, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, Kumuele,
Kamalo, Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice
Pauahi Bishop Museum), no. 108.6.1.
72. Rebecca Uahinui, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, Kalama‘ula
Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), no. 108.5.1.
73. Ibid.
74. Edith Akina, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, no. 108.6.1.
75. James Poaha, interview by Mary Kawena Pukui, March 8, 1961, no. 107.9.
76. Sarah Naoo, interview by Mary Kawena Pukui, March 6, 1961, Honouliwai, Molo-
ka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi Bishop
Museum), no. 107.1.
77. Ibid.
78. Sarah Ka‘ai Kalima, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, Kalua‘aha,
Moloka‘i (Audio-Recording Collection, Department of Anthropology, Bernice Pauahi
Bishop Museum), no. 108.7.
79. James Poaha, interview by Mary Kawena Pukui, March 8, 1961, no. 107.9; Sarah
Ka‘ai Kalima, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, no. 108.7.
80. Sarah Ka‘ai Kalima, interview by Mary Kawena Pukui, May 1, 1961, no. 108.7.
81. Ibid.; Mitchell Pau‘ole, interview by Mary Kawena Pukui, March 8, 1961, Ho‘ole-
343
notes to pages 221– 223
344
notes to pages 224– 230
maile lau li‘i o ke kuahiwi // Upu a‘e ka mana‘o ho‘ohihi / E ‘ike i ka ‘äina ho‘opulapula /
Ka waiho ka hele Ho‘olehua / O ke heke no ia i ka‘u‘ike [Distinguished Kalua‘aha / Of
Moloka‘i Great Child of Hina / Standing majestic and silent / With the rustling ocean
on the sand // Cherished Kamalo / Lying there spread out calmly / With the singing land
shell / With the wind that brings the sea spray // Singularly beautiful my viewing /
Toward Kawela in the cool calm / There we came to know / The sand carried back and
forth by the sea of Kamiloloa . . .]
93. Milton Bloombaum and Ted Gugelyk, Ma‘i Ho‘oka‘awale: The Separating Sickness
(Honolulu: Social Science Research Institute, 1979), p. 11.
94. Ibid., p. 79.
95. Ibid., p. 37.
96. Greene, Exile in Paradise, pp. 312–82.
97. Hawaii (Territory), Governor, Report of the Governor’s Advisory Committee on Lep-
rosy in Hawaii (October 1930), p. 7.
98. Ibid., p. 8.
99. Ibid., p. 10.
100. Greene, Exile in Paradise, p. 384.
101. Bloombaum and Gugelyk, Ma‘i Ho‘oka‘awale, p. 27.
102. Grace Humphries, “Hawaiian Homesteading: A Chapter in the Economic Devel-
opment of Hawai‘i” (master’s thesis, University of Hawai‘i at Mänoa, 1937), p. 37.
103. Hawaii (Territory), Governor, Report of the Hawaiian Homes Commission to the Leg-
islature of Hawaii, Regular Session (1925), p. 9.
104. Felix M. Keesing, Hawaiian Homesteading on Moloka‘i, University of Hawaii
Research Publications 12 (New York: AMS Press, 1936), p. 56.
105. Ibid., pp. 19, 27.
106. Hawaii (Territory), Governor, Report of the Hawaiian Homes Commission to the Leg-
islature of Hawaii, Regular Session (1923), pp. 5–11.
107. Ibid., p. 11.
108. Ibid., p. 12.
109. Keesing, Hawaiian Homesteading on Molokai, p. 57.
110. Hawaii ( Territory), Governor, Report of Hawaiian Homes Commission (1923),
p. 12.
111. Ibid., pp. 6, 13.
112. Ibid., p. 11.
113. Ibid., p. 13.
114. Hawaii (Territory), Governor, Report of the Hawaiian Homes Commission (1925),
pp. 10, 19–22.
345
notes to pages 231– 237
346
notes to pages 237– 246
347
notes to pages 248– 260
161. Informants reported that subsistence rates increased after the closure of Del
Monte, yet because there are no baseline measures, this belief cannot be empirically
verified.
162. Molokai Enterprise Community, “Moloka‘i Rural Empowerment Zone,” vol. 2,
pt. 1, sec. 1, p. 1.
163. Ibid., secs. 2, 3, 4.
348
notes to pages 260 – 275
17. Peter H. Buck, Arts and Crafts of Hawai‘i, Section VI: Canoes, Bernice Pauahi Bishop
Museum Special Publication 45 (Honolulu: Bishop Museum Press, 1964), p. 283.
18. Kamakau, Tales and Traditions, p. 112.
19. Ibid., p. 114.
20. Beckwith, Hawaiian Mythology, p. 20.
21. Ibid., p. 22.
22. Thrum, “Aiai, Son of Ku‘ula,” in Hawaiian Folk Tales, p. 238.
23. Ibid., March 7, 1902.
24. Kahaulelio, “He Mau Kuhikuhi.”
25. Ibid.
26. Ibid.
27. Harry Künihi Mitchell, interview by Davianna McGregor, November 1989.
28. Nathan Napoka, “Kahoolawe Place Names,” in Carol Silva, Kahoolawe Cultural
Study, Part 1: Historical Documentation, prepared for the Pacific Division, Naval Facilities
Engineering Command, U.S. Navy, Pearl Harbor, Honolulu, April 1983.
29. Ibid.
30. Ibid.
31. Edith Kanaka‘ole Foundation, “E Mau Ana o Kanaloa, Ho‘i Hou: The Persever-
ance of Kanaloa, Return! The Cultural Practices and Values Established at Kanaloa/
Kaho‘olawe Past and Present,” Kaho‘olawe Island Conveyance Commission Consultant
Report No. 12 (Wailuku, 1993), pp. 45–46.
32. Shuzo Uemoto, Nana I Na Loea Hula: Look to the Hula Resources, with narratives by
Hula Resources (Honolulu: Kalihi-Palama Culture and Arts Society, 1997), p. 54.
33. Edith Kanaka‘ole Foundation, http://www.edithkanakaolefoundation.org (accessed
December 30, 2005).
34. Edith Kanaka‘ole Foundation, “E Mau Ana O Kanaloa,” pp. 52–53.
35. Anderson explained this to Noa Emmett Aluli and me in September 1990 when
he asked us to provide a white paper about the island of Kaho‘olawe.
36. B. J. Reyes, “With Little Fanfare, Kahoolawe Island Returns to Hawaiian Con-
trol,” Associated Press, November 12, 2003, http://zwire.com /site/news.cfm?newsid
=10504278&BRD=1817&PAG=461&dept_id=222077&rfi=6 (accessed January 4, 2006).
37. George Bush, “Memorandum on the Kaho‘olawe, Hawaii, Weapons Range,”
October 22, 1990. The text of the memo reads: “Memorandum for the Secretary of
Defense. Subject: Use of the Island of Kaho‘olawe, Hawaii, as a Weapons Range. You are
directed to discontinue use of Kaho‘olawe as a weapons range effective immediately. This
directive extends to use of the island for small arms, artillery, naval gunfire support, and
aerial ordnance training. In addition, you are directed to establish a joint Department of
349
notes to pages 276 – 279
350
notes to pages 280 – 286
David Souter joined. Justice John Paul Stevens filed a dissenting opinion in which Justice
Ruth Bader Ginsburg joined as to Part II. Justice Ginsburg filed a dissenting opinion.
45. These questions were raised in the following statement: “If Hawaii’s restriction
were to be sustained under Mancari we would be required to accept some beginning prem-
ises not yet established in our case law. Among other postulates, it would be necessary to
conclude that Congress, in reciting the purposes for the transfer of lands to the State—
and in other enactments such as the Hawaiian Homes Commission Act and the Joint
Resolution of 1993—has determined that native Hawaiians have a status like that of Indi-
ans in organized tribes, and that it may, and has, delegated to the State a broad authority
to preserve that status. These propositions would raise questions of considerable moment
and difficulty.”
46. Rice v. Cayetano. 528 US 495 (2000).
47. Daniel Akaka, “Statements on Introduced Bills and Joint Resolutions,” S. 746,
107th Cong., 1st sess., Congressional Record (April 6, 2001), p. S3757.
48. The complete vision statement reads: “The kino (body) of Kanaloa is restored.
Forests and shrublands of native plants and other biota clothe its slopes and valleys. Pris-
tine ocean waters and healthy reef ecosystems are the foundation that supports and sur-
rounds the island. Nä po‘e Hawai‘i (the people of Hawai‘i) care for the land in a manner
which recognizes the island and ocean of Kanaloa as a living spiritual entity. Kanaloa is
a pu‘uhonua (spiritual refuge) and wahi pana (sacred place) where Native Hawaiian cul-
tural practices flourish. The piko (navel) of Kanaloa is the crossroads of past and future
generations from which the Native Hawaiian lifestyle spreads throughout the islands.”
49. PBR-Hawai‘i with Pualani Kanahele et al., Community Planning, Inc., and Geo-
graphic Decision Systems International, Palapala Ho‘onohonoho Moku‘äina O Kaho‘olawe:
Kaho‘olawe Use Plan (Wailuku: Kaho‘olawe Island Reserve Commission, 1995), pp. 3-1 to
3-5.
50. At Kalae, South Point, on the island of Hawai‘i a fishing ko‘a marks a fishing
ground that is eight miles from the shoreline.
51. Pualani Kanaka‘ole Kanahele, “He Ko‘ihonua No Kanaloa, He Moku,” in Kaho‘o-
lawe Nä Leo o Kanaloa: Chants and Stories of Kaho‘olawe, photographs by Wayne Levin et
al. (Honolulu: ‘Ai Pöhaku Press, 1995), pp. 97–109.
351
notes to pages 288–304
translated as “of the ancestral bone.” For Native Hawaiians, the bones of our ancestors
and ourselves are sacred and hold the essence of the soul and spirit of ourselves, our pred-
ecessors, and our descendants. Thus, within our iwi resides our mana, which in large part
has been transmitted to us over the generations from our ancestors and will pass on
through us to our descendants. Herein also is the core of our ancestral memory and
knowledge.
2. Honolulu Star-Bulletin, March 18, 2004.
3. http://www.bishopmuseum.org/research/natsci /waipiostudy/ background/index
.html (accessed January 4, 2006).
4. Group 70, McGregor, and Cultural Surveys Hawai‘i, “Kalo Kanu o Ka ‘Äina,” p. 5.
5. Kanahele, foreword to James, Ancient Sites of O‘ahu, ix–xi.
6. New translations of these works provide more accurate accounts of the mo‘olelo
written by these scholars.
7. The Hawai‘i State Supreme Court ruled that Native Hawaiians continued to have
gathering rights in the Wao Kele o Puna Forest even after the State of Hawai‘i had trans-
ferred ownership of the forest to the Campbell Estate under a land exchange. The Hilo
district court held hearings in August 1994 and received testimony of Puna residents
regarding their traditional and customary usage of the Wao Kele o Puna forest.
8. Moloka‘i Enterprise Community, “Moloka‘i Rural Empowerment Zone Applica-
tion Submitted to the United States Department of Agriculture” (October 9, 1998), vol.
2, pt. 1, sec. 1, p. 3.
9. Ibid., vol. 1, sec. 3, p. 3.
10. Noa Emmett Aluli, foreword to Kaho‘olawe, Nä Leo o Kanaloa: Chants and Stories of
Kaho‘olawe (Honolulu: ‘Ai Pöhaku Press, 1995), p. xiv.
352
bibliography
Allen, Melinda Sue. “The Kalapana Extension in the 1800s: A Research of the Historical
Records.” Unpublished manuscript prepared for the National Park Service, 1979.
Hawaii Volcanoes National Park.
American Board of Commissioners for Foreign Missions, p. 40. “Molokai Station Reports,
1833–1849.” Unpublished typescript, 1937. University of Hawai‘i Library.
Anderson, Roger, Nick Huddleston, and Masa Yokota. “A Feasibility Study for the
Implementation of the Concept of Traditional Hawaiian Land Use in Pelekunu Val-
ley, Moloka‘i.” Unpublished manuscript, December 21, 1982. University of Hawai‘i
School of Architecture.
Apple, Russell. “Homesite Provisions of the 1938 Kalapana Act.” Unpublished manu-
script, January 5, 1971. Hawai‘i Volcano National Park Headquarters Library.
———. “Transcriptions of a 1971 Interview by Russell Apple with Former Superinten-
dent Wingate Concerning the Kalapana Extension.” Unpublished manuscript, Janu-
ary 5, 1971. Hawai‘i Volcano National Park Headquarters Library.
Armstrong, R. Warwick, and Henry T. Lewis, eds. North Kohala Studies: Preliminary
Research in Human Ecology. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1970.
Baldwin, Charles. Geography of the Hawaiian Islands. New York: American Book, 1908.
Barrere, Dorothy. “Political History of Puna.” Unpublished manuscript for Archaeology
Reconnaissance of the Kalapana Extension, 1959. Bishop Museum.
———, comp. “The King’s Mähele: The Awardees and Their Lands.” Unpublished
bound manuscript, Hamilton Library, University of Hawai‘i at Mänoa, 1994.
Bates, G. W. Sandwich Island Notes by a Haole. New York: Harper & Brothers, 1854.
Beaglehole, Ernest. Some Modern Hawaiians. Research Publications 19. Honolulu: Uni-
versity of Hawai‘i Press, 1937.
Beaglehole, J. C. The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery. Vol. 3, The
Voyage of the Resolution and Discovery, 1776–1780. Cambridge: Hakluyt Society,
1955–1974.
Beckwith, Martha W. Hawaiian Mythology. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1970.
———, ed. Kepelino’s Traditions of Hawai‘i. Bernice Pauahi Bishop Museum Bulletin 95.
Honolulu: B. P. Bishop Museum Press; New York: Kraus Reprint, 1971.
353
bibliography
Bishop Museum. Waipo Valley Stream Restoration Study. Hawai‘i Biological Survey. http://
www.bishopmuseum.org/research/natsci /waipiostudy/ background/index.html
(accessed December 30, 2005).
“Bligh’s Notes on Cook’s Last Voyage.” Mariner’s Mirror 14 (October 1828).
Bloombaum, Milton, and Ted Gugelyk. Ma‘i Ho‘oka‘awale: The Separating Sickness. Hono-
lulu: Social Science Research Institute, 1979.
Bostwick, Burdette E., and Brian Murton. Puna Studies: Preliminary Research in Human
Ecology. Honolulu: Department of Anthropology, University of Hawai‘i, 1971.
Bottenfield, Vernon Charles. “Changing Patterns of Land Utilization on Molokai.” Mas-
ter’s thesis, University of Hawai‘i, 1958.
Buck, Peter H. Arts and Crafts of Hawai‘i, Section VI: Canoes. Bernice Pauahi Bishop
Museum Special Publication 45. Honolulu: Bishop Museum Press, 1964.
Burtchard, Greg, and Pennie Moblo. “Archaeology in the Kilauea East Rift Zone
Kapoho, Kama‘ili and Kilauea Geothermal Subzones, Puna District, Hawai‘i Island.”
Report ORNL/SUB/94-SN150 /1-2, July. Oak Ridge, Tenn.: Oak Ridge National
Laboratory, 1994.
Canan, Penelope, Michael Hennessy, Kathleen Kinsella Miyasiro, Michael Shiroma, Lee
Sicher, Debra Lewis, David C. Matteson, Lynette Kono, William Dendle, and Jeffrey
M. Melrose. Moloka‘i Data Book: Community Values and Energy Development. Honolulu:
Urban and Regional Planning Program, University of Hawai‘i Press, 1981.
Cannelora, Louis. “The Origin of Hawaii Land Titles and of the Rights of Native Ten-
ants.” Honolulu: Security Title, 1974.
Cartwright, Bruce. “Some Aliis of the Migratory Period.” Bishop Museum Occasional
Papers, vol. 10, no. 7. Honolulu: Bernice Pauahi Bishop Museum, 1933.
Chinen, J. H. “The Great Mähele: Hawaii’s Land Division of 1848.” Honolulu: Univer-
sity of Hawai‘i Press, 1978.
Chun, Malcolm Naea, and Matthew Spriggs. “New Terms Suggested for Early Hawai-
ian History.” Ka Wai Ola O OHA (February 1987).
Cobb, John Nathan. Commercial Fisheries of the Hawaiian Islands. U.S. Fish Commission
Report for 1901. Washington: Government Printing Office, 1902.
Cooke, George P. Moolelo o Molokai: A Ranch Story of Molokai. Honolulu: Honolulu Star-
Bulletin, 1949.
Cooper, George, and Gavan Daws. Land and Power in Hawai‘i. Honolulu: Benchmark
Books, 1985.
Cordy, Ross. Exalted Sits the Chief: The Ancient History of Hawai‘i Island. Honolulu: Mutual,
2000.
Coulter, John W. Population and Utilization of Land and Sea in Hawai‘i, 1853. Bernice Pau-
ahi Bishop Museum Bulletin 88. Honolulu: Bernice Pauahi Bishop Museum, 1931.
354
bibliography
Damon, Ethel. Father Bond of Kohala: A Chronicle of Pioneer Life in Hawaii. Honolulu: The
Friend, 1927.
Davenport, William. “The Hawaiian ‘Cultural Revolution’: Some Economic and Politi-
cal Considerations.” American Anthropologist 71 (1969).
Daws, Gavan. Holy Man: Father Damien of Molokai. Honolulu: University of Hawai‘i Press,
1984.
Decision Analysts Hawaii. “An Economic Development Strategy and Implementation
Program for Moloka‘i.” 1985.
De Loach, Lucille. “Land and People of Molokai: An Overview.” Master’s thesis, Uni-
versity of Hawai‘i at Mänoa, 1975.
———. “Molokai: An Historical Overview.” In Molokai Studies: Preliminary Research in
Human Ecology, edited by Henry Lewis. Honolulu: Department of Anthropology, Uni-
versity of Hawai‘i, 1970.
Desha, Stephen L. Kamehameha and His Warrior Kekuhaupi‘o. Translated by Frances N.
Frazier. Honolulu: Kamehameha Schools Press, 2000.
Dooley, Michael, and Harry James Mowat. Na Manao o Na Kupuna: An Oral History of
Hawaii. Kaunakakai: Puu-o-Hoku Media Service, 1979.
Duvauchelle, Waldemar. Interview by Mary Kawena Pukui. March 7, 1961. Puko‘o,
Moloka‘i. Audio-Recording Collection, Anthropology Department, Bernice Pauahi
Bishop Museum, no. 107.4.1.
Earle, Timothy K. Economic and Social Organization of a Complex Chiefdom: The Halele‘a
District, Kaua‘i, Hawai‘i. Unpublished manuscript, 1978. Anthropological Papers,
Museum of Anthropology 63, University of Michigan.
Eckbo, Dean, Austin, and Williams, with Morris Fox, consultant. “H-3 Socio-Economic
Study: The Effects of Change on a Windward Oahu Rural Community.” Unpublished
report. Honolulu, 1973.
Edith Kanaka‘ole Foundation. http://www.edithkanakaolefoundation.org (accessed
December 30, 2005).
———. “E Mau Ana O Kanaloa, Ho‘i Hou: The Perseverance of Kanaloa, Return! The
Cultural Practices and Values Established at Kanaloa/Kaho‘olawe Past and Present.”
Kaho‘olawe Island Conveyance Commission Consultant Report 12. Wailuku, 1993.
Elbert, Samuel H., and Noelani Mahoe. Na Mele o Hawai‘i Nei: 101 Hawaiian Songs.
Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1970.
Ellis, William. Journal of William Ellis, Narrative of a Tour of Hawaii, or Owhyhee: With
Remarks on the History, Traditions, Manners, Customs and Language of the Inhabitants of
the Sandwich Islands. Honolulu: Advertiser, 1963.
Emory, Kenneth P. “Windward Molokai.” Mid-Pacific Magazine, November 1916.
Ethnic Studies Oral History Project. “Waipi‘o, Mano Wai: An Oral History Collection.”
355
bibliography
356
bibliography
Puna Forest Reserve/Wao Kele ‘o Puna Natural Area Reserve.” Report prepared for
True/Mid-Pacific Geothermal, November 1985.
Hudson, Alfred E. “Archaeology of East Hawaii, 1930–32.” Unpublished manuscript.
Bernice Pauahi Bishop Museum Library.
Humphries, Grace. “Hawaiian Homesteading: A Chapter in the Economic Development
of Hawai‘i.” Master’s thesis, University of Hawai‘i at Mänoa, 1937.
Jarves, James Jackson. History of the Hawaiian Islands: Embracing Their Antiquities, Mythol-
ogy, Legends, Discovery by Europeans in the Sixteenth Century, Re-Discovery by Cook, With
Their Civil, Religious and Political History, From the Earliest Traditionary Period to the Year
1846. Honolulu: H. M. Whitney, 1872.
Johnson, Rubellite. Kumulipo: The Hawaiian Hymn of Creation. Honolulu: Topgallant,
1981.
Jones, Stella. “Field Notes on Waipio, 1931.” Unpublished manuscript. Bernice Pauahi
Bishop Museum Library.
Judd, Geritt. Pule O‘o: The Story of Molokai. Honolulu: Porter Printing, 1936.
Judd, Henry P. The Friend. September 1936.
Kahaulelio, A. D. “He Mau Kuhikuhi No Ka Lawai‘a Ana.” Nüpepa Kü‘oko‘a, February
28, 1902–July 4, 1902. Translated by Mary Kawena Pukui as “Fishing Lore.” Bernice
Pauahi Bishop Musuem Library; Hawaiian Collection, Hamilton Library, University
of Hawai‘i.
Kahiolo, G. W. He Moolelo No Kamapua‘a: The Story of Kamapua‘a. Translated by Esther
T. Mookini and Erin C. Neizmen with the assistance of David Tom. Hawaiian Stud-
ies Program, University of Hawai‘i at Mänoa, 1978.
Kaho‘olawe Island. http://www.kahoolawe.org/ (accessed December 30, 2005).
Kaho‘olawe Island Conveyance Commission. Kaho‘olawe: Restoring a Cultural Treasure.
Final Report of the Kaho‘olawe Island Conveyance Commission to the Congress of
the United States. March 31. Maui, 1993.
Kaho‘olawe, Nä Leo o Kanaloa: Chants and Stories of Kaho‘olawe. Foreword by Noa Emmett
Aluli. Honolulu: ‘Ai Pöhaku Press, 1995.
Kaläkaua, Hawaiian Majesty King David. The Legends and Myths of Hawaii: The Fables and
Folklore of a Strange People. Tokyo and Rutland, Vt.: Charles E. Tuttle, 1972.
Kalaniana‘ole, Prince Jonah Kühiö. “The Story of the Hawaiians.” Mid-Pacific Magazine
21, no. 2 (February 1921).
Kamakau, Samuel. Ka Po‘e Kahiko: The People of Old. Bernice Pauahi Bishop Museum
Special Publication 51. Honolulu: Bishop Museum Press, 1964.
———. Ruling Chiefs of Hawaii. Honolulu: Kamehameha Schools Press, 1961.
———. Tales and Traditions of the People of Old: Nä Mo‘olelo a ka Po‘e Kahiko. Edited by
357
bibliography
358
bibliography
Analysis of the Problems Facing Their Fuller Use in the Future.” Unpublished man-
uscript, 1954. Bernice Pauahi Bishop Museum Library.
Levy, Neil. “Native Hawaiian Land Rights.” California Law Review 63, no. 4 ( July 1975):
848–85.
Lewis, Henry, ed. Molokai Studies: Preliminary Research in Human Ecology. Honolulu:
Department of Anthropology, University of Hawai‘i , 1970.
———. North Kohala Studies: Preliminary Research in Human Ecology. Honolulu: Depart-
ment of Anthropology, University of Hawai‘i, 1970.
Lili‘uokalani. The Kumulipo: An Hawaiian Creation Myth. Kentfield, Calif.: Pueo Press,
1997.
Lind, Andrew. An Island Community: Ecological Succession in Hawaii. Chicago: University
of Chicago Press, 1938.
Linnekin, Jocelyn. Children of the Land: Exchange and Status in a Hawaiian Community.
New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 1985.
Littler, Robert M. C. The Governance of Hawaii: A Study in Territorial Administration. Stan-
ford, Calif.: Stanford University Press, 1929.
Losch, Naomi Noelanioko‘olau Clarke, ed. Huaka‘i Mäkai‘ka‘i a Kaupö, Maui: A Visit to
Kaupö, Maui, by Thomas K. Maunupau. Translated by Mary Kawena Pukui and Mal-
colm Naea Chun. Honolulu: Bishop Museum Press, 1998.
Lueras, Leonard. On the Hana Coast: Being an Accounting of Adventures, Past and Present,
in a Land Where the Hand of Man Seems to Rest Lightly. Honolulu: Emphasis Interna-
tional, 1983.
Lyman, Chester S. Around the Horn to the Sandwich Islands and California, 1845–1850. New
Haven, Conn.: Yale University Press, 1924.
Lyons, Curtis J. “Land Matters in Hawai‘i.” The Islander 2. Honolulu, 1875. Reprint in
Hamilton Library, Hawaiian Collection, University of Hawai‘i at Mänoa.
Malo, David. “Causes for the Decrease of the Population in the Islands.” Translated with
comments by Lorrin Andrews. Hawaiian Spectator 2, no. 2 (1839).
———. Mo‘olelo Hawaii. Translated by Nathaniel B. Emerson as Hawaiian Antiquities.
Bernice Pauahi Bishop Museum Special Publication 2. Honolulu: Bishop Museum
Press, 1951 .
Matsuoka, Jon, Davianna McGregor, and Luciano Minerbi. “Governor’s Moloka‘i Subsis-
tence Task Force.” Final report, June 1994. Moloka‘i: Department of Business, Eco-
nomic Development, and Tourism. Honolulu: The Department, 1994.
Matsuoka, Jon K., Davianna Pomaika‘i McGregor, Luciano Minerbi, Pualani Kanahele,
Marion Kelly, and Noenoe Barney-Campbell. “Native Hawaiian Ethnographic Study
for the Hawai‘i Geothermal Project Proposed for Puna and Southeast Maui.” Tech-
nical report, Oak Ridge National Laboratory, Lockheed Martin, May 1996.
359
bibliography
360
bibliography
361
bibliography
Riley, Thomas. “Wet and Dry in a Hawaiian Valley: The Archaeology of an Agricultural
System.” Ph.D. dissertation, University of Hawai‘i at Mänoa, 1973.
Rose, Roger. Reconciling the Past: Two Basketry, Ka‘ai, and the Legendary Liloa and Lonoika-
makahiki. Honolulu: Bishop Museum Press, 1992.
Sahlins, Marshall. Historical Metaphors and Mythical Realities: Structure in the Early History
of the Sandwich Islands Kingdom. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1981.
Schmitt, Robert. Demographic Statistics of Hawaii, 1778–1965. Honolulu: University of
Hawai‘i Press, 1968.
———. The Missionary Census of Hawai‘i. Pacific Anthropological Records 20. Honolulu:
Bishop Museum Press, 1973.
Shepard, F. P., G. A. MacDonald, and D. C. Cox. The Tsunami of April 1, 1946. Berkeley
and Los Angeles: University of California Press, 1950.
Silva, Carro. Kahoolawe Cultural Study, Part 1: Historical Documentation. Prepared for the
Pacific Division, Naval Facilities Engineering Command, U.S. Navy, Pearl Harbor,
Honolulu, April 1983.
Skolmen, Roger. “Hawaii’s Forest Products Industry.” Paper presented at the 18th Annual
Hawaii Forestry Conference, November 18–19, 1976, Honolulu.
Stannard, David. Before the Horror. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 1989.
Stokes, John, F. J. Heiau of the Island of Hawai‘i: A Historic Survey of Native Hawaiian Tem-
ple Sites. Honolulu: Bishop Museum Press, 1991.
Summers, Catherine. Molokai: A Site Survey. Pacific Anthropological Records 14. Hono-
lulu: Bishop Museum Press, 1971.
Thrum, Thomas G. Hawaiian Folk Tales. Chicago: McClurg, 1921.
———. More Hawaiian Folk Tales. Chicago: McClurg, 1923.
———. Thrum’s Hawaiian Almanac and Annual. Honolulu: Honolulu Star-Bulletin, 1895.
Trust for Public Land with Bay Pacific Consulting. “East Maui Resource Inventory.”
Honolulu: Rivers, Trails, and Conservation Assistance Program, National Park Ser-
vice, 1998.
Uemoto, Shuzo. Nana I Na Loea Hula: Look to the Hula Resources. With narratives by Hula
Resources. Honolulu: Kalihi-Palama Culture and Arts Society, 1997.
University of Hawai‘i at Mänoa. Department of Urban and Regional Planning. “Waipi‘o
Valley: Towards Community Planning and Ahupua‘a Management.” Technical report.
Fall 1999.
Walker, W. M. “Archaeology of Maui.” Unpublished manuscript, 1931. Bernice Pauahi
Bishop Museum.
Westervelt, W. D. Legends of Ma-ui. Reprint, New York: AMS Press, 1979.
Wilkes, Charles. Narrative of the United States Exploring Expedition During the Years 1838,
1839, 1840, 1841, 1842. 5 vols. Philadelphia, 1849.
362
bibliography
Willis, Koko, and Pali Jae Lee. Tales from the Night Rainbow. Honolulu: Night Rainbow
Publishing, Native Books, 1990.
Yamamura, Douglas. “A Study of Some of the Factors in the Education of the Child of
Hawaiian Ancestry in Hana, Maui.” Master’s thesis, University of Hawai‘i at Mänoa,
1941.
Government Documents
Bush, George. Memorandum on the Kaho‘olawe, Hawaii, Weapons Range. October 22,
1990. http:// bushlibrary.tamu.edu /research/papers/1990/90102203.html (accessed
December 30, 2005).
County of Hawai‘i. “The General Plan Hawai‘i County.” November 1989.
Hawaiian Kingdom. Board of Health. Hansen’s Disease in Hawaii. 1866.
Hawai‘i. Department of Hawaiian Home Lands. Kalama‘ula Development Plan. Honolulu:
DHHL, 1983.
Hawai‘i. Revised Statutes, Chapter 6K.
Hawai‘i. State Archives. Boundary Commission Hawai‘i, 3rd & 4th Circuits.
———. Foreign Office and Executive File. 1841–1850.
———. Governors’ Proclamations. 1911.
———. Governors’ Proclamations. 1926–1930.
———. Interior Department Letters. 1850–1860.
———. Land Matters. Public Land Petitions File. 1845–1855.
———. Laws. 1864–1865.
———. Legislative Petitions File. 1841–1850.
Hawaii (Territory). Governor. Governors’ Proclamations. 1926–1930.
———. Report of the Governor’s Advisory Committee on Leprosy in Hawai‘i. October 1930.
———. Report of the Hawaiian Homes Commission to the Legislature of Hawaii, Regular Ses-
sion. 1923–1931.
Hawaii (Territory). Office of the Commissioner of Public Lands. Indices of Awards Made
by the Board of Commissioners to Quiet Land Titles in the Hawaiian Islands. Honolulu: Star-
Bulletin Press, 1929.
Kaho‘olawe Island Conveyance Commission. Kaho‘olawe: Restoring a Cultural Treasure.
Final report of the Kaho‘olawe Island Conveyance Commission to the Congress of
the United States, March 31, 1993, Maui.
Maui Visitors Bureau. “Hana Visitors Guide.” 1998.
Pele Defense Fund v. Estate of James Campbell (Civil no. 89-089).
Republic of Hawaii. Report of the General Superintendent of the Census, 1896. Honolulu:
Hawaiian Star Press, 1897.
363
bibliography
364
index
adzes, 24, 25, 27; of Maui, 24 Captain Cook, 30, 98, 196, 331n. 51, 337n. 34
Ahupü, 263, 266 celebrations, family and holiday, 77, 171, 238,
ahupua‘a, 20–21, 27, 35–36, 56, 59, 81–85, 93, 240
106, 127–128, 153–154, 157, 282, 288, chants (oli), 8, 13–15, 18, 22–23, 25, 31, 82,
290–291, 293, 320n. 16, 321n. 24, 322n. 277, 283, 340n. 24; creation, 13, 264;
28, 328n. 97, 335n. 144, 338nn. 49, 50, Häna, 83, 96; Kaho‘olawe, 253–257, 260,
341n. 39; awarded in Mähele, 101–102, 276, 285, 320n. 13, 335n. 6, 351n. 51,
159–161, 163, 165–166, 173, 180, 187, 352n. 10; leprosy/ Kalawao, 202; Maka-
190; description, 20, 26–27, 282; of Häna, hiki, 270–271, 273; Moloka‘i, 192, 223;
112, 115, 118, 121 Pele, 6; Puna, 144, 145–147, 152, 183,
‘Ai Noa, 31, 272 293–294, 319n. 7
Akua, 8, 13, 23–24, 31, 76, 191, 254–255, 260, childhood activities, 45, 292; Häna, 107–108,
272–273, 286; aloha ke akua, 2. See also 110, 116, 120, 125, 127, 141–142, 332n.
Kanaloa 76; Kalawao nursery, 224–225; Moloka‘i,
ali‘i, 25–30, 32, 37, 53, 95, 99, 101, 151, 194, 214–215, 222, 223, 230, 232, 234, 237,
197–198, 308, 325n. 28 240–241; Puna, 163, 171–172, 184;
aloha, 83, 86, 187, 220, 226, 268–270, 273, Waipi‘o, 62–66, 71–72, 77
283, 286, 299, 304; aloha ‘äina, 2, 20, 193, Chinese, 9, 42; Häna, 102–105, 112–114, 117,
219, 250, 255, 264–265, 268, 277, 281, 140, 142; Moloka‘i, 218; Puna, 169, 172;
283; aloha ‘äina, aloha ke akua, aloha Waipi‘o, 59–67, 69, 71, 73–74, 77–78
kekähi i kekähi, 2; Hui Aloha ‘Äina, 166 churches: Häna, 100, 106–107, 116; Kalawao,
Aluli, Noa Emmett, 252, 268, 270–271, 296, 224; Moloka‘i, 240; Puna, 158, 172–173;
304, 319n. 4, 349n. 35, 352n. 10 Waipi‘o, 60, 74
American Indian Religious Freedom Act, 265 coffee, 40; Häna, 124; Moloka‘i, 201, 216;
Ana, Keoni, 101 Puna, 159, 166–168, 170, 182; Waipi‘o,
ancestral memory knowledge, 5–6, 15, 18, 59, 64, 71, 79
127, 249, 255, 264, 283, 289, 295, 352n. 1 colonization period, 23
archaeology, 23, 320n. 17, 324n. 1, 325nn. 26, Constitution, 1840, 31–32, 35, 201; Bayone,
30, 329nn. 5, 16, 19, 22, 330nn. 32, 46, 42; U.S., 279–280
336nn. 10, 12, 21, 337n. 40, 343n. 67 Crown lands, 37–39, 42, 227, 278; Häna, 138;
‘aumakua, 6, 13–15, 17, 21, 23, 31, 61, 75, 87, Moloka‘i, 198; Puna, 159, 161, 166
88, 109, 187, 221, 292 cultivation, 12, 16, 21, 24–25, 269, 278, 283,
290–291, 301, 330n. 26; Häna, 91,
Bill of Rights, 1839, 31–32 110–111, 113, 115–116, 120, 127, 129,
boat transportation, 104–105, 114, 122–123, 137–138; Moloka‘i, 200–201, 210,
128, 177, 206, 208, 211, 217, 219, 226, 231–232, 245–246; Puna, 167, 168,
252, 302 185–186; Waipi‘o, 52, 59, 60, 68, 81–82
365
index
cultural kïpuka, 4, 12, 15, 17, 19–22, 46, 48, 134, 138; types of fish, 109–111, 133;
62, 82, 142, 178, 187, 248, 250, 281, Waipi‘o, 51, 55, 59, 63–66, 70, 73, 75–76,
286–288, 290, 293–294, 296, 319n. 1, 79–80
320n. 16; definition/features, 8; locations, fishponds, 23, 25, 28, 45, 54, 260, 282, 290,
12 320n. 16, 341n. 36; Häna, 87, 89, 96, 103,
134; Moloka‘i, 193–194, 196, 199–200,
Damien, Father Kalawao, 203, 224, 340n. 27; 208, 210, 221–222, 243–245; Puna, 161;
in Puna, 158, 172 Waipi‘o, 59
Davis, Isaac, 30, 55, 159, 161; Kale, 159 floods, 17; Häna, 94, 109, 117; Kaho‘olawe,
developmental period, 23–24, 29; Häna, 256; Puna, 178; volcanic, 149; Waipi‘o,
90–94; Puna, 147–149 50–51, 61, 70, 78–81
diseases, 10, 29, 30, 100, 141, 163, 196, foreigners’ rights, 31–32, 38–39, 197; land
197–198, 339n. 12; Hansen’s disease, 10, awards, 102, 198
201–205, 207, 223–227, 340nn. 20, 22, 25; frogs: Puko‘o, 206; Waipi‘o, 63
plant, 179, 228, 239, 264
government, 10, 16, 31–33, 39, 41, 42, 47, 97,
East End Policy Statement, 243 196–197, 225, 279, 284, 293–294, 298,
East Maui Irrigation Company, 112, 114, 130, 304, 308, 350n. 41; Hawaiians in, 44, 46
137–139, 141 government land, 20, 34, 36–38, 42, 101,
Edith Kanaka‘ole Foundation, 82, 270, 272, 278, 337n. 43; Moloka‘i, 198, 202, 203,
276, 281, 288, 349nn. 31, 33, 34; Aunty 227–228, 235; Puna, 159, 161, 166–167,
Edith Kanaka‘ole, 253, 270, 272 173, 305; Waipi‘o, 73, 79
Ellis, Reverend William Puna, 155–157; government roads: Häna, 117; maintenance
Waipi‘o, 55–56, 325n. 22, 336n. 14, crews, 9–10, 117; prison labor, 117; Puna,
337n. 37 164, 176; Waipi‘o, 73
Fagan, Mr. and Mrs. Paul, 125, 329n. 17 Hakau, 53, 152
ferns, 7, 71, 92, 95, 110, 112, 133, 161, 180, Hakioawa, 3, 261, 264, 266, 271, 273, 303
187, 216; pulu industry, 40, 161, 201 Hälau o Kekuhi, 272
fire clan, 144, 147–148; Waipi‘o, 64, 70, 72; Hälawa, Moloka‘i, 198–199, 200–203, 206,
with wind, 85 212, 217–218, 221, 223, 242, 257, 342n.
fishing, 8, 9, 12, 22, 30, 40–41, 44–45, 52–53, 46, 344n. 92
253–254, 341n. 38, 344n. 90, 351n. 50; Hale o Lïloa, 53–56, 287
Häna, 85, 88–91, 93, 95, 103–105, Haleakalä, 84, 86–87, 90, 109, 120–121,
108–110, 112, 115–116, 118–121, 124, 126–128, 267, 272, 288, 335n. 144
127–128, 133–135; of the islands, 24, 87; Häloa, 13
Kaho‘olawe, 260–264, 266, 268–270, 281, Häna, 2, 8, 9–12, 20–21, 51, 54–55, 83–117,
303; methods, 12–19, 70–71, 76, 93, 288–292
111–112, 124, 134, 170–171, 278, 282, hanai, 15, 62; Häna, 101, 106; Moloka‘i, 225;
290; Moloka‘i, 27, 193, 196–197, 203, Puna, 163, 171
205–208, 210, 212, 214–217, 219–220, Handy, E. S. Craighill, 12, 30, 62, 114, 117,
222–223, 225, 227, 241, 243–244, 119, 121, 170, 210, 218, 294, 320nn. 10,
246–247, 297–301; Puna, 15, 157, 12, 321nn. 21, 25, 322n. 33, 325nn. 14,
160–161, 163–164, 170–172, 175–177, 27, 35, 329n. 9, 330nn. 24, 26, 30, 36, 44,
180–184, 186, 296; spawning, 87, 94, 333nn. 100, 108, 111, 334nn. 116, 120,
366
index
121, 125, 132, 336n. 17, 338n. 57, 341n. Imakakoloa, 154
41, 342n. 43, 343n. 69 impact: cultural and social, 22, 43, 46, 57–58,
Hawaiian Homelands, 204, 207, 216, 227–244, 100, 125–126, 138, 173, 181, 188,
296–298; homesteading, 160, 166, 345nn. 196–197, 245, 275, 283, 288, 291–295,
102, 104, 109, 346nn. 115, 116, 121, 124, 297–298, 334n. 126, 339n. 70
125, 129, 135, 347nn. 136, 142, 144, 147, indigenous people, 23–24, 33, 42, 52, 272,
149, 151 279–280, 284, 350n. 43, 351n. 1
Hawaiian language, 24, 38, 43, 159, 262, 322n. irrigation, 25, 28, 43, 50, 283, 290–291;
39; punished for speaking, 223, 344n. 91; Häna, 103, 112, 114, 130–131, 136–138;
revival, 249, 278 Moloka‘i, 228; Waipi‘o, 52, 59–61, 77, 82
healing plants, 14–15, 31, 71, 76, 108, 132,
180, 185, 208, 211 Japanese submarine, 124
heiau, 25, 52–53, 90, 97, 99, 152, 154, 169, Judd Commission on Hawaiian Homelands,
221, 257–258, 261, 264, 291, 303, 325nn. 1930, 239–240
17, 20; Paka‘alana, 52–53, 55–56; Waha- Judd Committee on Hansen’s disease, 225–226
‘ula, 150–151, 153, 168–169, 336n. 17.
See also Pi‘ilani, High Chief of Maui Ka ‘Ohana O Kalae, 270, 351n. 50
Helm, George, 249–250, 252, 265, 268, 271, Ka‘ahumanu, High Chiefess Regent, 31, 56,
276, 296 101–102, 287
hïhïwai, 109–110, 129–130, 132, 211, 215–217 ka‘ai, 51, 53, 56
Hi‘iaka, 145–146, 272 Ka‘eokulani, High Chief of Kaua‘i, 54–55, 99,
ho‘ailona, 17, 282, 292 195–196
Höküle‘a, 258, 277, 348n. 13 Kahaulelio, 208, 262–263, 341n. 38, 349n. 24
honey, 205 Kahawali, 149–150
Honokanai‘a, 263, 303 Kahekili, High Chief of Maui, 54–55, 97–99,
Honukanaenae, 263 102, 193, 195, 264, 321n. 22
Ho‘ohokukalani, 13, 256 Kahikinui, 10, 12, 23, 83, 85, 105, 259–260,
ho‘okupu, 28, 183, 220, 236, 271–273, 302 288
Hui Ala Loa, 268–269, 277, 296 Kaho‘olawe, 1–4, 14, 20, 22–23, 27, 30, 38, 48,
Hui Ala Nui o Makena, 269 90, 126, 142, 194, 196, 249–285, 4n. 319,
Hui Aloha ‘Aina, 166 13n. 320, 22n. 321; Kaho‘olawe Island
Hui Mälama o Mo‘omomi, 298 Conveyance Commission, 275–276,
Hui o Kuapä, 245 348nn. 2, 3, 13, 349nn. 28, 31, 35, 36, 37,
hula, 31, 89, 143, 145–146, 149–150, 180, 202, 351nn. 49, 51, 352n. 10; Kaho‘olawe Oli
221, 266, 271–273, 277, 293, 349n. 32 Kühohonu o Kaho‘olawe, 13–14, 254, 260;
Hulihia chants, 6–7; Kua Loloa Kea‘au i Ka Kaho‘olawe Reserve Commission vision,
Nähelehele, 6–7 281, 301–302
hunting, 8, 16, 18, 103, 105, 108, 111, 115, kahuna, 25, 51, 61, 75, 94, 151, 154, 191–193,
128–130, 135, 137, 160, 163, 180–185, 221, 254, 258–259, 271; anä‘anä, 75; lä‘au
188, 208, 210, 223, 243, 245–247, lapa‘au, 31, 108
290–291, 296–298, 301 Kalaeoka‘ilio, battle of, 98
Kalaipahoa, 193
I.L.W.U. (International Longshoremen and Kalama, Queen Hakaleleponi (Hazalelepono),
Warehousemen’s Union), 125 56, 59, 159
‘Imaikalani, Chief of Ka‘ü, 152, 153–154 Kalama‘ula, 192, 199, 207, 228, 229–232, 235,
367
index
242, 244, 341n. 34, 342n. 50, 343n. 72, Kanaloa, 13–14, 23, 51, 96, 260–262; chief,
344n. 92, 347n. 158 96; fishpond, 23, 87, 260–264; Kaho‘o-
Kalaniana‘ole, Prince Jonah Kühi‘ö, 38, 227, lawe, 249, 252, 253–277, 281, 283–286,
230, 233, 236, 239, 241, 323n. 49 301–304, 320n. 13, 349nn. 31, 34, 351nn.
Kalaniopu‘u, High Chief, 30, 98–99, 154, 264, 48, 51, 352n. 10; springs, 23, 51, 87, 139
321n. 22 Kanapou, 257, 263, 303
Kalapana, 10–11, 156, 158, 163–164, 167, Käne, 88, 221, 264
169–173, 176–180, 186; chief, 96; Kala- Kanehoa, James Young, 101
pana rights, 173, 175–176, 294, 336n. 10, Känehunamoku, 88
337nn. 39, 43, 44, 338nn. 58, 59, 60, 62, Kaoanaeha, Mary, 56–57
346n. 126 kapu, 13, 55, 151, 210, 223, 255, 272; conser-
Kalawao-Kalaupapa, 10–11, 199, 201–204, vation practices, 14–16, 182
207, 212, 215, 217–219, 223–227, 242, Ka‘ü Puna Mäkaha Kümäkaha, 152–153
340nn. 20, 25, 27 Ka‘uiki, 83, 87–88, 95–99, 102
Kamakau, Samuel, 23, 53–54, 95, 100, Kaupö, 10, 11, 20, 23, 83–85, 87, 90, 92, 94,
150–154, 160, 259–260, 294, 321nn. 17, 97–98, 100–102, 105–106, 110–112,
19, 20, 322nn. 28, 36, 38, 325nn. 14, 15, 119–123, 126, 128, 134, 260, 288, 289,
24, 330nn. 35, 39, 45, 48, 331nn. 52, 53, 328n. 4, 329n. 23, 333n. 96, 334n. 126
54, 60, 336nn. 16, 19, 337nn. 26, 31, Kauwa, Julia Alapai, 101
339n. 2, 348n. 16, 349n. 18 Kea‘au, 6, 142, 153, 156–157, 159, 163–164,
Kamämalu, Victoria, 101, 159, 198 167, 179–180, 184, 338n. 49
Kamapua‘a, 148, 336n. 11 Kealaakapüpü, 194
Kamehameha I, 26, 29, 30–33, 52–54, 57, Kealaikahiki, 258–260, 262–263, 267–268, 303
97–99, 139, 141, 151, 155, 159, 164, 193, Ke‘anae-Wailuanui, 2–4, 20–21, 91, 97,
195–196, 198, 255 112–113, 115, 125, 127–142, 288–291,
Kamehameha II, Liholiho, 31, 56, 97, 151, 333n. 110, 335nn. 144, 160
195, 198, 308–309 Keawema‘uhili, 54, 155
Kamehameha III, Kauikeaouli, 32–33, 35, Ke‘elikolani, Princess Ruth, 56, 159, 161
37–38, 56, 97, 159, 195, 197, 308 Kekauonohi, Miriam, 101, 159, 198
Kamehameha IV, Alexander Liholiho, 56, 159 Kekuhaupi‘o, 98–99, 325nn. 19, 21, 331nn.
Kamehameha V, Lot, 56, 159, 201, 232, 240 50, 52, 54, 55, 339n. 2
Kamehameha Schools, 227, 308–309, 324, Keli‘imaika‘i, High Chief, 57, 99, 152–153
324n. 11, 325nn. 19, 21, 331nn. 50, 52, Keohokalole, 101, 159
54, 55, 339n. 2 Ke‘öpüolani, 56, 195
Kamehameha‘ailü‘au, 220, 223 Keouaküahu‘ula, 54, 99, 155, 195
Kamehamehanui, 97–98 Kepüwaha‘ula, 54, 57, 99, 195
Kamohoali‘i, 96, 257, 274 Kihaapi‘ilani, 25, 96–97, 194
Kanahele, Edward, 5–6, 270, 273, 284, 291, Kihapü, 51, 53
352n. 5 Kila, 52–53
Kanahele, Pualani Kanaka‘ole, 143, 145–146, Kïlauea, 156, 158, 168–170, 178, 270, 336n.
273, 285, 293, 319n. 7, 322n. 37, 335nn. 5, 12
6, 351nn. 49, 51 kioea, 221
Kana‘ina, High Chief Charles, 159, 165 Kïpahulu, 10, 11, 83, 85–90, 92, 94, 98–102,
kanaka, 27, 29, 31–32, 37, 40; ‘öiwi, 160 105–106, 111, 117–121, 126, 140, 288–289,
Kanaka‘ole, Edith, 253, 270, 272 329nn. 12, 13, 15, 332nn. 91, 94
368
index
kïpuka, 1, 4, 7–9, 12, 15–17, 19–22, 46, 48, local people, 44–45, 47–48, 126, 249, 269, 278,
250, 281, 286–288, 290, 293–294, 296, 284–285, 288, 320n. 16
319n. 1, 320n. 16, 341n. 39; Häna, 142; lökähi, 12–17
Moloka‘i, 248; Puna, 178, 187 Lonoikamakahiki, 51, 56, 287, 324n. 8
Kïwala‘ö, 154–155, 195 lumber, 113, 238; export, 167–169
ko‘a, 89–90, 112, 246, 261, 263–264, 282, Lunalilo, William Charles, 102, 159, 165,
351n. 50 198, 203
Kohemälamalama o Kanaloa, 249, 253–255,
257, 274; Protect Kaho‘olawe Fund, 268 Machado, Colette, 268, 270, 296
kökua, 248 Mahealani, 76
konohiki, 26–28, 30, 33, 34–37, 39, 52, 101, Mähele, 33–39; Häna, 100–101, 323nn. 45, 47,
198 325n. 28, 331n. 62, 337n. 43; Moloka‘i,
kua‘äina, 1, 2–6, 8–9, 12, 19–22, 35, 43–44, 197–199, 318; Puna, 158–166; Waipi‘o,
48, 249–250, 252, 266, 268, 270, 281, 283, 56–57. See also kuleana; land tenure
286–287, 289–290, 292, 296–298, 300, maka‘äinana, 25–28, 31, 38, 101, 151,
302; definition, 2–4; Häna, 85, 93, 103, 198–199, 305, 308, 321n. 23
110–111, 113–114, 117–118, 121, Makahiki, 150, 266–267, 270, 272–274, 286,
126–129, 131, 139–142; Moloka‘i, 191, 302–303, 322n. 39. See also Lonoikamaka-
197, 208–212, 243, 248; practices, 12, hiki
14–18, 19; Puna, 143–144, 160, 163, 165, mana, 6, 23, 144, 187, 255, 260, 271, 274, 285;
169–170, 172, 174–176, 180–188; Waipi‘o, taro, 218
50, 55–59, 62, 65, 78–80, 82 Matsuoka, Jon, 182, 247, 292, 293, 295, 297,
Kühe‘eia, 266 329n. 22, 339n. 71, 347n. 160
kuleana (ancestral lands), 15, 20, 269; Häna, Maui, demigod, 24, 51, 87
100–101, 119; Kuleana Act, 37–39, 56; menehune, 90, 94, 109, 221
Moloka‘i, 198–199, 203, 207–208, 210, migrations, 24, 150–155, 178, 268, 320n. 17,
318; Puna, 158–160, 305; rights, 33–34, 324n. 11
37; tax, 40; Waipi‘o, 56, 63–65, 74, 79, 81 military, 26, 29–30, 42–45, 78, 101, 125, 159,
Kumulipo, 13, 320n. 11 176, 178, 202–203, 249–250, 253, 263,
Kü‘ula, 14, 75, 89–90, 170, 222, 261–262; 265–266, 269, 275–277, 283, 302
Hina, 24 Minerbi, Luciano, 247, 287, 292, 297, 347n.
160
La‘amaikahiki, 25, 52, 259 missionaries, 8, 31, 41, 56, 74, 100, 155–158,
Lahilahi, Gina, 159 197, 200–201, 294
land tenure, 26–27, 29, 33, 65. See also Mitchell, Harry Künihi, cover, 1–4, 20, 83,
kuleana; Mähele 104, 108–109, 113, 253–254, 260,
Lanikaula, 192, 221 266–267, 286, 288, 301, 330n. 25, 331nn.
laulima, 28, 114, 268 66, 71, 74, 332nn. 76, 79, 83, 88, 90, 92,
Leleiohoku, 56, 159, 198 333nn. 95, 97, 102, 104, 349n. 27
leprosy (Hansen’s disease), 10, 163, 201–204, Moa‘ulaiki, 257–258, 303
207, 223–226, 340nn. 20, 22, 25, 345n. 97 Mo‘ikeha, 25, 51–52, 151, 259
livelihoods, 12, 19, 22, 40, 43, 270, 278, 294, Moloka‘i, 5, 8–12, 16, 19–21, 23–25, 27, 30,
300; Häna, 85, 115, 125, 130; Moloka‘i, 51–52, 88–90, 98, 114, 141, 158, 164,
196, 212, 214, 216, 243; Puna, 144, 163, 191–248, 249–250, 252, 257–260,
174–175; Waipi‘o, 55, 65–66 266–269, 271, 277, 284, 287, 293–294,
369
index
295–301, 308–309, 319nn. 4, 5, 6, 320n. 9, 322n. 29, 328n. 1, 330n. 37, 335n. 1, 336n.
321n. 22, 352n. 8 9, 337nn. 23, 36
mo‘o, 24 oli, 6, 13, 254, 260, 272
mo‘olelo, 2, 4, 10, 13, 16, 19, 23, 48, 62, olonä, 91, 163–164, 171, 211, 262
94–95, 127, 147, 150, 169–173, 191, Olopana, 51
193–194, 253, 260, 266–267, 284, ‘o‘opu, 70; Häna, 109–110, 129–132; Moloka‘i,
286–289, 293–294, 301, 304, 319nn. 1, 6, 208, 211, 216–219; Puna, 154
321nn. 19, 23, 322n. 28, 324n. 12, 336n. ‘opae, 70; Häna, 91, 109–110, 129–132,
11, 340n. 31, 347n. 154, 348n. 7, 352n. 6 136–137, 208, 211, 216–218, 221
Mua ha‘i küpuna Kahualele, 266, 285 ‘opihi, 18, 95, 120, 128–130, 133–134, 136,
170, 177, 184, 217–218, 262–263
Nahi‘ena‘ena, 56, 159 original Hawaiians, 12, 14, 23, 38, 42, 90, 115,
Nähiku, 10–11, 43, 91, 97, 115–116, 124, 128, 117, 127, 135, 152, 220, 241, 253, 289,
132, 140, 335n. 144 320n. 17, 323n. 44, 324n. 11, 350n. 43
Nanaue, 51, 88
Native Hawaiian population, 9–12, 20, 41–42, Pa‘ao, 25, 52, 150–151, 192, 336n. 17
348n. 4; contact, 30; decline, 30, 44, Padilla, Hokulani Holt, 273
322nn. 30, 32; Häna, 85–87, 91, 94, 100, Pä Hula Ka ‘Ie‘Ie, 266, 273–274
102, 105, 116–117, 125, 127; Kaho‘o- Pahupu, Daniel, 210, 319n. 5, 341n. 34, 342n.
lawe / Kanaloa, 264, 285; Moloka‘i, 44
196–197, 199, 201, 204, 207, 218, 224, Pala‘au-Ho‘olehua, 10–11, 204, 207, 216,
244, 246, 339n. 12; precontact, 23, 25; 231–232, 234–235, 237–238, 241, 267,
Puna, 57, 155–156, 158–160, 163, 167, 297, 299, 342n. 50, 345n. 92, 346nn. 119,
169, 178–179, 186; Waipi‘o, 56–59, 62, 127
79 participatory mapping, 181–182, 247, 290,
navigation: way-finding, 251, 253, 255, 295–297
258–259, 277, 303 Pele Defense Fund, 187–188, 189, 270, 295,
Nawahiokalaniopu‘u, Joseph, 166 339n. 72
night marchers (huaka‘ipö), 222 Pelehonuamea, 6–7, 21, 24, 31, 90, 96,
1946 tidal wave, 21, 45–46, 334n. 139; Häna, 143–150, 160, 169, 183, 186–190,
123–125; Moloka‘i, 218, 242; Waipi‘o, 66, 256–257, 261, 264, 270, 272, 277, 293
79–80, 82 Pelekunu, 202, 203, 206, 212–216, 218, 243,
nonconforming subdivisions, 177–179 342nn. 46, 57, 347n. 157
Nu‘u, 87–88, 94, 102–103, 112, 121–124, pepeiao, 40, 201
126–127, 288–289 petitions, 327n. 73, 338n. 49; 1845, 197–199,
308; Puna, 160, 305; Waipi‘o, 80
‘ohana, 5, 14–19, 24–28, 33, 35, 37, 40, 46, 61, Pi‘ilani, High Chief of Maui, 95–96; Pi‘ilani-
93, 106–109, 114, 127–128, 150, 156, 163, hale, 95, 140; trail, 135
171, 180–182, 185–186, 191, 203, 210, 219, pineapples, 46; Häna, 117, 119; Ho‘olehua
223, 226–227, 241, 248, 253, 265–268, 270, homesteaders, 201, 204, 207, 228, 230,
272–274, 276, 281, 283–285, 288–291, 232–234, 237–241, 243–244, 247; Puna,
295–296, 302–304, 319n. 4, 339n. 71; 167–168
Puna Hui ‘Ohana, 181, 339n. 70 place-names 14, 18, 220–221, 242, 246, 253,
Ola‘a, 157, 160, 163–169, 179, 307 257, 263, 283, 293, 319n. 6, 349n. 28
‘ölelo no‘eau, 22, 95, 143, 293–294, 321n. 26, plantations, 8–9, 29, 39–40, 43–46, 56, 59,
370
index
157–158, 278, 288; Hamakua, 59, 78; Pu‘uloa (Pearl Harbor), 43–44, 78, 125, 242,
Häna, 88, 103, 106, 116–119, 124–125, 348n. 10, 349n. 28
142; Moloka‘i, 201, 204, 228, 232–233,
247–248; Puna, 167–169 rains, named, 5, 14, 85–87, 95, 143, 254–255,
Pöhaku Ahu ‘Aikupele Kapili o Keaweiki, 254, 267, 283, 299
258 ranches, 8–9, 20, 40, 43–44, 290; Häna, 105,
Pöhaku Kuhi Ke‘e i Kahiki, 127 119, 121–123, 125–126, 130; Kaho‘olawe,
poi, 9, 26, 40, 58, 61, 63–67, 69, 71, 73, 79, 251, 303; Moloka‘i, 201, 204–205, 207,
91–92, 95, 104–105, 112, 119, 120, 228, 243, 245, 247–248, 297–300, 340nn.
139–141, 156, 171, 176, 186, 212, 214, 31, 32; Puna, 161, 167, 169, 292
220, 225, 232; mills, 141, 225 rights: access, 26–27, 31–39, 47, 128, 135–137,
politics and Native Hawaiians, 4, 8, 29, 32, 187–188, 190, 208, 282, 295–296, 352n. 7;
44–45, 48, 73, 152, 172, 201, 224, fishing, 164, 176; foreigners’, 31, 39;
249–251, 265, 268, 274, 278, 280, 284–285, Native Hawaiian land, 2, 31, 34–39, 208,
296, 302, 36n. 322, 336nn. 10, 20, 337nn. 278, 323nn. 44, 48; Native Hawaiian polit-
25, 28, 30, 35 ical, 31–34, 42, 249, 265, 268, 279–280;
private property, 32–33, 36–38, 101, 112, 160, water, 39, 138, 269
197. See also kuleana; land tenure; Mähele Reciprocity Treaty, 1876 and 1887, 40–42
Protect Kaho‘olawe ‘Ohana, 265–274, renaissance, Native Hawaiian, 4, 20, 48, 248,
276–277, 281, 283–285, 296, 303, 4n. 319 249, 251, 271, 276–278, 350n. 39
Puapualenalena, 51, 53 rubber plantation, 115–116, 124, 167–168
Puko‘o, 200, 206, 208, 210, 222, 242, 340n.
33, 341nn. 36, 39, 343nn. 61, 63, 344n. 82 Saiki, Congresswoman Patricia, 274–275, 285
Pukui, Mary Kawena, 2, 5, 12, 30, 62, 109, sandalwood trade, 30, 132, 164–165
122, 147, 155, 206, 210, 213, 216, 218–220, schooling, 15, 40, 43, 45, 62–63, 77–78, 82,
223, 231, 234, 242, 289, 296–297, 319nn. 257, 348n. 4
2, 5, 6, 320nn. 10, 12, 321nn. 19, 21, 25, schools, 284, 288, 296, 303; hälau hula, 271,
26, 322nn. 28, 29, 33, 325nn. 14, 27, 35, 277; Häna, 100, 103, 107–108 116,
328nn. 1, 4, 329nn. 4, 9, 12, 13, 14, 15, 17, 120–121, 127, 134, 136, 142, 332n. 77,
330nn. 24, 27, 28, 36, 37, 44, 331n. 69, 342n. 56; Moloka‘i, 203, 214–215, 217,
332nn. 87, 89, 91, 93, 94, 95, 333nn. 96, 223, 226–227, 237, 240, 344n. 91; naviga-
98, 99, 109, 334nn. 120, 122, 131, 335n. 1, tion, 257–258; Puna, 159, 164, 172,
336nn. 9, 10, 14, 337nn. 23, 36, 338n. 57, 176–177, 179; Waipi‘o, 63, 66, 77–78, 82.
340nn. 24, 32, 33, 341nn. 34, 38, 342nn. See also Hälau o Kekuhi; Pünana Leo
42, 44, 45, 47, 50, 56, 59, 343nn. 61, 62, sisal, 205–206, 212
63, 64, 71, 72, 74, 75, 76, 78, 79, 80, 81, springs, 14, 23, 39, 51, 87–88, 91–92, 120,
344nn. 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 138–139, 142, 143, 148, 164–165,
91, 92, 119, 346nn. 126, 127, 128, 133, 168–169, 184, 200, 207, 220, 228, 232,
347nn. 146, 153 264, 272, 282, 291–292, 341n. 39
pulu, 40, 161, 201 stewardship principles, 5, 24, 26, 33, 193,
Puna, 6–7, 9, 12, 21, 54, 57, 96, 98, 143–190, 265–266, 281–284, 286, 288, 295, 299–301
194, 198, 297, 305, 306, 329n. 22, 353n. 7 stores, 8–9, 45; Waipi‘o, 60, 63, 71–72, 74,
Pünana Leo, 278 107, 116–117, 126, 137, 169–172, 214,
püpü, 70 219, 225, 232, 241, 247
Pu‘u Pe‘elua, 222 subsistence activities, 9, 12, 14–19, 22, 24–25,
371
index
28, 41, 44, 270, 278, 286–287; definition, wahi pana, 5–6, 8, 14, 18, 95, 143, 255–257,
16; Häna, 85, 105, 107, 109–112, 114, 117, 281, 291, 351n. 48
125, 127–129, 132, 289–292; Kaho‘olawe, Waikauikalä‘au, 92
253–254; Moloka‘i, 196, 199–200, 202, Wailau, 89, 198, 202–203, 206, 212, 216–218,
205, 207, 212, 218, 241, 243–248, 277, 221, 342n. 46
297–298, 300–301, 347n. 160, 348n. 161; Waipi‘o Mano Wai, 49–50, 82, 287
Puna, 156, 160, 163–164, 169–170, 172, Wao Kele o Puna, 188–190, 277, 295, 337n.
175–177, 180–184, 186–187, 294–296; 40, 352n. 7
Waipi‘o, 69–72, 82, 288 water, 8, 23, 26–28, 39, 43, 49–51, 54, 59–60,
63–67, 69–71, 75–76, 80–82, 83, 87–88,
taro, 2, 4, 9, 12–14, 21, 25–26, 35, 43, 45, 264; 90–92, 95, 97, 99, 109–110, 112–115,
278, 319n. 3, 320n. 16, 325n. 37, 326n. 47; 118–121, 128–129, 131–132, 134–135,
Haloa, 13; Häna, 91–92, 95, 103–104, 110, 137–141, 144–145, 148, 152, 157, 165,
112–120, 127, 129, 133, 137–142, 269, 171, 178–179, 182, 196, 200, 202, 204,
288, 290–291; Moloka‘i, 196–197, 200, 207–208, 210–212, 215, 219–221, 223,
206–208, 210–212, 218, 225, 242, 248; 226, 228, 232, 234,–235, 245, 248,
Puna, 157–158, 163, 170–171, 176–177, 256–257, 260, 263, 266, 269, 275,
182, 185–186; Waipi‘o, 49–50, 52–55, 277–278, 281–283, 287–288, 296,
58–61, 64–67, 69–70, 72–73, 76, 78–82, 298–299, 320n. 16, 323n. 51, 334n. 126,
287–288 341n. 39, 342n. 46, 351n. 48
taxes, 16, 40, 43, 47, 61, 160–161, 163, 197, weaving, 71, 112, 133, 171–172, 180, 300
201, 234, 294, 306, 309 Wilcox Rebellion, 1889, 42
thatched grass: churches, 158; houses 59, 61, Wilkes Expedition, 158, 337n. 41
112, 119–121, 158, 172, 270 Wilson, Jennie, 215, 342n. 56
tourism, 41, 46–48, 79, 125–126, 249, 284, winds, named, 5, 14; Häna, 83, 85–87, 121,
300 143, 220, 254, 283, 345n. 92; wind gourd,
turtles, 75, 215, 221, 245–246, 263 51, 299
World War I, 61, 69, 205, 215, 217
‘Umialïloa, 25, 49, 52–53, 152–153, 324n. 13; World War II, 21, 44–45, 73, 78, 82, 106, 124,
Ahu a ‘Umi, 25 141, 176, 207, 242, 249, 251
372