Relative Clauses Reduction in English and Arabic Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
Relative Clauses Reduction in English and Arabic Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
ABSTRACT
Reduction is used by native speakers to avoid redundancy
and achieve cohesive style in both spoken and written forms. Non-
native learners are required to develop the skill of employing
deletion in speech and writing if they want to show a complete
mastery of the language.
The study undertaken here contrast English and Arabic
relative clauses reduction in order to describe and explain, as far as
the available data permits, what similarities and differences these
clauses show. The data analyzed for comparison are derived from
adequate description of the languages under investigation. The
comparative analysis based its techniques on syntactic criteria.
Two kinds of reduction are presented in this study: optional
and obligatory.
Obligatory deletion refers to the removal of an item or items
from a structure or else the sentence will be ungrammatical. The
second kind is optional which must be known where to apply since
its application in some structures may result in ambiguous
sentences. The two languages are compared, as far as relative
clauses reduction is concerned, as an attempt to get the major points
of similarities and differences.
Some of the problems of second language learning are
ascribed to the phenomenon of transference of the native language
محمود عباس داود بإشراف الدكتور نوفل سعيد: )*( البحث مستل من رسالة الماجستير لمطالب
كمية التربية/ جامعة تكريت/ مجيد
50
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
51
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
52
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
53
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
54
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
the relative pronoun i.e. singular, dual, plural and feminine and
masculine as in the following:
(جرء ال جل الفي أ ٌَته18)
The man whom you saw came.
(جاءت المرأة التي رأيتها19)
The woman whom you saw came.
(جرء ال جالن اللفان أٌ َتهار20)
The two men whom you saw came.
(جرء ال جرل الفٌن أٌ َتهم21)
The men whom you saw came.
(جرءت النسرء الّلواجي أيحهن22)
The women whom you saw came.
(Ibin Yaeesh, 1:159)
55
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
56
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
57
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
58
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
(3) The last condition is that deleting the resumptive pronoun should
not lead to ambiguous sentences.
3- CONTRASTIVE ANALYSIS
This purpose of this analysis is to find out points of contrast
between reduction in English relative clauses and their equivalents
in Arabic to discover sources of interference and to predict and
explain potential learning problems.
English relative pronouns are less in number than those of
Arabic. This is due to the fact that the former are generic, while the
latter are more specific.
The relative clauses both in English and Arabic can undergo
reduction of certain items but they differ in the kinds of deletion and
the contexts in which these reduction occur.
The relative pronoun in English is deleted according to its
position in the sentence and what follows the relative pronoun in the
sentence. For example, the relative pronoun is deleted if it is
followed by an auxiliary with the present participle as in:
(41: a) The man who is standing over there is my brother. .
(41: b) The man standing over there is my brother.
In Arabic, on the other hand, deletion of the relative pronoun
depends on its antecedent. The relative pronoun is obligatorily
deleted when the antecedent is indefinite: (Wright, 1955:317;
Cowan, 1964:70)
( بغداد أجال ادٌنة أٌتهر42)
Baghdad is the most beautiful city I have ever seen.
59
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
60
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
61
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
4- CONCLUSIONS
Throughout analyzing and comparing English and Arabic
relative clause, the study reached to the following results:
1- In both languages some constituents are deleted optionally and
some others are deleted obligatorily to avoid ungrammatical
sentences.
2- The relative pronouns in English are either optionally deleted or
obligatory present. In Arabic, on the other hand, it is either
obligatorily deleted or obligatorily present. When the antecedent
of the relative pronoun in Arabic is definite it cannot be deleted,
but when the antecedent is indefinite it is obligatorily deleted.
3- The use of the resumptive pronoun with Arabic subordinate
clauses may be either explicit or implicit. In English, on the
other hand, it is obligatorily deleted from the deep structure.
4- The deletion of the relative pronoun in English may cause
ambiguous structure. Such a case is not found in Arabic.
62
Tikrit University Journal for Humanities
Vol. (15) No. (2) March (2008)
REFERENCES
Ahmed, M. S. (1987) A Study in the Syntax of English Deletion
(unpublished M. A. thesis) University of Baghdad.
Beestoon, A.F.L. (1970) : The Arabic Language Today. London:
Hutchson and Company Ltd.
Cantarino, V. (1975): Syntax of Modern Arabic Prose: The Expand
Sentences, II, Indiana University Press.
Celce-Murica, M.,& Larson-Freeman, D. (1999) The Grammar
Book. (2nd ed.) Boston, Mass: Hainle & Hainle.
Available at: www.shakespeare.uk.net
Cowan, W. (1964): An Introduction to Modern Literary Arabic,
Cambridge: Cambridge university Press
Dhahir, Maha A. A. (1981) Word Group Nominals in Standard
English and Arabic.(unpublished M.A. Thesis)
University of Baghdad.
Fowler, Roger (1977): An Introduction to Transformational Syntax.
London: Routlege & kegan.
Hurford, J. R. (1994): Grammar: A student’s guide. Cambridge
University Press. Available at: www.shakespeare.uk.net
Klammar, Enno (1977): Sentence Sense : A Basic Grammar.
New York: Harcourt Brace Javanovich , Inc.
Liles , Bruce. (1971): An Introductory Transformational
Grammar. Engle-wood cliffs, New Jersey: Prentice-
Hall, Inc.
Nagamine, Toshinobu (2002): A Preliminary Corpus-Based Study on
Genre-Specific Features in Restrictive Relative Clauses.
63
Relative Clauses Reduction in English and Arabic
Dr. Nawfal Saeed Majeed / Mahmood Abbas Dawood
المصادر العربية
.2 ج. دار المعارف بمصر: القاهرة. النحو الوافي.)1991( عباس، حسن
. القنناهرة. تحقيننم محمنند عمنني النجننار. الخصننا ص،)1992( أبنني الحننتم ع مننان،ابننن جننني
.1992 .2 ط.مطبعة دار الكتب المصرية
محمد محيني الندين عبند: تأليف.ابن هشام (بال تاريخ) أوضم المسالك إلى ألحية إبن مالك
. المطبعة النموذجية: القاهرة.الحميد
. عالم الكتب: بيروت. (بال تاريخ) شرح المحصل. موفم الدين يعيش بن عمي،ابن يعيش
64