0% found this document useful (0 votes)
483 views

R302a PDF

Uploaded by

dhia
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
483 views

R302a PDF

Uploaded by

dhia
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 157

R302/A

COLLIMATORE RADIOLOGICO MANUALE


Ralco s.r.l. MANUAL X-RAY COLLIMATOR

Ralco s.r.l.
MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL
MTR302/A- R302F/A - R302L/A DHHS

Date of Issue: Revision Level:


Issued by:
10.05.2007 H
.
Versione standard.
R 302/a
Standard version.

Versione certificata FDA


disponibile su richiesta

R 302/A DHHS
FDA certified version
available on request.

R 302F/A Versione standard.

Versione certificata FDA


disponibile su richiesta
R 302F/A DHHS
FDA certified version
available on request.

R 302L/A Versione standard

Versione certificata FDA


disponibile su richiesta

R 302L/A DHHS
FDA certified version
available on request.

Livello Revisione/Revision Level:

The English version of this manual is a translation of the Italian text, which prevails in case of
doubts.
Rev. N Data/Date N Descrizone/Description
MRM/024/07 Front and rear covers - Improved mirror substitution
A 31/01/2007
MRM/025/07 Coperture anteriore e posteriore - sostituzione specchio

Sostituzione dell’etichetta DHHS


B 06/09/2007 MRD/012/07
New DHHS label

Timer board FM 338 updating


C 12/06/2008 MRE/15/08
Aggiornamento scheda timer FM 338

Aggiornamento etichetta collimatore


D 06/11/2008 MRD/015/08
Collimator label updating

E 22/03/2010 MRD/003/10 Nuova direttiva 2007/47/CE

New directive 2007/47/CE

Aggiornamento Manuali
F 23/09/2010 MRD/011/2010
Updating of Manuals

Sostituzione etichette FDA


G 21/04/2011 MRD/005/11
FDA Label replacement

H 14/07/2011 MRD/013/11 Etichetta collimatore, Manuale di istruzioni


26/09/2011 MRM/251/11 Parti di ricambio aggiornamento
24/10/201 MRD/018/1 Revisione a tabella IEC 60601-1-2:2007
Collimator label, Instruction manual
Spare parts revision
Revision to table IEC 60601-1-2:2007
CONTENTS

FRONT MATTER FIELD .............................................................3


FIELD SIZE INDICATION ...................................3
DESCRIPTION CROSSHAIR ALIGNMENT ..................................3
OPTIONAL ITEMS .............................................3 LIGHT FIELD ILLUMINATION INTENSITY..............3
SPECIFICATIONS SYMBOLS .......................................................5
Validation of Specification Data ....................4 EMC COMPLIANCE .........................................7
EN 60825-1 par.1 -5 .....................................4 Electromagnetic Emissions ..........................7
EN 60601-1 par. 5 ........................................4 Electromagnetic Immunity for All Equipment
Operation Environment.................................5 and Systems .................................................8
Storage .........................................................5 Electromagnetic Immunity for Non
EN 60601-1-3 para. 29.205 - Focus-Skin Life-Supporting System ................................9
Distance........................................................5 Recommended Separation Distances for
29.205.1 - Radiation Equipment for Non-Life Supporting Equipment .................11
Fluoroscopy ..................................................5 OPERATION INDICATIONS
TUBE COMPATIBILITY LIGHT/X-RAY FIELD SETTING ...........................1
Front Panel ...................................................1
INSTALLATION
MOUNTING THE COLLIMATOR TO THE X-RAY TROUBLESHOOTING
TUBE ..............................................................1 SUBSTITUTIONS
ELECTRICAL CONNECTION Substitution of the Halogen Lamp ................1
Power Supply Connection ............................1 Substitution of the Electronic Timer ..............1
Timer FM338 ................................................4 Substitution of the Laser ...............................1
SUBSTITUTION OF THE MIRROR .......................3
CALIBRATION R302/A - R302/A DHHS STANDARD ..............1
CENTERING, X-RAY BEAM ...............................1 R 302F/A - R302F/A DHHS STANDARD.........2
Collimator to Focal Spot Alignment
R302L/A - R302L/A DHHS STANDARD ..........2
(Primary Shutter Cut-Off)..............................2
LABELS ..........................................................4
LIGHT FIELD TO X-RAY FIELD ALIGNMENT ........2
Parts Breakdown ..........................................7
LIGHT FIELD CALIBRATION...............................3
Longitudinal Calibration (LONG)...................3 MAINTENANCE
Vertical Alignment.........................................3 CLEANING RECOMMENDATIONS .......................1
Transversal Calibration (CROSS).................4 DISINFECTION .................................................1
RECOMMENDED MAINTENANCE PROGRAMME ...1
COVER REMOVAL
ACCESS TO COLLIMATOR COMPONENTS ..........4 GENERAL
REPAIRS ........................................................1
ADJUSTMENTS END OF LIFE DISPOSAL ...................................1
FIELD SIZE INDICATION ADJUSTMENT ...............1
WARRANTY ....................................................1
Shutter Dial Adjustment ................................1
COMPONENTS NOT COVERED BY THIS
BUCKY LIGHT LINE ADJUSTMENT .....................1
WARRANTY ....................................................2
Bucky Position Adjustment ...........................1
DISASSEMBLY .................................................2
CROSSHAIR ADJUSTMENT ...............................1
TRANSPORT AND STORAGE .............................2
Friction Brake Adjustment.............................1
SAFETY/RESPONSIBILITY .................................3
MECHANICAL MOTION STOP ADJUSTMENT .......2
RESIDUAL RISKS.............................................3
CLOSED Stop Long and Cross Shutters......3
Closed Stop ................................................3 PERSONALIZATIONS
LASER LIGHT/IMAGE RECEPTOR ALIGNMENT ....3
Adjustment Procedures ................................4
COMPLIANCE VERIFICATION
MINIMUM FILTRATION REQUIREMENT ...............1
Visual Determination of Half-Value
Layer (hvl).....................................................2
Quick-Check of Minimum Filtration
Requirement at a Particular kvp ...................2
Contents

Standard Absorber Method...........................2


VISUAL DEFINITION OF X-RAY VERSUS LIGHT

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS 1


Contents

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
FRONT MATTER

IL PRESENTE MANUALE D’ISTRUZIONI DEVE THE FOLLOWING INSTRUCTION MANUAL MUST


ESSERE LETTO E COMPRESO NEL SUO BE READ AND UNDERSTOOD IN ITS ENTIRETY
COMPLESSO DA L’INSTALLATORE E BY THE INSTALLER AND OPERATOR.
L’OPERATORE.

IL COLLIMATORE È DESTINATO AD ESSERE INTENDED USE OF THE COLLIMATOR


COLLEGATO AD UNA MACCHINA RADIOLOGICA THIS COLLIMATOR IS DESIGNED TO BE USED
CHE PRODUCE RADIAZIONI IONIZZANTI PER USO WITH A RADIOLOGICAL SYSTEM PRODUCING
MEDICO O VETERNINARIO. IONIZING RADIATION FOR MEDICAL OR
CHIUNQUE SIA AUTORIZZATO AD INTERVENIRE VETERINARY USE.
SULL’APPARECCHIATURA RADIOLOGICA DEVE WHOEVER IS AUTHORIZED TO OPERATE OR
ESSERE PIENAMENTE A CONOSCENZA DELLE SERVICE THE RADIOLOGICAL EQUIPMENT MUST
PROCEDURE RIGUARDANTI LA PROTEZIONE BE THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE
CONTRO LE RADIAZIONI, DELL’UTILIZZO PROCEDURES RELATED TO RADIATION
DELL’APPARECCHIATURA E DELLA PROTECTION AND EQUIPMENT USE AND
MANUTENZIONE DI ESSA. MAINTENANCE.
RALCO NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI RALCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DANNI A COSE E/O A PERSONE DERIVANTI PERSONAL INJURIES OR DAMAGE TO PROPERTY
DALL’UTILIZZO IMPROPRIO E/O SCORRETTO DEL FROM MISUSE OR UNINTENDED USE OF THE
COLLIMATORE. COLLIMATOR.
QUESTO MANUALE DEVE ESSERE DISPONIBILE THIS MANUAL MUST BE MADE AVAILABLE TO
PER L’INSTALLATORE E L’OPERATORE. THE INSTALLER AND OPERATOR.

RESPONSABILITÀ DELL’ INSTALLATORE E INSTALLER AND OPERATOR RESPONSIBILITY


DELL’OPERATORE THE INSTALLER AND OPERATOR MUST VERIFY
L’INSTALLATORE E L’OPERATORE, DOPO THAT ALL SAFETY STANDARDS ARE FOLLOWED
L’INSTALLAZIONE E PRIMA DI OGNI UTILIZZO, IMMEDIATELY AFTER INSTALLATION OF THE
DEVONO VERIFICARE CHE TUTTE LE NORMATIVE COLLIMATOR AND BEFORE ANY SUBSEQUENT
RIGUARDANTI LA SICUREZZA SIANO STATE USE.
APPLICATE. TUTTE LE PROCEDURE ALL PROCEDURES REGARDING THE
RIGUARDANTI L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO INSTALLATION AND SAFE USE OF THIS
SICURO DEL COLLIMATORE DEVONO ESSERE COLLIMATOR MUST BE STRICTLY FOLLOWED.
SCRUPOLOSAMENTE OSSERVATE.

SEGNALAZIONI REPORTING
LE INFORMAZIONI RIGUARDANTI EVENTUALI INFORMATION REGARDING ACCIDENTS THAT
INCIDENTI VERIFICATISI DURANTE L'UTILIZZO HAVE OCCURRED WHILE USING THE
DEL COLLIMATORE RADIOLOGICO VANNO COLLIMATOR MUST BE REPORTED IMMEDIATELY
R302/A - Front Matter

COMUNICATE IMMEDIATAMENTE ALLA RALCO TO RALCO, SRL.


S.R.L.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Front Matter


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
RESPONSABILITÀ LIMITATA LIMITATION OF LIABILITY
RALCO DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ RALCO IS NOT LIABLE IF THE PROVIDED
QUALORA NON VENGANO RISPETTATE LE INSTRUCTIONS ARE NOT COMPLIED WITH.
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE TECNICO. FURTHERMORE, RALCO IS NOT LIABLE IF ONE
INOLTRE, LA RESPONSABILITÀ RALCO DECADE OR SEVERAL OF THE FOLLOWING INSTANCES
NEI SEGUENTI CASI: APPLY:
• IL COLLIMATORE RADIOLOGICO È DI COSTRUZIONE • IF THE UNIT IS SPECIFICALLY DESIGNED PER CLIENT
RALCO MA SU CONTRATTO CLIENTE; SPECIFICATIONS AND THE CERTIFICATION WAS THE
• IL COLLIMATORE RADIOLOGICO È STATO MODIFICATO DUTY OF THE CLIENT;
DALL'INSTALLATORE E/O UTILIZZATORE; • THE COLLIMATOR WAS MODIFIED IN ANY WAY BY THE
• IL COLLIMATORE RADIOLOGICO È STATO INSTALLATO OEM OR OPERATOR;
NON RISPETTANDO LE INDICAZIONI DEL PRESENTE • THE COLLIMATOR WAS INSTALLED WITHOUT
MANUALE; RESPECTING THE INSTRUCTIONS, AS PROVIDED IN
• IL COLLIMATORE È STATO UTLIZZATO PER SCOPI NON THIS MANUAL;
CONSONI; • THE COLLIMATOR WAS USED IN A WAY OUTSIDE ITS
• IL COLLIMATORE È STATO INSTALLATO DA PERSONALE INTENDED USE;
NON COMPETENTE; • THE COLLIMATOR WAS NOT INSTALLED BY
• IL COLLIMATORE È STATO UTILIZZATO NON COMPETENT PERSONNEL;
RISPETTANDO LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E • THE COLLIMATOR WAS NOT OPERATED SAFELY OR IN
CONTRARIAMENTE A QUANTO INDICATO NEL A WAY CONTRARY TO THE INSTRUCTIONS IN THIS
PRESENTE MANUALE; MANUAL;
• IL COLLIMATORE NON È STATO SOTTOPOSTO ALLE • THE COLLIMATOR WAS NOT SUBJECT TO ROUTINE
VERIFICHE FUNZIONALI E ALLA MANUTENZIONE DI INSPECTION AND MAINTENANCE BY COMPETENT
ROUTINE DA PERSONALE COMPETENTE; PERSONNEL;
• IL COLLIMATORE È STATO RIPARATO CON PARTI DI • THE COLLIMATOR WAS REPAIRED WITH NON-RALCO
RICAMBIO NON ORGINALI; SPARE PARTS;

ALTRI UTILIZZI NON RAGIONEVOLMENTE ANY OTHER USES NOT REASONABLY


PREVISTI DALLA RALCO FORESEEN BY RALCO.
RALCO DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, RALCO IS NOT LIABLE FOR ANY, DIRECT OR
DIRETTA O INDIRETTA, PER EVENTUALI DANNI INDIRECT, DAMAGE CAUSED IF THE
A COSE O PERSONE DERIVANTI DALLA MANCATA PROCEDURES IN THIS MANUAL ARE NOT
OSSERVANZA DELLE PROCEDURE DI QUESTO FOLLOWED.
MANUALE.

DICHIARAZZIONE CONFORMITÀ A TUTTE LE STATEMENT OF STRICT COMPLIANCE TO ALL


NORME APPLICABILI DURANTE LA PRODUZIONE APPLICABLE NORMS DURING COLLIMATOR
DEL COLLIMATORE. PRODUCTION
RALCO PRODUCE TUTTI I COLLIMATORI IN RALCO PRODUCES ALL COLLIMATORS
CONFORMITÀ A TUTTE LE NORME ELETTRICHE PURSUANT TO ALL APPLICABLE HEALTH, SAFETY
E QUELLE DI SICUREZZA. OGNI COLLIMATORE AND ELECTRICAL STANDARDS. EACH
È COMPLETAMENTE TESTATO, DOCUMENTANDO COLLIMATOR IS THOROUGHLY TESTED WITH
RELATIVI RISULTATI. TALI RISULTATI E RESULTS DOCUMENTED. THESE RESULTS AND
PROCEDURE SONO DISPONIBILI SU RICHIESTA. PROCEDURES ARE AVAILABLE AT REQUEST.
TUTTI I COLLIMATORI VENGONO FORNITI IN ALL COLLIMATORS LEAVE THE RALCO FACILITY
CONFORMITÀ A TUTTE LE NORME MENZIONATE
R302/A - Front Matter

IN COMPLIANCE TO ALL THE NORMS MENTIONED


IN QUESTO MANUALE. IN THIS MANUAL.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Front Matter


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
IL COLLIMATORE IN OGGETTO, UTILIZZATO SU THE COLLIMATOR DESCRIBED HERE, IS USED
APPARECCHIATURE RADIOLOGICHE, È ON RADIOLOGICAL SYSTEMS AND IS CLASSIFIED
CLASSIFICATO TIPO IIB SECONDO L’ALLEGATO AS A TYPE IIB ACCORDING TO ATTACHMENT
IX. IL COLLIMATORE È STATO PROGETTATO IX. THE COLLIMATOR HAS BEEN DESIGNED
E REALIZZATO IN MODO CONFORME ALLE AND MANUFACTURED IN COMPLIANCE TO
PRESCRIZIONI DELL’ALLEGATO II DEL DECRETO ATTACHMENT II OF LEGISLATIVE DECREE, 2
LEGISLATIVO 24 FEBBRAIO1994, N.46, FEBRUARY 1997, N. 46, IMPLEMENTATION OF
ATTUAZIONE DELLA DIRETTIVA 93/42/CEE DEL DIRECTIVE 93/42/CEE OF 14 JUNE 1993 AND
14 GIUGNO 1993 E SUCCESSIVE MODIFICHE SUCCESSIVE MODIFICATIONS APPLYING
INTERCORSE APPLICANDO LA DIRETTIVA 2007/ DIRECTIVE 2007/47/CE.
47/CE. LIST APPLICABLE STANDARDS AND TO WHICH
NORME STANDARD APPLICATE: RALCO ADHERES TO:
EN 60601-1:2006-10 EN 60601-1:2006-10
EN 60601-1-2:2001+A1:2006 EN 60601-1-2:2001+A1:2006
EN 60601-1-3:2008-04 EN 60601-1-3:2008-04
EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001 EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001
ISO 9001:2008 ISO 9001:2008
UNI ESO 13485:2004 UNI ESO 13485:2004
21 CFR SUBCHAPTER J (FDA) 21 CFR SUBCHAPTER J (FDA)
8750 01 & 8750 81 (CSA) 8750 01 & 8750 81 (CSA)
CE CE
*RALCO PUÒ FORNIRE LA DOCUMENTAZIONE *RALCO CAN PROVIDE DOCUMENTATION
RIGUARDANTE LA CONFORMITÀ ALLE NORME REGARDING ITS ADHERENCE TO ANY OF THE
SOPRA ELENCATE. ABOVE STANDARDS.

RISCHI RESIDUI INHERENT DANGER OF X-RAYS


IL COLLIMATORE È COSTRUITO RISPETTANDO THE COLLIMATOR HAS BEEN CONSTRUCTED
LE NORME VIGENTI PER RISPONDERE AI TO CURRENT STANDARDS TO MEET THE SAFETY
REQUISITI DELLA DIRETTIVA 2007/47/CE E REQUISITES OF DIRECTIVE 2007/47/CE AND
TUTTE LE ALTRE NORME APPLICABILI. TUTTAVIA, ALL OTHER APPLICABLE STANDARDS.
DATA L’INERENTE PERICOLOSITÀ DELLA HOWEVER, DUE TO RADIOLOGY BEING AN
RADIOLOGIA CONTRO LA QUALE È IMPOSSIBILE INHERENT DANGEROUS ACTIVITY WHICH
TUTELARSI TOTALMENTE, È INDISPENSABILE CANNOT BE COMPLETELY SAFE GUARDED
CHE TUTTE LE PROCEDURE DI SICUREZZA SIANO AGAINST, IT IS CRUCIAL THAT ALL SAFETY
SEGUITE. L’INSTALLATORE E L’OPERATORE PROCEDURES ARE FOLLOWED. THE INSTALLER
DEVONO SEGUIRE TUTTE LE PROCEDURE AND OPERATOR MUST FOLLOW ALL
DEFINITE (INCLUSE QUELLE DESCRITTE NEL ESTABLISHED PROCEDURES (INCLUDING THOSE
PRESENTE MANUALE) PER RIDURRE IL RISCHIO MENTIONED IN THIS MANUAL) TO REDUCE THE
RESIDUO DEI RAGGI-X. INHERENT DANGER OF X-RAYS.
R302/A - Front Matter

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Front Matter


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
I RISCHI INERENTI I SISTEMI RADIOLOGICI SONO THE INHERENT RISK OF USING COLLIMATORS
RITENUTI RAGIONEVOLI SE CONFORME ALLE IN RADIOLOGICAL SYSTEMS IS DEEMED
NORME APPLICABILI. REASONABLE AS DETERMINED BY APPLICABLE
L’UTILIZZO DI COLLIMATORI PER SISTEMI STANDARDS. THE USE OF COLLIMATORS FOR
RADIOLOGICI È STRETTAMENTE REGOLATO. RADIOLOGICAL SYSTEMS IS STRICTLY
RALCO APPLICA TUTTE LE NORME.GARANTIRE REGULATED. RALCO FOLLOWS ALL APPLICABLE
LA SALUTE E LA SICUREZZA DEL PAZIENTE STANDARDS. IT IS UP TO THE INSTALLER AND
E DELL’OPERATORE È COMPITO OPERATOR TO ENSURE THAT ALL POSSIBLE
DELL’INSTALLATORE E DELL’OPERATORE STEPS ARE FOLLOWED TO ENSURE THE HEALTH
ASSICURANDO CHE TUTTE LE PRECAUZIONI AND SAFETY OF THE PATIENT AND OPERATOR.
POSSIBILI SIANO PRESE.

SIMBOLOGIA SYMBOLS
NEL MANUALE SONO UTILIZZATI I SEGUENTI IN THIS MANUAL THE FOLLOWING SYMBOLS
SIMBOLI: ARE USED:

CON IL TRIANGOLO VENGONO EVIDENZIATI THE TRIANGLE EMPHASIZES WARNINGS AND


DELLE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA CAUTIONARY MESSAGES WHICH ARE
SICUREZZA E/O L’EFFICIENTE FUNZIONAMENTO IMPORTANT FOR YOUR SAFETY AND/OR
DELL’APPARECCHIATURA. QUESTE EFFICIENT OPERATION OF THE EQUIPMENT.
AVVERTENZA SONO DA OSSERVARE THESE WARNINGS MUST BE STRICTLY
ASSOLUTAMENTE. COMPLIED WITH.

CON LA LAMPADINA SI SI FORNISCONO INFORMATION PROVIDED WITH THE LAMP IS


INFORMAZIONI COMPLEMENTARI PER IL ADDITIONAL ADVICE FOR THE PROPER CONTROL
COMANDO E L’IMPIEGO PRATICO AND PRATICAL USE OF THE UNIT.
DELL’APPARECCHIO.

I MANUALI DI ISTRUZIONE RALCO SONO RALCO INSTRUCTION MANUALS ARE AVAILABLE


DISPONIBILI IN DUE VERSIONI: LINGUA ITALIANA IN TWO VERSIONS: ITALIAN AND ENGLISH.
E IN LINGUA INGLESE. TO AVOID PROVIDING INCORRECT DATA OR
PER PREVENIRE AL MASSIMO L’INDICAZIONE INDICATIONS THAT DIFFER IN THE TWO
DI DATI ERRATI E/O DIVERSI TRA LE DUE VERSIONS, SOME KEY CHAPTERS SUCH AS
VERSIONI, ALCUNI CAPITOLI CHIAVE, TIPO SPECIFICATIONS AND CALIBRATION
SPECIFICHE E CALIBRAZIONI, SONO REDATTI PROCEDURES HAVE BEEN EDITED IN BOTH
R302/A - Front Matter

IN MODO BILINGUE. LANGUAGES.


LA VERSIONE INGLESE DI QUESTO MANUALE THE ENGLISH VERSION OF THIS MANUAL IS
È UNA TRADUZIONE DEL TESTO ITALIANO CHE A TRANSLATION OF THE ITALIAN TEXT WHICH
È APPLICABILE IN CASO DI DUBBI. PREVAILS IN CASE OF DOUBTS.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Front Matter


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
PER ULTERIORI INFORMAZIONI RIVOLGERSI A: FOR ANY INQUIRES OR NOTIFICATIONS, PLEASE
CONTACT US AT:
RALCO, SRL RALCO, SRL
VIA DEI TIGLI 13/G VIA DEI TIGLI 13/G
20853 BIASSONO, (MB) ITALIA 20853 BIASSONO, (MB) ITALIA
TEL: +39 039 2497925 TELEPHONE: +39 039 2497925
FAX: +39 039 2497799 FAX: +39 039 2497799
EMAIL: [email protected] EMAIL: [email protected]
R302/A - Front Matter

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Front Matter


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
DESCRIPTION
Square-field, x-ray collimator suitable for installation on stationary x-ray equipment. The
collimator has been designed and manufactured for clinical skeletal and thoracic
investigations.
The x-ray field is defined by six pairs of shutters, four of which are lead-lined. The six pairs of
shutters move perpendicularly within the x-ray field. Two pairs of bronze shutters are located
near the focus, two are located near the entrance window and two are located near the exit
window of the x-ray beam from the collimator. The latter shutters serve to accurately define
the x-ray field edges.
Shutter movements are manual, controlled by two knobs on the collimator front panel.
The square field X-ray beam Limiting Device is designed for installation on fixed or rotating
anode X-ray tubes that, when mounted, conform to EN 60601-1-3 par 29.202.3. ; manual
controls provide for the stepless adjustment of the X-ray field dimension to the size of the image
receptor or to that of the anatomical area of interest. Adjustment to the area under investigation
is possible by using the two knobs on the front panel
Direct visualisation of the x-ray field is given by a light beam which corresponds to the x-ray
beam, within a tolerance of two percent of the selected FFD (SID) value. The light-field centre
is provided by the intersection of two perpendicular lines silk-screened into the Lexan window
and projected on the light field by the light beam.
To activate the light field, press the area marked with the light symbol on the front of the device.
The light will switch on for 30 seconds and an electronic timer will switch the lamp OFF
automatically.
Average illumination is not less than 160 LUX; edge contrast ratio is minimum > 4:1. Field size
at the different Focus Film Distance (FFD - SID) settings is shown on the front panel.
Versions:

R302/A Versione standard


R302/A DHHS Standard version
Filtrazione aggiuntiva variabile ottenuta per mezzo di un disco di
alluminio, spessore 1 mm, mosso manualmente. Sul disco, oltre ad
un foro per il passaggio del fascio radiogeno senza filtrazione
aggiuntiva, vi sono i seguenti 3 filtri:
0.1 mm di rame oltre al supporto di 1 mm di Al.
0.2 mm di rame oltre al supporto di 1 mm di Al.
1 mm di alluminio oltre al supporto 1 mm di Al.
R302F/A Un fermo meccanico evita la variazione accidentale di filtro scelto.
R302F/A DHHS Additional variable filtration in the form of an aluminium disk, 1 mm
thickness, controlled manually from the front panel. The disk
features a hole for the passage of x-rays and accommodates the
R302/A - Description

following three filters:


0.1 mm copper in addition to the 1 mm Al.
0.2 mm copper in addition to the 1 mm Al.
1 mm aluminium in addition to the 1 mm Al support.
A mechanical stop prevents the filter from accidental change.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Description


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302/L Versione con laser, centratura Potter Bucky.
R302/L DHHS Version with Laser, Potter Bucky centering.
Test effettuati al 100% su tutti collimatori
DHHS
Test performed on 100% of collimators.

Fig. R302/A, R302L/A Fig. R302F/A

Fig. - R302/A, R302L/A Fig. - R302F/A


R302/A - Description

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Description


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
OPTIONAL ITEMS

Distanziali in ferro spessore 1.5 mm per flangia montaggio


RO 002
Spacers, iron, 1.5 mm thickness, for mounting flange
Metro retraibile
RO 012/B
Tape measure, retractable
Distanziale fuoco-pelle
RO 023/A
Focus-skin spacers, x-ray beam/patient
Specchio in mylar - filtrazione interna 0,3 mm Al Equivalente
RO 041
Mirror, mylar, inh. Filtr 0,3 mm Al equival.
Centratore luminoso del Potter Bucky (BL)
RO 077
Potter Bucky light centering device (BL)
Specchio spessore 0,8 mm filtr. Int 1 mm Al equivalente
RO 082
Mirror, 0,8 mm int. Filtr. 1mm
FDA e CCSAUS certificazione estensione USA
RO 342
FDA and CCSAUS certification - US extension
Filtrazione addizionale variabile manuale (1mm+0,1mmCu oppure
1mmAl+0,2mmCu oppure 2mm Al)
RO 373
Additional manual filtration (1mm+0,1mmCu or 1mmAl+0,2mmCu or 2mm
Al)
Distanziatori plastic con supporto per camera ionizzazione
RO 375
Plastic spacers with support for ionization chamber
Dispositivo per limitare rotazione collimatore +/- 90°
RO 377
Collimator rotation limiting device, +/- 90°
Cabliaggio personalizzato
RO 389
Customized wiring
Manopole personalizzate
RO 390
Customized knobs
Copertura personalizzata
RO 391
R302/A - Description

Customized cover
Pannello frontale con serigrafia personalizzata
RO 392
Front panel with customized screen printing

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Description


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Flangia rotante (diam. 136 mm, spess. 18 mm, +/-90°) con il collimatore
modificato per suo utilizzo.
RO 393
Rotating flange (diam. 136 mm, thickness 18 mm, +/- 90°) with the
collimator changed for its use.
Laser, centratura Potter Bucky, con alimentatore
RO 394/1
Laser, Potter Bucky centering with power supply

THIS DEVICE IS DESIGNED TO BE USED FOR STANDARD MEDICAL OR VETERINARY


RADIOGRAPHIC INVESTIGATIONS.
ANY OTHER USE IS CONSIDERED INAPPROPRIATE.
THE CONSTRUCTOR SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR INJURIES TO PERSONS
OR DAMAGE TO PROPERTY ENSUING FROM APPLICATIONS OTHER THAN THE
INTENDED USE; THE OPERATOR IS SOLELY RESPONSIBLE.
R302/A - Description

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Description


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SPECIFICATIONS

I dati forniti qui di seguito sono in formato The following indications are edited in both
bilingue ciò per evitare discrepanze tra le languages to avoid providing contradictory
versioni. information in the two versions.

Alimentazione colimatore
24V DC - 50/60 Hz - 6.5A
Power supply

Fusibile per protezione alimentazione collimatore


T10A (non fornito)
(not supplied)
Fuse for power supply protection collimator

Motori alimentati da scheda


n.a.
Motor supplied by collimator board

Fusibile per protezione alimentazione motori


n.a.
Fuse for power supply protection collimator

Filtrazione inerente in equivalente di alluminio


Fascio radiogeno = 70 kV
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7
Min. Al 2 mm (1mm on request)
Inherent filtration Al. equivalent
X-ray beam = 70 kV
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7
Filtrazione aggiuntiva R302/A - R302L/A: n.a.
Fascio radiogeno = 70 kV R302F/A: selezione manuale/
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7 manual selection:
Filtration, additional - 1mm Al + 0,1 mm Cu
X-ray beam = 70 kV - 1mm Al + 0,2 mm Cu
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7 - 2mm Al
Limitazione radiazione extra-focale
Distanza focale prevista, D.F.F. 1 m
EN 60601-1-3 par.29.202.3
< 150 mm
Limitation of extra focal radiation
Set focus distance, FFD (SID) 1 m
EN 60601-1-3 par.29.202.3
R302/A - Specifications

Campo radiogeno quadro selezionabile


100 cm D.F.F - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4 min. 00 x 00 cm
Square X-ray field selection max. 48 x 48 cm
100 cm FFD (SID ) - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Campo radiogeno tondo selezionabile
1 m D.F.F - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4
Round X-ray field selection n.a.
1 m FFD (SID ) - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4
Indicatore luminoso di campo - luminosità
Luminosità a 1m dal fuoco, campo impostato 35 x
35 cm, Lampada alimentata 24 V.
EN 60601-1-3 par. 29.202.7
> 160 lux
Light field indicator - luminosity
luminosity at 1 m from the focus, field size set at 35x35
cm, Halogen Lamp 24 V .
EN 60601-1-3 par. 29.202.7
Indicatore luminoso di campo- contrasto
Contrasto ai bordi impostando 35x 35 cm a 1m dal
fuocoEN 60601-1-3 par. 29.202.7
> 4:1
Light field indicator - contrast
edge contrast setting 35x35 cm at 1 m FFD (SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.7
Precisione dell’indicatore luminoso di campo
Corrispondenza con il campo radiogeno
EN 60601-1-3 par. 29.202.9
< 1 % FFD - SID>
Light field indicator precision
Light field/x-ray field correspondence
EN 60601-1-3 par. 29.202.9
Precisione dell’indicazione di campo RX
Impostazione indice su scala graduata
EN 60601-1-3 par. 29.202.8
< 2 % FFD - SID
X-ray field indication precision
Settings on an index scale
EN 60601-1-3 par. 29.202.8
Distanza fuoco ricettore : (optional)
Precisione indicazione con metro retraibile
EN 60601-1-3 par. 29.203.2
< 2% FFD - SID
FDD (SID): (optional)
Precision of measurement with retractable tape
EN 60601-1-3 par. 29.203.2
Radiazione di fuga:
Misurata a 100 cm dal fuoco con fascio radiogeno =
R302/A - Specifications

150 kVp - 4 mA- EN 60601-1-3 par. 29.204.3


< 40 mRh
Leakage radiation
Measured at 100 cm with x-ray beam = 150 kVp - 4 mA
- EN 60601-1-3 par. 29.204.3

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Potenziometri
Campo quadro n.a.
Campo tondo n.a.
Potentiometers
n.a.
Square field
n.a.
Round field
Portata massima delle guide porta-accessori
GUIDE PORTA ACCESSORI - PRIMA DI INSERIRE UN ACCESSORIO Carico statico:70N (circa 7.1
NELLE APPOSITE GUIDE, VERIFICARE CHE LE DIMENSIONI COIN- Kg)
CIDANO PERFETTAMENTE (TOLLERANZA MAX. +/- 0,5 MM). UNA Carico dinamico:15Nm (circa
DIMENSIONE NON CORRETTA POTREBBE GENERARE SITUAZIONI DI 3.06 Kg)
PERICOLO E/O CADUTA DELL’ACCESSORIO
Maximum load for accessory guides
GUIDES FOR ACCESSORIES (IF ASSEMBLED): PRIOR TO INSERTING Static load: 70N (about 7.1 Kg)
ACCESORIES IN THE GUIDES CHECK ON THE PERFECT ATTACHMENT
Dynamic load:15Nm (approx.
OF THE SUPPORT WITH THE MOUNTING SLOT ON THE COLLIMATOR
(TOLERANCE MAX. ± 0,5 MM). A FAULTY ATTACHMENT COULD BE 3.06 Kg)
DANGEROUS AND IT COULD CAUSE THE FALL OF ACCESSORIES
Ambiente di funzionamento
• Temperatura ambiente
• Umidità relativa
10°- 40° C
• Pressione atmosferica 30% - 75%
Operation environment
700 - 1060 hPa
• Ambient temperature
• Relative humidity
• Atmospheric pressure
Condizioni di immagazzinamento
• Temperatura
• Umidità
-40° - 70°C
• Pressione atmosferica
Storage 10% - 95%
500 - 1060 hPa
• Temperature
• Humidity
• Atmospheric pressure
Peso
9,4 kg
Weight
L: 246 mm
Dimensioni
W: 223 mm
Dimensions
H: 140 mm

Software n.a.
R302/A - Specifications

Alimentazione scheda esterna


n.a.
Power supply, external PCB

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fusibile per scheda esterna
n.a.
Fuse for external board

Validation of Specification Data


• Validation of minimum filtration of the radiation unit (x-ray tube, collimator and possible fil-
ters) must be performed on a completely installed system by whoever is responsible for
the installation.
• Validation of light field luminosity and contrast is performed in-factory. See Chapter - COM-
PLIANCE VERIFICATION, PARAGRAPH: LIGHT FIELD ILLUMINATION INTENSITY.
• Validation of system x-ray leakage is to be performed following the installation of the sys-
tem components under the responsibility of the person performing the installation.
• The correct installation of the system, electronic calibration and wiring layout of the same
are the responsibility of the engineer responsible for the installation of the system.
• Protection of the cable is to be provided by the installation engineer.
Ralco is prepared to provide any information required regarding the validation methods
described above.

EN 60825-1 par.1 -5
The collimator laser is classified as Class 2M; the light-field led is classified as Class 2 and is
used for light field projection.

CLASS 2 LED PRODUCT=> WHITE LED

CLASS 2M LASER PRODUCT=>RED LASER LINE

EN 60601-1 par. 5
GUIDES FOR ACCESSORIES (IF ASSEMBLED): PRIOR TO INSERTING
ACCESORIES IN THE GUIDES CHECK ON THE PERFECT ATTACHMENT
OF THE SUPPORT WITH THE MOUNTING SLOT ON THE COLLIMATOR
R302/A - Specifications

(TOLERANCE MAX. ± 0,5 MM). A FAULTY ATTACHMENT COULD BE


DANGEROUS AND IT COULD CAUSE THE FALL OF ACCESSORIES

• Protection against electric hazards: "Class I" equipment.


• Protection against direct and indirect contacts: Type B equipment with applied parts.
• Protection against water see page: "Common equipment".

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Safety of operation in the presence of inflammable anaesthetics with air or oxygen or
nitrous oxide: Equipment not suited to application in the presence of inflammable anaes-
thetic mixtures containing air or oxygen or nitrous oxide.
• Operation conditions: Equipment for continuous operation at intermittent loads - See Chap-
ter - OPERATION INSTRUCTIONS.
• Should label data on the collimator not correspond to the specifications herein, inform
Ralco of the non conformity.
• Verifications of the specifications are to be performed according to the indicated equipment
standards.

Operation Environment
• Ambient temperature = from 10°C to 40°C
• Relative Humidity = from 30% to 75%
• Atm. Press. = from 700 to 1060 hPa

Storage
• Temperature from -40°C to 70°C
• Humidity from 10% to 95%
• Atm. Pressure from 500 to 1600 hPa
The device may be stored in its original packing for some time before it is installed. However,
even if each metal part has been accurately protected with specific varnish or superficial
oxidation treatment, the device has not been designed for outdoor use or storage. The device
is sensitive to humidity; avoid keeping it outdoors or using it in unsuitable conditions.

EN 60601-1-3 para. 29.205 - Focus-Skin Distance


Paragraphs 29.205.1 - 29.205.3 of the above standard deal with preventing the use of
inappropriate small focus/skin distances in order that the dose equivalent to the patient be kept
as low as reasonably achievable.
A focus-skin spacer for each collimator type is available on request.

29.205.1 - Radiation Equipment for Fluoroscopy


X-ray devices for fluoroscopy must feature characteristics that, during fluoroscopy, will prevent
focus-skin distances less than:
• 20 cm if the x-ray device is specifically for fluoroscopy.
• 30 cm for other applications.
Conformity is measured and checked visually. The x-ray system must comply with the norm;
this means that the operator is responsible for the verification. A focus/skin spacer device is an
option made available by Ralco.
R302/A - Specifications

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
TUBE COMPATIBILITY

N.B. I dati forniti qui di seguito sono in formato N.B. The following indications are edited in
bilingue ciò per evitare discrepanze tra le both languages to avoid providing
versioni. contradictory information in the two versions.

• La compatibilità tra il collimatore ed il tubo • Collimator/x-ray tube compatibility is deter-


radiogeno è determinata dalla possibilità mined by the mechanical possibility of
meccanica di montarli - vedi la Figura che mounting them.
segue. See the following Figure.
• Accertarsi, consultando il manuale tecnico • Check that the tube housing literature indi-
della cuffia radiogena, che la filtrazione cates congruent minimum inherent filtra-
interna minima sia conforme (1mm) ed tion (1mm) and, that maximum radiation
abbia una perdita massima di radiazione di leakage is 30 mr/hour measured at 1 m
30 mr/hr misurati ad un 1m dalla sorgente from the source when operating at its leak-
(150 kVp - 4 mA). age technique factors (150 kVp - 4 mA).
• I valori della sorgente (cuffia radiogena- • Source values (tube housing-collimator)
collimatore) non devono essere inferiori a must not be less than 3 mm Al for filtration
3 mm di Alluminio per la filtrazione e non and must never exceed 100 mR/hr for radi-
oltrepassare 100 mR/Hr per la perdita di ation leakage.
radiazioni. (EN 60601-1-3 par. 29.201.7/ (EN 60601-1-3 par. 29.201.7/29.201.6 e
29.201.6 e 21 CFR sub-chapter J, part 21 CFR sub-chapter J, part 1020.30 (m)
1020.30 (m) (1). (1).
• La flangia di montaggio del collimatore • The collimator mounting flange must be
deve essere fornita con il collimatore. provided with the collimator.
• La distanza dal fuoco del tubo radiogeno al • The distance between the x-ray tube
piano di montaggio della flangia (piastra focus and the flange mounting plane (colli-
superiore del collimatore) deve essere: 80 mator upper plate) must be:
mm (3.14"), tolleranza +/- 1 mm (0.04”). 80 mm (3.14"), tollerance +/- 1mm (0.04”).

Fig. generali\06_compt_manuali
R302/A - Tube Compatibility

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Tube Compatibility


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
INSTALLATION
MOUNTING THE COLLIMATOR TO THE X-RAY TUBE

CAREFULLY FOLLOW THE MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAKE SURE THAT


THE COLLIMATOR IS CORRECTLY ASSEMBLED. INCORRECT MOUNTING COULD
BE DANGEROUS: IT COULD CAUSE THE COLLIMATOR TO FALL OR TO
OPERATE INACCURATELY.

• Use the X-ray tube housing literature to determine the distance from the focal spot to the
tube port face.
• Subtract the resulting distance from 80 mm (3.14") and determine the number of 1.5mm
(0,06") spacers that, combined with the thickness of the mounting flange, will make up the
difference: (20 mm for the fixed flange; 18 mm for the rotating flange) Allowable tolerance
is 1 mm. (0.04").
• Make sure that the flange is the flange supplied with collimator. See Figure - Flange in this
Chapter.
• Mount the flange and spacers to the tube port with 4 M6 countersunk bolts that must be
long enough to be driven into the tube port face for at least 5 threads.
• Tighten the bolts.

TO SAFEGUARD THE OPERATOR AND PATIENT AGAINST THE HAZARD


OF A FALLING COLLIMATOR, THE FOLLOWING INDICATIONS MUST BE
RESPECTED.

• Unscrew the four mounting and centering adjustment Allen screws until the four tabs are
withdrawn from the collimator top opening. See Figure - Flange Mounting in this Chapter.

WHEN UNSCREWING THE ALLEN SCREWS WHICH CONTROL THE TABS, DO


NOT USE FORCE EXCEEDING 0,55 NM.
UNSCREW WITH CARE SO AS NOT TO DAMAGE THE FIXING TABS.

• Manually adjust the collimator shutters to their widest setting.


• Carefully couple the collimator with the tube to determine that the primary shutters have
enough clearance to move in the port opening and in the mounting flange. See Figure
Chapter COMPATIBILITY COLLIMATOR/X-RAY TUBE.
Note: Collimators without extra-focal shutters do note require the preceding two controls.
• Place the collimator on the flange. Tighten the four mounting screws equally until the colli-
mator holds firmly on the tube housing.
See Figure - Flange Mounting in this Chapter.
R302/A - Installation

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Installation


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• The collimator control tabs conform to EN 60601-1- par 28.4. Ralco recommends an
appropriate force which ensures safe locking of the tabs min. 0.75 Nm (± 5 cNm)

MAKE SURE TO TIGHTEN THE M6 ALLEN SCREWS SECURING THE


CONTROL TABS.
APPROPRIATE TIGHTENING OF THE 4 ALLEN SCREWS ENSURES
SECURE MOUNTING OF THE COLLIMATOR. TIGHTENING FORCE USED
MUST BE GREATER THAN 0.50 NM.

IF THE COLLIMATOR IS TO BE MOUNTED ON A ROTATING FLANGE,


USE A TIGHTENING FORCE BETWEEN MIN. 0,50 NM AND MAX. 0.75 NM.

• Check to see that the distance between the collimator housing and the mounting flange is
equal in all directions and that the collimator face is parallel to the axis of the table.
• Loosen the screws and adjust if required.

Fig. Tube/collimator mounting flange


R302/A - Installation

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Installation


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. Flange Mounting
R302/A - Installation

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Installation


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
ELECTRICAL CONNECTION

THE WIRING DIAGRAM INCLUDED IN THIS CHAPTER REFERS TO THE STANDARD


PRODUCT. IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE CUSTOMER WHO HAS REQUESTED
AN ELECTRIC CUSTOMIZATION, TO ENSURE THAT AN ELECTRIC DIAGRAM
RELATING TO THE CUSTOMIZATION HAS BEEN PROVIDED WITH THE DOCU-
MENTATION.

Supply and signals to the collimator must be to 2007/47/CE standards. Devices that supply to
the collimator must therefore feature double or reinforced insulation as provided by the General
Standard on Electro medical Equipment CEI62-5 +A2 (EN 60601-1). The device is
electrostatic sensitive, consequently all the relating safety standards must be complied
with.

COLLIMATOR MUST BE SUPPLIED AS SPECIFIED (SEE SPECIFICATIONS). THE


SUPPLY MUST COME FROM A SEPARATE SOURCE FROM THE POWER NETWORK
THROUGH DOUBLE INSULATION OR REINFORCED INSULATION AND WITH LIMITED
CURRENT. TRANSFORMER CHARACTERISTICS MUST CONFORM TO THE
REQUIREMENTS OF STANDARD IEC 60601-1.

COLLIMATOR SUPPLY IS NOT PROTECTED BY A FUSE.


CHECK THAT THE COLLIMATOR IS PROTECTED BY AN EXTERNAL FUSE PRIOR
TO CONNECTION (SEE THE CHAPTER SPECIFICATIONS).
CABLES AND TERMINALS USED FOR THE INTERNAL CONNECTION OF THE COLLI-
MATOR MUST BE SUITABLE FOR OPERATION AT TEMPERATURES OF 70°C AND
COLLIMATOR CURRENT ABSORPTION.

Power Supply Connection


• Remove the part of cover to access the component - See Chapter COVER REMOVAL.
• Connect supply cables to the terminal board and earth on the screw marked with the relat-
ing symbol: .
• In collimators with a free cable stop, remove the cable stop, connect the supply cables, re-
mount and then secure the cable stop.
• Remount the cover.

INCORRECT POWER SUPPLY COULD DAMAGE THE ELECTRONIC TIMER


AND/OR THE LIGHT SOURCE.
OR DIRECT CURRENT.
R302/A - Electrical Connection

SUPPLY MAY BE EITHER IN ALTERNATE


INTHE CASE OF DIRECT CURRENT SUPPLY INSERT JUMPER JP2 AND
MAKE CERTAIN THAT POLARITY IS RESPECTED.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Electrical Connection


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. R302/A
R302/A - Electrical Connection

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Electrical Connection


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. R302 L/A DHHS
R302/A - Electrical Connection

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Electrical Connection


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Timer FM338

Fig. Timer Board Layout


R302/A - Electrical Connection

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Electrical Connection


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. Timer Board Wiring
R302/A - Electrical Connection

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Electrical Connection


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
CALIBRATION

THE FOLLOWING PROCEDURES REQUIRE THAT X-RADIATION BE PRODUCED.


TAKE ADEQUATE PRECAUTIONS TO MAKE CERTAIN THAT NO PART OF
THE HUMAN BODY IS EXPOSED TO X-RADIATION, DIRECT OR INDIRECT.

CENTERING, X-RAY BEAM


• Place a 35x43 cm. (14x17") cassette on the table top or other flat, horizontal surface.
• Position the x-ray tube/collimator assembly with the focal spot at 1 meter (40") over the
cassette with the x-ray beam perpendicular to the cassete surface. Do not use measure-
ment indicators on the system as reference values, but measure the distance from the
focal spot to the cassette surface.

IF THE DISTANCE OF 1M FFD/SID CANNOT BE


DETERMINED, USE THE
FFD (SID) VALUE CLOSEST TO ONE METER AND CALCULATE THE
MEASUREMENT TOLERANCES AS THE APPROPRIATE PERCENTAGES OF
THE DISTANCE.

If the x-ray beam cannot be positioned vertically use clamps, masking tape, or other material
as required, to position the x-ray tube and image receptor. The x-ray tube and the image
receptor must be set out at the specified FFD/SID distance perpendicularly to the x-ray tube as
described in the following procedure.

• Use the collimator light to centre the cassette in the field.


• Mark the location of the cassette with masking tape
or other means so that it may be removed and
replaced in the same position.
• Place white paper on top of the cassette to provide
maximum contrast for the light field.
• Set the collimator to provide a field size of 30x30 cm.
(14x14") at one meter (40").
• Activate the light field and use it to position 18 coins
as shown in the diagram.
• Position each pair of coins touching one another so
that the inner coin is lighted as much as possible and
the outer coin is lighted as little as possible.
• The points where the coins contact will define the
edges of the light field.
• The extra two coins are to be set:
• one in a corner to ascertain film position.
• the other at the instersection of the diagonals to define film centre.
R302/A - Calibration

• Set the x-ray generator to produce a density of about 50 kVp, 5 mAs.


• Make an exposure.
• Remove the cassette and process the film.
• Use the test film to check the alignments described below.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibration


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Collimator to Focal Spot Alignment (Primary Shutter Cut-Off)
Inspect the four images of the four collimator shutters which form the edges of the x-ray field.
A definitely indistinct edge indicates that the primary shutter, close to the focal spot, is the one
forming the line, rather than the outermost shutter.
To correct the condition, use the four mounting/centering adjustment screws to shift the
collimator in the direction of the indistinct line.
Repeat the test film exposure after making the adjustment.

THE HEEL EFFECT WILL CAUSE THE FIELD TOWARD THE CATHODE
TO BE SLIGHTLY LESS SHARP THAN ON THE OTHER THREE SIDES.
THIS IS NORMAL AND CANNOT BE CORRECTED BY ADJUSTMENT. IN
ADDITION, AN X-RAY TUBE OF 12 ° OR LESS TARGET ANGLE WILL
PRODUCE AN ASYMMETRICALLY SHAPED FIELD WHEN A LARGE FIELD
SIZE IS USED AT SHORT FFD (SID), BECAUSE OF ANODE CUT-OFF EFFECT.
THIS IS NORMAL AND MAY NOT BE CORRECTED BY ADJUSTMENT.

LIGHT FIELD TO X-RAY FIELD ALIGNMENT


EN 60601-1-3 par 29.202.9
Misalignment of the light field/ x-ray field in either the X (cross table) or Y (long table) direction
must not exceed 2% of the FFD. In this case, it would be less than 20 mm (0.80"). If the test
film shows that the light field (shadows of the markers) matches the x-ray field ( shadow of the
collimator shutters) to within the diameter of one marker and, if the diameter is less than 20 mm
(1.80"), then alignment complies with the regulations.
Greater precision than this is possible. Recommended maximum deviation is one fourth. it is
important that the greatest degree of congruency possible is achieved.
If misalignment is detected in both X and Y directions, check that spacing from the focal spot
to the collimator mounting surface is 80 mm (3.14") +/- 1 mm. If spacing needs to be adjusted,
repeat the test film exposure after the adjustment.
If the collimator mount spacing is correct, but adjustment is still necessary proceed as follows:
• Place the test film on the face of the cassette over the white paper.
• Place the cassette in the position originally marked.
• Check the correct position of the film by the shadows cast by the markers.
• Using the images of the collimator shutters as the references for the shape and size of the
x-ray field, adjust the light field to match.
• If adjustment is necessary, adjust the travel of the light-field in the transversal, vertical and
longitudinal displacements.
R302/A - Calibration

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibration


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
LIGHT FIELD CALIBRATION

Longitudinal Calibration (LONG)

DO NOT TOUCH THE DISSIPATOR WITH YOUR HANDS; IT


COULD BE HOT AND CAUSE SEVERE BURNS.

• Remove the part of the cover necessary to access the screws - see Chapter - COVER
REMOVAL..
• Remove the light source protection (dissipator) by unscrewing the fixing screws . This
allows you to access the light source.
• If the light-field needs to be moved laterally, loosen (not remove) the fixing screws A.
• To move transverally, adjust through screw B.
• When calibration is terminated, lock the screws A.
See the following Figure.

Fig. Long alignment

Vertical Alignment
• If the light field is smaller than the x-ray field, lower the lamp by adjusting screw C.
• If the light field is bigger than the x-ray field, raise the lamp by adjusting screw C.
See Fig. Vertical Alignment.
R302/A - Calibration

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibration


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl

Transversal Calibration (CROSS)


If the light-field needs calibration, the mirror needs to be adjusted as follows:
• Remove the part of the cover necessary to access the screws - see Chapter - COVER
REMOVAL.
• Loosen the mirror fixing screw - A - and adjust cam - B- just enough to be able to rotate the
cam and position the mirror. See the Figure.
• Once you have regulated the mirror tighten the screw -A- and remount the cover - see
Chapter - COVER REMOVAL.
R302/A - Calibration

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibration


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
COVER REMOVAL

(1).

AVVITARE I QUATTRO GRANI


TIGHTEN THE FOUR ALEN
PER FACILITARE LA
SCREWS TO ALLOW
RIMOZIONE DELLA
REMOVAL OF THE COVER.
COPERTURA.

(2).

TOGLIERE LE DUE MANOPOLE


REMOVE THE FRONT PANEL
DAL PANNELLO FRONTALE
BY UNSCREWING THE TWO
SVITANDO I 2 GRANI PER
DOWELS PER KNOB.
MANOPOLA.

(3).

TOGLIERE LA FACCIATA AD REMOVE THE SNAP-FIT


INCASTRO SOLLEVANDOLA FRONT PANEL BY PRISING IT
CON LE DITA COME OFF AS SHOW IN THE
MOSTRATO NELLA FOTO. PHOTOGRAPH.
R302/A - Cover Removal

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Cover Removal


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
(4).

SCOLLEGARE IL DISCONNECT THE


CONNETTORE. CONNECTOR.

(5).

NELLE VERSIONI DI
COLLIMATORE CON METRO, IN COLLIMATORS WITH
TOGLIERE IL FERMO MEASURING TAPES, REMOVE
ALLARGANDOLO DALLA THE TAPE STOP BY LIFTING IT
BANDELLA E SFILANDOLO. OFF WITH A SCREW DRIVER.
QUINDI SFILARE LA GENTLY EASE THE TAPE INTO
BANDELLA E FARLA ITS CONTAINER WITHIN THE
RIENTRARE ALL’INTERNO COLLIMATOR.
DEL COLLIMATORE.

(6).

GIRARE IL COLLIMATORE TURN THE COLLIMATOR


DALLA PARTE INFERIORE E OVER AND UNSCREW THE
SVITARE LE 4 VITI. FOUR SCREWS.
R302/A - Cover Removal

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Cover Removal


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
(7).

TOGLIERE IL COPERCHIO REMOVE THE REAR COVER


POSTERIORE SVITANDO LE 3 BY UNSCREWING THE THREE
VITI. SCREWS.

(8).

APPOGGIARE IL
PLACE THE COLLIMATOR
COLLIMATORE SULLA PARTE
LOWER SIDE DOWN AND
POSTERIORE, LEGGERMENTE
SLIGHTLY RAISE.
SOLLEVATO, E SFILARE LA
SLIP THE SEMI-CIRCLE OUT.
MEZZALUNA.

(9).

SFILARE LE COPERTURE EASE THE COVER UPWARDS


LENTAMENTE - LO GENTLY.
SPORTELLO SI LIBERA DA THIS WILL ALSO RELEASE
SOLO. THE SMALL PANEL.
R302/A - Cover Removal

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Cover Removal


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Components /3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
ACCESS TO COLLIMATOR COMPONENTS
Laser

PER ACCEDERE AL LASER SMONTARE LE ACCESS TO THE LASER BY REMOVING THE TWO
MANOPOLE E O IL PANNELLO ANTERIORE E KNOBS AND/OR THE FRONT PANEL DEPENDING ON
SECONDO DEL MODELLO DI COLLIMATORE. THE COLLIMATOR MODEL.

Friction

PER ACCEDERE ALLE FRIZIONI SMONTARE ACCESS THE CLUTCHES BY REMOVING THE TWO
LE MANOPOLE E O IL PANNELLO ANTERIORE KNOBS AND/OR THE FRONT PANEL DEPENDING
E SECONDO DEL MODELLO DI COLLIMATORE. ON THE COLLIMATOR MODEL.
R302/A - Cover Removal

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Cover Removal


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Components /4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Timer Board

PER ACCEDERE ALLA SCHEDA TIMER ACCESS THE TIMER BOARD BY REMOVING THE
SMONTARE LE MANOPOLE E O IL PANNELLO TWO KNOBS AND/OR THE FRONT PANEL
ANTERIORE E SECONDO DEL MODELLO DI DEPENDING ON THE COLLIMATOR MODEL.
COLLIMATORE.

Power Supply

PER ACCEDERE ALL’ALIMENTAZIONE DEL


Access the collimator power supply by
COLLIMATORE SMONTARE IL COPERCHIO
removing collimator back panel.
POSTERIORE.
R302/A - Cover Removal

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Cover Removal


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Components /5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Longitudinal Movement

PER ACCEDERE ALLO SPOSTAMENTO


ACCESS THE LOGITUDINAL ADJUSTMENT PARTS
LONGITUDINALE RIMUOVERE LO SPORTELLO
BY REMOVING THE LATERAL PLATE.
LATERALE.

Tape Measure

Use of the retactable tape measure in collimators with this feature:


The type of tape measure used is a standard tape mounted on a
radiological unit. The tape starts with values that correspond to the
focus/collimator lower edge distance; maximum radiological
measurement with the tape is 2 m max even though, for purely
mechanical reasons, maximum tape extension is 3 m max. STOP is
evident immediately after the maximum mechanical value.
Forcing and/or extending the tape beyond this point will cause the following
inconveniences:
• Breakage of the tape or,
• Distortion of the tape or,
• Impossibility of retracting the tape into its lodging because the grip of the
spring has been forced and hook-up is consequently distorted.
NOTE: DO NOT EXTEND THE TAPE BEYOND THE INDICATION OF STOP.
R302/A - Cover Removal

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Cover Removal


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Components /6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
ADJUSTMENTS

FIELD SIZE INDICATION ADJUSTMENT


EN60601-1-3- par. 29.201.8
Regulations state that collimators must indicate the size of the X-Ray field at the FFD (SID) in
use to within 2% of that FFD (SID).

Shutter Dial Adjustment


• Rotate the two control knobs to completely close both sets of shutters. Use the field light to
check that the shutters are in fact closed.
• Rotate the knobs and make the knob index coincide exactly with the scale reading that
corresponds to size 30x30cm at 1m FFD (SID).
• Measure the x-ray field of the test image.
• If the reading is not correct, adjust the indicator using the screws on the sides of the knobs.
BUCKY LIGHT LINE ADJUSTMENT
Remove the collimator rear cover to gain access to the point of adjustment. See Chapter -
COVER REMOVAL.

Bucky Position Adjustment


• The line is to fall on a perpendicular bisector line constructed against the antidust plastic
panel toward the control face of the collimator.
• To adjust the position of the line, shift the light support group as required. Note that the
support group and bracket are inside the collimator frame and cannot be seen, but may be
controlled by the two securing screws as shown.
CROSSHAIR ADJUSTMENT
• Activate the light-field.
• Adjust the light field to a narrow line for each pair of shutters by turning the two knobs alter-
nately.
• Check that the project cross line is exact halfway between the edges of the shutters.
• If adjustment is required, remove the cover from the sides and bottom of the collimator. See
Chapter - COVER REMOVAL.
• Loosen the four screws securing the plastic panel and adjust the cross lines to coincide
with the light lines.
• Tighten the screws.

FRICTION BRAKE ADJUSTMENT


If the shutter movement is too loose or too tight,
proceed as follows:
• Remove the kobs and the parts of the cover to
access the adjustment point. See chapter -
COVER REMOVAL.
R302/A - Adjustments

• If a shutter control is too loose and does not hold


position, tighten one of the two screws “A” on
on the U bolt that frictions the shaft - as illus-
trated in the Figure.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Adjustments


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• If a shutter control is too tight, loosen one of the two screws “A” on the U bolt that frictions
the shaft - see the Figure.
• Before replacing the knobs, close both shutters and mount/fix the knobs so that the field
index is set at “0” (completely closed) - See Shutter Dial Adjustment in this Chapter.
MECHANICAL MOTION STOP ADJUSTMENT
The purpose of these stops is to prevent stressing the control shafts of the shutters at the two
limits of travel. This is done by limiting rotation of the control shafts.
• Adjustment of these stops will no the required unless:
• the shutters can not be completely closed or opened to the largest size.
• torsion is felt at one or both ends of the travel.
• the shutters themselves appear to limit the motion rather than the stops.

Fig. - Long & Cross Shutters


collimatori/302/fig4_reg_302_A_F
R302/A - Adjustments

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Adjustments


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
CLOSED Stop Long and Cross Fig. Closed Stop
Shutters
• Loosen the Allen screw placed on
the side of the stop. See Fig. 2
• Use the knob to close the shutters.
Take care not to apply excessive
force to check that the shutters
touch.
• Use the field light to check that
shutters are closed.
• Rotate the cam stop to a standstill.
• Tighten the Allen screw.
• Open and close the shutters several
times to check that they close/open
fully and that, when they close, the
cam touches the stop.

Closed Stop
collimatori/302/fig3_reg_302_A_F

LASER LIGHT/IMAGE RECEPTOR ALIGNMENT


Class II laser beam < 1mW - wavelength = 635mm..
R302/A - Adjustments

CAUTION: CLASS II LASER SYSTEM.DO NOT STARE


INTO THE BEAM.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Adjustments


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl

Adjustment Procedures
• Remove the part of the cover to access the point of
adjustment. See Collimator COVER REMOVAL
• The line is to fall on a perpendicular corss-line on
the antidust plastic panel near the collimator con-
trols.
• Adjust the position of the line by rotating or moving
the base of the laser system.
• To rotate the laser system, loosen the Allen screw
on the metal strip holding the laser. See Laser
Adjustment.
• Tighten the Allen screw when the laser beam falls
on or is parallel to the bisector line drawn on the
anti-dust panel.

NB:
DO NOT APPLY EXCESSIVE FORCE
TO THE SCREW. THE LASER SHELL
IS PLASTIC AND EXCESSIVE PRESSURE
COULD CRACK THE PLASTIC AND POSSI-
BLY SHORT-CIRCUIT THE LASER.
R302/A - Adjustments

• Shift the laser system by loosening the two screws holding the laser system base to the
beam limiting device front plate.
• Move the base until the laser beam falls over the perpendicular bisector line on the anti-
dust panel.
• Tighten the two screws.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Adjustments


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. Laser Control
R302/A - Adjustments

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Adjustments


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
COMPLIANCE VERIFICATION

MINIMUM FILTRATION REQUIREMENT


To indicate compliance with 21 CFR, sub-chapter J, part 1020 of Performance Standard it is
necessary for the assembler to perform a series of tests.
Description of test methods are illustrated in this chapter but factors, such as experience,
availability of equipment and tolerance on compliance are referred directly to the Safety
Standards covering Electromedical equipment.

THE FOLLOWING PROCEDURES REQUIRE THAT X-RADIATION BE


PRODUCED. TAKE ADEQUATE PRECAUTIONS THAT NO PART OF HUMAN
BEING IS EXPOSED TO X-RADIATION, DIRECT OR INDIRECT.

The above HVL requirements can be met if it is demonstrated that the aluminium equivalent in
the primary beam is not less than that shown in the following table:

Minimum Filtration Requirement - Beam Quality (Hvl)


Designed Measured Minimum Hvl
Operating Range Operating (Mm. Of Al) X-ray
(kVp) Potential (Kvp System

30 0.3
Below 50 40 0.4
50 0.5
51 1.2
From 51 a70 60 1.3
70 1.5
71 2.1
80 2.3
90 2.5
100 2.7
Above 71 110 3.0
120 3.2
130 3.5
140 3.8
150 4.1

The information contained in the above table was extracted from the Code of Federal
R302/A - Compliance Verification

Regulations FDA 21 1020.30 (m).

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Type 1100 Aluminium Alloy (as given in " ALUMINUM STANDARDS AND DATA" verification
of compliance).

Visual Determination of Half-Value Layer (hvl)


The above HVL requirements can be met if it is demonstrated that the aluminium equivalent in
the primary beam is not less than that shown in the following Total Filtration table:

Total Filtration Of Primary Beam In Aluminium Equivalence

Total Filtration
Operating Voltage (kVp)
(mm.Al.Equivalent

Below 50 0.5
From 51 to 70 1.5
Over 70 2.2

The Aluminium equivalence of each component in the primary beam (x-ray tube and housing,
beam limiting device and any additional filtration in the system) is specified on the component,
in the technical data attached to the component or can be measured. Determine the total
aluminium equivalence in the primary beam and make sure that it is equal or greater than those
specified in the above Table Total Filtration of Primary Beam in Aluminium Equivalence.

Quick-Check of Minimum Filtration Requirement at a Particular kvp


If the total inherent filtration cannot be seen, then the HVL must be obtained with the following
procedures:
The HVL in millimetres of aluminium in the system under test must be compared with those
specified in Table Minimum Filtration Requirement - Beam Quality (HVL) and must be
greater than or equal to the values shown in the table.
a) Direct the central x-ray beam perpendicular and in the center of a RAD-Check instrument.
Determine the exact distance from the x-ray tube focal spot to the window of the collimator
(273 mm - 10.75"). Place the input area of the RAD-CHECK at an equal distance from the
collimator window. Collimate the beam to an area slightly larger than the detector.
b) Make an exposure at a pre-selected technique factor of 90 kVp and appropriate mA and time
values with no added filtration in the beam; record the reading.
Using the type 1100 Aluminium Alloy, tape a total of 2.5 mm of Aluminium to the window of
the collimator. Make an exposure using the same technique factors; record the reading.
c) Verify that the radiation read with the 2.5 mm Al in the beam is greater or equal to 50% of
the radiation read with no filtration in the beam.
R302/A - Compliance Verification

Standard Absorber Method


The HVL determination obtained from the following procedures are to be compared with those
illustrated in the Table - Minimum Filtration Requirement - Beam Quality (Hvl). The hvl in
millimeters of aluminium obtained during the test must be greater or equal than the values listed
in the above mentioned table.
a) Direct the central x-ray beam perpendicular and in the center of a RAD-Check instrument.
Determine the exact distance from the x-ray tube focal spot to the window of the collimator

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
(273 mm - 10.75"). Place the input area of the RAD-CHECK at an equal distance from the
collimator window. Collimate the beam to an area slightly larger than the detector.
b) Select a tube potential of 100 kVp and appropriate mA and seconds, with no added filtration
in the beam make an exposure and record the reading. Using a set of several sheets of 1100
Aluminium Alloy, each having a thickness of 0.5 or 1.0 mm, tape the filtration to the window
of the collimator. Make an exposure for each increments of filtration and record the reading.
c) Plot the exposure readings (log scale) versus the total added filtration thickness on semilog
paper; see the sample hereunder.
d) Verify that HLV values in the useful beam for the above specific tube potential is not less
than the values shown in Table - Minimum Filtration Requirement - Beam Quality (Hvl).

generale\12_verif_conf_graph.gif

VISUAL DEFINITION OF X-RAY VERSUS LIGHT FIELD


Chapter - COLLIMATOR CALIBRATION - paragraph - Light-Field to X-ray Field Alignment.

FIELD SIZE INDICATION


Chapter: ADJUSTMENTS - paragraph Field Size Indication.
R302/A - Compliance Verification

CROSSHAIR ALIGNMENT
Chapter : ADJUSTMENTS - paragraph Crosshair Alignment.

LIGHT FIELD ILLUMINATION INTENSITY


a) When a light field simulating the X-Ray field is used the illumination provided at 100 cm.
cannot be less than : 160 lux (21 CFR 1020.31 (d) (2) (ii).

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
b) Place the Focus of the X-Ray tube at 100 cm. from the table top were the light field as been
projected. Open the collimator's shutters to assure that each quadrant of the light field is
larger than the measuring area of the photometer.
c) Check that the voltage specified by the manufacturer is applied to the lamp, make certain
that all surfaces in the light beam are clean and unobstructed.
d) Place a photometer capable of reading up to 160 lux in the centre of each of the four
quadrants of the light field.
e) Turn on the light beam and read the light intensity, subtract to it the ambient lighting,
previously determined.
f) Verify that the average illumination is higher than 160 lux.
g) Verify that the contrast ratio is performed between two points:
• the first point at 3mm outside the edge of the light field.
• the second point at 3mm inside the edge of the light field.
These measurements are to be performed with the probe of the luxmetre set at 1mm
aperture.
h) Record the measured values including all data regarding the instrument and voltage
employed.
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SYMBOLS

Descrizione Description no.Rif. IEC


417-iec
Corrente Alternata Alternating Current 01-14
503
417-iec
Corrente Continua%> Direct Current 01-18
5031
Corrente Continue e Both Direct and Alternating 417-iec
01-19
Alternata Current 5033
417-iec
Terra di Protezione Protective Earth 01-20
5019
417-iec
Più; Polarità Positiva Plus; Positive Polarity 01-27
5019
417-iec
Meno; Polarità Negativa Minus; Negative Polarity 01-28
5006
417-iec
Entrata Input 01-36
5006
417-iec
Uscita Output 01-37
5034

Controllo a Distanza Remote Control 01-38


ISO
Controllo Manuale Manual Control 01-45
7000-096
Automatic Control (closed iso 7000-
Controllo Automatico 01-46
loop) 0017
iso 7000-
Diaframma a Iride Aperto Iris Diaphragm: Open 01-69
0017
417-iec
Diaframma a Iride: Chiuso Iris Disaphragm: Closed 01-70
5324
Attenzione, situazione di
Warning, possible hazard 03-02 iec 601-1
pericolo
Filtro di Radiazione Oppure 417-iec
Radiation Filter or Filtration 04-51
Filtrazione 5381
Indicatore Luminoso del Light Indicator of Radiation 417-iec
04-51
Campo di Radiazione Field 5381
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device: 417-iec
04-55
Fascio: Aperto Open 5385
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device: 417-iec
R302/A - Compliance Verification

04-56
Fascio: Chiuso Closed 5386
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device:
417-iec
Fascio:Chiuso con Apertura Closed with Separate 04-57
5387
Separata della Lamelle Opening of the Shutters
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device with
417-iec
Fascio con Chiusura with Separate Closing of 04-58
5388
Separata della Lamelle the Shutters

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Descrizione Description no. Rif. IEC

Parte Applicata di Tipo B Type B Applied Part 02-02 601-i-iec

Attenzione Radiazione Laser Caution: Laser Radiation 60825-1

Dispositivo Sensibile Electrostatic Sensitive


all’Energia Elettrostatica Device

Dispositivo Impostazione Cassette Size Sensing


Dimensione Cassetta Device

Dispositivo che Richiede un Device Requiring Proper attch. 2002/95/


Corretto Smaltimento Disposal 4 CE

Attenzione, Consultare la Warning, Read the


Documentazione Annessa Attached Documents
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
EMC COMPLIANCE

Electromagnetic Emissions

Table 1:
THE R302/A COLIMATOR ISSUITABLE FOR USE IN THE SPECIFIED ELECTROMAGNETIC ENVI-
RONMENT. THE PURCHASER OR USER OF THE R302/A SHOULD ASSURE THAT IT IS USED
IN AN ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT AS DESCRIBED BELOW:

Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment-


Guidance
The Collimator R302/A uses RF energy
only for its internal function. Therefore, its
RF emissions
Group 1 RF emissions are very low and are not
CISPR 11
likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.
RF emissions
Class [A]
CISPR 11
This R302/A is suitable for use in all
Harmonic emissions establishments other than domestic and
[Not applicable]
IEC 61000-3-2 those directly connected to the low voltage
power supply network which supplies
Voltage fluctuations/ buildings used for domestic purposes.
flicker emissions [Not applicable]
IEC 61000-3-3
This Collimator is not suitable for
CISPR 14 N.A.
interconnection with other equipment.
This Collimator is not suitable for
CISPR 15 N.A.
interconnection with other equipment.
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 7
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Electromagnetic Immunity for All Equipment and Systems

COLLIMATOR R302/A IS INTENDED FOR USE IN THE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENMT SPECIFIED


BELOW. THE CUSTOMER OR THE USER SHOULD ASSURE THAT IT IS USED IN SUCH AN
ENVIRONMENT.

Immunity IEC 60601 Test Complian Electromagnetic Environment


Test Level ceLevel
Electrostatic
EN 60601-
discharge 6 kV contact
1-2 Hospital
(ESD) 8 kV air
test level
IEC 61000-4-2
Electronical 2 kV for power
EN 60601-
fast transient/ supply lines
1-2 Hospital
burst 1 kV for input/
test level
IEC 61000-4-4 output lines >3m
1 kV differential
EN 60601-
Surge mode
1-2 Hospital
IEC 61000-4-5 2 kV common
test level
mode
Voltage dips,
short 0% Un for 0.5
interruptions cycles.
and voltage 40% Unfor 5 EN 60601-
variations on cycles 1-2 Hospital
power supply 70% Un for 25 test level
input lines cycles
IEC 61000-4- 0% Un for 5 s
11
Power
frequency (50/ EN 60601-
60 Hz) 3 A/m 1-2 Hospital
magnetic field test level
IEC 61000-4-8
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 8
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Electromagnetic Immunity for Non Life-Supporting System

Table 2:
THE R302/A COLLIMATOR IS INTENDED FOR USE IN THE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
SPECIFIED BELOW. THE CUSTOMER OR THE USER OF THE COLLIMATOR SHOULD ASSURE
THAT IT IS USED IN SUCH AN ENVIRONMENT.

Immunity Test IEC 60601 Test Complian Electromagnetic


Level ce Level Environment
Portable and mobile RF
communications equipment
should be used no closer to
any part of the R302/A,
including cables, then the
recommended separation
distance calculated from
the equation applicable to
the frequency of the
transmitter.
Recommended
Separation Distance
d=1.2 √P 80 MHz to
Radiated RF 3 V/m
3 V/m 800MHz d=2.3 √P 800
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2,5 GHz
MHz to 2.5GHz
Conducted RF 3 V/m
3V d= 1.2 x √P
IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 GHz
Where P is the maximum
output power rating of the
transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation
distance in metres (m).
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 9
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Table 2:
Field strengths from fixed
RF transmitters, as
determined by an
electromagnetic site survey,
should be less than the
compliance level in each
frequency range.
Interference may occur in
the vicinity of equipment
marked with the following
symbol:
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 10
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Recommended Separation Distances for Non-Life Supporting Equipment

Table 3:
Collimator R302/A is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated
RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the collimator can help prevent electromagnetic
interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the collimator as recommended below, according to the
maximum output power of the communications
equipment.

Rated Maximum Separation Distance According to Frequency of Transmitter


Output Power of (m)
Transmitter 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
W d= 1.2 x √P d = 1.2 x √P d 0 2.3 x √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended
separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the
frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range
applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is
affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
R302/A - Compliance Verification

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compliance Verification


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 11
Modello/Model R302/A
Ralco srl
OPERATION INDICATIONS
LIGHT/X-RAY FIELD SETTING
• Set the field dimensions at 100 cm FFD SID by rotating the knobs and, with the knob index,
follow the tags of the scale.
• Do not force the knobs.
• Activate the light field by pressing the related pusbutton on the collimator.
• The collimator is ready to operate.

WARNING:
PROLONGED LIGHTING WITHOUT ALLOWING LIGHT SOURCE TO COOL
CAUSES THE COLLIMATOR TO OVERHEAT IN THE AREA NEAR THE
LIGHT SOURCE.
FOR EMERGENCIES: MAXIMUM LIMIT ADIVSED IS 8 SUCCESSIVE LIGHT
SOURCE OPERATIONS. ALLOW THE COLLIMATOR TO COOL (ABOUT
10 MIN).

BY INCREASING THE CONSECUTIVE "ON" TIMES, THE SUBSEQUENT


REST PERIODS NEED TO BE EXTENDED ACCORDINGLY. IT IS IMPRUDENT
TO PERFORM TWO CONSECUTIVE CYCLES OF 8 ON TIMES.

The collimator has been designed to operate as follows:


• Supply constantly connected during operation of the equipment.
• Light source ON time for the light field is factory set at 30s (tol.20%). It is adjustable from
30 to 45 seconds via a trimmer on the timer board.
• The normal ON/OFF cycle is set at 1 minute followed by an idle time of 4 minutes to allow
for cooling time (i.e. 1 minute ON/ 4 minutes OFF).
• The field is set by the two knobs on the front panel by following the indications of the scale
with the knob index or visually with the light field.

Front Panel
R302/A - Operation Indications

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Operation Indications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
La tabella sul pannello frontale consente di The table provides the readout of the
ricavare il numero da impostare con l’indice numbers which must be set with the knobs.
manopole. Il numero da impostare si ottiene The exact number to be set is obtained by
incrociando la DFF in uso (freccia verticale) crossing the FFD(SID) in use (the value
con la riga del formato cassetta in cm o inch indicated by vertical arrow), with the Cassette
(freccia orizzontale). Se necessario riferirsi size value in cm or inches (horizontal arrow).If
al Capitolo REGOLAZIONI. necessary see Chapter ADJUSTMENTS.

DFF in Uso FFD/SID in Use

Format
Format Required
Desiderato

Impostazione Indice Knob Index


Manopola Setting
R302/A - Operation Indications

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Operation Indications


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
TROUBLESHOOTING
A faulty Collimator must not be used until it is repaired and checked.
The use of a faulty collimator might impair the safety of the operator and patient.
Before returning the collimator to Ralco for repair, please make sure that the fault is not caused
by one of the problems listed below. If the indications provided fail to solve your fault, please
make sure that you obtain a Return number (RMA) from Ralco for the collimator.
Light Source
Problem Cause Solution
Collimator supplied Check: supply/tension/current/
incorrectly polarity/fuses
• Check item
Faulty light source • Replace if necessary
The light source fails to See SUBSTITUTIONS
switch ON • Check timer supply
Faulty timer • Substitute if necessary
See SUBSTITUTIONS
Faulty ON/OFF • Check contact
pushbutton • Sustitute if necessary
Faulty timer Substitute timer
Light source fails to
switch OFF Pushbutton is
Substitute pusbutton
shorted

Centering
Problem Cause Solution
The mirror or light See Light Field to X-ray Field
The collimator is not
source are not Alignment - Chapter - COLLIMATOR
centred
positioned correctly CALIBRATION

Field Size
Problem Cause Solution

Faulty field size Knobs are not Regulate - See Chapter -


indication regulated ADJUSTMENTS

Shutters
Problem Cause Solution
R302/A - Troubleshooting

Regulate - See Chapter-


Friction is loose
ADJUSTMENTS
Shutters close Faulty electronics -
Check the manual relating to the
for collimators with
electronics
this feature

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Troubleshooting


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SUBSTITUTIONS

Substitution of the Halogen Lamp

WARNING:DO NOT IMMEDIATELY TOUCH THE DISSIPATOR WITH


YOUR FINGERS IT COULD BE HOT AND CAUSE SEVERE BURNS.

WARNING: DO NOT TOUCH THE LAMP, THE SOCKET, OR THE


LAMP BRACKET WITH YOUR FINGER. THEY CAN BE VERY HOT
AND CAUSE SEVERE BURNS.

WARNING: DO NOT TOUCH THE LAMP WITH YOUR FINGERS,


EVEN WHEN IT IS COLD. OIL FROM YOUR SKIN WILL CAUSE
THE LAMP TO CRACK AND POSSIBLY EXPLODE. IF YOU HAVE
TOUCHED THE LAMP, WIPE THE SURFACE WITH ALCOHOL, THEN
HANDLE THE LAMP WITH A PIECE OF PAPER.

• Disconnect supply.
• Remove the part of the cover and/or the knobs to access the component - See chapter -
COVER REMOVAL.
• Remove the lamp protection heatsink.
• Carefully remove the faulty lamp.
• Substitute the lamp with an identical lamp.
• Make sure that the lamp pins are completely inserted in the lamp-holder.
• Check on light field/x-ray field correspondence.
• If necessary remove the lamp, rotate it 180° axially and re-insert.

Substitution of the Electronic Timer


• Disconnect Supply.
• Remove part of the cover to access
the component See Chapter -
COVER REMOVAL.
• Remove the two screws holding the
electronic timer.
• Identify the cables and their position
on the terminal board. See Chapter -
ELECTRICAL POWER CONNECTION.
• Disconnect the cables from the termi-
nal board.
• Install the new timer by proceeding in
R302/A - Substitutions

a reverse order; pay particular attention to the connection of the cables on the 4 or 6-way
electric terminal depending in the model.

Substitution of the Laser


• Disconnect supply.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Substitutions


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Remove the cover - See Chapter - COVER REMOVAL.
• Unscrew the fixing Allen screws on the upper part of the support - See Chapter - ADJUST-
MENTS.
• Disconnect the timer cables from the terminal board - white 0V, black 5V.
• Remove the laser and substitute with an identical item.
• Tighten the screws.
• Check on laser alignment - See Chapter - ADJUSTMENTS.
• Remount the cover - See Chapter - COVER REMOVAL.
R302/A - Substitutions

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Substitutions


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SUBSTITUTION OF THE MIRROR

• Remove the collimator cover, front


panel and rear cover, - See Chapter
- COVER REMOVAL.
• Remove the collimator lateral pro-
tection walls.
• Remove the mirror shaft stop on the
left side of the collimator.

• Remove the three screws on the


upper left partition.

• Remove the two screws on the


cable stops.
R302/A - Substitutions

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Substitutions


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl

• Remove the cable stop located on


front partition of the collimator on
the upper righthand side.

• Remove the screw on the rear parti-


tion of the collimator on the upper
lefthand side.

• Lift off the upper part of the right-


hand partition.
R302/A - Substitutions

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Substitutions


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Substitute the mirror and re-mount
in reversed order.
R302/A - Substitutions

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Substitutions


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SPARE PARTS

NOTA: Nell'ordinare le parti di ricambio, il NOTE: When ordering spare parts, the
cliente deve specificare il modello ed il customer is requested to specify the
numero di serie del collimatore. collimator model and serial number.

R302/A - R302/A DHHS STANDARD


Cod. Descrizione Description
RS 006 Lampada alogena, 24 V-100 W Lamp, 24V-100 W
RS 033 Portalampada in ceramica Lampholder, ceramic
Temporizzatore elettronico FM 338 Timer, electronic, FM338-24V
RS 063
– 24V
RS 092 Lampada alogena 12 V - 100 W Lamp, 12V - 100 W
RS 178 Manopola sinistra Knob, left
RS 312 Manopola destra Knob, right
RS 390 Copertura Cover
RS 394 Guida destra per accessori. Guide for accessories, right
RS 395 Guida sinistra per accessori. Guide for accessories, right
RS 402 Pannello laterale piombato Guide for accessories, left
RS 403 Copertura superiore "mezzaluna" Cover, upper, semicircular
Portalampada ceramica R302/A Lampholder, ceramic - R302/A DHHS
RS 421
DHHS
Pannello frontale piombato fino al Panel, front, leaded up to s.n. 13771
RS 422
n.s. 13771
RS 423 Coperchio posteriore piombato Cover, rear, leaded
RS 424 Cornice plastica Frame, plastic
RS 578 Supporto portalampada Lamp-holder support
RS 596 Viti fissaggio copertura T.C. M3X25 Screws, fixing for cover, T.C. M3x25
Pannello antipolvere - R302/A Panel, antidust - R302/A DHHS
RS 646
DHHS
RS 649 Metro retraibile in acciaio Tape measurem, steel, retractable
RS 780/A Specchio vetro con supporto Mirror with support
Pannello frontale piombato - R302/ Panel front, leaded - R302/A DHHS up
RS 796
A DHHS fino a n.s.13771 to s.n.13771
Pannello frontale piombato dal n.s. Panel, front leaded from S.n. 13772
RS 797
13772
Pannello frontale piombato - R302/ Panel front, leaded - R302/A DHHS
RS 798
A DHHS dal n.s.13772 from s.n.13772
RS1107 Pannello antipolvere Panel, antidust
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R 302F/A - R302F/A DHHS STANDARD
Cod. Descrizione Description
RS 006 Lampada alogena, 24 V-100 W Lamp, 24V-100W
RS 033 Portalampada in ceramica Lampholder, ceramic
Temporizzatore elettronico FM 338 – Timer, electronic, FM338-24V
RS 063
24V
RS 092 Lampada alogena 12 V - 100 W Lamp, 12V - 100 W
RS 178 Manopola sinistra Knob, left
RS 312 Manopola destra Knob, right
RS 390 Copertura Cover
RS 394 Guida destra per accessori. Guide for accessories, right
RS 395 Guida sinistra per accessori. Guide for accessories, right
RS 402 Pannello laterale piombato Guide for accessories, left
RS 403 Copertura superiore "mezzalua" Cover, upper, semicircular
Pannello frontale piombato fino al Panel front, leaded up to s.n. 13360
RS 408
n.s. 13360
Portalampada in ceramica - R302F/ Lampholder, ceramic - R302F/A
RS 421
A DHHS DHHS
RS 423 Coperchio posteriore piombato Cover, rear, leaded
RS 424 Cornice plastica Frame, plastic
RS 578 Supporto portalampada Lamp-holder support
RS 596 Viti fissaggio copertura T.C. M3X25 Screws, fixing for cover, TSM3x25
Pannello antipolvere - R302F/A Panel, antidust - R302F/A DHHS
RS 646
DHHS
RS 649 Metro retraibile in acciaio Tape measurem, steel, retractable
RS 780/A Specchio vetro con supporto Mirror with support
Pannello frontale piombato dal n.s. Panel, front, leaded from s.n. 13361
RS 788
13361
Pannello frontale piombato R302F/A Panel, front, leaded from R302F/A
RS 799
DHHS DHHS
RS1107 Pannello antipolvere Panel, antidust

R302L/A - R302L/A DHHS STANDARD


Cod. Descrizione Description
RS 006 Lampada alogena, 24 V-100 W Lamp, 24V-100W
RS 033 Portalampada in ceramica Lampholder, ceramic
RS 092 Lampada alogena 12 V - 100 W Lamp, 12V - 100 W
RS 178 Manopola sinistra Knob, left
RS 308 Temporizzatore elettronico FM 431 Timer, electronic, FM431
RS 312 Manopola destra Knob, right
RS 390 Copertura Cover
RS 393 Pannello antipolvere Panel, antidust
R302/A -

RS 394 Guida destra per accessori. Guide for accessories, right

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
RS 395 Guida sinistra per accessori. Guide for accessories, right
RS 402 Pannello laterale piombato Guide for accessories, left
RS 403 Copertura superiore "mezzaluna" Cover, upper, semicircular
RS 409 Laser Laser
Portalampada In Ceramica - R302L/A Lampholder, ceramic - R302L/A
RS 421
DHHS DHHS
Pannello frontale piombato fino a s.n. Panel, front, leaded up to s.n. 13771
RS 422
13771
RS 423 Coperchio posteriore piombato Cover, rear, leaded
RS 424 Cornice plastica Frame, plastic
RS 578 Supporto portalampada Lamp-holder support
RS 596 Viti fissaggio copertura T.C. M3X25 Screws, fixing for cover, T.C. M3x25
RS 646 Pannello antipolvere - R302L/A DHHS Panel, antidust - R302L/A DHHS
RS 649 Metro retraibile in acciaio Tape measurem, steel, retractable
RS 780/A Specchio vetro con supporto Mirror with support
Pannello frontale piombato - R302/A Panel front, leaded - R302/A DHHS up
RS 796
DHHS fino a n.s.13771 to s.n.13771
Pannello frontale piombato da s.n. Panel, front, leaded from s.n. 13772
RS 797
13772.
Pannello frontale piombato R302L/A Panel, front, leaded R302L/A DHHS
RS 798
DHHS da s.n. 13772 from s.n. 13771
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
LABELS
R302/A

etichetta/302_A
R302/A DHH

etichetta/302_A_DHHS
R302F/A

etichetta/302F/A
R302F/A DHHS
etichetta/302F/A_DHHS

R302L/A
etichetta/302L/A_
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
302L/A DHHS

ichetta/302L/A DHHS
R 302L/A
LABEL 1
images\etichetta\302_L.jpg

LABEL 2 LABEL 3

LABEL 4
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302L/A DHHS
LABEL 1

images\etichetta\302_L.jpg
LABEL 2 LABEL 3

LABEL 4
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Parts Breakdown
R 302A - R302/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 7
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302F/A - R302F/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 8
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302L/A - R302L/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 9
Modello/Model R302/A
Ralco srl
MAINTENANCE
To ensure constantly safe performance of the collimator and its compliance with applicable
regulations, a maintenance program is indispensable.
It is the Owner's responsibility to supply or arrange for this service.

CLEANING RECOMMENDATIONS
• The collimator housing must be cleaned as prescribed by the sanitary regulations followed
by the operator.
• Disconnect supply.
• Use non abrasive cleaning products.
Care must be taken to prevent liquid from entering the collimator. N.B. the collimator
cover is not watertight.
• Do not re-apply power if inflammable liquids have leaked into the collimator.
See the following Maintenance Instructions.
• Clean the varnished and aluminium surfaces with a damp cloth only, using a neutral
cleansing agent then dry the surfaces with a soft cloth.
• Clean chrome surfaces with a dry soft cloth.

Do not spray water or detergent directly over the collimator. The unit’s
liquid protection level is IPx0.

DISINFECTION
The disinfection method use must conform with the currently applicable normes and directives
covering disinfection and protection against explosion hazards.
.
Never use caustic substances, solvents or abrasive detergents.

If products that could form explosive gas mixtures are used, allow the
gas to evaporate before starting the system.
• Disconnect supply.
• Disinfect the unit including accessories and cables with a dampened cloth.
• Do not spray the unit with the disinfectant because it could leak into the collimator.

RECOMMENDED MAINTENANCE PROGRAMME


Ralco suggests a yearly servicing programme. However shorter intervals are advisable when
the collimator is subject to heavy workloads.
• Re-calibration of the collimator will be necessary whenever the x-ray tube is changed or at
each substitution of the lamp used to simulate the light field.
Calibration procedures must be performed as described in this manual .
R302/A - Maintenance

• Check that the screws and tabs which serve to secure the collimator to the flange/tube
adapter are correctly tightened.
• Remove the covers and panels from collimator. Inspect the moving parts for signs of wear
or damage.
• Check the electric system and substitute parts that show wear.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Maintenance


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• If the collimator assembles a Lexan panel, check the Lexan panel and substitute it if neces-
sary.
• Clean the collimator with a soft cloth paying particular attention to the Lexan window. Do
not use abrasive or inflammable cleaning products.
• Wipe away all excess oil and remount the cover.

MAKE SURE TO TIGHTEN THE M6 ALLEN SCREWS SECURING THE COLLIMATOR


OR THE CONTROL TABS.
APPROPRIATE TIGHTENING OF THE 4 ALLEN SCREWS ENSURES SECURE MOUNT-
ING OF THE COLLIMATOR. TIGHTENING FORCE USED MUST NOT EXCEED 0.50 NM.

IF THE COLLIMATOR IS TO BE MOUNTED ON A ROTATING FLANGE, USE A


TIGHTENING FORCE BETWEEN MIN. 0,50 NM AND MAX. 0.75 NM.
R302/A - Maintenance

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Maintenance


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
GENERAL

REPAIRS
In the event the customer finds any noncompliance or malfunctions of the collimator, contact
Ralco via email at the address: [email protected] (Ralco assistance).
The information must include:
• The model and serial number of the collimator found on the label.
• A detailed description of the problem (in Italian or English)
• It is important to specif if you want a repair or a total refurbishment of the product.
Ralco will possibly resolve the problem by either providing directions, and/or field service or by
sending replacement parts.
In the event the collimator needs to be repaired by at Ralco, customer service wil immediately
provide the customer with a RMA (Return Merchandise Authorization) number as your consent
to the return and provide all necessary additinal information.
The shipping of the unit is at the customer’s expense if the unit is out of warranty.

END OF LIFE DISPOSAL


Your collimator contains materials which can be recycled and reused. Specialised companies
can recycle your product to increase the amount of reusable materials and to minimise the
amount of materials to be disposed of.
The collimator does not contain polluting materials or products with the exception of the lead
that composes the shutters - avoid direct contact with lead especially for prolonged periods.
It is recommended that you observe Local Laws regulating the disposal of your old set. Should
this prove impossible, return the collimator to Ralco at the purchaser's expense and Ralco will
undertake its correct disposal.
The product requires correct disposal at the end of its life-cycle and according to the current
standards; it cannot be considered as normal waste. The unit must be disposed of through
certified environmental management concerns or, should you need to replace the unit with new
equipment, returned to Ralco. Please contact us if you require further information.
The product contains lead which can be highly contaminating if dispersed
incorrectly. The following symbol signifies that the product conforms to the
environmental requirements of directives 202/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC;
it must be disposed of correctly at the end of its life-cycle.

WARRANTY
Ralco undertakes to replace and repair any collimator part during a period of 24 months from
the date of invoice and cover the labour costs involved.
The warranty applies provided the product has been handled properly in accordance with its
operating instructions; presentation is required of the original invoice indicating the date of
purchase, the model and serial number as well as other documents originally supplied with the
set.
R302/A - General

The warranty does not apply:


• If unit documents have been altered in any way or made illegible;
• If the model or production number on the product has been altered, deleted, removed or
made illegible;

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS General


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• If repairs or product modifications and alterations have been performed by unauthorised
and unqualified persons;
• If unauthorized repairs and/or modifications have been performed;
• To damage caused by misuse or neglect, incorrect installation or accidental damage
including but not limited to lighting, water or fire;
• To use of unoriginal spare parts and accessories.
In-warranty spares will be available only upon return to Ralco, at the customer's expense, of
the parts considered to be faulty to allow assess the cause of the fault.
COMPONENTS NOT COVERED BY THIS WARRANTY
Consumable items such as lamps.
Items not produced by Ralco; these items will be accorded to warranty granted by the
constructor:
• Motors: 1 year
• Potentiometres: 1 year
• Electronic Boards: 1 year
• Laser: 12 months
Ralco reserves the right to decide if the collimator is to be repaired or substituted.
Defective material is to be sent to:
RALCO SRL
VIA DEI TIGLI 13/G
20853 BIASSONO (MI) - ITALIA
FAX: ++39-039-2497.799
EMAIL: [email protected]
DISASSEMBLY
• Disconnect supply to the collimator.
• Remove the cover and disconnect the supply cables.
• Loosen the fixing Allen screws on the upper part of the collimator - care must be taken not
to let the collimator fall.
TRANSPORT AND STORAGE
• Suitable packing must be provided for the collimator.
• Place the collimator in a plastic bag to avoid packing material from entering the collimator.
• Use an appropriate packing for transport, shipment or storage; the collimator must be pro-
tected from rough handling. This will avoid damage to the collimator during transport, ship-
ment or storage.
• Limit Storage conditions:
• Ambient Temperature = from -40°C to +70°C
• Relative Humidity = from 10% to 95%
• Atm. Pressure = from 500 a 1060 hPa.
images\collimatori\fig
R302/A - General

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS General


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SAFETY/RESPONSIBILITY
Ralco adheres to the directives governing manufacturers of electro-medical equipment:
Directive 2007/47/CE para.10 -Legislative Decree n° 46 para.10
Ralco shall not be held responsible when instructions provided in the present manual are not
complied with. Ralco shall not be held responsible if the collimator relates to one or several of
the following instances:
• The unit is of Ralco construction to client specifications (no CE marking).
• The unit has been modified by the OEM or end user.
• The unit has been installed without respecting the instructions provided in this manual.
• The unit is used without respecting the instructions provided in this manual.
• The unit has not been subject to routine functional inspection.
• The unit has not been subject to routine maintenance.
• The unit has been repaired with unoriginal spare parts.
• Ralco shall decline all responsibility for any damage, direct or indirect, caused to persons
or things by inappropriate accessories.

INFORMATION REGARDING ACCIDENTS THAT HAVE OCCURED WHILE USING THE


RADIOLOGICAL COLLIMATOR MUST BE REPORTED IMMEDIATELY TO RALCO SRL.

RESIDUAL RISKS
The collimator has been constructed to current standards to meet the safety requisites of
directive 2007/47/CE . However, due to the presence of x-rays, the type of application implies
a residual risk derived from possible faults that could occur during operation of the unit.
The Instructions contained in the this Manual will ensure the correct use of the device and
reduce the causes of possible hazards.
The residual risks of the device are reasonable; they have been assessed and approved in the
related Risk Management Plan contained the Technical Report.
R302/A - General

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS General


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
PERSONALIZATIONS

Il collimatore R302/A è stato personalizzato Collimator R302/A has been customized


nei seguenti modelli. Le specifiche relative a in the following models. The
un dato modello saranno fornite al cliente specifications related to a given model will
che ordina quel dato modello in allegato a be supplied, with this manual, to the
questo manuale. customer ordering that particular model.
R302/A - Personalizations

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Personalizations


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Informazioni Per Il Costruttore: Information For The Manufacturer
Nell'intento di garantire e migliorare la qualità del nostro The following form is provided for your comments
prodotto, includiamo il presente modulo per consentirvi and suggestings with regards to the collimator so
di segnalare eventuali non conformità o disagi that we may ensure and improve the quality of our
riscontrati nell'installazione e nel successivo utilizzo del production.
nostro collimatore. Please email comments and/or suggestions to:
Vi preghiamo di inviare le Vostre segnalazioni per posta [email protected]
elettronica all’indirizzo: [email protected]

Data/Date:
Cliente/Customer:

informazioni riguardanti eventuali incidenti verificatisi Information regarding possible accidents that may
con l'utilizzo del collimatore radiologico. have occurred while using the collimator.
La direttiva 2007/47/CE prevede che incidenti (quali la Directive 2007/47/CE states that accidents (such
morte o grave peggioramento dello stato di salute di un as death or grevious injury to a patient) that
paziente) che vedano coinvolto il collimatore radiologico involve the collimator described herein, must be
qui descritto, vengano segnalati al Ministero della reported to the MInistry of Health and to the
Sanità e al Costruttore. Manufacturer.
Il presente modulo serve per segnalare alla ralco srl tali The present form is provided to report to Ralco srl
eventualità con spedizione del modulo a carico del post-free, accidents of the type stated in the
destinatario. directive.

Data/Date:
Cliente/Customer:
info_cl.fm
info_cl.fm
R302/A
COLLIMATORE RADIOLOGICO MANUALE
Ralco s.r.l. MANUAL X-RAY COLLIMATOR

Ralco s.r.l.
MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL
MTR302/A- R302F/A - R302L/A DHHS

Date of Issue: Revision Level:


Issued by:
10.05.2007 H
.
Versione standard.
R 302/a
Standard version.

Versione certificata FDA


disponibile su richiesta

R 302/A DHHS
FDA certified version
available on request.

R 302F/A Versione standard.

Versione certificata FDA


disponibile su richiesta
R 302F/A DHHS
FDA certified version
available on request.

R 302L/A Versione standard

Versione certificata FDA


disponibile su richiesta

R 302L/A DHHS
FDA certified version
available on request.

Livello Revisione/Revision Level:

The English version of this manual is a translation of the Italian text, which prevails in case of
doubts.
Rev. N Data/Date N Descrizone/Description
MRM/024/07 Front and rear covers - Improved mirror substitution
A 31/01/2007
MRM/025/07 Coperture anteriore e posteriore - sostituzione specchio

Sostituzione dell’etichetta DHHS


B 06/09/2007 MRD/012/07
New DHHS label

Timer board FM 338 updating


C 12/06/2008 MRE/15/08
Aggiornamento scheda timer FM 338

Aggiornamento etichetta collimatore


D 06/11/2008 MRD/015/08
Collimator label updating

E 22/03/2010 MRD/003/10 Nuova direttiva 2007/47/CE

New directive 2007/47/CE

Aggiornamento Manuali
F 23/09/2010 MRD/011/2010
Updating of Manuals

Sostituzione etichette FDA


G 21/04/2011 MRD/005/11
FDA Label replacement

H 14/07/2011 MRD/013/11 Etichetta collimatore, Manuale di istruzioni


26/09/2011 MRM/251/11 Parti di ricambio aggiornamento
24/10/201 MRD/018/1 Revisione a tabella IEC 60601-1-2:2007
Collimator label, Instruction manual
Spare parts revision
Revision to table IEC 60601-1-2:2007
CONTENUTO

AVVISI DEFINIZIONE VISIVA DELLA CORRISPONDENZA


CAMPO LUCE/CAMPO RAGGI ...........................3
DESCRIZIONE INDICAZIONE DI DIMENSIONE CAMPO ...............3
Opzioni..........................................................3 REGOLAZIONE DELLA CROCE ..........................3
SPECIFICHE INTENSITA’ LUMINOSA DEL CAMPO LUCE .........3
Verifica delle Specifiche................................4 SIMBOLI .........................................................4
Classificazione EN 60825-1 par. 1 -5 ...........4 Requisiti EMC Comformità EMC ..................6
Classificazione EN 60601-1 par. 5 ..............4 Emissioni Elettromagnetiche ........................6
Ambiente di Funzionamento .........................5 Immunità Elettromagnetica dei Sistemi ........6
Condizioni di Immagazzinamento.................5 Immunità Elettromagnetica dei Sistemi Vita .7
Distanze Consigliate tra Apperecchio Mobili di
COMPATIBILITÀ TUBO Communicazione RF ....................................9
INSTALLAZIONE ISTRUZIONI UTILIZZO
MONTAGGIO DEL COLLIMATORE AL TUBO
IMPOSTAZIONE CAMPO LUCE/RAGGI ................1
RADIOGENO ....................................................1
Pannello Frontale .........................................2
COLLEGAMENTO ELETTRICO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Collegamento dell'Alimentazione..................1
Schema R302A ............................................2 SOSTITUZIONI
Timer FM338 ................................................4 Sostituzione della Lampa Alogena. ..............1
Sostituzione del Timer Elettronico ................1
CALIBRAZIONE Sostituzione del Laser ..................................1
CENTRATURA DEL FASCIO RADIOGENO ............1 SOSTITUZIONE SPECCHIO ...............................3
Allineamento del Collimatore al Punto Focale R302/A - R302/A DHHS STANDARD ..............1
(Taglio delle Lamelle Primarie) .....................2
R 302F/A - R302F/A DHHS STANDARD.........2
ALLINEAMENTO DEL CAMPO LUMINOSO CON IL
R302L/A - R302L/A DHHS STANDARD ..........2
CAMPO RADIOGENO ........................................2
ETICHETTE .....................................................3
CALIBRAZIONE CAMPO LUMINOSO ...................3
Esploso .........................................................7
Calibrazione Longitudinale (LONG)..............3
Spostamento Verticale..................................3 MANUTENZIONE
Calibrazione Trasversale (CROSS)..............4 PULIZIA ..........................................................1
DISINFEZIONE .................................................1
SMONTAGGIO COPERTURE FREQUENZA DI MANUTENZIONE
ACCESSO AI DIVERSI COMPONENTI DEL
RACCOMANDATA .............................................1
COLLIMATORE .................................................4
GENERALITÀ
REGOLAZIONI RIPARAZIONE ..................................................1
REGOLAZIONE DELLA INDICAZIONE DI CAMPO ...1
SMALTIMENTO ................................................1
Regolazione dell'Indicatore Lamelle .............1
GARANZIA ......................................................2
REGOLAZIONE DEL CENTRATORE LUMINOSO DEL
COMPONENTI NON COPERTI DA QUESTA
BUCKY ...........................................................1
GARANZIA ......................................................2
Regolazione di Posizione .............................1
SMONTAGGIO .................................................2
REGOLAZIONE DELLA CROCE ..........................1
PRECAUZIONE DI TRASPORTO ED
Regolazione delle Frizioni.............................1
IMMAGAZZINAMENTO .......................................2
REGOLAZIONE DEL FINE CORSA MECCANICO
SICUREZZA/RESPONSABILITA’..........................3
DELLE LAMELLE ..............................................2
RISCHI RESIDUI ..............................................3
Fermo di CHIUSURA Lamelle Long e Cross 3
Fermo Chiusura ...........................................4 PERSONALIZZAZIONI
ALLINEAMENTO LASER ....................................4
Procedura di Regolazione ............................5
VERIFICA DI CONFORMITÀ
REQUISITO DI FILTRAZIONE MINIMA .................1
Definizione Visiva dell'HVL
(Half-Value Layer).........................................1
Contenuto

Controllo Rapido del Valore Minimo di


Filtrazione a un Dato Valore di kvp...............2
Metodo Standard ..........................................2

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS i


Contenuto

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


ii
Modello/Model R302/A
Ralco srl
AVVISI

IL PRESENTE MANUALE D’ISTRUZIONI DEVE THE FOLLOWING INSTRUCTION MANUAL MUST


ESSERE LETTO E COMPRESO NEL SUO BE READ AND UNDERSTOOD IN ITS ENTIRETY
COMPLESSO DA L’INSTALLATORE E BY THE INSTALLER AND OPERATOR.
L’OPERATORE.

IL COLLIMATORE È DESTINATO AD ESSERE INTENDED USE OF THE COLLIMATOR


COLLEGATO AD UNA MACCHINA RADIOLOGICA THIS COLLIMATOR IS DESIGNED TO BE USED
CHE PRODUCE RADIAZIONI IONIZZANTI PER USO WITH A RADIOLOGICAL SYSTEM PRODUCING
MEDICO O VETERNINARIO. IONIZING RADIATION FOR MEDICAL OR
CHIUNQUE SIA AUTORIZZATO AD INTERVENIRE VETERINARY USE.
SULL’APPARECCHIATURA RADIOLOGICA DEVE WHOEVER IS AUTHORIZED TO OPERATE OR
ESSERE PIENAMENTE A CONOSCENZA DELLE SERVICE THE RADIOLOGICAL EQUIPMENT MUST
PROCEDURE RIGUARDANTI LA PROTEZIONE BE THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE
CONTRO LE RADIAZIONI, DELL’UTILIZZO PROCEDURES RELATED TO RADIATION
DELL’APPARECCHIATURA E DELLA PROTECTION AND EQUIPMENT USE AND
MANUTENZIONE DI ESSA. MAINTENANCE.
RALCO NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI RALCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DANNI A COSE E/O A PERSONE DERIVANTI PERSONAL INJURIES OR DAMAGE TO PROPERTY
DALL’UTILIZZO IMPROPRIO E/O SCORRETTO DEL FROM MISUSE OR UNINTENDED USE OF THE
COLLIMATORE. COLLIMATOR.
QUESTO MANUALE DEVE ESSERE DISPONIBILE THIS MANUAL MUST BE MADE AVAILABLE TO
PER L’INSTALLATORE E L’OPERATORE. THE INSTALLER AND OPERATOR.

RESPONSABILITÀ DELL’ INSTALLATORE E INSTALLER AND OPERATOR RESPONSIBILITY


DELL’OPERATORE THE INSTALLER AND OPERATOR MUST VERIFY
L’INSTALLATORE E L’OPERATORE, DOPO THAT ALL SAFETY STANDARDS ARE FOLLOWED
L’INSTALLAZIONE E PRIMA DI OGNI UTILIZZO, IMMEDIATELY AFTER INSTALLATION OF THE
DEVONO VERIFICARE CHE TUTTE LE NORMATIVE COLLIMATOR AND BEFORE ANY SUBSEQUENT
RIGUARDANTI LA SICUREZZA SIANO STATE USE.
APPLICATE. TUTTE LE PROCEDURE ALL PROCEDURES REGARDING THE
RIGUARDANTI L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO INSTALLATION AND SAFE USE OF THIS
SICURO DEL COLLIMATORE DEVONO ESSERE COLLIMATOR MUST BE STRICTLY FOLLOWED.
SCRUPOLOSAMENTE OSSERVATE.

SEGNALAZIONI REPORTING
LE INFORMAZIONI RIGUARDANTI EVENTUALI INFORMATION REGARDING ACCIDENTS THAT
INCIDENTI VERIFICATISI DURANTE L'UTILIZZO HAVE OCCURRED WHILE USING THE
DEL COLLIMATORE RADIOLOGICO VANNO COLLIMATOR MUST BE REPORTED IMMEDIATELY
COMUNICATE IMMEDIATAMENTE ALLA RALCO TO RALCO, SRL.
S.R.L.
R302/A - Avvisi

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Avvisi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
RESPONSABILITÀ LIMITATA LIMITATION OF LIABILITY
RALCO DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ RALCO IS NOT LIABLE IF THE PROVIDED
QUALORA NON VENGANO RISPETTATE LE INSTRUCTIONS ARE NOT COMPLIED WITH.
INDICAZIONI DEL PRESENTE MANUALE TECNICO. FURTHERMORE, RALCO IS NOT LIABLE IF ONE
INOLTRE, LA RESPONSABILITÀ RALCO DECADE OR SEVERAL OF THE FOLLOWING INSTANCES
NEI SEGUENTI CASI: APPLY:
• IL COLLIMATORE RADIOLOGICO È DI COSTRUZIONE • IF THE UNIT IS SPECIFICALLY DESIGNED PER CLIENT
RALCO MA SU CONTRATTO CLIENTE; SPECIFICATIONS AND THE CERTIFICATION WAS THE
• IL COLLIMATORE RADIOLOGICO È STATO MODIFICATO DUTY OF THE CLIENT;
DALL'INSTALLATORE E/O UTILIZZATORE; • THE COLLIMATOR WAS MODIFIED IN ANY WAY BY THE
• IL COLLIMATORE RADIOLOGICO È STATO INSTALLATO OEM OR OPERATOR;
NON RISPETTANDO LE INDICAZIONI DEL PRESENTE • THE COLLIMATOR WAS INSTALLED WITHOUT
MANUALE; RESPECTING THE INSTRUCTIONS, AS PROVIDED IN
• IL COLLIMATORE È STATO UTLIZZATO PER SCOPI NON THIS MANUAL;
CONSONI; • THE COLLIMATOR WAS USED IN A WAY OUTSIDE ITS
• IL COLLIMATORE È STATO INSTALLATO DA PERSONALE INTENDED USE;
NON COMPETENTE; • THE COLLIMATOR WAS NOT INSTALLED BY
• IL COLLIMATORE È STATO UTILIZZATO NON COMPETENT PERSONNEL;
RISPETTANDO LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E • THE COLLIMATOR WAS NOT OPERATED SAFELY OR IN
CONTRARIAMENTE A QUANTO INDICATO NEL A WAY CONTRARY TO THE INSTRUCTIONS IN THIS
PRESENTE MANUALE; MANUAL;
• IL COLLIMATORE NON È STATO SOTTOPOSTO ALLE • THE COLLIMATOR WAS NOT SUBJECT TO ROUTINE
VERIFICHE FUNZIONALI E ALLA MANUTENZIONE DI INSPECTION AND MAINTENANCE BY COMPETENT
ROUTINE DA PERSONALE COMPETENTE; PERSONNEL;
• IL COLLIMATORE È STATO RIPARATO CON PARTI DI • THE COLLIMATOR WAS REPAIRED WITH NON-RALCO
RICAMBIO NON ORGINALI; SPARE PARTS;

ALTRI UTILIZZI NON RAGIONEVOLMENTE ANY OTHER USES NOT REASONABLY


PREVISTI DALLA RALCO FORESEEN BY RALCO.
RALCO DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, RALCO IS NOT LIABLE FOR ANY, DIRECT OR
DIRETTA O INDIRETTA, PER EVENTUALI DANNI INDIRECT, DAMAGE CAUSED IF THE
A COSE O PERSONE DERIVANTI DALLA MANCATA PROCEDURES IN THIS MANUAL ARE NOT
OSSERVANZA DELLE PROCEDURE DI QUESTO FOLLOWED.
MANUALE.

DICHIARAZZIONE CONFORMITÀ A TUTTE LE STATEMENT OF STRICT COMPLIANCE TO ALL


NORME APPLICABILI DURANTE LA PRODUZIONE APPLICABLE NORMS DURING COLLIMATOR
DEL COLLIMATORE. PRODUCTION
RALCO PRODUCE TUTTI I COLLIMATORI IN RALCO PRODUCES ALL COLLIMATORS
CONFORMITÀ A TUTTE LE NORME ELETTRICHE PURSUANT TO ALL APPLICABLE HEALTH, SAFETY
E QUELLE DI SICUREZZA. OGNI COLLIMATORE AND ELECTRICAL STANDARDS. EACH
È COMPLETAMENTE TESTATO, DOCUMENTANDO COLLIMATOR IS THOROUGHLY TESTED WITH
RELATIVI RISULTATI. TALI RISULTATI E RESULTS DOCUMENTED. THESE RESULTS AND
PROCEDURE SONO DISPONIBILI SU RICHIESTA. PROCEDURES ARE AVAILABLE AT REQUEST.
TUTTI I COLLIMATORI VENGONO FORNITI IN ALL COLLIMATORS LEAVE THE RALCO FACILITY
CONFORMITÀ A TUTTE LE NORME MENZIONATE IN COMPLIANCE TO ALL THE NORMS MENTIONED
IN QUESTO MANUALE. IN THIS MANUAL.
R302/A - Avvisi

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Avvisi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
IL COLLIMATORE IN OGGETTO, UTILIZZATO SU THE COLLIMATOR DESCRIBED HERE, IS USED
APPARECCHIATURE RADIOLOGICHE, È ON RADIOLOGICAL SYSTEMS AND IS CLASSIFIED
CLASSIFICATO TIPO IIB SECONDO L’ALLEGATO AS A TYPE IIB ACCORDING TO ATTACHMENT
IX. IL COLLIMATORE È STATO PROGETTATO IX. THE COLLIMATOR HAS BEEN DESIGNED
E REALIZZATO IN MODO CONFORME ALLE AND MANUFACTURED IN COMPLIANCE TO
PRESCRIZIONI DELL’ALLEGATO II DEL DECRETO ATTACHMENT II OF LEGISLATIVE DECREE, 2
LEGISLATIVO 24 FEBBRAIO1994, N.46, FEBRUARY 1997, N. 46, IMPLEMENTATION OF
ATTUAZIONE DELLA DIRETTIVA 93/42/CEE DEL DIRECTIVE 93/42/CEE OF 14 JUNE 1993 AND
14 GIUGNO 1993 E SUCCESSIVE MODIFICHE SUCCESSIVE MODIFICATIONS APPLYING
INTERCORSE APPLICANDO LA DIRETTIVA 2007/ DIRECTIVE 2007/47/CE.
47/CE. LIST APPLICABLE STANDARDS AND TO WHICH
NORME STANDARD APPLICATE: RALCO ADHERES TO:
EN 60601-1:2006-10 EN 60601-1:2006-10
EN 60601-1-2:2001+A1:2006 EN 60601-1-2:2001+A1:2006
EN 60601-1-3:2008-04 EN 60601-1-3:2008-04
EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001 EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001
ISO 9001:2008 ISO 9001:2008
UNI ESO 13485:2004 UNI ESO 13485:2004
21 CFR SUBCHAPTER J (FDA) 21 CFR SUBCHAPTER J (FDA)
8750 01 & 8750 81 (CSA) 8750 01 & 8750 81 (CSA)
CE CE
*RALCO PUÒ FORNIRE LA DOCUMENTAZIONE *RALCO CAN PROVIDE DOCUMENTATION
RIGUARDANTE LA CONFORMITÀ ALLE NORME REGARDING ITS ADHERENCE TO ANY OF THE
SOPRA ELENCATE. ABOVE STANDARDS.

RISCHI RESIDUI INHERENT DANGER OF X-RAYS


IL COLLIMATORE È COSTRUITO RISPETTANDO THE COLLIMATOR HAS BEEN CONSTRUCTED
LE NORME VIGENTI PER RISPONDERE AI TO CURRENT STANDARDS TO MEET THE SAFETY
REQUISITI DELLA DIRETTIVA 2007/47/CE E REQUISITES OF DIRECTIVE 2007/47/CE AND
TUTTE LE ALTRE NORME APPLICABILI. TUTTAVIA, ALL OTHER APPLICABLE STANDARDS.
DATA L’INERENTE PERICOLOSITÀ DELLA HOWEVER, DUE TO RADIOLOGY BEING AN
RADIOLOGIA CONTRO LA QUALE È IMPOSSIBILE INHERENT DANGEROUS ACTIVITY WHICH
TUTELARSI TOTALMENTE, È INDISPENSABILE CANNOT BE COMPLETELY SAFE GUARDED
CHE TUTTE LE PROCEDURE DI SICUREZZA SIANO AGAINST, IT IS CRUCIAL THAT ALL SAFETY
SEGUITE. L’INSTALLATORE E L’OPERATORE PROCEDURES ARE FOLLOWED. THE INSTALLER
DEVONO SEGUIRE TUTTE LE PROCEDURE AND OPERATOR MUST FOLLOW ALL
DEFINITE (INCLUSE QUELLE DESCRITTE NEL ESTABLISHED PROCEDURES (INCLUDING THOSE
PRESENTE MANUALE) PER RIDURRE IL RISCHIO MENTIONED IN THIS MANUAL) TO REDUCE THE
RESIDUO DEI RAGGI-X. INHERENT DANGER OF X-RAYS.
R302/A - Avvisi

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Avvisi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
I RISCHI INERENTI I SISTEMI RADIOLOGICI SONO THE INHERENT RISK OF USING COLLIMATORS
RITENUTI RAGIONEVOLI SE CONFORME ALLE IN RADIOLOGICAL SYSTEMS IS DEEMED
NORME APPLICABILI. REASONABLE AS DETERMINED BY APPLICABLE
L’UTILIZZO DI COLLIMATORI PER SISTEMI STANDARDS. THE USE OF COLLIMATORS FOR
RADIOLOGICI È STRETTAMENTE REGOLATO. RADIOLOGICAL SYSTEMS IS STRICTLY
RALCO APPLICA TUTTE LE NORME.GARANTIRE REGULATED. RALCO FOLLOWS ALL APPLICABLE
LA SALUTE E LA SICUREZZA DEL PAZIENTE STANDARDS. IT IS UP TO THE INSTALLER AND
E DELL’OPERATORE È COMPITO OPERATOR TO ENSURE THAT ALL POSSIBLE
DELL’INSTALLATORE E DELL’OPERATORE STEPS ARE FOLLOWED TO ENSURE THE HEALTH
ASSICURANDO CHE TUTTE LE PRECAUZIONI AND SAFETY OF THE PATIENT AND OPERATOR.
POSSIBILI SIANO PRESE.

SIMBOLOGIA SYMBOLS
NEL MANUALE SONO UTILIZZATI I SEGUENTI IN THIS MANUAL THE FOLLOWING SYMBOLS
SIMBOLI: ARE USED:

CON IL TRIANGOLO VENGONO EVIDENZIATI THE TRIANGLE EMPHASIZES WARNINGS AND


DELLE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA CAUTIONARY MESSAGES WHICH ARE
SICUREZZA E/O L’EFFICIENTE FUNZIONAMENTO IMPORTANT FOR YOUR SAFETY AND/OR
DELL’APPARECCHIATURA. QUESTE EFFICIENT OPERATION OF THE EQUIPMENT.
AVVERTENZA SONO DA OSSERVARE THESE WARNINGS MUST BE STRICTLY
ASSOLUTAMENTE. COMPLIED WITH.

CON LA LAMPADINA SI SI FORNISCONO INFORMATION PROVIDED WITH THE LAMP IS


INFORMAZIONI COMPLEMENTARI PER IL ADDITIONAL ADVICE FOR THE PROPER CONTROL
COMANDO E L’IMPIEGO PRATICO AND PRATICAL USE OF THE UNIT.
DELL’APPARECCHIO.

I MANUALI DI ISTRUZIONE RALCO SONO RALCO INSTRUCTION MANUALS ARE AVAILABLE


DISPONIBILI IN DUE VERSIONI: LINGUA ITALIANA IN TWO VERSIONS: ITALIAN AND ENGLISH.
E IN LINGUA INGLESE. TO AVOID PROVIDING INCORRECT DATA OR
PER PREVENIRE AL MASSIMO L’INDICAZIONE INDICATIONS THAT DIFFER IN THE TWO
DI DATI ERRATI E/O DIVERSI TRA LE DUE VERSIONS, SOME KEY CHAPTERS SUCH AS
VERSIONI, ALCUNI CAPITOLI CHIAVE, TIPO SPECIFICATIONS AND CALIBRATION
SPECIFICHE E CALIBRAZIONI, SONO REDATTI PROCEDURES HAVE BEEN EDITED IN BOTH
IN MODO BILINGUE. LANGUAGES.
LA VERSIONE INGLESE DI QUESTO MANUALE THE ENGLISH VERSION OF THIS MANUAL IS
R302/A - Avvisi

È UNA TRADUZIONE DEL TESTO ITALIANO CHE A TRANSLATION OF THE ITALIAN TEXT WHICH
È APPLICABILE IN CASO DI DUBBI. PREVAILS IN CASE OF DOUBTS.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Avvisi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
PER ULTERIORI INFORMAZIONI RIVOLGERSI A: FOR ANY INQUIRES OR NOTIFICATIONS, PLEASE
CONTACT US AT:
RALCO, SRL RALCO, SRL
VIA DEI TIGLI 13/G VIA DEI TIGLI 13/G
20853 BIASSONO, (MB) ITALIA 20853 BIASSONO, (MB) ITALIA
TEL: +39 039 2497925 TELEPHONE: +39 039 2497925
FAX: +39 039 2497799 FAX: +39 039 2497799
EMAIL: [email protected] EMAIL: [email protected]
R302/A - Avvisi

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Avvisi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
DESCRIZIONE
Collimatore a campo quadro a piani multipli di lamelle ideale per uso su unità fisse. Il
dispositivo è stato progettato e realizzato per gli esami scheletrici e del torace.
Il campo radiogeno è definito da 6 paia di lamelle di cui quattro sono piombate. Le sei paia di
lamelle sono mosse nel campo radiogeno perpendicolarmente tra loro. Due paia di lamelle (in
bronzo) sono poste presso il fuoco, due presso la finestra d’ingresso del fascio radiogeno nel
collimatore e le ultime due (che delimitano accuratamente i bordi del campo radiogeno) sono
poste presso la finestra d’uscita del fascio radiogeno dal collimatore.
I movimenti delle lamelle sono manuali e controllati da due manopole poste sul pannello
frontale del collimatore.
Il collimatore radiologico a campo quadro, progettato e costruito per essere installato su tubi
ad anodo fisso o ad anodo rotante che montati con il collimatore in oggetto mantengono
conformità alla norma EN 60601-1-3 par. 29.202.3.
Il collimatore permette, per mezzo del movimento manuale delle lamelle, l’aggiustamento
continuo del campo radiogeno alle dimensioni del ricettore d’immagine o dell’area anatomica
d’interesse. L’aggiustamento all’area anatomica d’interesse è ottenibile tramite due
monaopole poste sul pannello frontale del collimatore.
La diretta visualizzazione del campo radiogeno è data da un fascio luminoso che corrisponde
a quello radiogeno con una tolleranza del 2% della Distanza Fuoco-Film (DFF) prescelta. Il
centro del campo radiogeno è dato dalla intersezione delle due linee perpendicolari serigrafate
nella finestra di Lexan e proiettate nel campo luminoso dal fascio luminoso della sorgente
luminosa.
Per attivare il campo luce è necessario premere l’area recante simbolo della luce. Il tempo di
illuminazione è di 30 secondi controllato da un temporizzatore elettronico che spegne
automaticamente la fonte luminosa.
Il fascio luminoso non è inferiore a 160 lux mentre il rapporto minimo di contrasto dei bordi è di
> 4:1. La dimensione del campo alle diverse Distanze Fuoco-Film (DFF) è visibile sulla parete
frontale del collimatore.
Versioni:

R302/A Versione standard


R302/A DHHS Standard version
R302/A - Descrizione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Descrizione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Filtrazione aggiuntiva variabile ottenuta per mezzo di un disco di
alluminio, spessore 1 mm, mosso manualmente. Sul disco, oltre ad
un foro per il passaggio del fascio radiogeno senza filtrazione
aggiuntiva, vi sono i seguenti 3 filtri:
0.1 mm di rame oltre al supporto di 1 mm di Al.
0.2 mm di rame oltre al supporto di 1 mm di Al.
1 mm di alluminio oltre al supporto 1 mm di Al.
R302F/A Un fermo meccanico evita la variazione accidentale di filtro scelto.
R302F/A DHHS Additional variable filtration in the form of an aluminium disk, 1 mm
thickness, controlled manually from the front panel. The disk
features a hole for the passage of x-rays and accommodates the
following three filters:
0.1 mm copper in addition to the 1 mm Al.
0.2 mm copper in addition to the 1 mm Al.
1 mm aluminium in addition to the 1 mm Al support.
A mechanical stop prevents the filter from accidental change.

R302/L Versione con laser, centratura Potter Bucky.


R302/L DHHS Version with Laser, Potter Bucky centering.
Test effettuati al 100% su tutti collimatori
DHHS
Test performed on 100% of collimators.

Fig. R302/A, R302L/A Fig. R302F/A


R302/A - Descrizione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Descrizione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. - R302/A, R302L/A Fig. - R302F/A

Opzioni

Distanziali in ferro spessore 1.5 mm per flangia montaggio


RO 002
Spacers, iron, 1.5 mm thickness, for mounting flange
Metro retraibile
RO 012/B
Tape measure, retractable
Distanziale fuoco-pelle
RO 023/A
Focus-skin spacers, x-ray beam/patient
Specchio in mylar - filtrazione interna 0,3 mm Al Equivalente
RO 041
Mirror, mylar, inh. Filtr 0,3 mm Al equival.
Centratore luminoso del Potter Bucky (BL)
RO 077
Potter Bucky light centering device (BL)
Specchio spessore 0,8 mm filtr. Int 1 mm Al equivalente
RO 082
Mirror, 0,8 mm int. Filtr. 1mm
R302/A - Descrizione

FDA e CCSAUS certificazione estensione USA


RO 342
FDA and CCSAUS certification - US extension

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Descrizione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Filtrazione addizionale variabile manuale (1mm+0,1mmCu oppure
1mmAl+0,2mmCu oppure 2mm Al)
RO 373
Additional manual filtration (1mm+0,1mmCu or 1mmAl+0,2mmCu or 2mm
Al)
Distanziatori plastic con supporto per camera ionizzazione
RO 375
Plastic spacers with support for ionization chamber
Dispositivo per limitare rotazione collimatore +/- 90°
RO 377
Collimator rotation limiting device, +/- 90°
Cabliaggio personalizzato
RO 389
Customized wiring
Manopole personalizzate
RO 390
Customized knobs
Copertura personalizzata
RO 391
Customized cover
Pannello frontale con serigrafia personalizzata
RO 392
Front panel with customized screen printing
Flangia rotante (diam. 136 mm, spess. 18 mm, +/-90°) con il collimatore
modificato per suo utilizzo.
RO 393
Rotating flange (diam. 136 mm, thickness 18 mm, +/- 90°) with the
collimator changed for its use.
Laser, centratura Potter Bucky, con alimentatore
RO 394/1
Laser, Potter Bucky centering with power supply

QUESTO DISPOSITIVO È STATO PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO


ESCLUSIVAMENTE NEL CORSO DELLE NORMALI OPERAZIONI DI INDAGINE
RADIOGRAFICA MEDICA O VETERINARIA.
OGNI ALTRO USO VIENE CONSIDERATO USO NON PREVISTO.
IL COSTRUTTORE DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER DANNI MATERIALI
O INFORTUNI RISULTANTI DA UN USO DIVERSO DA QUELLO PREVISTO;
TALI CONSEGUENZE SONNO ESCLUSIVAMENTE A CARICO DELL'UTENTE.
R302/A - Descrizione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Descrizione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SPECIFICHE

I dati forniti qui di seguito sono in formato The following indications are edited in both
bilingue ciò per evitare discrepanze tra le languages to avoid providing contradictory
versioni. information in the two versions.

Alimentazione colimatore
24V DC - 50/60 Hz - 6.5A
Power supply

Fusibile per protezione alimentazione collimatore


T10A (non fornito)
(not supplied)
Fuse for power supply protection collimator

Motori alimentati da scheda


n.a.
Motor supplied by collimator board

Fusibile per protezione alimentazione motori


n.a.
Fuse for power supply protection collimator

Filtrazione inerente in equivalente di alluminio


Fascio radiogeno = 70 kV
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7
Min. Al 2 mm (1mm on request)
Inherent filtration Al. equivalent
X-ray beam = 70 kV
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7
Filtrazione aggiuntiva R302/A - R302L/A: n.a.
Fascio radiogeno = 70 kV R302F/A: selezione manuale/
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7 manual selection:
Filtration, additional - 1mm Al + 0,1 mm Cu
X-ray beam = 70 kV - 1mm Al + 0,2 mm Cu
EN 60601-1-3 par. 29.201.6 / 29.201.7 - 2mm Al
Limitazione radiazione extra-focale
Distanza focale prevista, D.F.F. 1 m
EN 60601-1-3 par.29.202.3
< 150 mm
Limitation of extra focal radiation
Set focus distance, FFD (SID) 1 m
EN 60601-1-3 par.29.202.3
Campo radiogeno quadro selezionabile
R302/A - Specifiche

100 cm D.F.F - (± 1% FFD - SID)


EN 60601-1-3 par. 29.202.4 min. 00 x 00 cm
Square X-ray field selection max. 48 x 48 cm
100 cm FFD (SID ) - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifiche


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Campo radiogeno tondo selezionabile
1 m D.F.F - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4
Round X-ray field selection n.a.
1 m FFD (SID ) - (± 1% FFD - SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.4
Indicatore luminoso di campo - luminosità
Luminosità a 1m dal fuoco, campo impostato 35 x
35 cm, Lampada alimentata 24 V.
EN 60601-1-3 par. 29.202.7
> 160 lux
Light field indicator - luminosity
luminosity at 1 m from the focus, field size set at 35x35
cm, Halogen Lamp 24 V .
EN 60601-1-3 par. 29.202.7
Indicatore luminoso di campo- contrasto
Contrasto ai bordi impostando 35x 35 cm a 1m dal
fuocoEN 60601-1-3 par. 29.202.7
> 4:1
Light field indicator - contrast
edge contrast setting 35x35 cm at 1 m FFD (SID)
EN 60601-1-3 par. 29.202.7
Precisione dell’indicatore luminoso di campo
Corrispondenza con il campo radiogeno
EN 60601-1-3 par. 29.202.9
< 1 % FFD - SID>
Light field indicator precision
Light field/x-ray field correspondence
EN 60601-1-3 par. 29.202.9
Precisione dell’indicazione di campo RX
Impostazione indice su scala graduata
EN 60601-1-3 par. 29.202.8
< 2 % FFD - SID
X-ray field indication precision
Settings on an index scale
EN 60601-1-3 par. 29.202.8
Distanza fuoco ricettore : (optional)
Precisione indicazione con metro retraibile
EN 60601-1-3 par. 29.203.2
< 2% FFD - SID
FDD (SID): (optional)
Precision of measurement with retractable tape
EN 60601-1-3 par. 29.203.2
Radiazione di fuga:
Misurata a 100 cm dal fuoco con fascio radiogeno =
150 kVp - 4 mA- EN 60601-1-3 par. 29.204.3
< 40 mRh
R302/A - Specifiche

Leakage radiation
Measured at 100 cm with x-ray beam = 150 kVp - 4 mA
- EN 60601-1-3 par. 29.204.3

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifiche


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Potenziometri
Campo quadro n.a.
Campo tondo n.a.
Potentiometers
n.a.
Square field
n.a.
Round field
Portata massima delle guide porta-accessori
GUIDE PORTA ACCESSORI - PRIMA DI INSERIRE UN ACCESSORIO Carico statico:70N (circa 7.1
NELLE APPOSITE GUIDE, VERIFICARE CHE LE DIMENSIONI COIN- Kg)
CIDANO PERFETTAMENTE (TOLLERANZA MAX. +/- 0,5 MM). UNA Carico dinamico:15Nm (circa
DIMENSIONE NON CORRETTA POTREBBE GENERARE SITUAZIONI DI 3.06 Kg)
PERICOLO E/O CADUTA DELL’ACCESSORIO
Maximum load for accessory guides
GUIDES FOR ACCESSORIES (IF ASSEMBLED): PRIOR TO INSERTING Static load: 70N (about 7.1 Kg)
ACCESORIES IN THE GUIDES CHECK ON THE PERFECT ATTACHMENT
Dynamic load:15Nm (approx.
OF THE SUPPORT WITH THE MOUNTING SLOT ON THE COLLIMATOR
(TOLERANCE MAX. ± 0,5 MM). A FAULTY ATTACHMENT COULD BE 3.06 Kg)
DANGEROUS AND IT COULD CAUSE THE FALL OF ACCESSORIES
Ambiente di funzionamento
• Temperatura ambiente
• Umidità relativa
10°- 40° C
• Pressione atmosferica 30% - 75%
Operation environment
700 - 1060 hPa
• Ambient temperature
• Relative humidity
• Atmospheric pressure
Condizioni di immagazzinamento
• Temperatura
• Umidità
-40° - 70°C
• Pressione atmosferica
Storage 10% - 95%
500 - 1060 hPa
• Temperature
• Humidity
• Atmospheric pressure
Peso
9,4 kg
Weight
L: 246 mm
Dimensioni
W: 223 mm
Dimensions
H: 140 mm

Software n.a.

Alimentazione scheda esterna


R302/A - Specifiche

n.a.
Power supply, external PCB

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifiche


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fusibile per scheda esterna
n.a.
Fuse for external board

Verifica delle Specifiche


• La verifica delle filtrazione minima del complesso radiante (tubo-guaina, collimatore +
eventuali filtri ) è da effettuarsi su sistema installato (responsabilità dell'installatore).
• La verifica della luminosità e del contrasto del campo luce è eseguita presso la ditta. Vedi
Capitolo - VERIFICA DI CONFORMITÀ paragrafo INTENSITA LUMINOSA DEL CAMPO LUCE.
• La verifica della radiazione di fuga del sistema radiologico deve essere eseguita dopo
l'installazione di tutti i componenti dell'apparato.
• La corretta installazione del sistema, la calibrazione elettronica e la disposizione del cab-
laggio sono responsabilità dell’installatore del sistema radiologico generale.
• La protezione del cavo da agenti esterni sarà cura dell’installatore del sistema generale.
Ralco è a disposizione per qualsiasi chiarimento in merito alle modalità di esecuzione delle
verifiche.

Classificazione EN 60825-1 par. 1 -5


Collimatore con apparecchio laser di Classe 2M; apparecchio led di Classe 2 usato per la
proiezione del campo luce simulante il campo radiogeno.

APPARECCHIO LED DI CLASSE 2 = > LED BIANCO


APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2M =>LINEA ROSSA DEL LASER

Classificazione EN 60601-1 par. 5

GUIDE PORTA ACCESSORI - PRIMA DI INSERIRE UN ACCESSORIO NELLE


APPOSITE GUIDE, VERIFICARE CHE LE DIMENSIONI COINCIDANO PERFET-
TAMENTE (TOLLERANZA MAX. +/- 0,5 MM). UNA DIMENSIONE NON
CORRETTA POTREBBE GENERARE SITUAZIONI DI PERICOLO E/O CADUTA
DELL’ACCESSORIO.
R302/A - Specifiche

• In base al tipo di protezione contro i pericoli elettrici: apparecchio di "Classe I".


• In base al grado di protezione contro i contatti diretti e indiretti: apparecchio con parte
applicate di Tipo B.
• In base al grado di protezione contro la penetrazione di acqua: "apparecchio comune".

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifiche


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• In base al grado di sicurezza d'impiego in presenza di una miscela anestetica infiammabile
con aria o ossigeno o protossido d'azoto: Apparecchi non adatti ad uso in presenza di una
miscela anestetica infiammabile con aria o con ossigeno o con protossido d'azoto.
• In base alle condizioni di impiego: apparecchi per funzionamento continuo con carico inter-
mittente - Vedi Capitolo - ISTRUZIONI D'USO.
• Nel caso in cui i dati di targa sul collimatore non corrispondano alle specifiche del manuale
istruzioni, contattare la Ralco per segnalare la non conformità e correggerla prima dell'uti-
lizzo.
• L'eventuale verifica delle specifiche va effettuata rispettando le norme europee indicate.

Ambiente di Funzionamento
• Temperatura ambiente= da 10° a 40° C
• Umidità relativa= da 30% a 75%
• Pressione atmosferica= da 700 a 1060 hPa

Condizioni di Immagazzinamento
• Temperatura da -40 a 70°C
• Umidità da 10% a 95%
• Pressione atmosferica da 500 a 1060 hPa
Il dispositivo può essere tenuto a magazzino, non privo del suo imballo originale, per diverso
tempo prima dell'installazione. Tuttavia, sebbene ogni parte metallica sia accuratamente
protetta da vernici di protezione o da trattamenti superficiali di ossidazione, il dispositivo non è
progettato per lavorare o per essere immagazzinato in luoghi all'aperto.
L'apparecchiatura oggetto del presente manuale teme l'umidità; evitare di mantenerla
all'aperto o in condizioni ambientali estreme.
Distanza Fuoco-Pelle EN 60601-1-3 par. 29.205.
Come previsto dalla norma i paragrafi da 29.205.1 a 29.205.3 trattano della necessità di
impedire l’emissione di raggi-x a piccole distanze dal paziente. Nell’intento di mantenere la
dose assorbita dal paziente al valore più basso che si possa ragionevolmente ottenere, su
richiesta è disponibile un dispositivo che limita la distanza dal fuoco radiogeno al paziente
denominato: Distanziatore Fuoco-Pelle per ogni tipo di collimatore.
29.205.1 Apparecchi Radiologici per Radioscopia
Negli Apparecchi Radiologici per Radioscopia devono essere previsti mezzi per impedire che,
durante l’irradiazione la distanza tra il Fuoco Radiogeno e la pelle del paziente, sia inferiore a:
• 20 cm se l’Apparecchio Radiologico è specificato per Radioscopia.
• 30 cm per le altre applicazioni specificate.
La conformità si verifica mediante misurazione ed esame a vista. Il sistema radiologico deve
garantire il rispetto dalla norma, quindi si demanda all’installatore la responsabilità della
verifica. Il distanziatore Fuoco-Pelle è un dispositivo opzionale messo a disposizione dalla
Ralco.
R302/A - Specifiche

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Specifiche


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
COMPATIBILITÀ TUBO

N.B. I dati forniti qui di seguito sono in formato N.B. The following indications are edited in
bilingue ciò per evitare discrepanze tra le both languages to avoid providing
versioni. contradictory information in the two versions.

• La compatibilità tra il collimatore ed il tubo • Collimator/x-ray tube compatibility is deter-


radiogeno è determinata dalla possibilità mined by the mechanical possibility of
meccanica di montarli - vedi la Figura che mounting them.
segue. See the following Figure.
• Accertarsi, consultando il manuale tecnico • Check that the tube housing literature indi-
della cuffia radiogena, che la filtrazione cates congruent minimum inherent filtra-
interna minima sia conforme (1mm) ed tion (1mm) and, that maximum radiation
abbia una perdita massima di radiazione di leakage is 30 mr/hour measured at 1 m
30 mr/hr misurati ad un 1m dalla sorgente from the source when operating at its leak-
(150 kVp - 4 mA). age technique factors (150 kVp - 4 mA).
• I valori della sorgente (cuffia radiogena- • Source values (tube housing-collimator)
collimatore) non devono essere inferiori a must not be less than 3 mm Al for filtration
3 mm di Alluminio per la filtrazione e non and must never exceed 100 mR/hr for radi-
oltrepassare 100 mR/Hr per la perdita di ation leakage.
radiazioni. (EN 60601-1-3 par. 29.201.7/ (EN 60601-1-3 par. 29.201.7/29.201.6 e
29.201.6 e 21 CFR sub-chapter J, part 21 CFR sub-chapter J, part 1020.30 (m)
1020.30 (m) (1). (1).
• La flangia di montaggio del collimatore • The collimator mounting flange must be
deve essere fornita con il collimatore. provided with the collimator.
• La distanza dal fuoco del tubo radiogeno al • The distance between the x-ray tube focus
piano di montaggio della flangia (piastra and the flange mounting plane (collimator
superiore del collimatore) deve essere: 80 upper plate) must be:
mm (3.14"), tolleranza +/- 1 mm (0.04”). 80 mm (3.14"), tollerance +/- 1mm (0.04”).

Fig. generali\06_compt_manuali
R302/A - Compatibilità Tubo

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Compatibilità Tubo


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
INSTALLAZIONE

MONTAGGIO DEL COLLIMATORE AL TUBO RADIOGENO

SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E ASSI-


CURARSI DEL CORRETTO ASSEMBLAGGIO FINALE DEL COLLIMATORE.
UN MONTAGGIO ERRATO POTREBBE RISULTARE PERICOLOSO
CAUSANDO LA CADUTA DEL COLLIMATORE, OPPURE UN ERRATO
FUNZIONAMENTO.

• Consultando il manuale tecnico del tubo a raggi-X, trovare la distanza dal punto focale alla
superficie esterna della cuffia su cui viene montata la flangia.
• Sottrarre la distanza trovata ad 80 mm (3.14") e quindi determinare quanti distanziali da 1.5
mm di spessore bisogna aggiungere alla flangia di montaggio (20 mm per la flangia fissa,
18 mm per la flangia rotante) per eliminare la differenza. La tolleranza permessa è 1 mm.
• Accertarsi che la flangia di montaggio sia quella fornita con il collimatore - Vedi Figure -
Flange in questo capitolo.
• Montare la flangia ed i distanziali al tubo radiogeno mediante 4 perni da M6 di appropriata
lunghezza abbastanza da poter effettuare 5 giri nella superficie di montaggio del tubo a
raggi-x.
• Stringere i perni.

PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELL'UTILIZZATORE E DEI PAZIENTI


CONTRO IL PERICOLO DI CADUTA DELL'APPARECCHIO SI RACCO-
MANDA DI RISPETTARE LE INDICAZIONI SEGUENTI.

• Svitare completamente i grani che controllano le linguette di tenuta della flangia al collima-
tore. Vedi Figure - Flangia di Montaggio in questo capitolo.

NELLO SVITARE COMPLETAMENTE I GRANI DA M6 CHE CONTROL-


LANO LE LINGUETTE, NON SUPERARE UNA FORZA DI 0,55 NM.
SVITARE CON MODERAZIONE PER NON COMPROMETTERE LE
LINGUETTE DI FISSAGGIO.

• Portare manualmente le lamelle del collimatore all'apertura massima.


• Con attenzione accostare il collimatore al tubo per accertare che le lamelle primarie siano
libere di muoversi nell'apertura della cuffia e nella flangia di montaggio.
Vedi Figura del capitolo COMPATIBILITÀ CON LE CUFFIE RADIOGENE.
Nota: i collimatori senza lamelle extrafocali non richiedono i controlli specificati nei due
punti precendenti
• Avvitare di un numero uguale di giri i quattro grani serrando il collimatore sulla flangia (Vedi
Figure in questo capitolo).
R302/A - Installazione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Installazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Le linguette di fissaggio del collimatore sono conformi alla EN 60601-1 par. 28.4. Ralco
raccomanda una forza di fissaggio (min. 0.75 Nm) idonea a garantire un sicuro bloccagio
(±5 cNm) dei grani.

AVVITARE COMPLETAMENTE I 4 GRANI DA M6 CHE CONTROLLANO LE LINGUETTE


FINO AL BLOCCAGGIO.
AVVITARE CON DECISIONE I 4 GRANI PER GARANTIRE IL SICURO MONTAGGIO
DEL COLLIMATORE.
LA FORZA DI SERRAGGIO DEVE ESSERE SUPERIORE AI 0.50 NM.

SE IL COLLIMATORE DEVE ESSERE MONTATO SU ADATTATORE/FLANGIA ROTANTE


SERRARE TRA UN MINIMO DI 0.50 NM E UN MASSIMO DI 0,75NM

• Accertarsi che la flangia di montaggio sia ad uguale distanza dai bordi della copertura
superiore del collimatore e che il collimatore sia parallelo al tubo radiogeno.
• Qualora fosse necessario, allentare i grani e ripetere l'allineamento.
• Flangia montaggio tubo/collimatore
R302/A - Installazione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Installazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. Flangia di Montaggio
R302/A - Installazione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Installazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
COLLEGAMENTO ELETTRICO

LO SCHEMA ELETTRICO INCLUSO IN QUESTO CAPITOLO SI RIFERISCE AL


PRODOTTO STANDARD. E’ RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE CHE HA RICHIESTA
UNA PERSONALIZZAZIONE ELETTRICA, ACCERTARSI CHE SIA STATO FORNITO
UNO SCHEMA ELETTRICO RELATIVO ALLA PERSONALIZZAZIONE.

Gli apparecchi che forniscono l'alimentazione e tutti i segnali al dispositivo devono soddisfare
i requisiti essenziali richiesti dalla direttiva 2007/47/CE. Pertanto devono garantire un
isolamento doppio o rinforzato come previsto dalla Norma Generale per la sicurezza
Apparecchi Elettromedicali CEI 62-5 + A2 (EN 60601-1). Il dispositivo è sensibile alle
scariche elettrostatiche. Seguire le norme sulla sicurezza elettrostatica.

L'ALIMENTAZIONE AL COLLIMATORE DEVE ESSERE COME DA SPECIFICA ±


10%(VEDI CAPITOLO SPECIFICHE) E DEVE PROVENIRE DA UNA SORGENTE
SEPARATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ATTRAVERSO UN TRASFORMATORE
CON DOPPIO ISOLAMENTO O ISOLAMENTO RINFORZATO E CON CORRENTE
LIMITATA. LE USCITE DEL SECONDARIO NON DEVONO ESSERE A TERRA.
LE CARATTERISTICHE DEL TRASFORMATORE DEVONO RISPETTARE COMUNQUE
I REQUISITI DELLA NORMA IEC60601-1.

L'ALIMENTAZIONE SUL COLLIMATORE NON E' PROTETTA DA FUSIBILE.


PRIMA DI COLLEGARE CONTROLLARE CHE L'ALIMENTAZIONE SIA PROTETTA
DA FUSIBILE ESTERNO (VEDI SPECIFICHE).
I CAVI E IL CONNETTORE UTILIZZATI PER COLLEGARSI ALL'INTERNO DEL COLLIMATORE
DEVONO ESSERE IDONEI PER IL FUNZIONAMENTO A UNA TEMPERATURA DI 70°
E DIMENSIONATI PER L'ASSORBIMENTO IN CORRENTE DEL COLLIMATORE.

Collegamento dell'Alimentazione
• Togliere la parte della copertura svitando le viti relative sulla copertura - vedi capitolo
SMONTAGGIO COPERTURE.
Connettere i cavi di alimentazione alla morsettiera e la terra sulla vite marcata con il sim-
bolo relativo.
• Nei modelli che presentano il cavo volante, smontare la parte volante del fermo cavo, con-
nettere i cavi di alimentazione, rimontare il fermo cavo e stringere.
• Rimontare la copertura.
R302/A - Collegamento Elettrico

SE L’ALIMENTAZIONE NON È CORRETTA, SI RISCHIA DI DANNEGGIARE


IL TIMER ELETTRONICO E/O LA SORGENTE LUMINOSA.
L’ALIMENTAZIONE PUÒ ESSERE SIA IN CORRENTE ALTERNATA SIA
IN CORRENTE CONTINUA. NEL CASO DI CORRENTE CONTINUA FARE
ATTENZIONE A RISPETTARE LA POLARITÀ - INSERIRE IL JUMPER
JP2 (VEDI DIAGRAMMA).

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Collegamento Elettrico


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Schema R302A
R302/A - Collegamento Elettrico

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Collegamento Elettrico


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. 302L/A
R302/A - Collegamento Elettrico

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Collegamento Elettrico


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Timer FM338

Fig. FM338 Scheda Montaggio


R302/A - Collegamento Elettrico

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Collegamento Elettrico


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. FM338 24V Collegamento
R302/A - Collegamento Elettrico

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Collegamento Elettrico


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
CALIBRAZIONE

LE SEGUENTI CALIBRAZIONI RICHIEDONO L'EMISSIONE DI RAGGI-X.


PRENDETE ADEGUATE MISURE PER NON ESPORRE NESSUNA PARTE
DEL CORPO ALLE RADIAZIONI SIA DIRETTE CHE INDIRETTE.

CENTRATURA DEL FASCIO RADIOGENO


• Mettere una cassetta da 35x43 cm. (14x17") sul tavolo o su altra superficie orizzontale e
piana.
• Posizionare la sorgente radiogena ad 1 metro di distanza sopra la cassetta, facendo in
modo che il fascio radiogeno sia perpendicolare ad essa. Non utilizzate gli indicatori del
sistema come riferimento, ma misurate effettivamente la distanza dal punto focale alla
superficie della cassetta.

QUALORA NON FOSSE POSSIBILE OTTENERE UNA DFF DI 1 M, OPERATE


CON LA DISTANZA PIÙ VICINA AD 1 M CHE RIUSCITE AD OTTENERE.
CALCOLATE LE TOLLERANZE DI MISURAZIONE COME PERCENTUALE
APPROPRIATE DELLA DISTANZA.

Se il fascio radiogeno non può essere orientato verticalmente, utilizzando morsetti, nastro
adesivo o altri mezzi, posizionate gli oggetti di prova e il ricevitore d'immagine alla DFF
specificata e perpendicolarmente al fascio radiogeno come indicato nelle procedure che
seguono:

• Centrate la cassetta nel campo radiogeno per mezzo della luce del collimatore.
• Segnare la posizione della cassetta con nastro adesivo o altro mezzo in modo che questa
possa essere tolta e posta nuovamente nella medesima posizione:
• Mettere un foglio di carta bianco sulla cassetta per ottenere il massimo contrasto per il
campo luminoso.
• Aprire le lamelle del collimatore per ottenere un campo
di 30x30 cm (14”x14”) ad una distanza di 1m.
• Attivare il campo luce e utilizzarlo per posizionare 18
monetine come illustrato nel disegno qui di lato.
• Posizionare ogni copia di monetine in modo che si
tocchino e che la monetina all'interno del campo lumi-
noso sia illuminata il più possibile mentre quella
all'esterno si illuminata il meno possibile.
• I punti di tangenza definiscono i lati del campo lumi-
noso. Le altre due monetine verranno posizionate: una
in un angolo per permettere di orientare il film e, l’altra,
nel punto di intersezione delle diagonali per definire il
centro del film.
R302/A - Calibrazione

• Predisporre il generatore in modo da produrre un fascio


radiogeno di circa 50 kVp, 5mAs.
• Effettuare un'esposizione - togliere la cassetta e sviluppare il film.
• Utilizzare il film di prova per controllare gli allineamenti descritti qui di seguito:

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibrazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Allineamento del Collimatore al Punto Focale (Taglio delle Lamelle Primarie)
Osservare le proiezioni delle quattro lamelle del collimatore che formano il bordo del campo
radiogeno. Un bordo decisamente non ben definito significa che è la lamella primaria, vicino al
punto focale, quella che taglia il campo radiogeno anziché quella più esterna.
Per correggere questa condizione, usare i grani di fissaggio e regolazione spostando il
collimatore in direzione del lato con il bordo non ben definito.
Dopo la correzione, ripetere l'esposizione per controllare la condizione.

A CAUSA DELL'EFFETTO TALLONE , IL LATO DEL CAMPO RADIOGENO VERSO IL


CATODO SARÀ SEMPRE MENO DEFINITO. CIÒ È NORMALE E NON PUÒ ESSERE
CORRETTO CON DELLE REGOLAZIONI. INOLTRE, UTILIZZANDO TUBI RADIOGENI
CON UN'ANGOLAZIONE DI 12 GRADI O MENO, CON UN CAMPO GRANDE ED UNA
DFF RAVVICINATA, SI AVRÀ UN CAMPO ASIMMETRICO. CIÒ È NORMALE E NON
PUÒ ESSERE REGOLATO.

ALLINEAMENTO DEL CAMPO LUMINOSO CON IL CAMPO RADIOGENO


EN 60601-1-3 par 29.202.9
La tolleranza massima permessa tra il campo luminoso e quello radiogeno, in ambedue i lati,
non deve superare il 2% della DFF. Nel caso considerato sarebbe meno di 20mm. Se il film di
prova mostra la congruenza del campo luce (indicato dalle ombre delle monete) con il campo
radiogeno (dato dall'ombra delle lamelle del collimatore) entro il diametro di una moneta e, se
questa ha un diametro inferiore a 20mm, l'allineamento risultante è a norma.
In realtà si può ottenere una grado di precisione di congruenza molto maggiore. La deviazione
massima raccomandata è un quarto. Si sottolinea l'importanza di regolare in modo da ottenere
il maggiore grado di congruenza possibile.
Se il campo raggi, su tutti i quattro lati, non fosse corretto, controllare che il numero di distanziali
sia esatto e, cioè, che la distanza tra il punto focale e la superficie di montaggio del collimatore
sia di 80 mm (3.14"), +/- 1mm. Se questa distanza richiedesse una regolazione, ripetere
l'esposizione di prova a regolazione eseguita.
Nel caso la distanza fosse corretta, ma fosse comunque necessaria una regolazione, non
spostate il collimatore rispetto al tubo radiogeno ma, agite come segue:
• Posizionare il film di prova su un foglio di carta bianco e questo sulla superficie della cas-
setta.
• Mettere la cassetta nella posizione marcata precedentemente.
• Controllare l'orientamento del film utilizzando le ombre delle monete.
• Utilizzando le immagini delle lamelle del collimatore come riferimento di forma e dimen-
sione del campo radiogeno, regolare il campo luce in modo che sia congruente al campo
radiogeno.
• Se una regolazione di campo è richiesta, operare sullo spostamento trasversale, verticale
e longitudinale del campo luce.
R302/A - Calibrazione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibrazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
CALIBRAZIONE CAMPO LUMINOSO

Calibrazione Longitudinale (LONG)

NON TOCCARE IMMEDIATAMENTE IL DISSIPATORE CON LE DITA -


POTREBBE ESSERE CALDO E CAUSARE GRAVI SCOTTATURE.

• Togliere la parte della copertura svitando le viti relative sulla copertura - Vedi Capitolo -
SMONTAGGIO COPERTURE.
• Togliere la protezione della fonte luminosa (dissipatore) svitando le viti di bloccaggio per
ottenere accesso alla sorgente.
• Se il campo luce deve essere spostato lateralmente al collimatore, si devono allentare (non
smontare) le viti di fissaggio A.
• Per ottenere lo spostamento trasversale, agire sulla vite a brugola B.
• A calibrazione effettuata, bloccare nuovamente le viti A.
Vedi la figura che segue.

Fig. Spostamento Longitudinale

Spostamento Verticale Fig. Spostamento Verticale


• Se il campo luce è più piccolo del campo
radiogeno, si deve abbassare la lampada
agendo sulla vite C.
• Se il campo luce è più grande del campo
radiogeno, si deve alzae la lampada agendo
sulla vite C.
Vedi Fig. Spostamento Verticale.
R302/A - Calibrazione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibrazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Calibrazione Trasversale (CROSS)
Se il campo luce deve essere spostato fronte-retro Fig. Calibrazione trasversale (Cross)
del collimatore, si deve agire sullo specchio come
segue:
• Togliere la parte della copertura svitando le viti
relative sulla copertura - Vedi Capitolo - SMON-
TAGGIO COPERTURE.
• Allentare la vite di fermo albero specchio - A - e
agire sulla camma B- tanto da poter ruotare la
camma e posizionare lo specchio. Vedi Fig.
Calibrazione Trasversale.
• Stringere la vite di fermo specchio dopo aver regolato la posizione dello specchio e
rimontare la copertura - vedi Capitolo - SMONTAGGIO COPERTURE.
R302/A - Calibrazione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Calibrazione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SMONTAGGIO COPERTURE

(1).

AVVITARE I QUATTRO GRANI


TIGHTEN THE FOUR ALEN
PER FACILITARE LA
SCREWS TO ALLOW
RIMOZIONE DELLA
REMOVAL OF THE COVER.
COPERTURA.

(2).

TOGLIERE LE DUE MANOPOLE


REMOVE THE FRONT PANEL
DAL PANNELLO FRONTALE
BY UNSCREWING THE TWO
SVITANDO I 2 GRANI PER
DOWELS PER KNOB.
MANOPOLA.

(3).

TOGLIERE LA FACCIATA AD REMOVE THE SNAP-FIT


INCASTRO SOLLEVANDOLA FRONT PANEL BY PRISING IT
CON LE DITA COME OFF AS SHOW IN THE
MOSTRATO NELLA FOTO. PHOTOGRAPH.
R302/A - Smontaggio Coperture

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Smontaggio Coperture


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
(4).

SCOLLEGARE IL DISCONNECT THE


CONNETTORE. CONNECTOR.

(5).

NELLE VERSIONI DI
COLLIMATORE CON METRO, IN COLLIMATORS WITH
TOGLIERE IL FERMO MEASURING TAPES, REMOVE
ALLARGANDOLO DALLA THE TAPE STOP BY LIFTING IT
BANDELLA E SFILANDOLO. OFF WITH A SCREW DRIVER.
QUINDI SFILARE LA GENTLY EASE THE TAPE INTO
BANDELLA E FARLA ITS CONTAINER WITHIN THE
RIENTRARE ALL’INTERNO COLLIMATOR.
DEL COLLIMATORE.

(6).

GIRARE IL COLLIMATORE TURN THE COLLIMATOR


DALLA PARTE INFERIORE E OVER AND UNSCREW THE
SVITARE LE 4 VITI. FOUR SCREWS.
R302/A - Smontaggio Coperture

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Smontaggio Coperture


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
(7).

TOGLIERE IL COPERCHIO REMOVE THE REAR COVER


POSTERIORE SVITANDO LE 3 BY UNSCREWING THE THREE
VITI. SCREWS.

(8).

APPOGGIARE IL
PLACE THE COLLIMATOR
COLLIMATORE SULLA PARTE
LOWER SIDE DOWN AND
POSTERIORE, LEGGERMENTE
SLIGHTLY RAISE.
SOLLEVATO, E SFILARE LA
SLIP THE SEMI-CIRCLE OUT.
MEZZALUNA.

(9).

SFILARE LE COPERTURE EASE THE COVER UPWARDS


LENTAMENTE - LO GENTLY.
SPORTELLO SI LIBERA DA THIS WILL ALSO RELEASE
SOLO. THE SMALL PANEL.
R302/A - Smontaggio Coperture

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Smontaggio Coperture


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
ACCESSO AI DIVERSI COMPONENTI DEL COLLIMATORE
Laser

PER ACCEDERE AL LASER SMONTARE LE ACCESS TO THE LASER BY REMOVING THE TWO
MANOPOLE E O IL PANNELLO ANTERIORE E KNOBS AND/OR THE FRONT PANEL DEPENDING ON
SECONDO DEL MODELLO DI COLLIMATORE. THE COLLIMATOR MODEL.

Frizioni e Metro

PER ACCEDERE ALLE FRIZIONI SMONTARE ACCESS THE CLUTCHES BY REMOVING THE TWO
LE MANOPOLE E O IL PANNELLO ANTERIORE KNOBS AND/OR THE FRONT PANEL DEPENDING
E SECONDO DEL MODELLO DI COLLIMATORE. ON THE COLLIMATOR MODEL.
R302/A - Smontaggio Coperture

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Smontaggio Coperture


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Componenti / 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl

Uso del metro retraibile in collimatori dotati di questa funzione:


Il metro adottato è un metro standard montato su apparecchiatura
radiologica. In questa applicazione, il metro parte con la misurazione con
un valore che corrisponde alla distanza fuoco/ bordo inferiore del
collimatore; la massima estensione radiologica è di 2m max anche se,
per ragioni meccaniche, il metro raggiunge 3 m max. A fine lettura
meccanica massima viene riportata la scritta STOP.
Estendere e/o forzare il nastro del metro oltre a questa misura causa i seguenti
inconvenienti:
• rottura del nastro oppure
• distorsione del nastro oppure
• l'impossibilità di fare rientrare il nastro nell'alloggiamento perché è stata for-
zata la tenuta della molla sul nastro creando una distorsione.
NOTA: NON ESTENDERE IL NASTRO OLTRE Il NECESSARIO E IN OGNI
CASO NON OLTRE LA SCRITTA STOP.

Scheda Timer

PER ACCEDERE ALLA SCHEDA TIMER ACCESS THE TIMER BOARD BY REMOVING THE
SMONTARE LE MANOPOLE E O IL PANNELLO TWO KNOBS AND/OR THE FRONT PANEL
ANTERIORE E SECONDO DEL MODELLO DI DEPENDING ON THE COLLIMATOR MODEL.
COLLIMATORE.
R302/A - Smontaggio Coperture

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Smontaggio Coperture


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Componenti / 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Alimentazione

PER ACCEDERE ALL’ALIMENTAZIONE DEL


Access the collimator power supply by
COLLIMATORE SMONTARE IL COPERCHIO
removing collimator back panel.
POSTERIORE.

Movimento Longitudinale

PER ACCEDERE ALLO SPOSTAMENTO


ACCESS THE LOGITUDINAL ADJUSTMENT PARTS
LONGITUDINALE RIMUOVERE LO SPORTELLO
BY REMOVING THE LATERAL PLATE.
LATERALE.
R302/A - Smontaggio Coperture

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Smontaggio Coperture


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Componenti / 6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
REGOLAZIONI

REGOLAZIONE DELLA INDICAZIONE DI CAMPO


EN60601-1-3- par. 29.201.8
Le norme specificano che i collimatori devono indicare la dimensione del campo radiogeno alle
varie DFF entro 2% della DFF prescelta.

Regolazione dell'Indicatore Lamelle


• Ruotare le due manopole e serrare alternativamente le due paia di lamelle. Con il campo
luce accertarsi che siano effettivamente chiuse.
• Ruotare le manopole e fare coincidere esattamente l’indice delle manopole con la numer-
azione della scala corrispondente all’apertura di 30x30 cm alla DFF 1m.
• Misurare il campo radiogeno mostrato nel film di prova.
• Qualora l'indicazione non fosse entro il limite, regolare l'indicatore operando sui grani posti
sul lato della manopola.
REGOLAZIONE DEL CENTRATORE LUMINOSO DEL BUCKY
Togliere il coperchio posteriore del collimatore per avere accesso al punto di regolazione. Vedi
Capitolo - SMONTAGGIO COPERTURE.

Regolazione di Posizione
• E’ necessario che la linea luminosa cada sulla linea bisettrice perpendicolare che si trova
sul pannello antipolvere verso il fontale del collimatore.
• Per regolare la posizione della linea, spostare il supporto del gruppo riflettente.
Il blocco del supporto si trova all’interno del collimatore e non può essere visualizzato. Può
essere contollato tramite le due viti di regolazione.
REGOLAZIONE DELLA CROCE
• Attivare il campo luminoso.
• Girare alternativamente le manopole sino ad ottenere una striscia di luce per ogni coppia di
lamelle e controllare che la linea della croce proiettata nella striscia di luce sia equidis-
tante dai bordi.
• Se fosse necessaria una regolazione, togliere la copertura del collimatore. Vedi Capitolo -
SMONTAGGIO COPERTURE.
• Allentare le viti di fissaggio del pannello in plastica e regolare i bracci della croce sino a
centrarli nelle strisce luminose, stringere le viti di fissaggio.

REGOLAZIONE DELLE FRIZIONI


Se le lamelle non reggono la posizione oppure sono
troppo dure, regolare le frizioni come segue:
• Togliere la parte della copertura e le manopole
per aver accesso al punto di regolazione. Vedi
Capitolo - SMONTAGGIO COPERTURE.
R302/A - Regolazioni

• Se le lamelle non reggono la posizione, stringere


una delle due viti “A” poste sul cavallotto che
friziona l’albero - vedi Figura - Frizione.
• Se il controllo lamelle è troppo duro, allentare
una delle due viti “A” su cavallotto che friziona
l’albero- vedi Figura - Frizione.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Regolazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Prima di rimontare le manopole, chiudere ambedue le lamelle e montare/serrare le manop-
ole in modo che l'indice di campo indichi la posizione “0” (tutto chiuso). Si veda il paragrafo
Calibrazione dell’indicatore lamelle all’inizio di questo capitolo.
REGOLAZIONE DEL FINE CORSA MECCANICO DELLE LAMELLE
Lo scopo di questi fermi è di evitare l’eccessiva torsione sugli alberi di controllo delle lamelle ai
due estremi del loro spostamento. Questo è ottenuto mediante la limitazione della rotazione
degli alberi di controllo.
• Sarà necessario regolare questi fermi solo in caso che:
• Le lamelle non possono essere completamente aperte o completamente chiuse.
• Ci si accorga di una torsione alla massima apertura delle lamelle.
• In chiusura le lamelle stesse limitano il movimento anziché i fermi.

Fig. - Lamelle Long & Cross - Lamelle Long & Cross


collimatori/302/fig4_reg_302_A_F
R302/A - Regolazioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Regolazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fermo di CHIUSURA Lamelle Fig. Fermo chiusura
Long e Cross
• Allentare il grano sul lato della
camma di fermo.
• Rimontare la manopola momenta-
neamente e portare le lamelle in
posizione di chiusura. Fare attenzi-
one di utilizzare solo la pressione
necessaria per accertarsi che
lamelle si tocchino.
• Con il campo luce accertarsi che le
lamelle siano effettivamente chiuse.
• Spostare la camma di fermo del col-
limatore sino a toccare lo stop.
• Stringere il grano.
• Aprire e chiudere le lamelle diverse
volte e controllare che le lamelle si
chiudano completamente e che nel momento di chiusura si senta la camma toccare lo
stop.
R302/A - Regolazioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Regolazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fermo Chiusura
collimatori/302/fig3_reg_302_A_F

ALLINEAMENTO LASER
Laser Classe II <1mW - lunghezza d'onda = 635 mm...

ATTENZIONE: LASER CLASSE II NON GUARDARE NEL


FASCIO.
R302/A - Regolazioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Regolazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl

Procedura di Regolazione
• Togliere la parte della copertura per avere accesso
ai punti di regolazione come mostrato in
SMONTAGGIO COPERTURE
• La linea deve cadere su la linea bisettrice
disegnata sul pannello antipolvere verso i controlli
del collimatore.
• Per regolare la posizione della linea è necessario
ruotare oppure spostare il sistema laser dalla sua
base.
• Per ruotare il sistema laser, allentare il grano ferma-
laser. - vedi Figure Regolazione Laser
• Stringere il grano quando il fascio è sulla linea
bisettrice proiettata dal pannello antipolvere..
NON SERRARE IL GRANO
ECCESSIVAMENTE. L’INVOLUCRO DEL
LASER È IN PLASTICA. UN’ECCESSIVA
PRESSIONE CAUSEREBBE LA ROTTURA
DELLA PLASTICA ED UN EVENTUALE CORTO
CIRCUITO DEL LASER.
• Per spostare il sistema laser, allentare le due viti che fissano la base del laser alla piastra
R302/A - Regolazioni

frontale del collimatore.


• Spostare la base fino a fare coincidere il fascio laser sulla linea bisettrice proeittata dal
pannello frontale.
• Serrare le due viti.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Regolazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Fig. Controllo laser
R302/A - Regolazioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Regolazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
VERIFICA DI CONFORMITÀ
REQUISITO DI FILTRAZIONE MINIMA
Onde indicare conformità alle norme contenute nel "21 CFR, sub-chapter J, part 1020 del
Performance Standard" è necessario eseguire una serie di prove.
Una descrizione dei metodi di prova è riportata in questo capitolo ma fattori come l'esperienza,
la disponibilità di apparecchiature, e le tolleranze di conformità, sono riferiti direttamente agli
Safety Standards inerenti le apparecchiature elettromedicali.

LE SEGUENTI PROCEDURE RICHIEDONO L’EMISSIONE DI RAGGI-X. PRENDETE


ADEGUATE MISURE PER NON ESPORRE NESSUNA PARTE DEL CORPO ALLE
RADIAZIONI SIA DIRETTE CHE INDIRETTE.

I requisiti HVL possono essere soddisfatti se viene dimostrato che l'equivalente di alluminio nel
fascio primario non è inferiore a quelli specificati nella seguente tabella.

Requisito Minimo di Filtrazione - Gualità Raggio (HVL)

Gamma di Potenziale di Min. HVL (mm. of


Funzionamento Funzionamento Al) Sistema
(kVp) Misurato (kVp) Radiogeno

30 0.3
Inferiore a 50 40 0.4
50 0.5
51 1.2
Da 51 a70 60 1.3
70 1.5
71 2.1
80 2.3
90 2.5
100 2.7
Superiore a 71 110 3.0
120 3.2
130 3.5
140 3.8
150 4.1
R302/A - Verifica di Conformità

I dati contenuti nella tabella precedente sono riportati dal Code of Federal Regulations FDA 21
1020.30 (m) - Type 1100 Aluminium Alloy (come descritto in " ALUMINUM STANDARDS
AND DATA" verification of compliance).

Definizione Visiva dell'HVL (Half-Value Layer)


I requisiti HVL possono essere soddisfatti se viene dimostrato che l'equivalente in alluminio nel
fascio primario non è inferiore a quello specificato nella Tabella Filtrazione totale del fascio
primario in equivalenta AL di “Filtrazione totale”.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl

Filtrazione Totale del Fascio Primario in Equivalenta AL

Total Filtration
Operating Voltage (kVp)
(mm.Al.Equivalent

Below 50 0.5
From 51 to 70 1.5
Over 70 2.2

Le equivalenze Al in ogni componente nel fascio primario sono specificati sul componente, nei
dati tecnici allegati al componente o possono essere misurate.
Determinare la filtrazione totale in equivalente d'alluminio nel fascio primario (tubo radiogeno,
collimatore e qualsiasi filtrazione aggiuntiva nel sistema) ed assicurarsi che sia maggiore o
uguale a quanto specificato nella Tabella Filtrazione totale del fascio primario in
equivalenta AL.

Controllo Rapido del Valore Minimo di Filtrazione a un Dato Valore di kvp


Nel caso non si possa vedere la filtrazione totale, il valore di HVL si deve ottenere con le
seguenti procedure.
Il valore HVL in millimetri di alluminio nel sistema sotto prova deve essere superiore o uguale
ai valori mostrati in Tabella Requistio minimo di filtrazione - qualità raggio (HVL).
a) Direzionare il centro del fascio radiogeno centrale in maniera perpendicolare ed al centro
dello strumento di controllo RAD. Determinare l'esatta distanza tra il punto focale del tubo
radiogeno e la finestra del collimatore (273mm - 10.75"). Porre il piano di ricezione del RAD-
CHECK a una distanza uguale dalla finestra del collimatore. Collimare il fascio ad una
superficie leggermente maggiore del rivelatore.
b) Emettere raggi con un fattore pre-selezionato di 90 kVp con valori di mA e tempi appropriate
senza alcuna filtrazione addizionale nel fascio. Registrare i dati risultanti. Utilizzando l’
alluminio tipo1100 porre, con l’ausilio di nastro adesivo, un totale di 2.5mm di Al sulla
finestra del collimatore. Effettuare una esposizione e registrare i valori ottenuti.
c) Verificare che la radiazione registratata con 2.5mm di Al nel fascio sia maggiore o uguale al
50% della radiazione registrata senza la filtrazione nel fascio.

Metodo Standard
La definizione HVL ottenuta con le seguenti procedure deve essere comparata ai valori illustrati
nella Tabella 1. Il valore HVL in millimetri di alluminio nel sistema sotto prova deve essere
R302/A - Verifica di Conformità

superiore o uguale ai valori mostrati nella Tabella Requisito minimo di filtrazione - qualità
raggio (HVL) sopra.
a) Direzionare il centro del fascio radiogeno in maniera perpendicolare ed al centro dello stru-
mento di controllo RAD. Determinare l'esatta distanza tra il punto focale del tubo radiogeno
e la finestra del collimatore (273mm - 10.75"). Porre il piano di ricezione del RAD-CHECK
a una distanza uguale dalla finestra del collimatore. Collimare il fascio ad una superficie leg-
germente maggiore del rivelatore.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
b) Emettere raggi con un fattore preselezionato di 90 kVp con valori di mA e tempo appropriati;
effettuare una esposizione senza filtrazione aggiuntiva e registrare la lettura. Utilizzare fogli
di alluminio tipo 1100 di spessore da 0.5 mm o 1.00 e fissarli uno per volta sulla finestra del
collimatore con l’ausilio di nastro adesivo. Effettuare esposizioni con lo stesso fattore prese-
lezionato per ogni filtro aggiunto e, registrare i valori.
c) Tracciare i valori ottenuti con i diversi spessori di filtrazione aggiuntiva su carta millimetrata
come da esempio che segue.
d) Verificare che i valori HVL nel fascio utile per uno specifico potenziale di tubo non siano in-
feriori ai valori illustrati in Tabella Requisito Minimo di Filtrazione - Qualità Raggio
(HVL).

DEFINIZIONE VISIVA DELLA CORRISPONDENZA CAMPO LUCE/CAMPO RAGGI


Capitolo - CALIBRAZIONE DEL COLLIMATORE - paragrafo - Allineamento del Campo Luminoso
con il Campo Radiogeno.

INDICAZIONE DI DIMENSIONE CAMPO


Capitolo REGOLAZIONI - paragrafo Calibrazione dell’Indicatore Lamelle.
R302/A - Verifica di Conformità

REGOLAZIONE DELLA CROCE


Capitolo REGOLAZIONI - paragrafo Regolazioni della Croce.

INTENSITA’ LUMINOSA DEL CAMPO LUCE


a) Quando viene usato il campo luce per simulare il campo radiogeno, l'illuminazione proiettata
a 100 cm non può essere inferiore a 160 lux .- 21 CFR 1020.31 (d) (2) (ii)

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
b) Mettere il tubo radiogeno a 100 cm dal piano del tavolo dove è stato proiettato il campo
luminoso. Aprire le lamelle del collimatore in modo che ogni quadrante del campo luminoso
sia più grande della zona di misurazione del luxmetro.
c) Controllare che la tensione specificata dal produttore sia applicata alla lampada ed
accertarsi che tutte le superfici nel campo luce proiettato siano pulite e non ostruite.
d) Mettere un luxmetro in grado di leggere sino a 160 lux nel centro di ognuno dei 4 quadranti
del campo luce.
e) Accendere il campo luce e leggerne l'intensità, sottrarre da questo la luce ambiente
accertata precedentemente.
f) Verificare che l'illuminazione in ogni quadrante sia superiore a 160 lux. Registrare i lux
misurati nonché tutti i dati che riguardano lo strumento e la tensione utilizzati.
g) Verificare che il rapporto di contrasto venga effettuato tra due punti:
• il primo a 3mm all’esterno del bordo del campo luminoso;
• il secondo a 3mm all’interno del bordo del campo luminoso.
Queste verifiche devono essere effettuate con la sonda del luxometro avente un’apertura
di 1mm.
h) Registrare i valori misurati, nonchè tutti i dati che riguardano lo strumento e la tensione
utilizzata.

SIMBOLI

Descrizione Description no. Rif. IEC


417-iec
Corrente Alternata Alternating Current 01-14
503
417-iec
Corrente Continua%> Direct Current 01-18
5031
Corrente Continue e Both Direct and Alternating 417-iec
01-19
Alternata Current 5033
417-iec
Terra di Protezione Protective Earth 01-20
5019
417-iec
Più; Polarità Positiva Plus; Positive Polarity 01-27
5019
417-iec
Meno; Polarità Negativa Minus; Negative Polarity 01-28
5006
417-iec
Entrata Input 01-36
5006
417-iec
Uscita Output 01-37
R302/A - Verifica di Conformità

5034

Controllo a Distanza Remote Control 01-38


ISO
Controllo Manuale Manual Control 01-45
7000-096
Automatic Control (closed iso 7000-
Controllo Automatico 01-46
loop) 0017
iso 7000-
Diaframma a Iride Aperto Iris Diaphragm: Open 01-69
0017

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Simboli / 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Descrizione Description no. Rif. IEC
417-iec
Diaframma a Iride: Chiuso Iris Disaphragm: Closed 01-70
5324
Attenzione, situazione di
Warning, possible hazard 03-02 iec 601-1
pericolo
Filtro di Radiazione Oppure 417-iec
Radiation Filter or Filtration 04-51
Filtrazione 5381
Indicatore Luminoso del Light Indicator of Radiation 417-iec
04-51
Campo di Radiazione Field 5381
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device: 417-iec
04-55
Fascio: Aperto Open 5385
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device: 417-iec
04-56
Fascio: Chiuso Closed 5386
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device:
417-iec
Fascio:Chiuso con Apertura Closed with Separate 04-57
5387
Separata della Lamelle Opening of the Shutters
Dispositivo di Limitazione Beam Limiting Device with
417-iec
Fascio con Chiusura with Separate Closing of 04-58
5388
Separata della Lamelle the Shutters

Parte Applicata di Tipo B Type B Applied Part 02-02 601-i-iec

Attenzione Radiazione Laser Caution: Laser Radiation 60825-1

Dispositivo Sensibile Electrostatic Sensitive


all’Energia Elettrostatica Device

Dispositivo Impostazione Cassette Size Sensing


Dimensione Cassetta Device

Dispositivo che Richiede un Device Requiring Proper attch. 2002/95/


Corretto Smaltimento Disposal 4 CE

Attenzione, Consultare la Warning, Read the


Documentazione Annessa Attached Documents
R302/A - Verifica di Conformità

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Simboli / 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
REQUISITI EMC Comformità EMC

Emissioni Elettromagnetiche

Table 1:
IL COLLIMATORE R302/A È PREVISTO PER FUNZIONARE NELL'AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
SOTTO SPECIFICATO. IL CLIENTE O L'UTILIZZATORE DEL R302/A DOVREBBERO GARANTIRE
CHE ESSO VIENE IMPIEGATO IN TALE AMBIENTE.

Prova di Emissioni Conformità Ambiente Elettromagnetico


IL COLLIMATORE R302/A utilizza energia a
RF solo per il suo funzionamento
interno. Di conseguenza le sue
Emissioni RF
Gruppo 1 emissioni a RF sono molto basse e
CISPR 11
verosimilmente non provoca alcuna
interferenza negli apparecchi elettronici
posti nelle vicinanze.
Emissioni RF
Classe A
CISPR 11
IL COLLIMATORE R302/A èadatto per l'uso in
Emissioni armoniche tutti gli ambienti, compresi quelli
Non applicabile
IEC 61000-3-2 domestici e quelli collegati direttamente
ad un'alimentazione di rete pubblica a
Emissioni di bassa tensione che alimenta edifici
fluttazioni di tensione/ utilizzati per scopi domestici.
Non applicabile
flicker
IEC 61000-3-3
Emissioni RF IL COLLIMATORE R302/A non è adatto per
N.A.
CISPR 14-1 essere collegato ad alti apparecchi.
Emissioni RF R302/A per essere
IL COLLIMATORE
N.A.
CISPR 15 collegato ad alti apparecchi.

Immunità Elettromagnetica dei Sistemi

Table 2:
IL COLLIMATORE R302/A È PREVISTO PER FUNZIONARE NELL'AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
SOTTO SPECIFICATO. IL CLIENTE O L'UTILIZZATORE DEL COLLIMATORE R302/A DOVREBBERO
GARANTIRE CHE ESSO VIENE IMPIEGATO IN TALE AMBIENTE.
R302/A - Verifica di Conformità

Prova di Immunità Livello di Prova Conformità Ambiente


della IEC 60601 Elettromagnetico
Scarica elettrostatica EN 60601-1-2
6 kV contatto
(ESD) test level Ospedale
8 kV aria
IEC 61000-4-2

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Requisiti EMC /6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Table 2:
2 kV per le linee di
Transitori/sequenza di
alimentazione EN 60601-1-2
impulsi elettrici rapidi Ospedale
1kV per le linee di test level
IEC 61000-4-4
ingresso/uscita
1 kV tra le fasi
Sovratensioni EN 60601-1-2
2 kV tra le fase(i) e Ospedale
IEC 61000-4-5 test level
la terra
Buchi di tensione,
brevi interruzioni e 0% Un for 0.5 cycles.
variazioni di tensione 40% Unfor 5 cycles EN 60601-1-2
Ospedale
sulle linee di ingresso 70% Un for 25 cycles test level
dell'alimentazione 0% Un for 5 s
IEC61000-4-11
Campo magnetico
alla frequenza di rete EN 60601-1-2
3 A/m Ospedale
(50/60 Hz) test level
IEC 61000-4-8

Immunità Elettromagnetica dei Sistemi Vita

Table 3:
IL COLLIMATORE R302/A È PREVISTO PER FUNZIONARE NELL'AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
SOTTO SPECIFICATO. IL CLIENTE O L'UTILIZZATORE DEL R302/A DOVREBBERO GARANTIRE
CHE ESSO VIENE IMPIEGATO IN TALE AMBIENTE.

Livello di Prova Livello di Ambiente


Prova di Immunità
della IEC 60601 conformità Elettromagnetico - Guida
Gli apparecchi di
comunicazione a RF
portatili e mobili non
dovrebbero essere usati più
vicino a nessuna parte
dell'[apparecchio EM o il
sistema EM], compresi i
cavi, della distanza di
separazione raccomandata
R302/A - Verifica di Conformità

calcolata con l'equazione


applicabile alla frequenza
del trasmettitore.

RF irradiata 3 V/m d=1.2 √P 80 MHz to 800MHz


3 V/m
IEC 61000-4-3 da 80 MHz a 2,5 GHz d=2.3 √P 800 MHz to 2.5GHz
RF condotta IEC 3 V /m d= 1.2 x √P
3V
61000-4-6 da 150 kHz a 80 MHz

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Requisiti EMC /7
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Table 3:
Dove P è la potenza
massima nominale d'uscita
del trasmettitore, in watt
(W), secondo il fabbricante
del trasmettitore e d è la
distanza di separazione
raccomandata, in metri (m).
Le intensità di campo dei
trasmettitori a RF fissi
determinate da un'indagine
elettromagnetica in loco
dovrebbero essere inferiori
al livello di conformità per
ciascun intervallo di
frequenza.
Si può verificare
interferenza in prossimità di
apparecchi contrassegnati
dal seguente simbolo:
R302/A - Verifica di Conformità

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Requisiti EMC /8
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Distanze Consigliate tra Apperecchio Mobili di Communicazione RF

Table 4:
IL COLLIMATORE R302/A È PREVISTO PER FUNZIONARE IN UN AMBIENTE ELETTROMAGNETICO
IN CUI SONO SOTTO CONTROLLO I DISTURBI IRRADIATI A RF. IL CLIENTE O L'UTILIZZATORE
DELL'[APPARECCHIO EM O DEL SISTEMA EM] POSSONO CONTRIBUIRE A PREVENIRE LE INTER-
FERENZE ELETTROMAGNETICHE ASSICURANDO UNA DISTANZA MINIMA FRA GLI APPARECCHI
DI COMUNICAZIONE MOBILI E PORTATILI A RF (TRASMETTITORI) E L'[APPARECCHIO EM O
IL SISTEMA EM], COME SOTTO RACCOMANDATO IN RELAZIONE ALLA POTENZA DI USCITA
MASSIMA DEGLI APPARECCHI DI RADIOCOMUNICAZIONE.

Potenza Distanza di Separazione alla Frequenza del Trasmettitore


nominale di m
uscita
massima del da 150 kHz a 80 MHz da 80 MHz a 800 MHz da 800 MHz a 2,5 GHz
trasmettitore d= 1.2 x √P d= 1.2 x √P d 0 2.3 x √P
W
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Per i trasmettitori specificati per una potenza massima di uscita non riportata sopra, la
distanza di separazione raccomandata d, in metri (m) può essere calcolata usando
l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P è la potenza massima
nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricante del trasmettitore.

Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l'intervallo di


frequenza più alto.
Nota 2: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dell'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e
persone.
Nota 3: Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è influenzata dell'assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e
persone.
R302/A - Verifica di Conformità

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Verifica di Conformità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL Requisiti EMC /9
Modello/Model R302/A
Ralco srl
ISTRUZIONI UTILIZZO
IMPOSTAZIONE CAMPO LUCE/RAGGI
• Definire il campo desiderato ad una DFF di 100 cm.
• Ruotare le manopole e posizionare gli indici sul campo desiderato; non applicare alle man-
opole una forza eccessiva.
• Il collimatore è pronto per effettuare radiografie.
• Accendere il campo luce simulante il campo radiogeno mediante la pressione sul pulsante
posto sul collimatore.

LE CONTINUE ACCENSIONI DELLA SORGENTE LUMINOSA SENZA PERMETTERNE


IL RAFFREDDAMENTO PROVOCANO IL SURRISCALDAMENTO DEL COLLIMATORE
NELLA ZONA CIRCOSTANTE.
URGENZA:
LIMITE MASSIMO 8 ACCENSIONI IN SUCCESSIONE; LASCIARE RAFFREDDARE
L'APPARECCHIO PER CIRCA 10 MINUTI.

INCREMENTANDO IL NUMERO DI ACCESIONI CONSECUTIVE, BISGONA PROPOR-


ZIONALMENTE AUMENTARE IL TEMPO DI RIPOSO. E’ COMUNQUE SCONSIGLIATO
DI ESEGUIRE IN SUCCESSIONE DUE CICLI DI 8 ACCENSIONI CONSECUTIVE.

ll normale funzionamento per cui è stato progettato il collimatore è il seguente:


• Rete di alimentazione sempre sotto tensione nel tempo di utilizzo dell'apparecchio.
• Accensione della sorgente luminosa regolabile da 30 a 45 secondi tramite il trimmer posto
sulla scheda elettronica. Il tempo pre-regolato in sede è di 30s (toll. 20%).
• Il ciclo normale di eventuali accensioni ripetute è stimato in 1 minute e da un tempo di
riposo pari a 4 minuti (Tempi: 1 min. ON/4min. OFF).
• Il campo è impostato ruotando le manopole poste sul pannello del collimatore seguendo le
indicazioni della scala graduata posta con l'indice delle manopole o visivamente con il
campo luce.
R302/A - Istruzioni Utilizzo

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Istruzioni Utilizzo


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Pannello Frontale

La tabella sul pannello frontale consente di The table provides the readout of the
ricavare il numero da impostare con l’indice numbers which must be set with the knobs.
manopole. Il numero da impostare si ottiene The exact number to be set is obtained by
incrociando la DFF in uso (freccia verticale) crossing the FFD(SID) in use (the value
con la riga del formato cassetta in cm o inch indicated by vertical arrow), with the Cassette
(freccia orizzontale). Se necessario riferirsi size value in cm or inches (horizontal arrow).If
al Capitolo REGOLAZIONI. necessary see Chapter ADJUSTMENTS.

DFF in Uso FFD/SID in Use

Format
Format Required
Desiderato

Impostazione Indice Knob Index


Manopola Setting
R302/A - Istruzioni Utilizzo

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Istruzioni Utilizzo


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di guasto, sia questo di natura parziale oppure momentanea, non utilizzare il
collimatore fino a riparazione avvenuta. In questo caso un non corretto utilizzo potrebbe
pregiudicare il rispetto delle norme di sicurezza dell'utilizzatore e del paziente.
Prima di inviare il collimatore alla Ralco per la riparazione, accertarsi che non si tratti di uno dei
seguenti problemi che può essere agevolmente risolto.
E’ necessario richiedere alla Ralco un numero RMA per il collimatore per il quale si richiede la
riparazione.
Sorgente Luminosa
Problema Causa Rimedio

il collimatore non è
Verificare: alimentatore/tensione/
alimentato
coirrente/polarità/fusibili
correttamente
• Verificare l’integrità della sorgente
La sorgente
• se necessario sostituire l’oggetto -
luminosa è guasta
La sorgente luminosa Vedi SOSTITUZIONI
non si accende • Verificare l’alimentazione alla
La scheda elettronica scheda
è guasta • Se non c’è tensione in uscita,
sostituire la scheda
Il pulsante ON/OFF è • Verificare il contatto
guasto • Sostituire se necessario
La scheda elettronica Sostituire la scheda. Vedi
La sorgente luminosa è guasta SOSTITUZIONI
resta sempre accesa
Il pulsante è in corto Sostituire il pulsante

Centratura Colimatore
Problema Causa Rimedio

Lo specchio o la Vedi Allineamento del Campo


Il collimatore non è sorgente luminosa Luminoso con il Campo
centrato non sono in Cadiogeno - Capitolo -
posizione corretta CALIBRAZIONE COLLIMATORE

Indicazione Campo
R302/A - Risoluzione dei Problemi

Problema Causa Rimedio

Indicazione di
Le manopole sono Regolare le manopole - vedi
dimensione campo
fuori posto Capitolo - REGOLAZIONI
errata

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Risoluzione dei Problemi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Lamelle
Problema Causa Rimedio

La frizione è lenta Regolare la frizione


L’elettronica di
Le lamelle si chiudono controllo è guasta - Consultare il manuale relativo
solo in collimatori all’elettronica esterna che controlla il
con questa collimatore
caratteristica
R302/A - Risoluzione dei Problemi

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Risoluzione dei Problemi


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SOSTITUZIONI

Sostituzione della Lampa Alogena.

NON TOCCARE IMMEDIATAMENTE IL DISSIPATORE CON LE DITA - POTREBBE


ESSERE CALDO E CAUSARE GRAVI SCOTTATURE.

NON TOCCARE LA LAMPADA O IL PORTALAMPADA CON LE DITA - POTREBBERO


ESSERE MOLTO CALDE E CAUSARE GRAVI BRUCIATURE.

NON TOCCARE LA LAMPADA CON LE DITA, ANCHE SE FREDDA. IL GRASSO


DELLA PELLA CAUSA LA ROTTURA DELLA LAMPADA O L’ESPLOSIONE. SE
AVETE TOCCATO LA LAMPADA, PULITELA CON DELL’ALCOOL E SUCCESSIVAMENTE
MANEGGIATE LA LAMPADA CON UN PEZZO DI CARTA.

• Togliere l’alimentazione.
• Togliere la parte della copertura per avere accesso al componente -vedi capitolo SMON-
TAGGIO COPERTURE.
• Togliere il dissipatore termico protezione lampada.
• Estrarre con delicatezza la lampada guasta.
• Sostituirla con una identica.
• Inserire i piedini con attenzione fino in fondo al portalampadar.
• verificare la corrispondenza del campo luce-campo Rx.
• Eventualmente estrarre la lampada e ruotarla assialmente di 180°e inserirla nuovamente.

Sostituzione del Timer Elettronico


• Togliere tensione di alimentazione.
• Togliere la parte della copertura per
accedere al componente. Vedi
Capitolo - SMONTAGGIO COPERTURE.
• Togliere le due viti di fissaggio del
Timer elettronico.
• Identificare i cavi e la loro posizione
nella morsettiera del Timer - Vedi
capitolo - COLLEGAMENTO
ELETTRICO.
• Scollegare i cavi dalla morsettiera.
• Installare il nuovo Timer procedendo inversamente allo smontaggio.
• Prestare attenzione al collegamento dei cavi elettrici sulla morsettiera a 4 or 6 vie secondo
il modello.
R302/A - Sostituzioni

Sostituzione del Laser


• Togliere la tensione di alimentazione al laser (alimentazione esterna al sistema).
• Togliere la copertura.
• Svitare i grani di fermo sulla parte superiore del supporto - vedi Capitolo - REGOLAZIONI.
• Staccare i cavi elettrici relativi alla morsettiera del timer - bianco 0V, nero 5V.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Sostituzioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Estrarre il laser e sostituirlo con uno identico.
• Serrare i grani di fermo.
• Verificare l’allineamento laser - vedi Capitolo - REGOLAZIONI.
• Rimontare la copertura - vedi Capitolo - SMONTAGGIO COPERTURE.
R302/A - Sostituzioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Sostituzioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
SOSTITUZIONE SPECCHIO

• Rimuovere la copertura, il pannello


anteriore e coperchio posteriore del
collimatore - Vedi Capitolo - RIMOZI-
ONE COPERTURA.
• Rimuovere le pareti laterali di pro-
tezione.
• Rimuovere il fermo albero specchio
posto sul lato sinistro del collima-
tore.

• Rimuovere le tre viti sulla parete


destra superiore.

• Rimuovere le due viti fissaggio fer-


macavi.
R302/A - Sostituzioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Sostituzioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl

• Rimuovere il fermacavo sulla parete


anteriore lato destro parte superi-
ore.

• Rimuovere la vite posta sulla parete


posteriore lato sinistro parte superi-
ore del collimatore.

• Sollevare la parte superiore della


parete destra.
R302/A - Sostituzioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Sostituzioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Sostituire lo specchio e procedere al
montaggio in modo inverso.
R302/A - Sostituzioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Sostituzioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
PARTI DI RICAMBIO

NOTA: Nell'ordinare le parti di ricambio, il NOTE: When ordering spare parts, the
cliente deve specificare il modello ed il customer is requested to specify the
numero di serie del collimatore. collimator model and serial number.

R302/A - R302/A DHHS STANDARD


Cod. Descrizione Description
RS 006 Lampada alogena, 24 V-100 W Lamp, 24V-100 W
RS 033 Portalampada in ceramica Lampholder, ceramic
Temporizzatore elettronico FM 338 Timer, electronic, FM338-24V
RS 063
– 24V
RS 092 Lampada alogena 12 V - 100 W Lamp, 12V - 100 W
RS 178 Manopola sinistra Knob, left
RS 312 Manopola destra Knob, right
RS 390 Copertura Cover
RS 394 Guida destra per accessori. Guide for accessories, right
RS 395 Guida sinistra per accessori. Guide for accessories, right
RS 402 Pannello laterale piombato Guide for accessories, left
RS 403 Copertura superiore "mezzaluna" Cover, upper, semicircular
Portalampada ceramica R302/A Lampholder, ceramic - R302/A DHHS
RS 421
DHHS
Pannello frontale piombato fino al Panel, front, leaded up to s.n. 13771
RS 422
n.s. 13771
RS 423 Coperchio posteriore piombato Cover, rear, leaded
RS 424 Cornice plastica Frame, plastic
RS 578 Supporto portalampada Lamp-holder support
RS 596 Viti fissaggio copertura T.C. M3X25 Screws, fixing for cover, T.C. M3x25
Pannello antipolvere - R302/A Panel, antidust - R302/A DHHS
RS 646
DHHS
RS 649 Metro retraibile in acciaio Tape measurem, steel, retractable
RS 780/A Specchio vetro con supporto Mirror with support
Pannello frontale piombato - R302/ Panel front, leaded - R302/A DHHS up
RS 796
A DHHS fino a n.s.13771 to s.n.13771
Pannello frontale piombato dal n.s. Panel, front leaded from S.n. 13772
RS 797
13772
Pannello frontale piombato - R302/ Panel front, leaded - R302/A DHHS
RS 798
A DHHS dal n.s.13772 from s.n.13772
RS1107 Pannello antipolvere Panel, antidust
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R 302F/A - R302F/A DHHS STANDARD
Cod. Descrizione Description
RS 006 Lampada alogena, 24 V-100 W Lamp, 24V-100W
RS 033 Portalampada in ceramica Lampholder, ceramic
Temporizzatore elettronico FM 338 – Timer, electronic, FM338-24V
RS 063
24V
RS 092 Lampada alogena 12 V - 100 W Lamp, 12V - 100 W
RS 178 Manopola sinistra Knob, left
RS 312 Manopola destra Knob, right
RS 390 Copertura Cover
RS 394 Guida destra per accessori. Guide for accessories, right
RS 395 Guida sinistra per accessori. Guide for accessories, right
RS 402 Pannello laterale piombato Guide for accessories, left
RS 403 Copertura superiore "mezzalua" Cover, upper, semicircular
Pannello frontale piombato fino al Panel front, leaded up to s.n. 13360
RS 408
n.s. 13360
Portalampada in ceramica - R302F/ Lampholder, ceramic - R302F/A
RS 421
A DHHS DHHS
RS 423 Coperchio posteriore piombato Cover, rear, leaded
RS 424 Cornice plastica Frame, plastic
RS 578 Supporto portalampada Lamp-holder support
RS 596 Viti fissaggio copertura T.C. M3X25 Screws, fixing for cover, TSM3x25
Pannello antipolvere - R302F/A Panel, antidust - R302F/A DHHS
RS 646
DHHS
RS 649 Metro retraibile in acciaio Tape measurem, steel, retractable
RS 780/A Specchio vetro con supporto Mirror with support
Pannello frontale piombato dal n.s. Panel, front, leaded from s.n. 13361
RS 788
13361
Pannello frontale piombato R302F/A Panel, front, leaded from R302F/A
RS 799
DHHS DHHS
RS1107 Pannello antipolvere Panel, antidust

R302L/A - R302L/A DHHS STANDARD


Cod. Descrizione Description
RS 006 Lampada alogena, 24 V-100 W Lamp, 24V-100W
RS 033 Portalampada in ceramica Lampholder, ceramic
RS 092 Lampada alogena 12 V - 100 W Lamp, 12V - 100 W
RS 178 Manopola sinistra Knob, left
RS 308 Temporizzatore elettronico FM 431 Timer, electronic, FM431
RS 312 Manopola destra Knob, right
RS 390 Copertura Cover
RS 393 Pannello antipolvere Panel, antidust
R302/A -

RS 394 Guida destra per accessori. Guide for accessories, right

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
RS 395 Guida sinistra per accessori. Guide for accessories, right
RS 402 Pannello laterale piombato Guide for accessories, left
RS 403 Copertura superiore "mezzaluna" Cover, upper, semicircular
RS 409 Laser Laser
Portalampada In Ceramica - R302L/A Lampholder, ceramic - R302L/A
RS 421
DHHS DHHS
Pannello frontale piombato fino a s.n. Panel, front, leaded up to s.n. 13771
RS 422
13771
RS 423 Coperchio posteriore piombato Cover, rear, leaded
RS 424 Cornice plastica Frame, plastic
RS 578 Supporto portalampada Lamp-holder support
RS 596 Viti fissaggio copertura T.C. M3X25 Screws, fixing for cover, T.C. M3x25
RS 646 Pannello antipolvere - R302L/A DHHS Panel, antidust - R302L/A DHHS
RS 649 Metro retraibile in acciaio Tape measurem, steel, retractable
RS 780/A Specchio vetro con supporto Mirror with support
Pannello frontale piombato - R302/A Panel front, leaded - R302/A DHHS up
RS 796
DHHS fino a n.s.13771 to s.n.13771
Pannello frontale piombato da s.n. Panel, front, leaded from s.n. 13772
RS 797
13772.
Pannello frontale piombato R302L/A Panel, front, leaded R302L/A DHHS
RS 798
DHHS da s.n. 13772 from s.n. 13771

ETICHETTE
R302/A

etichetta/302_A

R302/A DHH
etichetta/302_A_DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302F/A

etichetta/302F/A
R302F/A DHHS

etichetta/302F/A_DHHS
R302L/A

etichetta/302L/A_
302L/A DHHS

ichetta/302L/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 4
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R 302L/A
LABEL 1

images\etichetta\302_L.jpg
LABEL 2 LABEL 3

LABEL 4
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 5
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302L/A DHHS
LABEL 1

images\etichetta\302_L.jpg
LABEL 2 LEBEL 3

LABEL 4
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 6
Modello/Model R302/A
Ralco srl
Esploso
R 302A - R302/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 7
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302F/A - R302F/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 8
Modello/Model R302/A
Ralco srl
R302L/A - R302L/A DHHS
R302/A -

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 9
Modello/Model R302/A
Ralco srl
MANUTENZIONE
Deve essere eseguito un programma di manutenzione per assicurare al collimatore un
costante e sicuro funzionamento. Sarà responsabilità del proprietario stabilire ed effettuare
questo servizio.

PULIZIA
L'esterno del Collimatore deve essere pulito come previsto dall'organizzazione igienico-
sanitaria dell'utilizzatore.
• Togliere tensione all'apparecchio.
• Utilizzare prodotti non abrasivi e prestare attenzione a non far entrare liquidi all'interno del
collimatore. N.B. la copertura del collimatore non è a tenuta stagna.
• Non alimentare il collimatore se all'interno dello stesso fossero penetrati liquidi infiamma-
bili.
• Pulire le superifici smaltate e in alluminio solo con un panno umido imbevuto con deter-
gente neutro, quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
• Pulire le superfici cromate solo con un panno morbido asciutto.

Non utilizzare per la pulizia getti diretti di acqua o detergente. Il grado


di protezione dell’unità per i liquidi è IPx0.

DISINFEZIONE
Il metodo di disinfezione utilizzato deve essere conforme alle normative e direttive vigenti in
materia di disinfezione e protezione contro le esplosioni..
Non utilizzare mai sostanze caustiche, solventi o detergenti abrasivi.

In caso di impiego di prodotti che possono formare miscele di gas


esplosive, lasciare evaporare i gas prima di riaccendere
l’apparecchiatura.
• Togliere tensione all’apparecchio.
• Disinfettare le parte dell’apparecchiatura, compresi accessori e cavi di connessione, utiliz-
zando solo un panno inumidito con una sostanza disinfettante.
• Si sconsiglia l’uso di nebulizzatori in quanto il disinfettante potrebbe penetrare nell’appar-
ecchiatura.

FREQUENZA DI MANUTENZIONE RACCOMANDATA


La Ralco suggerisce minimo ogni anno dall'installazione ma, in base al carico di lavoro, può
essere stabilita una frequenza superiore.
Il collimatore dovrà essere calibrato nuovamente dopo ogni cambio di tubo radiogeno o
sostituzione della lampada simulante il campo luminoso.
R302/A - Manutenzione

• Verificare che i grani e le linguette di fissaggio del collimatore alla flangia/adattatore tubo
siano correttamente serrati.
• Eseguire la procedura di calibrazione descritta in questo manuale - Vedi Capitolo CALI-
BRAZIONE DEL COLLIMATORE.
• Togliere le coperture del collimatore ed ispezionare le parti mobili per controllarne il logorio
o eventuali danneggiamenti.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Manutenzione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Verificare l'integrità dell'impianto elettrico - sostituire le parti danneggiate.
• Controllare il pannello in Lexan e sostituire se fosse danneggiato.
• Pulire il collimatore prestando particolare attenzione alla finestra in Lexan. Non utilizzare
prodotti abrasivi o infiammabili per la pulizia.
• Con olio grafitato lubrificare leggermente le parti in movimento.
• Pulire l'eccesso d'olio.
• Rimontare le coperture..
CONTROLLARE CHE I 4 GRANI DA M6 CHE GUIDANO LE LINGUETTE
FINO AL BLOCCAGGIO SIANO AVVITATI COMPLETAMENTE.
IN OGNI CASO STRINGERE CON DECISIONE I 4 GRANI PER GARANTIRE
IL SICURO MONTAGGIO DEL COLLIMATORE. LA FORZA DI SERRAGGIO
DEVE ESSERE SUPERIORE AI 0.50 NM.

SE IL COLLIMATORE DEVE ESSERE MONTATO SU ADATTATORE/FLANGIA


ROTANTE SERRARE TRA UN MINIMO DI 0.50 NM E UN MASSIMO DI 0,75 NM.
R302/A - Manutenzione

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Manutenzione


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
GENERALITÀ
RIPARAZIONE
Nel caso in cui il cliente riscontri qualche non conformità o anomalia di funzionamento
dell’apparecchio, contattare Ralco via e-mail all’indirizzo [email protected] (assistenza
Ralco).
L’informazione deve comprendere:
• Dati di targa: Modello di collimatore e numero di serie.
• Descrizione il più possibile dettagliata (in Italiano o Inglese) del problema riscontrato.
• E’ importante precisare se si desidera una riparazione oppure una rimessa a nuovo totale
dell’apparecchio.
Ralco valuterà se possibile risolvere il problema dando indicazioni e/o assistenza sul campo o
inviando parti di ricambio.
Nel caso in cui si constaterà la necessità di riparazione in azienda del collimatore, il servizio
clienti provvederà immediatamente a fornire il cliente di numero RMA (Return Merchandise
Authorization) come approvazione per il rientro ed a dare tutte le ulteriori informazioni
necessarie.
Inviare l’apparecchio alla Ralco a spese del cliente se l’apparecchio è fuori garanzia.
SMALTIMENTO
Questo collimatore contiene materiali che possono essere riciclati e riutilizzati. Società
specializzate possono riciclare questo prodotto per sfruttare tutti i materiali riutilizzabili e ridurre
al minimo i materiali da smaltire.
Il collimatore non contiene materiali ne prodotti inquinanti ad eccezione del piombo delle
lamelle – va evitato il contatto diretto con il piombo specialmente per periodi prolungati.
Per lo smaltimento del vecchio collimatore, attenersi alle disposizioni di legge locali. Nel caso
ciò fosse impossibile, rispedire il collimatore alla Ralco, a spese del committente, e la Ralco
provvederà al corretto smaltimento.
Il prodotto al termine del suo ciclo di vita deve essere smaltito seguendo le norme vigenti
relative allo smaltimento differenziato e non può essere trattato come un semplice rifiuto
urbano.
Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta dedicati o deve essere restituito al
rivenditore nel caso in cui si voglia sostituire il prodotto con un altro equivalente nuovo.
Il costruttore si fa carico di tutte le spese necessarie allo smaltimento del prodotto, quindi per
qualsiasi informazione necessaria contattare Ralco s.r.l.
Il prodotto contiene piombo, che disperso nell'ambiente è altamente inquinante. Il
simbolo riportato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove
direttive introdotte a tutela dell'ambiente (2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/
EC) e che deve essere smaltito in modo appropriato al termine del suo ciclo di
vita.
Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti.
R302/A - Generalità

Chi non smaltisce il prodotto seguendo quanto indicato in questo paragrafo ne risponderà
secondo le norme vigenti.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Generalità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Modello/Model R302/A
Ralco srl
GARANZIA
La validità della garanzia Ralco è di 24 mesi dalla data della fattura del prodotto e copre la
riparazione o, eventualmente, la sostituzione gratuita dei ricambi e la prestazione di
manodopera.
La garanzia Ralco è valida purché il prodotto sia stato montato e trattato in modo appropriato
secondo le istruzioni d'uso e venga presentato un documento con: la data di acquisto, la
descrizione del prodotto, il numero di matricola.
La garanzia Ralco non è valida nei seguenti casi:
• I documenti sono stati alterati o resi illeggibili.
• Il modello e/o il numero di serie del prodotto sono stati alterati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
• Riparazioni e/o modifiche non autorizzate.
• La riparazione o eventuali modifiche sono state effettuate da personale non autorizzato
e/o non qualificato.
• Negligenza o trascuratezza nell'uso e nella manutenzione (es. mancata osservanze delle
istruzioni per il funzionamento dell'apparecchio e mancata osservanza delle istruzione di
manutenzione generale), errato utilizzo, errata installazione, danni da circostanze che,
comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell'apparecchio.
• Utilizzo di parti di ricambio e accessori non originali e non conformi alle prescrizioni.
La richiesta di parti di ricambio in garanzia sarà accolta solamente a seguito di restituzione, a
carico del cliente, delle parti difettate per accertarne le reali cause.
COMPONENTI NON COPERTI DA QUESTA GARANZIA
Materiale di consumo, ad esempio lampade alogene, non è coperto da garanzia.
Materiale non di produzione Ralco per il quale sarà accordata la garanzia del costruttore quale
ad esempio:
• Motoriduttori - 12 mesi.
• Potenziometri: 12 mesi.
• Schede elettroniche: 12 mesi.
• Laser: 12 mesi.
La Ralco si riserva il diritto di decidere se il collimatore è da riparare o sostituire.
I prodotti difettosi sono da inviare al seguente indirizzo:
RALCO srl
Via dei Tigli 13/G
20046 Biassono (mi) - italia
fax: ++39-039-2497.799
email: [email protected]
SMONTAGGIO
• Togliere tensione di alimentazione al collimatore.
• Scollegare i cavi di alimentazione.
• Allentare i grani di fissaggio sulla parte superiore del collimatore - fare attenzione a non
lasciar cadere l'apparecchio.
R302/A - Generalità

PRECAUZIONE DI TRASPORTO ED IMMAGAZZINAMENTO


• Predisporre un imballo idoneo per la spedizione.
• Rimontare tutte le coperture eventualmente smontate.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Generalità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 2
Modello/Model R302/A
Ralco srl
• Chiudere il collimatore in un sacchetto per evitare che parti dell'imballo finiscano all'interno
del collimatore.
• Utilizzare una scatola adatta per il trasporto, spedizione o immagazzinamento curando che
il collimatore sia ben protetto da urti utilizzando appositi materiali d'imballo. In questo
modo l'apparecchio non subirà danni causati dai normali problemi di spedizione, trasporto
o immagazzinamento.
• Condizioni ambientali limite di immagazzinamento:
• Temperatura Ambiente: da -40°C a +70°C.
• Umidità relativa: da 10% a 95%.
• Pressione atmosferica: da 500 ad 1060 hPa.

SICUREZZA/RESPONSABILITA’
Ralco si impegna a rispettare quanto prescritto per legge ai costruttori di apparecchi
elettromedicali.
Direttiva 2007/47/CE art.10 Decreto legislativo n° 46 art.10.
Ralco declina ogni responsabilità se non vengono rispettate le indicazioni del presente
manuale tecnico.
La responsabilità Ralco decade se il collimatore radiologico:
• è di costruzione Ralco ma su contratto cliente (NO marchio CE).
• è stato modificato dall’installatore e/o utilizzatore.
• è stato installato non rispettando le indicazioni del presente manuale.
• è stato utilizzato non rispettando le indicazioni del presente manuale.
• non è stato sottoposto alle normali verifiche funzionali periodiche.
• non è stato sottoposto a manutenzione ordinaria.
• è stato riparato con parti di ricambio non originali.
• Ralco declina ogni responsabilità diretta o indiretta su eventuali danni causati a cose o per-
sone da accessori non idonei.
INFORMAZIONI RIGUARDANTI EVENTUALI INCIDENTI VERIFICATISI CON L’UTILIZZO DEL COLLIMATORE
RADIOLOGICO VANNO COMUNICATE IMMEDIATAMENTE ALLA RALCO SRL.

RISCHI RESIDUI
Il collimatore è costruito rispettando le vienti normative applicabili per rispondere ai requisiti
essenziali richiesti dalla direttiva 2007/47/CE . Ciononostante il tipo di applicazione implica un
rischio residuo dovuto alla presenza di raggi- X non eliminabile, legato a guasti che si possono
verificare durante il normale utilizzo dell-apparato.
Rispettando le indicazioni del presente Manuale, si garantirà il corretto utilizzo del dispositivo,
riducendo le possibilità di generare pericoli.
I pericoli residui dell’apparato risultano essere accettabili in quanto verificati e approvati nel
R302/A - Generalità

Piano di Gestione del Rischio contenuto nel Fascicolo Tecnico.

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Generalità


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 3
Modello/Model R302/A
Ralco srl
PERSONALIZZAZIONI

Il collimatore R302/A è stato personalizzato Collimator R302/A has been customized


nei seguenti modelli. Le specifiche relative a in the following models. The
un dato modello saranno fornite al cliente specifications related to a given model will
che ordina quel dato modello in allegato a be supplied, with this manual, to the
questo manuale. customer ordering that particular model.
R302/A - Personalizzazioni

MTR302/A - R302F/A - R302L/A DHHS Personalizzazioni


MANUALE ISTRUZIONI / INSTRUCTION MANUAL 1
Informazioni Per Il Costruttore: Information For The Manufacturer
Nell'intento di garantire e migliorare la qualità del nostro The following form is provided for your comments
prodotto, includiamo il presente modulo per consentirvi and suggestings with regards to the collimator so
di segnalare eventuali non conformità o disagi that we may ensure and improve the quality of our
riscontrati nell'installazione e nel successivo utilizzo del production.
nostro collimatore. Please email comments and/or suggestions to:
Vi preghiamo di inviare le Vostre segnalazioni per posta [email protected]
elettronica all’indirizzo: [email protected]

Data/Date:
Cliente/Customer:

informazioni riguardanti eventuali incidenti verificatisi Information regarding possible accidents that may
con l'utilizzo del collimatore radiologico. have occurred while using the collimator.
La direttiva 2007/47/CE prevede che incidenti (quali la Directive 2007/47/CE states that accidents (such
morte o grave peggioramento dello stato di salute di un as death or grevious injury to a patient) that
paziente) che vedano coinvolto il collimatore radiologico involve the collimator described herein, must be
qui descritto, vengano segnalati al Ministero della reported to the MInistry of Health and to the
Sanità e al Costruttore. Manufacturer.
Il presente modulo serve per segnalare alla ralco srl tali The present form is provided to report to Ralco srl
eventualità con spedizione del modulo a carico del post-free, accidents of the type stated in the
destinatario. directive.

Data/Date:
Cliente/Customer:
info_cl.fm
info_cl.fm

You might also like