The Bone Called Luz
The Bone Called Luz
Luz is the Canaanite name of the city known to the Israelites as Beth El
(literally: the house of G-d) because of Jacob's dream there.2 Beth El is
also called Luz when Jacob returned there.3 In his blessing of Joseph's
sons, Jacob again refers to Luz where G-d appeared to him.4
In the description of the borders of Ephraim, Beth El and Luz seem
to be separate entities as it is written: And it went out from Beth El to Luz
and passed along unto the border of the Archites to Ataroth.5 The biblical com-
mentary by Rabbi David Kimchi (i 160-1235) suggests that this was a
different Beth El. Another interpretation is that Beth El was outside the
city of Luz and represented the outskirts of the city. This thesis is sup-
ported by a later biblical verse: And the border passed along from thence to
Luz, to the side of Luz—the same is Beth El—Southward.6 Thus, when
Jacob had his dream, he spent the night on the outskirts of Luz to avoid
the danger of entering a strange town at night.7
1. M . Jastrow, Dictionary of the Targumim, the Talmud Babii and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
(New York: Pardes Publishing House, 1950), vol. 2, pp. 695—96, R. Alcalay, The Complete Hebrew-
English Dictionary (Hartford: Prayer Book Press, 1965), p. 1106.
2. Genesis 28:19.
3. Genesis 35:6.
4. Genesis 48:3.
5. Joshua 16:2.
6.Joshua 18:13.
7. J. H. Hertz, The Pentateuch and Haftoralis (Landox: Oxford University Press, 1929), vol. 1, Genesis,
p. 244.
[ 52]
Reichman & Rosner : The Bone Called Luz 53
Another city called Luz was built by one of its inhabitants in the land
of the Hittites, one of the seven nations of Canaan. This man delivered
the city as described in the Bible:
And the house ofJoseph, they also went up against Beth-el; and the Lord was
with them. And the house of Joseph sent to spy out Beth-el—now the name
of the city beforetime was Luz. And the watchers saw a man come forth out of
the city, and they said unto him: "Show us, we pray thee, the entrance into the
city, and we will deal kindly with thee." And he showed them the entrance into
the city, and they smote the city with the edge of the sword; but they let the man
go and all his family. And the man went into the land of the Hittites, and built
a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day.8
This explains how a city by the name of Luz should have existed in
the days of the judges so far away from Canaan. It was built in memory of
the original Luz. According to later sources such as Eusebius, Luz and Beth
El are the same city. Some scholars conclude from the above biblical ref-
erences that Luz remained the name of the city until the time of Jero-
boam and that Beth El was originally the name of the Sanctuary to the East
of it. More probable is the view that Luz was the ancient name of the
neighboring town of Ai and that Beth El inherited the role and area ofAi.9
Later legend invested the city of Luz with marvelous powers. Senna-
cherib and Nebuchadnezzar were unable to conquer it, and no one who
stayed within its walls died because the angel of death had no power
there.10 It is also the place where the blue dye was made for the fringes."
The pertinent talmudic passage is as follows:
And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name
thereof Luz: which is the name thereof unto this day. It has been taught: That is the
Luz in which they dye the blue; that is the Luz against which Sennacherib
marched without destroying it, and even the Angel of Death has no permission
to pass through it, but when the old men there become tired of life they go
outside the wall and then die.12
The Talmud proves from the words which is the name thereof unto this
day that the city survived destruction and still exists. This indestructibil-
ity of the city of Luz is probably the source for the legend that the bone
called luz is also indestructible as described below.
8. Judges 1:22-26.
9. C. Roth, ed., Encyclopedia Judaka (Jerusalem: Keter Publishing House, 1971), vol. 11, p. 593.
10. I. Landman, ed., The Universal Jewish Encyclopedia (New York: 1942), vol. 7, p. 244.
11. Numbers 15:38.
12. Sotah 46b.
54 Journal of the History of Medicine : Vol. 51, January igg6
THE BONE CALLED LUZ IN JEWISH SOURCES
28. The earlier editions of Muenster's works are often sold at contemporary Judaica and Hebraica auc-
tions. Meunster's Bible translation was recently sold at auction in Swann Galleries on 16 December 1993.
29. Sebastian Muenster, Sefer Ha-Veekuakh (Basel, 1539). This book was originally published as one
volume in both Hebrew and Latin. However, a number of libraries, including the British Library and
the New York Public Library, only possess the Hebrew section of this work. For further bibliographi-
cal details, see J. Prijs, Die Busier Hebraischer Drucke (1492-1866) (Basel: Urs Graf-Verlag, Olten und
Freiburg, 1964), pp. 91-93.
30. Prijs, (n. 29) Hebraischer Drucke, p. 92. See also, D . Berger, The Jewish-Chnstian Debate in the High
Middle Ages (a critical edition of the Nizzahon Vetus with an introduction, translation, and commentary
by David Berger) (Philadelphia: Jewish Publication Society of America, 1979), p. 377.
31. This passage does not appear m the British Library copy of Sefer Ha- Veekuakh, which lacks a title
page, consists of only the Hebrew section of this work, and appears to us to be an abridged version of
Muenster's original. We were unable, however, to make a direct comparison between the British Li-
brary copy and other copies.
32. The Hebrew term is tzavar, which means neck. We were unclear as to the etymology of the word
"neibe" and have been unable to locate it in either English or Latin language dictionaries.
33. This passage is excerpted from the translation of Muenster's work by Paul Isaiah which was pub-
lished in London, 1655.
Reichman & Rosner : The Bone Called Luz 57
Muenster refers to the indestructible bone, but does not ascribe to it
the name luz. In addition, he quotes the source of this notion as being
from the "secrets of the Law" which likely refers to mystical or kabbal-
istic literature. Muenster was familiar with the works of Menahem
Recanati,34 an early fourteenth-century Italian kabbalist and halakhic au-
thority, but his notion of the indestructible bone could not have derived
from Recanati as the latter places the bone at the bottom of the spine,
not in the neck.35 Other kabbalistic sources, however, do describe the
bone as being in the neck.36
46. Vesalius, (n. 38) Fabrica, p. 166. Translation by O'Malley, (n. 37) Andreas Vesalius, p. 120.
47. F. H. Garrison, An Introduction to the History of Medicine, 4th ed. (Philadelphia. W. B. Saunders,
1929), p- 219.
48. Maggi is also known synonymously as Hieronymus Magius.
49. See Benjamin Vincent, ed., Dictionary of Biography Past and Present (London: Moxon, 1877),
p. 371; Mario Emilio Cosenza, Biographical and Bibliographical Dictionary of the Italian Humanists and the
World of Classical Scholarship in Italy, 1300-1800 (Boston: G. K. Hall, 1962), pp. 2070-71; De M. Le
D'Hoefer, ed., Nouvelle Biographe Generate (Paris: Firmin Didot Freres, 1863), pp. 698-99.
50. Girolamo Maggi, De Mundi Exustione et Iudicii (Basel: H e n n c Petne, 1562). We thank Dr. Louis
Feldman for translating both the title and the subsequent passage from the original Latin.
60 Journal of the History of Medicine : Vol. 51, January igg6
sticks out and swells out a very great deal) which they themselves call Luz. But
it will be worthy of effort to refer to what is written in chapter 28 of the book
which is called Bereshith Rabbah, in explanation of these words of Genesis, chap-
ter 6 which we cite: I shall destroy from the face of the earth the man whom
I have created, etc. Rabbi Joanan [Johanan] in the name of Rabbi Shimon the
son ofjozadach [Jehozadak], mentioned also that the bone of the back and that
vertebra whose name is Luz has been destroyed, from which the Lord G-d, at
the future time of resurrection, will cause a man to shoot up. Hadrian asked
Rabbi Jesue [Joshua], son of Anina [Hananiah], from which thing the Lord
G-d in the future time is going to produce a man. He replied: from a certain
bone of the human back, which is called Luz. When Hadrian asked him,
whence he knew this, Jesue asked him to order the aforementioned bone to be
brought and that he would reveal the matter through an experiment. That
bone which is below the jawbone was not able to be rubbed away and rubbed
out; when placed in fire it was not burned; when cast into water it was not dis-
solved; and finally, when it was placed on a forge and struck with a hammer it
was so far from being able to be worn out and diminished in any part that the
anvil was split and dashed to pieces and the hammer was broken before any-
thing was lacking to the bone. The author of that book says these things: that
they are true no one is going to persuade me, for although bones according to
the witness of Plato, are especially long lasting, nevertheless we see every day
that they are crushed and rubbed out by stones and hammer by a slight effort
into the shape of dust, that they are dissolved by the force of water and old age
into dirt, and turned into ashes by flames, unless teeth (as Pliny in Book 7,
chapter 16, testifies and antiquity noticed and observed) survive, which at last
a longer-lasting fire, like all remaining things, subdues and abolishes. But let the
Hebrews depart with their lies; let us return to our subject.51
Maggi cites Vesalius but then mentions the independent Rabbinic
tradition of the indestructible bone. Maggi is the first of our sources to
explicitly use the term luz.52 In addition, he quotes the exact Rabbinic
source for this tradition. As little is known of his education, we can only
speculate as to how he obtained such detailed knowledge of Rabbinic
sources.53 Apparently, Maggi, at some point, worked in the printing shops
of Venice.54 Venice was a major center ofjewish culture and Hebrew print-
51. Ibid., pp. 170—71
52. In Maggi's work which was printed in Latin, the word luz is printed in Hebrew characters, as are
the words Bereshith Rabbah. In the entire book, there are perhaps less than ten words printed in Hebrew
characters. As mentioned above, Maggi's De Mundi was printed by Hennc Petne, who also printed
Hebrew language works at his press. Hebrew letters were therefore likely available for discriminate us-
age in the printing of De Mundi.
53. Maggi quotes Rabbinic sources multiple times throughout his work and, in his index of sources,
which appears after the table of contents, a number of Rabbinic sources can be found.
54. Cosenza, (n. 49) Dictionary, p. 2071.
Reichman & Rosner : The Bone Called Luz 61
ing in the Renaissance. Ironically, Christians owned and operated many
of the Hebrew printing shops where Jewish scholars were employed as
editors." It is possible that Maggi came into contact with some of these
scholars, or perhaps simply befriended Italian Jews, who comprised a sig-
nificant portion of the Italian population at that time. We need not even
postulate that Maggi had contact with the Jews, for this was a thriving
period for Christian Hebraists, many of whom also worked at Italian
printing shops.56
Regarding the location of the Luz bone, Maggi cites two differing opin-
ions, both in the name of the Hebrew or Talmudic tradition. Some say it
is located at the base of the skull or the so-called nut (nuca) while others
identify it as the first of the twelve thoracic vertebrae. The term nucha
or nuchal is used by anatomists to refer to the nape of the neck. The word
nucha means nut, as does the word luz (hazelnut). In addition, it is true,
as Maggi and Muenster state, that some Rabbinic sources locate the luz
in the area of the nape of the neck. It is, therefore, possible that the anatom-
ical term "nucha" may ultimately derive from the Rabbinic bone of luz.
Similar to Vesalius, Maggi rejects the notion of an indestructible bone
because it does not stand the test of experimentation. In addition, he has
less than kind words to say about the Jewish tradition. He concludes,
"but let the Hebrews depart with their lies."
Caspar Bauhinus (i 560-1624)
61. Up to this point, the translation is by Garrison, (n. 21), p 149. The passage beginning with "thus"
was not translated by Garrison in his article and was translated for us by Dr Louis Feldman, whom we
thank for his efforts.
62. Caspar Bauhinus, Theatrum Anatomicum, 3rd ed. (Basel: Hennc Petri, 1621). Dunlap, (n. 57) Heirs,
p. 123.
63. Much has been written on the history of the Jews at the University of Padua. See, e g., C. Roth,
"The medieval university and the Jew," The Menorah Journal, 1930, 19, 128—41; J. Shatzky, "On Jewish
medical students of Padua," J. Hist. Med. Allied Sri., 1950, } , 444—47; A. Modena and E. Morpurgo,
Medici E Chirurghi Ebrei Dottorati E Lkenziatai Nell'Universsita Di Padova dal 1617 al 1816 (Bologna, 1967);
D. Ruderman, "The Impact of Science on Jewish Culture and Society in Venice (With Special
Reference to Jewish Graduates of Padua's Medical School)," in Cli Ebrei e Venezia (Venice, 1983).
64. See Roth, (n. 9) Encyclopedia Judaica, vol. 4, p. 304. See also Pnjs, (n. 29) Hebraischer Drucke.
6$ Roth, (n. 9) Encyclopedia Judaica, vol. 4, p. 304.
64 Journal of the History of Medicine : Vol. 51, January 1996
coincided with that of Johannes Buxtorf I (1564-1629), a renowned
Christian Hebraist who, in 1591, became professor of Hebrew at the
university, a position held earlier in the century by Sebastian Muenster.66
Buxtorf was well-versed in the full spectrum of Rabbinic literature and
could easily have been the provider of information for Bauhinus.
Much like Maggi, Bauhinus concludes his discussion of the luz bone
with less than kind words for the Jewish tradition. He even quotes a phrase
verbatum from De Mundi, "but let the Hebrews depart with their lies."
Samuel Butler (1612-80)
Another reference to the luz bone outside Rabbinic literature appears in
the literary work of Samuel Butler entitled Hudibras. In the context of
this satirical poem lampooning Puritan rule, Butler has occasion to em-
ploy the Rabbinic luz bone for the purpose of metaphor.
The learned Rabbins of the Jews
Write there's a bone which they call Luz
In the rump of man, of such a virtue,
No force of nature can do hurt to;
And therefore at the last great day,
All the other members shall, they say,
Spring out of this, as from a seed
All sorts of vegetals proceed;
From whence the learned sons of art
Os sacrum justly style that part.
Then what can better represent
Than this Rump Bone, the Parliament,
That after several rude ejections,
And as prodigious resurrections,
With new reversions of nine lives,
Starts up and like a cat survives?67
Butler clearly identifies the Os sacrum as the luz bone. As this bone
(luz) is associated with resurrection, the use of the religious term, "the
sacred bone," makes this identification palatable. A contemporary anat-
omy book has perpetuated this notion of the origin of the term sacrum.
SACRUM = holy or sacred; it looks like the pile of ashes after cremation (the sa-
66. Ibid., vol. 4, p. 1543.
67. Garrison, (n 21) also quotes this passage from Butler, which appears in Part 3 Canto 2 of Hudibras.
Samuel Butler, Hudibras (London, 1663—78). Garrison misquotes the date of this work as being
1615-1630. In fact, Butler was only born in 1612 and the 3rd part of Hudibras appeared in 1678. See M.
H. Abrams, ed., The Norton Anthology of English Literature, 3rd ed. 1 (New York, 1974), p. 1965.
Reichman & Rosner : The Bone Called Luz 6$
cred bone). It was supposed to resist decomposition longest and to be the seed
from which the body was resurrected.68
CONCLUSION
The notion of the bone called luz, or the analogous concept of the in-
destructible bone, is clearly of Rabbinic origin. Although it has been as-
cribed to other traditions, including those of mystics, philosophers, and
Moslems, the earliest recorded source is that of the Midrash (400-600
C.E.), and all subsequent sources either quote the Midrash explicidy or
allude to it, whether knowingly or unwittingly.
The theological import of this bone, by virtue of its association with
resurrection, has fueled continued discussion about it throughout the
ages. Despite its religious significance, however, it is quite evident from
the above sources that the location of this elusive bone remains obscure,
even to this day. Clarification of this latter issue may have to wait until
the very time of the resurrection.