Braun Series 7 7898 Shaver - S5696 - 9 - AMEE PDF
Braun Series 7 7898 Shaver - S5696 - 9 - AMEE PDF
91159396/VIII-16
Series 7
7899cc
7898cc
Type 5696 7897cc
www.braun.com
b wet & dry
Hrvatski 56 CZ 800 11 33 22
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service Centre)
UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/
RO/MD/BG/RU/UA/Arab
9 10
5
11
trimmer trimmer
1 6
on
12
13
off
14
7 15
16
hy
bat ry
bat ry
giene
te
giene
te
20 17 19
Se
rie
s7
y
dr
eerr &
m
m wet
trtrim
im
18
fast clean
fast clean
fast clean
trimm
trimme
er
r
Serie
s7
lock
loc
k 2
1
ck
lo
+
trimmer
k
loc
release
90°
rim
me
r
trim
me
r
Series
Series
release
mmer
Series 7
Series
release
Series 7
trimmer
release
Series
release
Seriess77
Serie
Series 7
release release
mmer
Warning
Your shaving system is provided with a special cord set, which has an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange
or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric
shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
If the appliance is marked 492, you can use it with any
Braun power supply coded 492-XXXX.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is suitable for cleaning under running water
and use in a bath or shower. For safety reasons it can only
be operated cordless.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning the safe use of the appliance and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the
Clean&Renew station is placed on a flat surface. When a cleaning
cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the
station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge.
Do not place the station inside a mirror cabinet, nor over a radiator,
nor place it on a polished or lacquered surface.
The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep
it away from sources of ignition. Do not smoke near the station.
Do not expose to direct sunlight for long periods of time.
Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.
6
Before shaving
Prior to first use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special
cord set (20) or alternatively proceed as below.
The cleaning fluid display (1) will show how much fluid is in the cartridge:
up to 30 cleaning cycles available
up to 7 cleaning cycles remaining
new cartridge required
If required, the Clean&Renew station will automatically charge the shaver. The hygiene
status of the shaver will also be analyzed and one of the following cleaning program
indicators (5) will light up:
7
If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you
press the start button (4). For best shaving results, we recommend cleaning after
each shave.
Each cleaning program consists of several cycles, where cleaning fluid is flushed
through the shaver head. Depending on your Clean&Renew Station model and/or
program selected, the cleaning time takes up to 16 minutes. Leave the shaver in the
station for drying. It takes several hours until remaining moisture evaporates depending
on the climatic conditions.
When the program is finished, the blue indicator will light up.
Stand-by mode
10 minutes after completing the charging or cleaning session, the Clean&Renew station
switches to the stand-by mode: The indicators of the Clean&Renew station turn off.
Shaver display
The shaver display (16) shows the charge status of the battery on the left, and the
hygiene status on the right. 6 dark segments are shown on each side when the battery
is fully charged and the shaver is hygienically clean.
Battery segments
During charging or when using the shaver, the respective battery segment (16a) will
blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the
segments gradually disappear.
Hygiene segments
All 6 hygiene segments (16b) will appear after the shaver has been cleaned in the
Clean&Renew station. When the shaver is being used, the hygiene segments will
gradually disappear. Once the shaver is returned to the station, the system will
automatically select the appropriate cleaning program and restore the segments to
maximum hygiene. Given that rinsing the shaver under tap water is not as hygienic as
the cleaning station, the hygiene segments will only restore themselves when the
shaver has been cleaned in the Clean&Renew station.
Charging information
• A full charge will take about 1 hour and provides up to 50 minutes of cordless shaving
time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature.
5-minute quick charge is sufficient for a shave.
8
Cleaning
Automatic cleaning
After each shave, return the shaver to the Clean&Renew station and proceed as
described above in the section «Before shaving». All charging and cleaning needs are
then automatically taken care of. With daily use, a cleaning cartridge should be
sufficient for about 30 cleaning cycles.
The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see
cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not
used daily, should be replaced after approximately 8 weeks to ensure optimal
disinfection.
9
Manual cleaning
Cleaning under running water:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaver head under hot running
water until all residues have been removed. You may use liquid soap without
abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more
seconds.
• Next, switch off the shaver, press the release button (9) to remove the Foil & Cutter
cassette (8) and let it dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light
machine oil (not included) on top of the Foil & Cutter cassette and the long hair
trimmer.
10
Environmental notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment
protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Trouble-Shooting
Problem: Possible reason: Remedy:
SHAVER
Unpleasant 1. Shaver head is cleaned 1. When cleaning the shaver head with
smell from the with water. water only use hot water and from
shaver head. 2. Cleaning cartridge is in use time to time some liquid soap
for more than (without abrasive substances).
8 weeks. Remove Foil & Cutter cassette to let
it dry.
2. Change cleaning cartridge at least
every 8 weeks.
Battery 1. Foil and cutter are worn 1. Renew Foil & Cutter cassette.
performance which requires more power 2. If the shaver is regularly cleaned
dropped for each shave. with water, apply a drop of light
significantly. 2. Shaver head is regularly machine oil on top of the foil once a
cleaned with water but not week for lubrication.
lubricated.
11
12
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from
faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the
complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g.
shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance
with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address
information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
13
Attention
Votre système de rasage est livré avec un câble d’alimentation qui
intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez rempla-
cer ou modifier aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque
d’électrocution. Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec
votre rasoir.
Si l’appareil porte la référence 492, vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel alimentation marquée 492-XXXX.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagés.
Cet appareil peut être utilisé sans câble d’alimentation dans le bain
ou sous la douche. Dans ces cas pour des raisons de sécu-
rité, utilisez uniquement l’appareil sans fil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concer-
nant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre-
tien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.
Afin d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système auto-
nettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une
cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas
manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour
éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne
pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un
radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.
14
Description
Système autonettoyant Clean&Renew 11 Tondeuse rétractable pour poils longs
1 Indicateur du niveau de liquide 12 Interrupteur marche/arrêt
de nettoyage 13 – bouton de réglage sensible
2 Bouton poussoir pour remplacer 14 + bouton de réglage intensif
la cartouche 15 Bouton de réinitialisation
3 Contacts station-rasoir 16 Écran d’affichage du rasoir
4 Bouton de démarrage du nettoyage 16a Segments de la batterie
5 Témoins lumineux du cycle de 16b Segments d‘hygiène
nettoyage 16c Indicateur de charge faible
6 Prise d’alimentation de la station 16d Symbole de remplacement
7 Cartouche de liquide nettoyant 17 Contacts rasoir-station
18 Prise d’alimentation du rasoir
Rasoir 19 Pochette de voyage
8 Grille et bloc couteau 20 Câble d’alimentation (le design peut
9 Bouton d’éjection de la cassette varier)
10 Verrouillage de la tête du rasoir
Avant le rasage
Avant la première utilisation, branchez le rasoir à une prise électrique en utilisant le
câble d’alimentation (20), procéder comme suit :
Mode stand-by
10 minutes après la fin de la charge ou du nettoyage, le système Clean&Renew passe
en mode stand-by : les voyants lumineux de la station Clean&Renew s’éteignent.
Segments de la batterie :
Pendant le chargement ou lors de l’utilisation du rasoir, les segments de la batterie
correspondants clignoteront. En charge complète, les 6 segments sont affichés.
Les segments disparaissent graduellement au fur et à mesure du déchargement.
Utilisation du rasoir
Utilisation
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (12) pour mettre en marche le rasoir :
• La tête pivotante du rasoir et les grilles flexibles s’adaptent automatiquement aux
contours de votre visage.
• Pour un rasage optimal dans les zones difficiles d’accès (sous le nez par exemple),
déplacez la tête de rasage vers l’arrière, puis bloquez la en déplacant le loquet de
sécurité situé sur la face avant du rasoir. Vous maintenez ainsi la tête de rasage dans
cette position.
• Pour tailler les pattes, moustache et barbe, faites glisser la tondeuse rétractable pour
poils longs (11) vers le haut.
Conseils pour un rasage parfait
Pour des résultats de rasage optimaux, Braun vous invite à suivre les 3 recommandations
suivantes :
1. Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.
2. Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.
3. Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.
Personnalisez votre rasoir
À l’aide des boutons de réglage (–/+) sensible (13) et intensif (14), vous pouvez
sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour
répondre à vos besoins spécifiques. Les différents réglages sont indiqués par la couleur
du témoin lumineux dans l’interrupteur marche/arrêt (12):
(–) Rasage doux
- bleu clair
- bleu foncé
- vert
(+) Rasage puissant
17
Nettoyage
Nettoyage automatique
Après chaque utilisation mettez le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez
comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le
nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de
liquide nettoyant sera suffisante pour environ 30 cycles de nettoyage.
La cartouche nettoyante hygiénique contient de l’éthanol et de l’isopropanol
(spécifications : voir cartouche), qui s’évaporeront une fois la cartouche ouverte.
Chaque cartouche, si non utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ
8 semaines pour une désinfection optimale.
La cartouche de liquide nettoyant contient également des lubrifiants, qui peuvent lais-
ser des traces sur le châssis plastique de la grille en fin de nettoyage. Ces traces peuvent
s’enlever facilement à l’aide d’un tissu ou d’un papier de soie doux.
Nettoyage manuel
Nettoyage sous l’eau courante
• Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête de rasage sous l’eau chaude jusqu’à
ce que tous les résidus aient disparu. Il est possible d’utiliser du savon liquide
ne contenant pas de substance abrasive. Rincez toute la mousse et laissez le
rasoir en marche pendant quelques secondes.
• Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d’éjection de la cassette (9) pour
retirer la cassette de rasage (grille et bloc couteau) (8) et laissez-la sécher.
• Si vous nettoyez régulièrement le rasoir à l’eau, mettez une goutte d’huile de machine
légère (non inclue) sur la tondeuse pour poils longs et sur la recharge de grille et
d’élément de coupe
Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse à raser.
Nettoyage à la brosse :
• Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de rasage (8) et tapotez-la sur une surface plane.
Nettoyez l’intérieur de la tête pivotante à l’aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez
pas la cassette avec la brosse car cela risque de l’endommager.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier du rasoir et la station Clean&Renew de temps en temps à l’aide d’un
linge humide, en particulier à l’intérieur du bac de nettoyage dans lequel se place la
tête de rasage.
Accessoires
Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun :
• Grille et bloc couteau 70S/70B
• Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew CCR
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques
recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service
agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés confor-
mément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
19
20
21
22
Ostrzeżenie
Państwa system golenia jest zaopatrzony w przewód z wtyczką, ze
zintegrowanym, bezpiecznym zasilaczem o bardzo małym napięciu.
Nie należy wymieniać ani modyfikować żadnej jego części, w prze-
ciwnym razie zaistnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli urządzenie jest oznakowane 492 można je używać
z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.
Należy używać tylko specjalnego przewodu dołączonego do
urządzenia.
Nie należy używać urządzenia, gdy folia lub przewód są uszkodzone.
Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą oraz używać
w wannie bądź pod prysznicem. Ze względów bezpieczeń-
stwa można go używać jedynie bezprzewodowo.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, a także
przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub umysłowych oraz osoby niemające wystarczającego
doświadczenia ani wiedzy, o ile są nadzorowane albo zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania tego urządzenia i
są świadome istniejących zagrożeń. Nie wolno zezwalać dzieciom na
zabawę urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż
8 lat i nadzorowane.
Aby zapobiec wyciekaniu płynu czyszczącego, należy zapewnić,
by stacja Clean&Renew znajdowała się na płaskiej powierzchni.
Gdy zainstalowany jest wkład czyszczący, nie należy przechylać, nagle
przesuwać ani przenosić stacji w żaden sposób, gdyż płyn czysz-
czący może wylać się z wkładu. Nie należy umieszczać stacji
wewnątrz szafki łazienkowej ani nad grzejnikiem, ani też kłaść jej na
powierzchni polerowanej bądź lakierowanej.
23
Opis produktu
Stacja Clean&Renew 12 Włącznik
1 Wskaźnik poziomu płynu 13 – przycisk ustawienia (delikatne)
czyszczącego 14 + przycisk ustawienia (intensywne)
2 Przycisk podnoszący do wymiany 15 Przycisk „Reset“
wkładu 16 Wskaźnik golarki
3 Styki łączące stację z golarką 16a Segment akumulatora
4 Przycisk „Start“ 16b Segment higieny
5 Wskaźniki programu czyszczenia 16c Wskaźniki niskiego poziomu
6 Gniazdko elektryczne stacji naładowania akumulatora.
7 Wkład czyszczący 16d Symbol konieczności wymiany bloku
folii i ostrzy
Golarka 17 Styki łączące stację z golarką
8 Kaseta (folia + nożyki). 18 Gniazdko elektryczne golarki
9 Przycisk zwolnienia kasety 19 Etui podróżne
10 Przycisk blokady głowicy golarki 20 Przewód z wtyczką
11 Wysuwający się trymer do przycinania (kształt może być różny)
dłuższego zarostu
Przed goleniem
Przed pierwszym użyciem należy podłączyć golarkę do gniazdka elektrycznego przy
użyciu specjalnego przewodu z wtyczką (20) lub wykonać następujące kroki:
Wskaźnik poziomu płynu (1) wskaże, ile płynu jest wewnątrz wkładu:
dostępnych do 30 cykli czyszczenia
dostępnych do 7 cykli czyszczenia
wymagany nowy wkład
24
Każdy program czyszczenia składa się z kilku cykli, w których głowica golarki jest przepłu-
kiwana płynem czyszczącym. W zależności od modelu stacji czyszcząco-ładującej i/lub
wybranego programu czyszczenie może potrwać do 16 minut. Należy pozostawić
golarkę w stacji do wyschnięcia. Na wyparowanie pozostałej wilgoci potrzeba kilku
godzin, w zależności od warunków klimatycznych. Po tym czasie golarka jest gotowa do
użytku.
Tryb czuwania
10 minut po zakończeniu ładowania lub sesji czyszczenia, stacja Clean&Renew przełą-
cza się w tryb czuwania: Wskaźniki stacji Clean&Renew wyłączają się.
Wskaźnik golarki
Wskaźnik golarki (16) wskazuje po lewej stronie stan naładowania akumulatora, a po
prawej stronie stan higieny. Gdy akumulator jest w pełni naładowany i gdy golarka jest
higienicznie czysta, na każdej stronie pokazuje się 6 ciemnych segmentów.
Segmenty akumulatora:
Podczas ładowania bądź używania golarki odpowiednie segmenty akumulatora będą
migać. Przy pełnym naładowaniu pokazuje się 6 segmentów. Przy mniejszych pozio-
mach naładowania segmenty te stopniowo znikają.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania z czerwoną ramką miga, by wskazać, że aku-
mulator się wyczerpuje. Pozostała pojemność akumulatora wystarczy na 2-3 golenia.
Segmenty higieny:
Po wyczyszczeniu golarki w stacji Clean&Renew pojawi się wszystkie 6 segmentów
higieny. W miarę stosowania golarki segmenty higieny będą stopniowo znikały. Po
25
Informacje o ładowaniu
• Pełne ładowanie trwa ok. 1 godzinę i zapewnia do 50 minut golenia bezprzewodo-
wego. Czas działania zależy od długości brody i temperatury otoczenia. Szybkie,
5-minutowe ładowanie wystarcza na jedno golenie.
• Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumu-
lator może nie naładować się prawidłowo w ekstremalnie niskiej bądź wysokiej tempe-
raturze. Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C.
Nie należy wystawiać golarki na temperatury wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
Używanie golarki
Sposób używania
Wcisnąć włącznik (12), by użyć golarki:
• Obrotowa głowica golarki oraz ruchome folie automatycznie dostosowują się do
każdego konturu twarzy.
• W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc (np. pod nosem) należy przesunąć
przełącznik blokowania głowicy w dół, aby zablokować głowicę golarki pod
odpowiednim kątem.
• W celu przycięcia bokobrodów, wąsów lub brody należy wysunąć ostrze trymera (11)
w górę.
Personalizacja golarki
Przytrzymując przycisk akceleratora –/+ ((13) or (14)) można dostosować moc golenia
(od delikatnej do intensywnej) do swoich indywidualnych potrzeb w różnych miejscach
na twarzy. Lampka kontrolna na wyłączniku (12) zmienia się w poniższym zakresie:
(–) delikatne golenie
- jasnoniebieski
- ciemnoniebieski
- zielony
(+) intensywne golenie
Do pełnego i szybkiego golenia zalecamy ustawienie zielone (intensywne).
Podczas kolejnego włączenia aktywowane zostanie ostatnie ustawienie.
26
Czyszczenie szczoteczką
• Wyłączyć golarkę. Wyjąć kasetę na folię i nożyki (8) i usunąć nieczystości na płaską
powierzchnię. Przy użyciu szczotki wyczyścić wnętrze obrotowej głowicy. Jednak nie
należy czyścić szczotką kasety, aby jej nie uszkodzić.
Czyszczenie obudowy
Od czasu do czasu należy wyczyścić obudowę golarki i stacji Clean&Renew wilgotną
szmatką, szczególnie wewnątrz komory czyszczenia, gdzie stoi golarka.
Akcesoria
Dostępne u Państwa dealera lub w punktach obsługi firmy Braun:
• Kaseta na folię i nożyki 70S/70B
• Wkład czyszczący Clean&Renew CCR
Rozwiązywanie problemów
Problem: Możliwa przyczyna: Zalecenie:
GOLARKA
Nieprzyjemny 1. Głowica golarki jest czysz- 1. Czyszcząc głowicę golarki wodą,
zapach z gło- czona wodą. należy stosować jedynie ciepłą
wicy golarki. 2. Wkład czyszczący jest uży- wodę i od czasu do czasu niewielką
wany dłużej niż przez 8 ilość mydła w płynie (niezawierają-
tygodni. cego substancji ściernych). Należy
wyjąć kasetę na folię i nożyki, by ją
wysuszyć.
2. Należy wymieniać wkład czysz-
czący co 8 tygodni.
28
29
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w
tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwiso-
wego.
2. Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzo-
wanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym doko-
nał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpiecze-
niem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie
podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każ-
dym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organiza-
cyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wyko-
nania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według
cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie
będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie
jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją
i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.
30
31
Upozornění
Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým přívodem s integro-
vaným bezpečnostním síťovým adaptérem. Nevyměňujte ani nero-
zebírejte žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým
proudem.
V případě, že spotřebič je označen 492, můžete jej použít
s libovolným napájecím Braun napájení kódovaných 492-XXXX.
Používejte pouze speciální kabel dodávaný společně s přístrojem.
Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou planžeta nebo kabel poškozeny.
Tento přístroj je vhodný pro čištění pod tekoucí vodou a pou-
žívání ve vaně nebo ve sprše. Z bezpečnostních důvodů
smí být používán pouze bez připojení k elektrické síti.
Děti starší 8 let a osoby se sníženou fyzickou pohyblivostí, schop-
ností vnímání či mentálním zdravím a osoby bez zkušeností nebo
odpovídajícího povědomí mohou tento spotřebič používat pod
dohledem nebo po obdržení pokynů k jeho bezpečnému používání a
seznámení se s možnými riziky. Spotřebič není určen jako hračka pro
děti. Děti bez dozoru a mladší 8 let nesmí provádět čištění a údržbu
přístroje.
Chcete-li zabránit úniku čisticí kapaliny, umístěte čisticí stanici
Clean&Renew na rovný povrch. Po instalaci čisticí kazety stanici
nenahýbejte, nijak s ní nepohybujte ani ji nepřemísťujte, protože by z
ní při manipulaci mohla vytéct čisticí kapalina Stanici neumísťujte do
zrcadlové skříňky, nad radiátor ani ji nepokládejte na leštěné či lako-
vané povrchy.
Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, proto ji uchová-
vejte mimo možné zdroje vznícení. V blízkosti čisticí stanice nekuřte.
Nevystavujte ji delší dobu přímému slunečnímu záření.
32
Popis
Čisticí stanice Clean&Renew 12 Hlavní vypínač
1 Ukazatel stavu náplně 13 Tlačítko – pro nastavení citlivého
2 Uvolňovací tlačítko pro výměnu kazety režimu
3 Kontakty čisticí stanice – holicí strojek 14 Tlačítko + pro nastavení intenzivního
4 Tlačítko pro zahájení čištění režimu
5 Indikátory čisticího programu 15 Tlačítko pro vynulování
6 Síťová zásuvka čisticí stanice 16 Displej holicího strojku
7 Čisticí kazeta 16a Indikator baterie
16b Indikátor čistotu
Holicí strojek 16c Indikátor vyčerpání baterie
8 Kazeta s holicí planžetou a břitovým 16d Symbol výměna
blokem 17 Kontakty holicí strojek – čisticí stanice
9 Uvolňovací tlačítko kazety 18 Síťová zásuvka holicího strojku
10 Tlačítko uzamčení holicí hlavy 19 Cestovní pouzdro
11 Výsuvný zastřihovač dlouhých vousů 20 Speciální síťový přívod
(provedení se může lišit)
Před holením
Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití speciálního síťového
přívodu (20) nebo postupujte podle níže uvedeného návodu:
až na 30 čisticích cyklů
až na 7 čisticích cyklů
nutnost výměny kazety za novou
Vybere-li čisticí stanice jeden z potřebných programů čištění, ten se nespustí, dokud
nestisknete tlačítko zahájení čištění (4). Pro dosažení nejlepších výsledků holení
doporučujeme strojek vyčistit po každém oholení.
Každý čisticí program se skládá z několika cyklů, při nichž je hlava holicího strojku
propláchnuta čisticí kapalinou. Čištění trvá v závislosti na modelu čisticí a nabíjecí
stanice a/nebo zvoleném programu až 16 minuty. Nechte holicí strojek ve stanici
uschnout. Odpaření zbytkové vlhkosti zabere v závislosti na klimatických podmínkách až
několik hodin. Poté je holicí strojek připraven k použití.
Pohotovostní režim
10 minut po ukončení nabíjení nebo čištění se čisticí stanice Clean&Renew vypne a pře-
jde do pohotovostního režimu: kontrolky čisticí stanice Clean&Renew se vypnou.
Segmenty baterie:
V průběhu nabíjení nebo používání holicího strojku budou příslušné segmenty označující
stav nabití baterie blikat. Když je baterie plně nabitá, je zobrazeno všech 6 segmentů. S
klesajícím stavem nabití baterie segmenty postupně mizí.
Čištění
Automatické čištění
Po každém holení vraťte holicí strojek do čisticí stanice Clean&Renew a dále postupujte
podle pokynů uvedených v části «Před holením». Čisticí stanice se automaticky postará
35
Manuální čištění
Cistící kartáč:
• Vypněte holicí strojek. Vyjměte kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem (9) a okle-
pejte ji na rovném povrchu. Pomocí kartáčku vyčistěte vnitřní část výkyvné holicí hlavy.
Kartáček však nepoužívejte k čištění kazety, neboť by se mohla poškodit.
Čištění krytu
Příležitostně očistěte vlhkým hadříkem kryt holicího strojku a čisticí stanice Clean&Re-
new, zejména uvnitř čisticí komory, kam se vkládá holicí strojek.
Příslušenství
K dostání u vašeho prodejce nebo v servisních střediscích Braun:
• Kazeta s holicí planžetou a břitovým blokem 70S/70B
• Čisticí kazeta Clean&Renew CCR
Odstraňování poruch
Problém: Možný důvod: Náprava:
HOLICÍ STROJEK
Z holicí hlavy 1. Holicí hlavu čistíte pod 1. Při čištění holicí hlavy pod tekoucí
vychází tekoucí vodou. vodou používejte pouze teplou
nepříjemný 2. Čisticí kazetu používáte vodu a příležitostně tekuté mýdlo
zápach. více než (bez abrazivních látek). Vyjměte
8 týdnů. kazetu s holicí planžetou a břitovým
blokem a nechte ji oschnout.
2. Vyměňujte čisticí kazetu alespoň
každých 8 týdnů.
Výdrž baterie se 1. Planžeta a břity jsou opo- 1. Vyměňte kazetu s holicí planžetou
výrazně snížila. třebované a pro každé a břitovým blokem.
oholení potřebují více 2. Pokud holicí strojek pravidelně čis-
energie. títe pod tekoucí vodou, aplikujte
2. Holicí hlavu pravidelně čis- jednou za týden k promazání na
títe pod tekoucí vodou, ale planžetu kapku jemného strojového
nepromazáváte. oleje.
37
Segmenty bate- Planžeta a břity jsou opotře- – Vyměňte kazetu s holicí planžetou a
rie na displeji bované a pro každé oholení břitovým blokem.
nesignalizují potřebují více energie. – Holicí systém pravidelně promazá-
snížení kapacity vejte, zejména po jeho čištění pod
baterie, která tekoucí vodou.
přitom klesá.
Holicí díly byly Nestiskli jste tlačítko reset. – Stiskněte tlačítko reset na dobu
nedávno vymě- alespoň 3 sekundy, abyste vynulo-
něny, ale sym- vali čítač.
bol výměny se
znovu rozsvítil.
Hlava holicího 1. Doba vysoušení po 1. Čistěte strojek ihned po holení
strojku je vlhká. automatickém čištění byla a nechte dostatek času na
příliš krátká. vyschnutí.
2. Odtok čisticí stanice 2. Vyčistěte odtok pomocí dřevěného
Clean&Renew je ucpaný. párátka. Nádobku pravidelně otí-
3. Čisticí kazetu používáte již rejte.
celkem dlouho. 3. Podíl etanolu/isopropanolu se
snížil, zatímco podíl oleje se zvýšil.
Odstraňte zbytky měkkým
hadříkem.
38
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční
lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo
výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního
uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává
společnost Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím,
běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož
i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu
uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj
s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej
do střediska zašlete.
39
Výstraha
Holiaci systém sa dodáva so špeciálnym káblom, ktorý obsahuje
integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový zdroj. So žiadnou časťou
kábla neodborne nemanipulujte ani ho nevymieňajte, pretože by
mohlo dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
V prípade, že spotrebič je označený 492, môžete ho použiť
s ľubovoľným napájacím Braun, ktoré napájanie je kódovaných 492-
XXX.
Používajte len špeciálny kábel dodávaný so zariadením.
Nepoužívajte strojček, pokiaľ je poškodená planžeta alebo kábel.
Prístroj je možné umývať pod tečúcou vodou a používať ho vo
vani alebo v sprche. Z bezpečnostných dôvodov je možné ho
používať len s odpojeným napájacím káblom.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou pohyblivosťou,
schopnosťou vnímania alebo mentálnym zdravím, prípadne osoby bez
skúseností alebo zodpovedajúceho povedomia, môžu tento prístroj
používať pod dohľadom alebo po prijatí pokynov na jeho bezpečné
používanie a po uvedomení si možných rizík. Dbajte na to, aby sa deti
nehrali so spotrebičom. Čistenie a spotrebiteľskú údržbu by nemali
vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dohľadom
dospelej osoby.
Aby sa zabránilo úniku čistiacej kvapaliny, čistiacu stanicu Clean&Re-
new umiestnite na rovný povrch. Po nainštalovaní čistiacej kazety sta-
nicu nenakláňajte, neposúvajte a ani nepremiestňujte, pretože by
mohlo dôjsť k úniku čistiacej kvapaliny. Čistiacu stanicu neumiestňujte
do zrkadlovej skrinky, ani nad radiátor alebo leštený či lakovaný
povrch.
40
Popis
Čistiaca stanica Clean&Renew 13 Nastavovacie tlačidlo – (jemné
1 Zobrazenie úrovne čistiacej kvapaliny holenie)
2 Vysúvacie tlačidlo na výmenu kazety 14 Nastavovacie tlačidlo + (intenzívne
3 Elektrické kontakty pre holiaci strojček holenie)
4 Tlačidlo Start 15 Tlačidlo Reset
5 Indikátory čistiaceho programu 16 Displej holiaceho strojčeka
6 Konektor napájania čistiacej stanice 16a Indikátor batérie
7 Čistiaca kazeta 16b Indikátor čistotu
16c Indikátor vyčerpania batérie
Holiaci strojček 16d Symbol výmena
8 Kazeta s planžetou a holiacimi 17 Elektrické kontakty pre čistiacu
čepeľami stanicu
9 Tlačidlo na uvoľnenie kazety 18 Konektor napájania holiaceho
10 Zámok holiacej hlavice strojčeka
11 Vysúvací zastrihávač dlhých chlpov/ 19 Cestovné puzdro
vlasov 20 Špeciálny napájací kábel
12 Hlavný spínač (Vykonanie sa môže líšiť)
Pred holením
Pred prvým použitím je potrebné pripojiť holiaci strojček do elektrickej zásuvky pomo-
cou špeciálneho napájacieho kábla (20), prípadne postupujte nasledovne:
Pohotovostný režim
10 minút po dokončení nabíjania alebo čistiaceho programu sa čistiaca stanica Clea-
n&Renew prepne do pohotovostného režimu: Indikátory na stanici Clean&Renew
zhasnú.
Indikátor batérie:
Počas nabíjania alebo pri holení bude príslušný segment indikátora batérie blikať. Keď
je batéria úplne nabitá na displeji sa zobrazuje všetkých 6 segmentov. Počas vybíjania
strojčeka segmenty postupne zhasínajú.
Indikátor čistoty:
Potom, ako holiaci strojček vyčistíte v čistiacej stanici Clean&Renew, sa na displeji
zobrazí všetkých 6 segmentov indikátora čistoty. Počas používania strojčeka segmenty
indikátora čistoty postupne zhasínajú. Po vložení strojčeka do stanice systém automa-
42
Informácie o nabíjaní
• Úplné nabitie bude trvať približne 1 hodinu a poskytne energiu na približne 50 minút
bezdrôtového holenia. Uvedený čas sa môže líšiť v závislosti od miery zarastenia a
okolitej teploty. 5-minútové rýchle nabitie vystačí na jedno oholenie.
• Odporúčaná okolitá teplota pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C. Pri nadmerne nízkych alebo
vysokých teplotách sa batéria nemusí nabiť správne alebo vôbec. Odporúčaná okolitá
teplota pri nabíjaní je 15 °C až 35 °C. Nevystavujte holiaci strojček dlhší čas teplotám
nad 50 °C.
Manuálne čistenie
Čistenie pod tečúcou vodou
• Zapnite holiaci strojček (bez pripojeného napájacieho kábla) a opláchnite
holiacu hlavicu pod horúcou tečúcou vodou, kým sa nevymyjú všetky zvyšky
nečistôt. Môžete tiež použiť tekuté mydlo bez abrazívnych prísad. Opláchnite všetku
penu a nechajte holiaci strojček ešte niekoľko sekúnd v prevádzke.
• Potom strojček vypnite, stlačením tlačidla (9) uvoľnite kazetu s planžetou a holiacimi
čepeľami (8) a nechajte časti vyschnúť.
• Ak holiaci strojček pravidelne čistíte pod tečúcou vodou, raz za týždeň aplikujte na
kazetu s planžetou a holiacimi čepeľami kvapku riedkeho oleja určeného na stroje.
Príslušenstvo
Dostupné u vášho predajcu alebo v servisných centrách Braun:
• Kazeta s planžetou a holiacimi čepeľami 70S/70B
• Čistiaca kazeta Clean&Renew CCR
Riešenie problémov
Problém: Možná príčina: Riešenie:
HOLIACI STROJČEK
Nepríjemný 1. Holiacu hlavicu umývate 1. Ak umývate holiacu hlavicu len čis-
zápach z holia- len vodou. tou vodou, používajte horúcu vodu
cej hlavice. 2. Čistiaca kazeta sa používa a z času na čas trochu tekutého
už viac ako 8 týždňov. mydla (bez abrazívnych prísad).
Odpojte kazetu s planžetou a holia-
cimi čepeľami a nechajte ju
vyschnúť.
2. Čistiacu kazetu vymieňajte najme-
nej raz za 8 týždňov.
Výdrž batérie sa 1. Planžeta a holiace čepele 1. Vymeňte kazetu s planžetou a
výrazne skrátila. sú opotrebované, čo vyža- holiacimi čepeľami.
duje pri každom holení viac 2. Ak holiaci strojček pravidelne umý-
energie. vate pod tečúcou vodou, raz za týž-
2. Holiacu hlavicu pravidelne deň aplikujte na planžetu kvapku
umývate pod vodou, ale riedkeho oleja určeného na stroje.
nemažete ju.
45
46
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou
materiálu alebo výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja (podľa
nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná v každom štáte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie zapríčinené nesprávnym
použitím, normálne opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra
zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo
funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj
s potvrdením o nákupe v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo
ho do strediska zašlite.
47
Figyelmeztetés
Borotváját egy integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel
működő különleges csatlakozókábellel láttuk el. Semmilyen alkatré-
szét ne cserélje vagy alakítsa át, ellenkező esetben
áramütés veszélye állhat fenn.
Ha a készüléken található jelzés 492, akkor minden 492-
XXXX kóddal ellátott Braun tötővel tudja használni.
A különleges csatlakozókábelt csak ezzel a készülékkel használja.
Ne használja a borotvát, ha a szita vagy a kábel sérült.
A készülék tisztítható vízsugár alatt, illetve használható kádban
vagy zuhany alatt is. Biztonsági okokból csak vezeték
nélkül működtethető.
A készüléket 8 éves vagy ennél idősebb gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek kizáró-
lag a biztonságukért felelős felügyelet mellett használják, illetve, ha
utasításokat kaptak a készülék biztonságos használatára vonatko-
zóan, és megértették az esetleges veszélyeket. A készülékkel gyer-
mekek nem játszhatnak. A tisztítást és karbantartást kizárólag olyan
gyermekek végezhetik, akik elmúltak 8 évesek, és felügyelet mellett
teszik ezt.
A tisztító folyadék szivárgásának megelőzése érdekében a Clean&Re-
new tisztító- és töltőegységet helyezze sima felületre. Amikor a tisztí-
tópatron a helyén van, ne billentse meg, ne mozdítsa meg hirtelen
mozdulattal, illetve ne szállítsa a tisztító- és töltőegységet semmilyen
módon, mivel a tisztítófolyadék kifolyhat a patronból. Ne helyezze a
tisztító- és töltőegységet tükrös fürdőszobaszekrénybe vagy radiátor
fölé, illetve ne helyezze lakkozott felületre.
A tisztítópatron rendkívül gyúlékony folyadékot tartalmaz, ezért gyúj-
tóforrástól távol tartandó. A tisztító- és töltőegység közelében ne
dohányozzon. Ne tegye ki közvetlen napfénynek hosszú ideig.
48
Borotválkozás előtt
Az első használat előtt a különleges csatlakozókábellel (20) csatlakoztassa a borotvát
elektromos hálózathoz, vagy hajtsa végre az alábbi lépéseket:
Készenléti üzemmód
A töltési vagy tisztítási folyamat befejezése után 10 perccel a Clean&Renew tisztító- és
töltőegység készenléti üzemmódra vált: A Clean&Renew tisztító- és töltőegység jelzőfé-
nyei kikapcsolnak.
Borotva kijelző
A borotva kijelzője (16) az akkumulátor töltöttségi szintjét mutatja a bal oldalon, illetve a
higiéniai szintet a jobb oldalon. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, és a borotva
is higiénikusan tiszta, mindkét oldalon 6 sötét színű rubrika
látható.
50
A borotva használata
Használat
A borotva működtetéséhez nyomja meg a ki-/bekapcsoló gombot (12):
• A billenthető borotvafej és a lebegő szita automatikusan követi az arcvonalát.
• A nehezen hozzáférhető helyek (pl. orr alatti rész) borotválásához, a borotvafejet
csúsztassa hátsó pozícióba, ezt követően a kapcsolóval rögzítse. Ebben a szögben a
borotvafej fixálva van.
• A pajesz, bajusz illetve szakáll nyírásához csúsztassa fel a kipattintható
hosszúszőrvágót (11).
A borotva beállítása
Az intenzitás fokozat beállító gombot +/– ((13) vagy (14)) lenyomva tartva egyéni igé-
nyei szerint beállíthatja a borotva intenzitását arcának különböző részein, érzékeny és
intenzív fokozat között. A be-/kikapcsoló gomb jelzőfénye (12) az alábbi tartományban
változhat:
(–) érzékeny borotválás
- világoskék
- sötétkék
- zöld
(+) intenzív borotválás
Az alapos és gyors borotválkozáshoz a zöld (intenzív) beállítást javasoljuk.
A készülék legközelebbi bekapcsolásakor az utolsó elmentett beállítás fog megjelenni.
Tisztítás
Automata tisztítás
Minden egyes borotválkozás után helyezze vissza a borotvát a Clean&Renew tisztító- és
töltőegységre, és végezze el a fenti «Borotválkozás előtt» című részben leírtakat. Ezután
51
Kézi tisztítás
Tisztítás folyóvíz alatt:
• Kapcsolja be a borotvát (vezeték nélkül), majd öblítse ki a borotvafejet forró
vízsugár alatt, amíg minden maradék szennyeződést el nem távolít. A
tisztításhoz használhat szemcsés összetevőktől mentes folyékony szappant is. Mossa
le a habot, és még pár másodpercig működtesse a készüléket.
• Ezután kapcsolja ki a borotvát, nyomja meg a kioldógombot (9) a szita- és
nyíróegység (8) eltávolításához, majd hagyja megszáradni.
• Ha rendszeresen tisztítja a borotvát vízben, akkor hetente egyszer cseppentsen egy
csepp könnyű gépolajat a szita- és nyíróegység tetejére.
A burkolat tisztítása
Időnként tisztítsa meg a borotva burkolatát és a Clean&Renew tisztító- és töltőegységet
egy nedves törlőkendővel, különösen a tisztítókamra részt, amelybe a borotvát beil-
leszti.
A tisztítópatron cseréje
A burkolat kinyitásakor a kiemelőgomb (2) megnyomása után várjon néhány másodper-
cet, mielőtt eltávolítja a használt patront, így elkerülheti a folyadékcsöpögést. Mielőtt
eldobná a használt patront, ellenőrizze, hogy a nyílásokat lezárta-e az új patron fedelé-
vel, mivel a használt patron szennyezett tisztító folyadékot tartalmaz.
Kiegészítők
Megvásárolhatók a forgalmazóknál és a Braun szervizekben Központok:
• Szita- és nyíróegység 70S/70B
• Clean&Renew tisztítópatron CCR
Környezetvédelem
A termék akkumulátorokat és/vagy újrafelhasználható elektromos hulladékot
tartalmaz. A környezet védelme érdekében ne dobja háztartási hulladék közé,
hanem újrafelhasználás céljából vigye azt az Ön lakhelye szerinti országban kije-
lölt elektromos hulladék gyűjtőpontokba.
Problémamegoldás
Probléma: Lehetséges ok: Megoldás:
BOROTVA
Kellemetlen 1. Mossa meg a borotvafejet 1. Ha a borotvafejet csak vízzel szokta
szag a borotva- vízzel. tisztítani, meleg vizet használjon,
fejen. 2. A tisztítópatront már több időnként pedig egy kis folyékony
mint 8 hete használja. szappant (szemcsés összetevőket
tartalmazó szert ne használjon).
Távolítsa el a szita- és nyíróegysé-
get, majd hagyja megszáradni.
2. A tisztítópatront legalább
8 hetente cserélje ki.
Az akkumulátor 1. A szita- és nyíróegység 1. Cserélje ki a szita- és nyíróegysé-
teljesítménye elhasználódott, így minden get.
jelentősen borotválkozás nagyobb 2. Ha a borotvát rendszeresen tisztítja
csökkent. erőt igényel. vízzel, a kenés érdekében hetente
2. A borotvafejet rendszere- egyszer cseppentsen egy csepp
sen tisztítja, ám kenőanya- könnyű gépolajat a szita tetejére.
got nem használ.
53
54
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak
kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkező
károsodás; kopás és elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a
készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható jellegű hibák. A garancia
érvényét veszti, ha a javítást erre nem jogosult személy végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a teljes készüléket a
vásárláskor kapott számlával együtt valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás helyén.
55
Opis
Jedinica Clean&Renew 11 Rasklopivi trimer za duge dlačice
1 Indikator tekućine za čišćenje 12 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Gumb za podizanje za zamjenu 13 – gumb za postavke (osjetljivo)
patrone 14 + gumb za postavke (intenzivno)
3 Kontakti gdje se aparat za brijanje 15 Gumb za resetiranje
priključuje na jedinicu 16 Zaslon aparata za brijanje
4 Gumb za pokretanje 16a Segmenti baterije
5 Indikatori programa za čišćenje 16b Segmenti čistoće
6 Utičnica jedinice 16c Indikator ispražnjene baterije
7 Patrona sa sredstvom za čišćenje 16d Indikator zamjene
17 Kontakti gdje se aparat za brijanje
Aparat za brijanje priključuje na jedinicu
8 Kaseta s mrežicom i blokom noža 18 Utičnica aparata za brijanje
9 Gumb za otpuštanje kasete 19 Putni etui
10 Prekidač za zaključavanje glave 20 Posebni priključni kabel
aparata za brijanje (dizajn može biti različit od prikazanog)
Prije brijanja
Prije prve uporabe priključite aparat za brijanje na električnu utičnicu posebnim priključ-
nim kabelom (20) ili učinite sljedeće:
57
Svaki program čišćenja sastoji se od nekoliko ciklusa tijekom kojih tekućina za čišćenje
prolazi kroz brijaću glavu. Ovisno o modelu jedinice Clean&Renew i odabranom
programu, vrijeme čišćenja može trajati do 16 minute. Ostavite aparat u jedinici da se
osuši. Imajte na umu da je ponekad potrebno nekoliko sati da cjelokupna vlažnost ispari
u zrak, ovisno o klimatskim uvjetima. Nakon toga aparat je spreman za uporabu.
Stanje mirovanja
10 minuta nakon dovršetka punjenja ili čišćenja, jedinica Clean&Renew prelazi u stanje
mirovanja: tada se isključuju indikatori jedinice Clean&Renew.
Segmenti baterije:
Tijekom punjenja ili uporabe aparata za brijanje treperit će pripadajući segmenti baterije
(16c). Kada je baterija puna, prikazano je svih 6 segmenata. S pražnjenjem baterije
postupno nestaju i segmenti.
Segmenti čistoće:
Nakon čišćenja aparata za brijanje u jedinici Clean&Renew prikazat će se svih
6 segmenata (16b). Dok se aparat za brijanje upotrebljava, segmenti čistoće postupno
nestaju. Kada se aparat za brijanje vrati u jedinicu, sustav će automatski odabrati odgo-
varajući program čišćenja i vratiti segmente na maksimalnu čistoću. Budući da ispiranje
aparata za brijanje pod mlazom tekuće vode nije higijensko kao čišćenje u jedinici,
segmenti čistoće vratit će se samo kada se aparat za brijanje čisti u jedinici
Clean&Renew.
58
Način uporabe
Za pokretanje aparata za brijanje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (12):
Čišćenje
Automatsko čišćenje
Nakon svakog brijanja aparat vratite u jedinicu Clean&Renew i slijedite postupak opisan
u odjeljku „Prije brijanja“. Tada se automatski rješavaju sve potrebe punjenja i čišćenja.
59
Ručno čišćenje
Čišćenje tekućom vodom:
• Uključite uređaj (ali pripazite da pritom ne bude uključen u struju preko
kabela) i ispirite glavu toplom tekućom vodom dok ne uklonite sve ostatke.
Smijete upotrebljavati tekući sapun bez abrazivnih tvari. Isperite svu pjenu i pustite da
aparat za brijanje radi još nekoliko sekundi.
• Zatim isključite aparat za brijanje, pritisnite gumb za otpuštanje (9) za uklanjanje
kasete s mrežicom i blokom noža (8) i pustite da se osuši.
• Čistite li redovito aparat tekućom vodom, jednom tjedno nanesite kapljicu laganog
mašinskog ulja (ne dolazi s uređajem) na trimer za podrezivanje dugih dlačica i kasetu
s mrežicom i blokom noža.
Aparat za brijanje se treba očistiti nakon svake uporabe pjene ili gela za brijanje.
Čišćenje četkicom:
• Isključite aparat za brijanje. Uklonite kasetu s mrežicom i blokom noža 8 i lagano
udarajte po ravnoj površini. Četkom očistite unutrašnjost pokretne glave. Međutim,
kasetu ne čistite četkom jer bi se mogla oštetiti.
Čišćenje kućišta
Povremeno vlažnom krpom očistite kućište aparata za brijanje i jedinicu Clean&Renew,
posebno unutar komore za čišćenje u kojoj stoji aparat za brijanje.
Zamjena patrone za čišćenje
Nakon pritiska gumba za podizanje (2) radi otvaranja kućišta, pričekajte nekoliko
sekundi prije uklanjanja iskorištene patrone kako biste izbjegli kapanje. Prije nego što
bacite iskorištenu patronu, provjerite jeste li poklopcem nove patrone zatvorili otvore
stare budući da iskorištena patrona sadrži kontaminiranu otopinu za čišćenje.
Rješavanje problema
Problem: Mogući razlog: Rješenje:
APARAT ZA BRIJANJE
Neugodan miris 1. Glava aparata za brijanje 1. Kada glavu aparata za brijanje
iz glave aparata čisti se vodom. čistite vodom, upotrebljavajte samo
za brijanje. 2. Patrona za čišćenje vruću vodu i povremeno tekući
u uporabi je duže od 8 tje- sapun (bez abrazivnih tvari). Izva-
dana. dite kasetu s mrežicom i blokom
noža kako bi se osušila.
2. Patronu za čišćenje zamijenite naj-
manje svakih 8 tjedana.
Učinkovitost 1. Mrežica i blok noža su 1. Zamijenite kasetu s mrežicom i blo-
baterije zna- istrošeni što zahtijeva više kom noža.
čajno je sma- snage za svako brijanje. 2. Ako se aparat za brijanje redovito
njena. 2. Glava aparata za brijanje čisti vodom, nanesite kap laganog
redovito se čisti vodom, ali strojnog ulja na vrh mrežice jednom
se ne podmazuje. tjedno radi podmazivanja.
61
JEDINICA CLEAN&RENEW
Čišćenje se ne 1. Aparat za brijanje 1. Aparat za brijanje umetnite u jedi-
pokreće kada nije pravilno postavljen u nicu Clean&Renew (kontakti na
pritisnete gumb jedinicu Clean&Renew. aparatu za brijanje trebaju se
za pokretanje. 2. Patrona za čišćenje ne poravnati s kontaktima u jedinici).
sadrži dovoljno tekućine za 2. Umetnite novu patronu za čišćenje.
čišćenje (indikator svijetli 3. Ponovno pritisnite gumb za pokre-
crvenim svjetlom). tanje.
3. Uređaj je u stanju mirovanja.
62
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo
zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o
procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe, normalno trošenje
materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja
imaju neosporan utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako
popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni Braunovi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili pošaljite cijeli uređaj
zajedno s računom na adresu Braunovog ovlaštenog servisnog centra.
Napomena: Ako ne možete riješiti svoj problem putem servisne mreže navedene u
nastavku, molimo nazovite 091 66 01 777 kako biste dobili daljnje upute.
SINGULI D.O.O., www.singuli.hr
10000, Zagreb, Primorska 3, ) 01 37 72 644
10000, Zagreb, CMP, Savica Šanci 145, ) 01 24 04 451
10000, Zagreb, Jospia Strganca 12, ) 01 37 79 029
JEŽIĆ COLOR SERVIS, 43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13, ) 043 243 500
ELMIN, 48350, Đurđevac, R. Boškovića 20, ) 048 813 365
MAGREL vl.Grković Marko, 51211, Rijeka / Matulji, Frana Supila 11, ) 095 911 0009
RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000
SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117
MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780
ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588
ALTA, 23000, Zadar, Vukovarska 3c, ) 023 327 666
63
Opozorilo
Sistem za britje ima poseben kabel z vgrajenim tokokrogom z varn-
ostno nizko napetostjo SELV (»Safety Extra Low Voltage«). Ne pose-
gajte v sistem in ne menjavajte delov sistema, saj obstaja nevarnost
električnega udara.
Če je aparat označen z 492, ga lahko uporabljate s kate-
rim koli Braun napajalnikom kodiranim z 492-XXXX.
Uporabljajte samo poseben kabel, ki je priložen napravi.
Brivnika ne uporabljajte, če je kabel ali folija poškodovana.
Napravo lahko čistite pod tekočo vodo in jo uporabljate v kadi
ali pod tušem. Zaradi varnosti lahko brivnik uporabljate
samo brez kabla.
Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzorič-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom ali če so bile
poučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, povezane
z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci
naprave ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let
in pod nadzorom.
Da bi preprečili iztekanje čistilne tekočine, postajo Clean&Renew
namestite na ravno površino. Ko vstavite čistilno kartušo, postaje ne
nagibajte, premikajte ali prenašajte na način, ki bi vodil v uhajanje
čistilne tekočine iz kartuše. Postaje ne odlagajte v kopalniško oma-
rico ali na radiator ali na polirano ali lakirano površino.
Čistilna kartuša vsebuje zelo vnetljivo tekočino, ki je ne smete shran-
jevati v bližini vnetljivih virov. Ne kadite v bližini postaje. Postaje ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi daljši čas.
Ne polnite kartuše in uporabljajte samo originalne nadomestne kar-
tuše znamke Braun.
64
Pred britjem
Pred prvo uporabo morate brivnik vključiti v električno omrežje s posebnim kablom (20)
ali izvesti naslednje korake:
Vsak program čiščenja je sestavljen iz več ciklusov, med katerimi čistilna tekočina steče
skozi glavo brivnika. Čas čiščenja je odvisen od modela za čiščenje in polnjenje in/ali
izbranega programa in traja do 16 minut. Brivnik pustite v enoti, da se posuši. Odvisno
od klimatskih razmer lahko traja več ur, dokler vsa vlaga izhlapi. Brivnik je nato
pripravljen na uporabo.
Način pripravljenosti
Deset minut po koncu polnjenja ali čiščenja se postaja Clean&Renew preklopi v način
pripravljenosti: Kontrolne lučke postaje Clean&Renew prenehajo svetiti.
Prikazovalnik brivnika
Na levi strani prikazovalnika brivnika (16) je prikazano stanje napolnjenosti akumula-
torja, na desni pa higienski status. Ko je akumulator povsem napolnjen in ko je brivnik
čist, je na vsaki strani prikazanih šest temnih segmentov.
Segmenti akumulatorja:
Med polnjenjem ali med uporabo brivnika utripajo ustrezni segmenti akumulatorja. Ko je
akumulator povsem napolnjen, je prikazanih vseh 6 segmentov. Z manjšanjem napol-
njenosti akumulatorja segmenti postopoma izginjajo.
Informacije o polnjenju
• Polnjenje akumulatorja traja eno uro in omogoča 50-minutno uporabo brez napajanja.
Čas britja je odvisen od vzorca rasti brade in temperature okolice. Za enkratno upo-
rabo je dovolj, da se brivnik polni pet minut.
• Priporočena temperatura prostora, v katerem poteka polnjenje, je 5 °C do 35 °C. Pri
višjih ali nižjih temperaturah se baterija morda ne bo ustrezno napolnila. Priporočena
temperatura okolice za britje znaša med 15 °C do 35 °C. Brivnika ne izpostavljajte tem-
peraturam nad 50 °C za daljši čas.
66
Prilagajanje brivnika
S pritiskom gumba za pospešitev –/+ ((13) ali (14)) lahko intenzivnost britja na različnih
delih obraza prilagodite svojim potrebam ter izbirate intenzivnejšim ali nežnejšim
britjem. Lučka stikala za vklop/izklop (12) se spreminja glede na nastavitev:
Čiščenje
Samodejno čiščenje
Po vsakem britju brivnik namestite na postajo Clean&Renew in izvedite postopek, opi-
san v poglavju »Pred britjem«. Čiščenje in polnjenje se izvedeta samodejno. Ob vsako-
dnevni uporabi čistilna kartuša zadošča 30 ciklom čiščenja.
Higienska čistilna kartuša vsebuje etanol ali izopropanol (glejte tehnične zahteve na
kartuši), ki po odprtju kartuše začne naravno izhlapevati. Če postaje ne uporabljate vsak
dan, morate kartušo po približno 8 tednih menjati.
Čistilna kartuša vsebuje tudi maziva, ki lahko po čiščenju pustijo sledi na zunanjem
nosilcu folije. Te sledi lahko preprosto odstranite tako, da jih obrišete s krpo ali mehkim
papirnatim robčkom.
67
Čiščenje ohišja
Občasno ohišje brivnika in postajo Clean&Renew očistite z vlažno krpo, zlasti notranjost
čistilne komore, kjer je nameščen brivnik.
Dodatki
Na voljo pri vašem trgovcu ali v servisnih centrih družbe Braun:
• kaseta z rezalnikom in folijo 70S/70B
• čistilna kartuša postaje Clean&Renew CCR
68
Odpravljanje težav
Težava: Možni vzrok: Rešitev:
BRIVNIK
Neprijetne 1. Glavo brivnika čistite z 1. Pri čiščenju glave brivnika z vodo
vonjave iz glave vodo. uporabljajte samo toplo vodo in
brivnika. 2. Čistilno kartušo uporab- občasno malce tekočega mila (brez
ljate že več kot agresivnih sestavin). Odstranite
8 tednov. kaseto rezalnika in folije ter pustite,
da se posuši.
2. Čistilno kartušo menjajte vsaj na 8
tednov.
Zmogljivost 1. Folija in rezalnik sta obra- 1. Obnovite kaseto z rezalnikom in
akumulatorja se bljena, zato pri vsakem bri- folijo.
je bistveno tju porabita več energije. 2. Če brivnik redno čistite z vodo,
zmanjšala. 2. Glavo brivnika redno čistite enkrat tedensko na vrh folije kanite
z vodo, vendar nanjo ne kapljico lahkega strojnega olja, da
nanašajte olja. jo naoljite.
Zmogljivost 1. Folija in rezalnik sta izrab- 1. Obnovite kaseto z rezalnikom in
brivnika se je ljena. folijo.
bistveno zmanj- 2. Osebne nastavitve za delo- 2. Za temeljito in hitro britje priporo-
šala. vanje brivnika so bile spre- čamo nastavitev na zeleno lučko
menjene. (intenzivno).
3. Sistem za britje je zama- 3. Kaseto z rezalnikom in folijo namo-
šen. čite v toplo vodo s tekočim čistilom
za posodo. Kaseto nato dobro spe-
rite in ji povsem izpraznite tako, da
jo z njo nežno udarjate ob površino.
Ko se posuši, na vrh folije kanite
kapljico lahkega strojnega olja.
69
POSTAJA CLEAN&RENEW
Ob pritisku 1. Brivnik ni pravilno name- 1. Brivnik namestite na postajo Cle-
gumba za vklop ščen na postajo Cle- an&Renew (kontakti brivnika
se čiščenje ne an&Renew. morajo biti poravnani s kontakti
prične. 2. V čistilni kartuši ni dovolj postaje).
čistilne tekočine (prikazo- 2. Vstavite novo čistilno kartušo.
valnik je osvetljen rdeče). 3. Znova pritisnite gumb za vklop.
3. Naprava je v načinu prip-
ravljenosti.
Povečana Odprtina za izpust postaje – Odprtino za izpust očistite z
poraba čistilne Clean&Renew je zamašena. zobotrebcem.
tekočine. – Redno brišite posodo.
70
71
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör
içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir
parçası ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır.
Sadece makinenizle birlikte verilen özel kablo setini kullanın.
Eğer cihazınızda 492 işareti varsa, bu cihazı 492-XXXX
kodlu Braun şarj cihazıyla kullanabilirsiniz.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu cihaz, akan su altında temizleme ve banyo veya duşta
kullanım için uygundur. Emniyetli olması açısından sadece
kablosuz olarak çalıştırılması gerekir.
Bu aygıt, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar tarafından kullanılabilir. Hafif
fiziksel ya da ruhsal engelli kişiler veya deneyimi ve bilgisi olmayan
kişiler ise; gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımı hakkında
eğitim gördükten ve yanlış kullanımı durumunda oluşabilecek zararlar
hakkında bilgi sahibi olduktan sonra cihazı kullanabilirler. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve bakım işlemleri, gözetim altında
ve 8 yaşından büyük olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Temizleme sıvısının akmasını engellemek için, Temizleme ve
Yenileme stasyonunuzun düz bir zeminde durduğundan emin olunuz.
Temizleme kartuşu takılı iken, istasyonu ani hareket ettirmeyiniz aksi
takdirde sıvı dışarıya taşabilir. stasyonu ayna dolap içerisine, radyatör
üzerine, ya da kaygan bir yüzeye bırakmayınız.
Temizleme kartuşu yüksek yanıcı sıvı içerdiğinden tutuşmaya neden
olabilecek kaynaklardan uzak tutunuz. stasyonun yanında sigara
içmeyiniz. Güneş ışığına direkt maruz bırakmayınız.
Kartuşu tekrar doldurmayınız ve sadece orijinal Braun yedek
kartuşlarını kullanınız.
72
Temizleme sıvı göstergesi (1) size kartuşun içinde ne kadar sıvı kaldığını gösterecektir:
30 temizlemeye kadar
7 temizlemeye kadar
yeni kartuş gerekmektedir
Eğer gerekirse Temizleme ve Yenileme istasyonu otomatik olarak aleti şarj eder. Hijyen
durumu analiz edilecek aşağıdaki program göstergelerinden (5) bir tanesi seçilecektir:
Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna (4)
basana kadar temizleme başlamayacaktır. En iyi tıraş sonuçlarını almak için her tıraş
sonrasında makinenizi temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizleme programlarının her biri, temizleme sıvısının tıraş başlığından fışkırtıldığı birkaç
döngüden oluşur. Temizleme ve Yenileme modelinize ve/veya seçilen programa göre,
temizlik 16 dakikaya kadar sürebilir. Tıraş makinesini kuruması için ünitede bırakın. İklim
koşullarına bağlı olarak kalan nemin buharlaşması birkaç saat sürebilir.
Tıraş Göstergesi
Tıraş makinesi ekranının (16) sol tarafında makinenin şarj durumu, sağ tarafında ise
hijyen durumu görüntülenir. Makine tam şarjlı ve hijyenik olarak tamamen temiz
olduğunda her iki tarafta 6 adet koyu bölge gözükecektir.
Pil bölmeleri
Tıraş makinesini kullanırken veya şarj ederken, ilgili pil bölmeleri (16a) yanıp söner. Tam
şarjlı olduğunda tüm 6 bölme de ekranda görünür durumda olacaktır. Kullanıldıkça azalan
şarj ile beraber, ekranda görülen bölmelerde azalma ile size kalan şarj oranını
gösterecektir.
Hijyen Bölmeleri
Bütün 6 hijyen bölmesi (16b) tıraş makineniz Temizleme ve Yenileme stasyonunda
temizlendikten sonra belirmeye başlar. Tıraş makineniz kullanım halindeyken, hijyen
bölmeleri giderek sönmeye başlar. Tıraş makinesi tekrar üniteye döndüğünde, sistem
otomatik olarak uygun temizleme programını seçecek ve maksimum hijyeni sağlayacaktır.
Musluk suyu altında temizlemek temizleme ünitesinde temizlemekten daha hijyenik
olmadığından, hijyen bölmeleri ancak Temizleme ve Yenileme stasyonunda temizlen-
dikten sonra belirecektir.
• Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün kıvrımlarına uyum sağlamak için
hareket eder.
• Ulaşılması zor alanları (örneğin, burun altını) tıraş etmek için, önce tıraş başlığını geri
pozisyona kaydırın, ardından kilit düğmesini geri konuma hareket ettirin. Oynar başlık,
bu açıda kilitlenir.
• Favori, bıyık ve sakal gibi tüyleri düzeltmek için açılır uzun tüy kırpma başlığını (11)
kaydırarak çıkartınız.
Temizleme
Otomatik temizleme
Her tıraştan sonra, tıraş makinesini Temizleme ve Yenileme stasyonuna yeniden
bırakarak „Tıraş Etmeden Önce“ bölümünde anlatılan adımları takip ediniz. Tüm şarj ve
temizleme gereksinimleri otomatik olarak gerçekleşecektir.
• Hijyenik temizleme kartuşu etanol ya da izopropil alkol (bkz. kartuş teknik özellikleri)
içerir. Kartuş açıldıktan sonra doğal olarak yavaşça buharlaşarak havaya karışır. Her
bir kartuş, günlük kullanılmazsa, 8 haftada bir değiştirilmelidir.
75
El ile Temizleme
Akan su altında temizleme
• Tıraş makinesini (kablosuz olarak) çalıştırın. Tıraş başlığını temizlenene kadar
sıcak su altında tutun. Dilerseniz aşındırıcı madde içermeyen sıvı sabun
kullanabilirsiniz. Bütün köpükten arındığından emin olunuz ve tıraş makinenizi birkaç
saniye daha çalışır durumda suyun altında tutunuz.
• Daha sonra, tıraş makinesini kapatınız, çıkarma butonuna (9) basınız, elek ve bıçak
kasetini (8) kuruması için çıkarınız.
• Tıraş makinesini düzenli olarak su altında temizlerseniz, Elek ve Bıçak kasetinin ve
uzun tüy düzelticinin üzerine haftada bir kere bir damla makine yağı (dahil değildir)
damlatın.
Gövdeyi Temizleme
Zaman zaman nemli bir bez parçası ile Temizleme ve Yenileme istasyonunun, özellikle
de tıraş makinesinin oturduğu yuvanın içini siliniz.
Değiştirme sembolü sizi önünüzdeki 7 tıraş süresince uyarmaya devam edecektir. Daha
sonra otomatik olarak göstergeler sıfırlanacaktır.
Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak sıfırlama butonuna
(15) ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve
sıfırlama işlemi bittiğinde de sönecektir. El ile sıfırlamayı istediğiniz zaman
gerçekleştirebilirsiniz.
76
Arıza Tespiti
Sorun Olası Neden Çözüm
TIRAŞ MAKİNESİ
Tıraş 1. Tıraş başlığı su ile 1. Tıraş başlığını su ile temizlerken
başlığından temizlendi. sadece sıcak su ve bazen
gelen nahoş bir 2. Temizleme kartuşu (aşındırıcı madde içermeyen) sıvı
koku. 8 haftadan daha uzun sabun kullanın. Kuruması için Elek
süredir kullanılıyor. ve Bıçak kasetini çıkartın.
2. Temizleme kartuşunu en az 8
haftada bir değiştirin.
Pil performansı 1. Elek ve bıçak eskimiş. Bu 1. Elek ve bıçak kasetini
önemli ölçüde da her bir tıraş işlemi için yenileyin.
düştü. daha fazla enerji 2. Eğer tıraş makinesi düzenli
gerektiriyor. olarak su ile temizleniyorsa,
2. Tıraş başlığı düzenli olarak yağlama için haftada bir kez eleğin
su ile temizleniyor ancak üzerine bir damla hafif makine yağı
yağlanmıyor. dökün.
Tıraş 1. Elek ve bıçak yıpranmış. 1. Elek ve bıçak kasetini yenileyin.
performansı 2. Kişisel Tıraş performansı 2. Yakın ve hızlı tıraş için yeşil (yoğun)
önemli ölçüde ayarı değişmiş. programı seçiniz.
düştü. 3. Tıraş etme sistemi 3. Bir damla sıvı bulaşık deterjanı ile
tıkanmış. birlikte elek ve bıçak kasetini sıcak
su içine batırın. Daha sonra iyice
durulayın ve süzdürün.
Kuruduktan sonra elek üzerine bir
damla hafif makine yağı uygulayın.
77
78
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz
0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83 numaralı
telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız
bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
GARANTİ BELGESİ
Bu bölüm müşteride kalacaktır.
GARANTİ ŞARTLARI
1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
6- Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala
ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi
dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın
arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın
tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması
durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram
günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar günleri dışındaki çalışma günleri iş günü olarak
sayılmaktadır.
7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılması durumları ile
aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultusunda sarf malzeme olarak nitelendirilen (elek/
bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı dışındadır.
KULLANIM HATALARI
1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması
gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin
yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemelidir.
3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde yazılı
voltajdan farklı voltajda kullanma nedenlerinden meydana gelecek hasar ve arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma, düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza meydana
gelmemesine dikkat edilmelidir.
80
MALIN Modeli:
Cinsi: Bandrol ve Seri Numarası:
Markası:
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkilerine, mesai günleri saat 09.00 ile 17.00 arasında sabit hattınızdan ücretsiz
0800 261 63 65 veya GSM dahil tüm hatlardan şehir içi ücretli 0216 463 83 83
numaralı telefonlardan ulaşabilirsiniz. www.pg.com.tr
81
Avertisment
Sistemul de bărbierit este furnizat împreună cu un set de cablu spe-
cial , care are încorporată o sursă de alimentare cu tensiune foarte
scăzută, pentru siguranţă. Nu schimbaţi și nu modificaţi nicio compo-
nentă a acestuia; în caz contrar, există riscul de electrocutare.
Dacă aparatul este marcat 492, îl puteţi folosi cu orice
sursă de alimentare Braun codificată 492-XXXX.
Utilizaţi numai setul de cablu special , furnizat împreună cu aparatul
dvs. electrocasnic.
Nu vă bărbieriţi cu acest aparat dacă sita sau cablul sunt deteriorate.
Acest aparat electrocasnic este adecvat pentru curăţare sub
jet de apă şi utilizare în cada de baie sau la duş. Din motive de
siguranţă, acesta poate fi utilizat numai fără cablu.
Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de
peste 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, precum și de către persoanele lipsite de experienţa și
cunoștinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate, să prime-
ască instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului și să înţele-
agă posibilele riscuri. Copiii nu trebuie să se joace cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare și întreţinere nu se vor efectua de către copii,
decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Pentru a preveni scurgerea lichidului de curăţare, asiguraţi-vă că staţia
Clean&Renew este amplasată pe o suprafaţă plană. Atunci când este
instalat un cartuș de curăţare, nu loviţi, nu mișcaţi brusc și nu trans-
portaţi staţia în niciun fel, întrucât lichidul de curăţare se poate scurge
din cartuș. Nu amplasaţi staţia într-un dulăpior de baie sau deasupra
unui radiator, și nici pe o suprafaţă lustruită sau lăcuită.
Cartușul de curăţare conţine un lichid extrem de inflamabil, așadar
feriţi-l de sursele de foc. Nu fumaţi în aproprierea staţiei. Nu expuneţi
la lumina directă a soarelui pentru perioade lungi de timp.
82
Descriere
Staţia Clean&Renew 11 Cap de tuns ejectabil pentru firele de
1 Afișaj pentru lichidul de curăţare păr lungi
2 Buton de ridicare pentru schimbarea 12 Buton pornire/oprire
cartușului 13 Buton de setare – (sensibil)
3 Contacte staţie-aparat de ras 14 Buton de setare + (intensiv)
4 Buton de pornire 15 Buton de resetare
5 Indicatoare pentru programul de 16 Afișajul aparatului de ras
curăţare 16a Segmente baterie
6 Mufă de alimentare a staţiei 16b Segmente igienă
7 Cartuș de curăţare 16c Indicator baterie descărcată
16d Simbol de înlocuire
Aparat de ras 17 Contacte aparat de ras-staţie
8 Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 18 Mufă de alimentare a aparatului de ras
9 Buton de eliberare a casetei 19 Cutie de transport
10 Comutator de blocare a capului 20 Set de cablu special
aparatului de ras (designul poate fi diferit)
Înainte de bărbierit
Înainte de prima utilizare, trebuie să conectaţi aparatul de ras la o priză electrică utili-
zând setul de cablu special (20) sau, alternativ, să procedaţi după cum urmează:
Afișajul pentru lichidul de curăţare (1) va indica nivelul de lichid din cartuș:
până la 30 de cicluri de curăţare disponibile
până la 7 cicluri de curăţare rămase
este necesar un cartuș nou
Modul de repaus
La 10 minute după finalizarea încărcării sau sesiunii de curăţare, staţia Clean&Renew
trece în modul de repaus: indicatoarele staţiei Clean&Renew se vor stinge.
85
Curăţarea carcasei
Din când în când, curăţaţi carcasa aparatului de ras și a staţiei Clean&Renew cu o lavetă
umedă, în special interiorul compartimentului de curăţare în care este depozitat apara-
tul de ras.
Înlocuirea cartușului de curăţare
După ce aţi apăsat butonul de ridicare (2) pentru a deschide carcasa, așteptaţi câteva
secunde înainte de a scoate cartușul uzat, pentru a evita scurgerile. Înainte de elimina-
rea cartușului uzat, asiguraţi-vă că aţi închis orificiile utilizând capacul cartușului nou,
deoarece cartușul uzat va conţine soluţie de curăţare contaminată.
După ce înlocuiţi caseta cu lama și dispozitivul de tăiere, utilizaţi un pix pentru a împinge
butonul de resetare (15) timp de cel puţin 3 secunde; astfel, veţi reseta contorul. În timp
ce faceţi acest lucru, lumina de înlocuire se aprinde intermitent, stingându-se atunci
când resetarea este finalizată. Resetarea manuală poate fi efectuată în orice moment.
Accesorii
Disponibile de la distribuitorul dumneavoastră sau de la centrul de service Braun :
• Casetă cu lamă și dispozitiv de tăiere 70S/70B
• Cartuș de curăţare Clean&Renew CCR
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie 2004 privind stabilirea conditiilor de introducere pe
piatã a aparatelor electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis prin aer,
valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat este de 62 dB(A).
Depanare
Problemă: Cauză posibilă: Rezolvare:
APARAT DE RAS
Miros neplăcut 1. Capul aparatului de ras se 1. Atunci când curăţaţi capul aparatu-
care provine de curăţă cu apă. lui de ras cu apă, utilizaţi numai apă
la capul apara- 2. Cartușul de curăţare este fierbinte și, din când în când, o can-
tului de ras. utilizat timp de mai mult de titate mică de săpun lichid (fără
8 săptămâni. substanţe abrazive). Scoateţi
caseta cu lama și dispozitivul de
tăiere pentru a permite uscarea.
2. Schimbaţi cartușul de curăţare cel
puţin la fiecare 8 săptămâni.
87
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data livrării produsului. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării
intervenţiilor tehnice numai de către personalul service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile aparatului, prin repararea
sau înlocuirea produsului, după caz. Această garanţie este valabilă în orice ţara în care
acest aparat este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se va efectua în cadrul unei perioade
rezonabile de timp (maxim 15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării necorespunzatoare, uzurii
normale, precum si defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării
aparatului. Garanţia devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane
neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi produsul împreună cu
factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la una dintre unităţile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, București (acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: [email protected]
89
Предупреждение
Вашата система за бръснене е снабдена със специален комплект
кабели, в които е интегрирана система за защита при ниско напре-
жение. Не заменяйте и не променяйте която и да е част от ориги-
налните, в противен случай има риск от токов удар.
Ако уредът е маркиран 492, можете да го използвате
с всяко Braun захранване, кодирано 492-XXXX.
Използвайте уреда само с предоставения специален комплект
кабели.
Не се бръснете, ако мрежичката или кабелът са повредени.
Този уред е подходящ за почистване под течаща вода и за
използване във вана или под душ. Поради съображения
за безопасност, може да се експлоатира само
безжично.
Този уред не е предназначен за употреба от деца под 8 години или
лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности,
или без опит и познания, освен ако бъдат наглеждани от лице, отго-
ворно за тяхната безопасност, или бъдат инструктирани за безо-
пасно използване на уреда и ако са разбрали за съществуващите
рискове. Не се разрешава деца да играят с уреда. Почистването и
поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те са
над 8 години и бъдат наблюдавани.
За да се предотврати теч на почистващата течност, се уверете, че
станцията за почистване и зареждане е поставена на равна
повърхност. Когато се инсталира почистващата касета, не накла-
няйте, не местете с резки движения и не транспортирайте станци-
ята по никакъв начин, тъй като почистващата течност може да пре-
лее от касетата. Не поставяйте станцията в шкаф с огледало, нито
върху радиатор, нито върху полирана или лакирана повърхност.
90
Описание
Станция за почистване и зареждане 13 Бутон за настройка – (чувствително
1 Дисплей за почистващата течност бръснене)
2 Повдигащ бутон за смяна на 14 Бутон за настройка + (интензивно
касетата бръснене)
3 Контакти „станция към 15 Бутон за нулиране
самобръсначка“ 16 Дисплей на самобръсначката
4 Бутон старт 16a Индикатор за заряд на батерията
5 Показатели на програмата за 16b Индикатор за почистване
почистване 16c Светлинен индикатор за нисък
6 Щепсел за захранване на станцията заряд
7 Почистваща касета 16d Индикатор за смяна на бръснещата
глава
Самобръсначка 17 Контакти „самобръсначка към
8 Бръснеща глава станцията“
9 Бутон за освобождаване на главата 18 Щепсел за захранване на
10 Ключ за блокиране на бръснещата самобръсначката
глава 19 Калъф за пътуване
11 Изскачаща приставка за 20 Специален комплект кабели
подрязване на дълги косми (дизайнът може да се различава)
12 Ключа за вкл./изкл.
Преди бръснене
Преди първото използване трябва да свържете самобръсначката към електри-
чески контакт с помощта на специалния комплект от кабели (20) или да изпълните
стъпките, описани по-долу:
Режим на готовност
10 минути след като е завършило почистването или зареждането, станцията за
почистване и зареждане се превключва в режим на готовност: индикаторите на
станцията за почистване и зареждане се изключват.
Дисплей на самобръсначката
Дисплеят на самобръсначката (16) показва в ляво състоянието на заряда на бате-
рията, а в дясно — хигиенния статут. Когато батерията е с пълен заряд и самоб-
ръсначката е чиста, от двете страни на дисплея се показват по
6 тъмни сегмента.
Сегменти на батерията:
По време на зареждане или когато използвате самобръсначката, сегментите на
батерията ще мигат. Когато зарядът на батерията е пълен, ще се показват всич-
ките 6 сегмента. С намаляването на заряда, сегментите постепенно ще изчезват.
92
Употреба на самобръсначката
Как да се използва
Натиснете ключа за вкл./изкл. (12), за да задействате самобръсначката:
• Подвижната бръснеща глава и самонагаждащите се мрежи автоматично се
адаптират към всяка извивка на лицето Ви.
• За да избръснете труднодостъпни места (напр. под носа), първо плъзнете
бръснещата глава до предходната позиция, след това преместете ключът за
заключване на главата назад. Люлеещата се глава е заключена под този ъгъл.
• За да подрежете бакенбарди, мустаци или брада, плъзнете приставката за под-
рязване на дълги косми (11) нагоре.
Персонализирайте самобръсначката си
Чрез натискане и задържане на бутона за скорост –/+ ((13) или (14) можете да
регулирате мощността за бръснене съобразно индивидуалните си нужди в раз-
93
Почистване
Автоматично почистване
След всяко бръснене връщайте самобръсначката на станцията за почистване и
зареждане и следвайте процедурата, описана по-горе в секцията „Преди бръс-
нене“. Автоматично ще бъдат извършени всички необходими действия по
почистване и зареждане. При ежедневна употреба една почистваща касета би
трябвало да е достатъчна за около 30 цикъла на почистване.
Хигиеничната почистваща касета съдържа етанол или изопропанол (вижте касе-
тата за спецификации), който започва бавно да се изпарява, след като пълните-
лят бъде отворен. Ако не се използва ежедневно, всяка касета трябва да се сменя
приблизително на 8 седмици, за да се осигури оптимална дезинфекция.
Почистващата касета също така съдържа смазочни течности за бръснещата сис-
тема, които могат да оставят остатъчни петна върху външната рамка с мрежа след
почистване. Тези петна могат да бъдат премахнати лесно с нежно избърсване с
влажна кърпа.
Ръчно почистване
Почистване под течаща вода:
• Включете самобръсначката (безжично) и изплакнете главата й под
течаща топла вода, докато всички остатъци са отстранени. Можете да
използвате течен сапун без абразивни вещества. Изплакнете цялата пяна и
оставете самобръсначката да работи за още няколко секунди.
• След това изключете самобръсначката, натиснете бутона за освобождаване (9),
за да свалите бръснещата глава, (8) и я оставете да изсъхне.
• Ако редовно почиствате самобръсначката под вода, тогава веднъж седмично
слагайте по една капка леко машинно масло (не е осигурено) върху тримера за
дълги косми и върху мрежичката и режещия блок.
Почистване с четка:
• Изключете самобръсначката. Свалете бръснещата глава (8) и я поставете върху
плоска повърхност. Като използвате четката, почистете вътрешната зона на
въртящата се глава. Не почиствайте главата с четката, защото това може да я
повреди.
94
Aксесоари
Налични при Вашия търговец или сервизните центрове на Braun:
• Бръснеща глава 70S/70B
• Почистваща касета за почистване и зареждане CCR
95
96
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години, считано от датата на покупката.
В рамките на гаранционния срок безплатно се отстраняват дефектите в материалите
и производството чрез поправка, смяна на части или целия уред, по преценка на сер-
визния център. Тази гаранция се признава във всички страни, където Braun и неговият
изключителен дистрибутор продават този уред и няма ограничение за внос или офи-
циална разпоредба не забранява да се извърши предвиденото гаранционно обслуж-
ване.
97
98
Внимание
Ваша бритвенная система оборудована специальным кабелем питания со встро-
енным безопасным источником питания сверхнизкого напряжения.
Не допускайте замены или порчи каких-либо его элементов, иначе возможен риск
поражения электрическим током.
После выбора станцией одной из требуемых программ очистки она будет запу-
щена только после того, как вы нажмете кнопку пуска (4). Для более качествен-
ного результата рекомендуется проводить очистку после каждой проце-
дуры бритья.
Режим ожидания
Через 10 минут после завершения процедуры зарядки или очистки станция очистки
и зарядки переключится в режим ожидания: Индикаторы станции очистки и
зарядки погаснут.
Экран бритвы
На экране бритвы (16) слева представлена величина заряда аккумулятора, справа
— санитарное состояние. С каждой стороны изображены 6 темных сегментов,
когда аккумулятор полностью заряжен, а бритва чиста.
Зарядка аккумулятора
• Для полной зарядки аккумулятора требуется приблизительно 1 час, при полной
зарядке продолжительность автономной работы составляет до 50 минут. Это
зависит от особенностей вашего волосяного покрова и окружающей темпера-
туры. Для одной процедуры бритья достаточно кратковременной 5-минутной
зарядки.
• Рекомендуется заряжать устройство при окружающей температуре от 5 °С до
35 °С. При крайне высоких и низких температурах зарядка аккумулятора может
проходить медленнее или не проходить вообще. Использовать устройство для
бритья рекомендуется при температуре от 15 °С до 35 °С. Не допускайте воз-
действия на бритву температур свыше 50 °С в течение продолжительного вре-
мени.
Использование бритвы
Инструкции по применению
Для работы с бритвой нажмите переключатель (13):
• Подвижная бритвенная головка и плавающая сетка автоматически приспоса-
бливаются к контурам вашего лица.
• Для бритья труднодоступных участков (например под носом) , сначала
отклоните подвижную бреющую головку бритвы в крайнюю позицию, затем
сдвиньте кнопку фиксации головки. Подвижная головка бритвы зафиксируется
под этим углом.
• Для подравнивания баков, усов или бороды подтяните вверх откидной триммер
для длинных волос (11).
Настройки бритвы
Удерживая кнопку акселератора –/+ ((13) или (14)), вы можете отрегулировать
интенсивность бритья, исходя из личных потребностей на различных участках
кожи лица, от чувствительного режима до интенсивного. Индикатор на переклю-
чателе (12) меняет цвет в следующем диапазоне:
102
Очистка
Автоматическая очистка
После каждой процедуры бритья поставьте бритву в станцию очистки и зарядки
и выполните все операции, описанные выше в разделе «Перед процедурой бри-
тья». При этом будут выполнены все необходимые действия по зарядке аккумуля-
тора и очистке. При ежедневном применении одного чистящего картриджа
должно быть достаточно приблизительно на 30 циклов очистки.
Гигиеническая чистящая жидкость после вскрытия картриджа начинает медленно
испаряться. Если устройство очистки и подзарядки не используется ежедневно,
картридж следует заменять каждые 8 недель для обеспечения необходимых усло-
вий дезинфекции. Чистящий картридж также содержит смазывающие вещества,
которые могут оставлять следы на внешней рамке бритвенной сетки после
очистки. Однако эти следы легко устранить простым протиранием тканью или
мягкой бумажной салфеткой.
Очистка вручную
Чистка щёточкой:
• Выключите бритву. Снимите кассету с бреющей сеткой и режущим блоком (8) и
постучите ей по плоской поверхности. С помощью щетки очистите внутреннюю
часть подвижной головки. Не используйте щетку для очистки кассеты,
поскольку это может привести к ее порче.
103
Принадлежности
Можно приобрести у вашего дилера или в сервисных центрах
Braun:
• Кассета с бритвенной сеткой и режущим блоком 70S/70B
• Чистящий картридж для устройства Clean&Renew CCR
104
105
Утилизация
Продукт содержит аккумуляторы и/или перерабатываемые отходы
электрического оборудования.
В целях защиты окружающей среды не выбрасывайте изделие вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в пункты сбора отходов электрического
оборудования в вашей стране.
106
Электрическая бритва Braun тип 5696 с сетевым блоком питания тип 492-XXXX с
системой чистки и подзарядки тип 5675
Если изделие (на корпусе) промаркировано цифрами 492, то вы можете исполь-
зовать его только с источником питания маркированным кодом 492-ХХХХ.
Источник питания типа 492-ХХХХ означает что, вы можете пользоваться только
источником питания Braun с маркировкой 492-ХХХХ
Источник питания типа 492-ХХХХ является представителем семейства источни-
ков питания с одинаковыми техническими характеристиками.
Символ “Х” в коде заменяет цифру от 0 до 9 и означает различные модификации
источников питания не связанные с техническими характеристиками.
Пожалуйста проверяйте маркировку источника питания для его идентификации.
Различные модификации источников питания 492-ХХХХ,
отличаются друг от друга только цветом или формой.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Класс защиты от поражения электрическим током: II
Произведено в Германии для Braun GmbH,
Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany/
Браун ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,
61476 Кронберг, Германия.
RU: Импортер/Служба потребителей:
OOO «Проктер энд Гэмбл Дистрибьюторская Компания», Россия, 125171, Москва,
Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.
Тел. 8-800-200-20-20.
BY: Поставщики в Республику Беларусь: ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,
220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 412А3. Сервисный центр: ООО
«Катрикс», Беларусь, 220012, г. Минск, ул. Чернышевского, 10А, к. 115Б.
Для определения года изготовления см. трехзначный код на корпусе изделия
рядом с техническим типом изделия: первая цифра = последняя цифра года,
последующие 2 цифры = порядковый номер недели года производства. Напри-
мер, код «345» означает, что продукт произведен в 45-ю неделю 2013 года.
Гарантийный срок/Срок службы 2 года.
108
Увага
Вашу систему гоління оснащено спеціальним кабелем, який має інтегроване без-
печне джерело живлення з наднизькою напругою. Не заміняйте та не пошко-
джуйте жодну її частину, інакше існує ризик ураження електричним струмом.
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років і старші та особи з
обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями, або в яких
відсутній досвід та знання щодо поводження з такою технікою за умови, що їм
було надано інструкції щодо безпечного застосування пристрою, і вони усвідом-
люють пов’язані із цим небезпеки. Діти не повинні гратися із приладом. Очищення
та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми віком менше 8 років та без
нагляду дорослих.
Картридж з рідіною для чищення містить дуже займисту речовину, тому тримайте
його подалі від джерел займання. Не куріть поблизу станції. Не піддавайте впливу
прямих сонячних променів на довгий час.
109
Перед голінням
Перед першим використанням потрібно під’єднати бритву до електричної розетки
за допомогою спеціального кабелю (20) або виконати такі дії:
Резервний режим
Через 10 хвилин після завершення сеансу заряджання або очищення станція для
чищення та підзарядки перемикається в резервний режим. Індикатори станції
вимикаються.
Дисплей бритви
Дисплей бритви (16) показує стан заряду акумулятора зліва і гігієнічний стан
справа. На кожній стороні показано 6 темних сегментів, коли акумулятор повністю
заряджений, а бритва гігієнічно чиста.
Сегменти акумулятора:
Під час заряджання або використання бритви блимають відповідні сегменти аку-
мулятора. При повному заряді показуються всі 6 сегментів. Під час зменшення
заряду сегменти поступово зникають.
Індикатор низького заряду
Індикатор низького заряду із червоною рамкою блимає для повідомлення про те,
що акумулятор розряджається. Залишкового заряду акумулятора вистачить на
2 або 3 гоління.
Сегменти гігієни:
Усі 6 сегментів гігієни з’являються після очищення бритви у станції чищення та
підзарядки. Під час використання бритви сегменти гігієни поступово зникають.
Після повернення бритви до станції система автоматично вибере відповідну про-
граму очищення й відновить сегменти до максимального рівня гігієни. Зважаючи
на те, що промивання бритви під проточною водою є не настільки гігієнічним, як
станція очищення, сегменти гігієни відновлюються тільки після очищення бритви
у чищення та підзарядки .
Інформація про заряджання
• Повне заряджання займає приблизно 1 годину та забезпечує до 50 хвилин
роботи без під’єднання до джерела живлення. Це значення може відрізнятися
111
Використання бритви
Спосіб використання
Натисніть перемикач вмикання/вимикання (13), щоб увімкнути бритву:
• Голівка бритви і плаваюча сіточка автоматично підлаштовуються під кожний кон-
тур вашого обличчя.
• Для гоління важкодоступних ділянок (наприклад під носом), спочатку відхиліть
рухому голівку для бритви в крайню позицію, потім посуньте кнопку фіксації
голівки. Рухома голівка бритви зафіксується під цим кутом.
• Щоб підрівняти бакенбарди, вуса або бороду, посуньте тример для довгого
волосся, який висувається (11), догори.
Поради для ідеального сухого гоління
Для найкращих результатів під час гоління Braun рекомендує дотримуватися
трьох простих кроків:
1. Голіться лише перед тим, як мити обличчя.
2. Завжди тримайте бритву під прямим кутом (90°) до шкіри.
3. Натягніть шкіру й голіться проти росту волосся.
Персоналізація вашої бритви
Утримуючи кнопку прискорення –/+ ((13) або (14)), ви можете налаштувати інтен-
сивність гоління відповідно до ваших особистих потреб на різних ділянках обличчя
від чутливого до інтенсивного гоління. Колір лампочки на перемикачі вмикання/
вимикання (12) змінюється в такому діапазоні:
(–) чутливе гоління
- світло-синій
- темно-синій
- зелений
(+) інтенсивне гоління
Для ретельного і швидкого гоління ми рекомендуємо зелене (інтенсивне) нала-
штування.
За наступного вмикання використовується останнє використане налаштування.
Очищення
Автоматичне очищення
Після кожного гоління поверніть бритву до станції чищення та підзарядки та вико-
нуйте дії, описані в розділі «Перед голінням». Таким чином автоматично задоволь-
няються всі потреби в заряджанні й очищенні. При щоденному використанні
112
Ручне очищення
Очищення корпусу
Час від часу очищайте корпус бритви і станцію для чищення та підзарядки вологою
ганчіркою, особливо всередині чистильної камери, де перебуває бритва.
Після заміни касети з сіточкою для гоління та ріжучим блоком використайте авто-
ручку для того, щоб натиснути на кнопку скидання налаштувань (15) протягом
щонайменше 3 секунд для скидання лічильника. Під час цього лампочка заміни
блиматиме й вимкнеться, коли скидання буде завершено. Ручне скидання можна
зробити в будь-який час.
Aксесуари
Доступні у вашого дилера або в сервісному центрі Braun Центри:
• Касета з сіточкою для гоління та ріжучим блоком 70S/70B
• Чистильний картридж Clean & Renew CCR
Вирішення проблем
Проблема: Можлива причина: Вирішення:
БРИТВА
Неприємний 1. Голівку бритви було очи- 1. При очищенні голівки бритви
запах від щено водою. водою використовуйте лише
голівки бритви. 2. Чистячий картридж вико- гарячу воду й час від часу трохи
ристовується понад 8 рідкого мила (без абразивних
тижнів. речовин). Вийміть касету з сіточ-
кою для гоління та ріжучим бло-
ком, щоб висушити її.
2. Змінюйте чистячий картридж
хоча б раз на 8 тижнів.
Суттєво знизи- 1. Сіточка для гоління та 1. Оновіть касету з сіточкою для
лася продук- ріжучий блок зносилися, гоління та ріжучим блоком.
тивність що вимагає більше 2. Якщо бритва регулярно очищу-
роботи акуму- заряду для кожного ється водою, раз на тиждень
лятора. гоління. нанесіть краплю легкої машинної
2. Голівка бритви регулярно олії на поверхню сіточки для зма-
очищується водою, але щування.
не змащується.
114
Сегменти аку- Сіточка для гоління та ріжу- – Оновіть касету з сіточкою для
мулятора на чий блок зносилися, що гоління та ріжучим блоком.
дисплеї про- вимагає більше заряду для – Регулярно змащуйте систему
пускаються, кожного гоління. гоління, особливо якщо чистите її
коли зменшу- лише водою.
ється ємкість
акумулятора.
Частини для Не натиснуто кнопку ски- – Натисніть кнопку скидання нала-
гоління було дання налаштувань. штувань і утримуйте протягом
недавно замі- щонайменше 3 секунд, щоб ски-
нено, але досі нути дані лічильника.
світиться інди-
катор заміни.
Вогкість 1. Після автоматичного 1. Здійснюйте чищення відразу
голівки бритви чищення бритва не після гоління, щоб бритва встигла
встигла просохнути. просохнути.
2. Дренаж станції для 2. Очистіть дренаж дерев’яною
чищення та підзарядки зубочисткою. Регулярно вити-
забитий. райте трубку начисто.
3. Чистильний картридж 3. Зменшилася частка етанолу/ізо-
використовується протя- пропанолу, і збільшилася частка
гом тривалого часу. олії. Усуньте залишки ганчіркою.
115
Утилізація
Продукт містить акумулятори і/або електропобутові відходи, що підлягають
вторинній переробці. На користь захисту довкілля, не викидайте його разом
із домашнім сміттям. Утилізація може бути здійснена у пунктах збору
електропобутових відходів Вашої країни.
Можлива зміна даного розділу без попереднього повідомлення.
Електрична бритва Braun типу 5696 із джерелом живлення типу 492-XXXX та
системою чищення Clean&Charge типу 5675.
Якщо виріб (бритва) промарковано цифрами 492, то його можна використовувати
з будь-яким джерелом живлення Braun, промаркованим кодом 492-ХХХХ.
Джерело живлення типу 492-ХХХХ є представником сімейства джерел живлення
з однаковими технічними електричними характеристиками.
Символи „Х“ в коді замінюють цифру від 0 до 9 і означають різні модифікації
джерел живлення, що мають ідентичні технічні характеристики та відрізняються
одне від одного лише кольором або формою.
Докладна інформація стосовно ідентифікації виробу наведена на самому виробі,
а саме на табличці з його технічними даними.
Перевіряйте, будь ласка маркування джерела живлення для його ідентифікації.
Завжди використовуйте лише набір шнурів, що постачається у комплекті із вашим
виробом.
7 Ватт, 100-240 Вольт, 50-60 Герц.
Виготовлено Procter & Gamble Manufacturing GmbH в Німеччині:
Procter & Gamble Manufacturing GmbH, Waldstrasse 9, D-74731 Walldürn, Germany.
116
118