In Defence of Cisg
In Defence of Cisg
In this article, the authors respond to certain criticisms made against the
1980 Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods
(the ‘CISG’) and explain what they perceive as the shortcomings of, and
impediments to, a particular model of a proposed new global code. A goal of
both the CISG and the proposed global code is to create an environment
which promotes international trade. Predictability in the law is a
fundamental element to achieve such an environment. The CISG has been
criticised as failing to provide such predictability. It has been suggested that
it has not been uniformly interpreted, contains internal inconsistencies and
allows countries to establish varying mini-codes. While there may be some
merit in some of these criticisms there is also much that is overstated and
wrong. The CISG may not be a perfect instrument. However, it has been
widely accepted and that alone makes it a strong basis from which to
develop. A global code applied with absolute uniformity throughout the
world might provide predictability. However, such a uniform law is
unrealistic and, in any event, undesirable. The authors propose a more
realistic solution. The law should be the framework upon which individually
nuanced contracts could be built. Predictability is obtained by developing
and establishing avenues of communication. It is also obtained by
developing and establishing means of explaining and understanding the
concepts upon which the framework has been built. The CISG allows for all
of this.
INTRODUCTION
The 1980 Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods
(the ‘CISG’) is the law of all Australian States and Territories. It is enacted at
* Christopher Kee, BA (Hons) LLB (Deakin), Pro Cert Arb (Adelaide), Grad Dip Laws (UQ),
Barrister and Solicitor, Supreme Court (Vic), Supreme Court (NSW), High Court of Australia;
Adjunct Professor, City University of Hong Kong; Honorary Fellow, Deakin University,
Australia; Senior Research Assistant, Global Sales Law Project, University of Basel,
Switzerland. Edgardo Muñoz, Lic (Mexico), DEUF (Lyon), LLM (Liverpool), Admitted
Lawyer in Mexico, Research Assistant, Global Sales Law Project, University of Basel,
Switzerland. The views expressed in this paper are the authors’ own and not those of their
universities.
100 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
1
Sale of Goods (Vienna Convention) Act 1987 (Vic); Sale of Goods (Vienna Convention) Act
1987 (Tas); Sale of Goods (Vienna Convention) Act 1987 (ACT); Sale of Goods (Vienna
Convention) Act 1986 (Qld); Sale of Goods (Vienna Convention) Act 1986 (NSW); Sale of
Goods (Vienna Convention) Act 1986 (SA); Sale of Goods (Vienna Convention) Act 1986
(WA); Sale of Goods (Vienna Convention) Act 2007 (NT).
2
United Nations Commission on International Trade Law, Status: 1980- United Nations
Convention on Contracts for the International Sale of Goods, United Nations Commission on
International Trade Law
<http://www.uncitral.org/uncitral/en/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.html> at 11
August 2009.
3
See Italian Imported Foods Pty Ltd v Pucci SRL [2006] NSWSC 1060 (Unreported, Malpass
AsJ, 13 October 2006); Downs Investments Pty Ltd v Perwaja Stell SDN BHD [2002] 2 Qd R
462; Perry Engineering Pty ltd v Bernold AG [2001] SASC 15 (Unreported, Burley J, 1
February 2001).
4
Christopher Scheaffer, ‘The Failure of the United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods and a Proposal for a New Uniform Code in International Sales
Law’ (2007) 15(2) Cardozo Journal of International and Comparative Law 461.
5
Scheaffer, above n 4, 462.
100
2009 In Defence of the CISG 101
Second, Scheaffer suggests that the CISG has suffered from language
difficulties arising out of the six official language versions that ‘greatly
complicate the goal of uniformity’. 7
Scheaffer’s third basis of criticism comes from what he alleges are the
multitude of ‘mini-codes’ resulting from the ability of the adopting countries
and contractual parties ‘to choose when and how the governing law will be
applicable’. 8
6
Ibid 470.
7
Ibid 474.
8
Ibid 476.
9
Ibid 479.
10
Ibid 462, note 7.
101
102 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
Scheaffer is right when he suggests that the world has become a small place.11
No one could reasonably deny that in the last 30 years the growth of
international trade, together with the new developments in technology, have
created a much closer interaction between countries, societies and people in
general. 12 Commerce is at the base of the phenomenon, since many of the
improvements in technology and our lives in general have been motivated by
profit. 13 The same may also be said about unification endeavours and
achievements in the area of private law. Lex Mercatoria compilations,
uniform or model laws undertaken by organisations such as UNIDROIT,
UNCITRAL, The Hague Conference or the International Chamber of
Commerce, among others, all have the basic aim of facilitating amicable trade
and minimising or settling disputes between traders. 14 A predictable system
which is understood and appreciated by everyone involved decreases
expenses and increases profits. 15 In addition, there are many important ‘extra-
economic’ effects that result from an increase in international trade. The
notion of interdependency theory 16 – the idea that countries are less likely to
go to war with each other if they are trading partners – has, by and large,
proved to be true. So, while we agree with Scheaffer’s aspiration towards
harmonisation of the law, we do not necessarily share the sentiment that this
must be achieved by a uniform code. Harmony does not mean that everything
has to be identical. Rather, it means that things must be able to work together.
Certainly, a uniform code applied uniformly would achieve much of what
Scheaffer is seeking, but it is unrealistic to believe that this will ever occur.
Although we take issue with many of the criticisms Scheaffer levels at the
CISG, we do agree that it has not been interpreted uniformly. However, we
fail to see how or why the proposed Global Code would be any different from
the CISG, and we fail to see why this is necessarily a bad thing. Perhaps this
11
Ibid 461.
12
See Globalization for Development: The International Trade Perspective, [vii]
UNCTAD/DITC/2007/1 (2008) <http://www.unctad.org/en/docs/ditc20071_en.pdf> at 11
August 2008.
13
See Ann Florini, The Coming Democracy: New Rules For Running A New World (2005).
14
On the benefits of private international law instruments see Sandeep Gopalan, ‘A
Demandeur-Centric Approach to Regime Design in Transnational Commercial Law’ (2008) 39
Georgetown Journal of International Law1, 7 <http://ssrn.com/abstract=1105225> at 11
August 2009.
15
Ibid 4.
16
See Scott Burchill et al, Theories of International Relations (2nd ed, 2001).
102
2009 In Defence of the CISG 103
The CISG was drafted by jurists from all over the world who specialise in the
law of sales. 18 The Convention reflects the consensus reached by the members
of the 1980 United Nations Conference on Contracts for the International Sale
of Goods, based on 12 years of work by UNCITRAL and the various
governmental delegates who had taken part in the relevant Working Group. 19
Naturally, as every jurisdiction has its own views on the fundamental rules for
sales contracts, most provisions of the CISG needed to reflect common
principles. 20 This was only possible after the comparative study of different
codes and statutes. 21
As previously stated, Scheaffer identifies five reasons for the failure of the
CISG as a uniform code:
17
For a very clear and easily understood critique of ‘new formalism’ see Mark Movsesian,
‘Rediscovering Williston’ (2005) 62 Washington and Lee Law Review 207.
18
In this regard see the Travaux préparatoires of the CISG and note the representatives from
many different jurisdictions who participated in the drafting.: United Nations Commission on
International Trade Law, Travaux Prépatoires (2009)
<http://www.uncitral.org/uncitral/en/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_travaux.html> at 11
August 2009.
19
For a detailed description on the 1980 United Nations Conference see Texts adopted by the
United Nations Conference on Contracts for the International Sale of Goods [149], UN Doc
A/CONF.97/18 (1980) <http://www.uncitral.org/pdf/english/yearbooks/yb-1980-e/vol11-p149-
150-e.pdf> at 11 August 2009.
20
Peter Schlechtriem and Ingeborg Schwenzer, Commentary on the UN Convention of the
International Sale of Goods (CISG) (2nd ed, 2005) 2.
21
Ibid 6.
103
104 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
A CISG Article 7
Article 7
(2) Questions concerning matters governed by this Convention which are not
expressly settled in it are to be settled in conformity with the general
principles on which it is based or, in the absence of such principles, in
conformity with the law applicable by virtue of the rules of private
international law.
Scheaffer identifies two issues with Article 7(1): first, the lack of a definition
of good faith, and, second, the difficulty of determining where and upon
whom a good faith duty is imposed. We will address the second of these
points first, as our response to it will largely negate the first issue as well.
22
For a further explanation of the debate see Troy Keily, ‘Good Faith and Vienna Convention
on Contracts for the International Sale of Goods (CISG)’ (1999) 3 Vindobona Journal of
International Commercial Law and Arbitration 15.
104
2009 In Defence of the CISG 105
The meaning of the reference to ‘good faith’ is controversial, but this phrase
is not unique to Article 7 and can be found in other Conventions or drafts of
Conventions as well. As its history shows, the origin of that term lies in the
reference to good commercial practice and it was initially intended to govern
not the interpretation of the Convention’s rules by courts, but the parties’
conduct. But such opinions, which are influenced not least of all by the
German understanding of the principle of Treu und Glauben and its bearing
on legal texts as well as individual contracts, cannot be regarded as having
prevailed. The maxim of ‘observance in good faith in international trade’,
therefore, concerns the interpretation of the Convention only. 23
We argue that, when considered in this light, the need for a precise and
unambiguous definition of ‘good faith’ disappears. ‘Good faith’ can be
understood as a broad and general maxim, in the same way that general
notions of ‘equity’ in a broad sense might be referred to by a common law
lawyer. As nothing is to be judged by the standard, a precise definition is not
necessary. In light of the discussion below, we feel it important to note that
this interpretation also reconciles a linguistic difference between the official
Spanish, French and Arabic versions of the CISG and the English version.
Each of those versions adds an extra verb (‘asegurar’, ‘assurer’ and ﻳﺮﺍﻋﻰ
respectively), that is, to assure the observance of good faith. The Russian and
Chinese texts both follow the structure of the English version.
We are aware of opinions, both among scholars 24 and courts, 25 that do not
24F 25F
interpret Article 7(1) in the manner that we suggest. Will people continue to
interpret Article 7(1) differently? Almost certainly. Is that a fatal flaw that
condemns the CISG as a failure? No. Admittedly it is frustrating, but it is not
an insurmountable, or even unexpected, problem.
23
Schlechtriem and Schwenzer, above n 20, 95 para 7 (Art 7) (emphasis added and citations
omitted).
24
Nives Povrzenic, Interpretation and gap-filling under the United Nations Convention on
Contracts for the International Sale of Goods, (1998) CISG Database
<http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/gap-fill.html> at 11 August 2009.
25
Judgment of Nov 17, 1995, Arb Ct CCI Budapest (Mushrooms case), CISG-online 250
<http://www.cisg-online.ch/> at 11 August 2009; Judgment of May 10, 2000, Corte
Constitucional de Colombia, CISG-online 250 <http://www.cisg-online.ch/> at 11 August
2009; Judgment of Nov 30, 1998, Compromex [Comisión para la Protección del Comercio
Exterior de México = Mexican Commission for the Protection of Foreign Trade], CISG-online
504 <http://www.cisg-online.ch/> (Dulces Luisi v Seoul International).
105
106 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
B Language Problems
The second basis on which Scheaffer suggests that the CISG has suffered is
that of language difficulties. Here again, though we understand and appreciate
the thrust of this argument, we believe the issue has been mischaracterised.
This mischaracterisation then influences Scheaffer’s proposed solution, which
does not in our view resolve the real underlying problem.
In our view the issue is more accurately understood as one of differing legal
concepts, rather than simply differing languages. Without in any way
intending to understate the difficulties of translating from one language to
another, we think the translation of legal concepts is harder. This difficulty is
perhaps most easily demonstrated within the same language. Article 16 of the
CISG distinguishes between ‘withdrawal’ and ‘revocation’. An offer can be
‘withdrawn’ before it has been received by the offeree. Once received, and
before acceptance, the offer can, subject to some exceptions, be ‘revoked’.
The word used changes depending on whether the offer has been received. In
contrast, under English law, the word ‘withdrawal’ is used for situations up to
the acceptance of the offer. Whether the offer has been received or not does
not influence the word used. 26 Thus the problem is not simply a linguistic one
but rather a conceptual one – made even more complicated by the six official
languages.
26
The classic English authority that an offer can be withdrawn at any time prior to acceptance
is Offord v Davies (1862) 12 CB NS 748. For more recent authority see Scammell v Dicker
(2001) 1 WLR 631 and Flynn v Scougall [2004] EWCA Civ 873 [18].
27
Peter Schlechtriem, Uniform Sales Law – The UN-Convention on Contracts for the
International Sale of Goods (1986) 20.
106
2009 In Defence of the CISG 107
Scheaffer raises two specific examples to argue his case for language
problems. In our view the first of these is unsustainable; the second we
alluded to above and acknowledge is a difficulty, but it is one which can be
overcome.
The first example Scheaffer refers to is the Argentinean version of the CISG,
28
Scheaffer, above n 4, 474.
29
John Felemegas, ‘The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of
Goods: Article 7 and Uniform Interpretation’ [2000-2001] Review of the Convention on
Contracts for the International Sale of Goods 115.
30
Amy Kastely, ‘Unification and Community: A Rhetorical Analysis of the United Nations
Sales Convention’ (1988) 8 Northwestern Journal of International Law and Business 574, 592.
31
Harry Flechtner, ‘The Several Texts of the CISG in a Decentralized System: Observations on
Translations, Reservations and other Challenges to the Uniformity Principle in Article 7(1)’
(1998) 17 Journal of Law and Commerce 187.
107
108 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
particular journal article was not the place to answer the question. Flechtner
notes that one (albeit not entirely satisfactory) way of resolving the issue
might be to examine the other official versions.32 We have done that. It is
interesting to note that the Spanish, Arabic, Russian and Chinese versions all
use different descriptions in the respective Articles, tending to support
Flechtner’s original interpretation of the English version.
Scheaffer’s third basis of criticism comes from what he alleges are the
multitude of ‘mini-codes’ emerging from the CISG. 33 A closer analysis of the
statistics relied upon to make this allegation reveals that this argument is also
unsustainable.
The CISG has been adopted by 74 countries. 34 This makes the Convention
one of the most successful instruments in the area of private law worldwide 35.
32
Flechtner observes that this approach would be quite unhelpful in the particular case he
described in his text.
33
Scheaffer, above n 4, 464.
34
See United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, Status 1980
(2009) <http://www.uncitral.org/uncitral/en/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.html>
at 11 August 2009.
35
See, eg, Loukas Mistelis, CISG-AC Publishes First Opinions (2008) Pace Law School
Institute of International Commercial Law <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/CISG-
AC.html> at 11 August 2009: ‘It is often pointed out that, world-wide two thirds of
international sale transactions are conducted between parties based in a CISG country’; and
108
2009 In Defence of the CISG 109
It is true that the Convention gives each adopting country the opportunity to
make declarations or reservations. However, it is not accurate to suggest that
30% of the contracting states have consequently created a series of ‘mini
codes’. An examination of the actual declarations and reservations made is
necessary.
The UNCITRAL website (Status of the Convention) 36 reveals that only eleven
countries 37 have made a reservation to Articles 12 and 96 of the Convention.
The reservation is to the effect that any provision of Article 11, Article 29 or
Part II of the Convention that allows a contract of sale or its modification or
termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of
intention to be made in any form other than in writing, would not apply where
any party had his place of business in its territory. Eleven countries constitute
approximately 14% of the adopting countries. While any change to treaty
provisions is important, this reservation cannot really be considered as
creating a mini-code.
Only seven countries, 38 that is, fewer than 10%, have made a reservation
relating to the application of Article 1(1)(b). Article 1(1)(b) states that the
CISG will apply where the rules of private international law point to a
contracting state.. This is also a minor reservation since the reciprocity
reservation common in most international instruments does not have a
substantial effect in a Convention that has already been adopted by 74
countries. Indeed, as the number of contracting states increases, the
significance of this reservation diminishes. 39
The only countries that have really opted out of a significant part of the
Convention are Denmark, Finland, Norway and Sweden, four countries
representing less than 6% of the whole. These countries declared that they
would not be bound by Part II of the Convention (‘Formation of the
Hiroo Sono, Contract Law Harmonization and Non-Contracting States: The Case of the CISG
(2008) Pace Law School Institute of International Commercial Law
<http://www.uncitral.org/pdf/english/congress/Sono_hiroo.pdf> at 11 August 2009.
36
See United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, Status 1980
(2009) <http://www.uncitral.org/uncitral/en/uncitral_texts/sale_goods/1980CISG_status.html>
at 11 August 2009.
37
Argentina, Belarus, Chile, Hungry, Lebanon, Lithuania, Paraguay, Russian Federation,
Ukraine, China.
38
China, Czech Republic, Germany, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, Slovakia
and the United States.
39
The application of Art 1(1)(a) CISG is not impaired by Art 95 CISG; Filanto SpA v
Chilewich International Corp, (SDNY Apr 14, 1992) 984 F2d 58, CISG-online 45. Contra
Judgment of May 26, 1998, OLG Thüringen, CISG-online 513 (Germany).
109
110 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
Contract’) and that they would not apply the Convention to contracts of sale
where the parties have their places of business in Denmark, Finland,
Iceland, 40 Sweden or Norway. It is rumoured that these countries will
effectively opt-back in the near future.
We agree with Scheaffer that many domestic courts have taken a ‘homeward
trend’ 41 approach. The term ‘homeward trend’ is generally understood to
mean that the CISG has been interpreted through the prism of domestic law.
In other words courts have interpreted the CISG as though it were the same as
their respective domestic laws. We also agree that this is unfortunate, but we
question whether this is a fair measure to determine the success or failure of
the CISG. It seems to us that those who cite this as a failure of the CISG are
often applying an unrealistic standard in assessing its effectiveness. For
example, do conflicting – or even wrong – interpretations of the Uniform
Commercial Code (UCC) prompt allegations of failure? No. 42 While it is
certainly desirable that conflicting decisions be avoided, they are not
unexpected. It may be that the level of conflicting decisions could rise to the
level of a failure, but we do not believe that level has yet been reached.
E Internal Contradictions
40
Iceland in reciprocity declared that it would not apply the Convention.
41
Scheaffer, above n 4, 477.
42
See, eg, Colin Marks, ‘The Limits of Limiting Liability in the Battle of the Forms: U.C.C.
Section 2-207 and the “Material Alteration” Inquiry’ (2006) 33(3) Pepperdine Law Review 501,
who discusses the varying approaches courts have understood Section 2-207 of the UCC.
43
Scheaffer, above n 4, 7.
110
2009 In Defence of the CISG 111
be that which is generally charged at the time of contracting for those goods
sold under comparable circumstances in the trade concerned. This does not
mean, however, that ‘it would be impossible for a court to determine whether
a stated price is required for a contract to exist where one part of the code says
it must be included but another gives a remedy for a situation where parties
fail to agree on that price’. 44 The word ‘impossible’ is too strong.
So, concluding this part of the article and summarising our critique of
Scheaffer’s arguments, we agree that there are difficulties and issues to be
overcome. We disagree that these are failings and we disagree with the way
Scheaffer has characterised many of the difficulties. Finally, we assert that
these mischaracterisations have led Scheaffer to propose unrealistic solutions.
In the next part we identify the reasons why we believe Scheaffer’s solutions
are unrealistic.
44
Ibid.
45
For a discussion of the differing views see Schlechtriem and Schwenzer, above n 11, 194
para 10 (Art 14).
46
Ibid.
47
Ibid 195 para 11 (Art 14).
111
112 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
When introducing his idea of a new Global Code, Scheaffer suggests the use
of the UCC as a guide to its creation. Although there is some ambiguity in the
headings used, we do not understand Scheaffer to mean that the proposed
code should be based on the UCC. The problems with this approach would be
obvious. From a pluralistic perspective it would be unheard of to limit the
content of a ‘global’ code to the principles of a common law country, thereby
leaving aside other legal families such as the civil law and religious legal
systems, for example. It is not enough that the UCC has proven successful
within the United States. International instruments in private law require more
than one good law example.
The second experience of the UCC that Scheaffer highlights is the official
commentary which accompanies it and which assists in the interpretation of
its terms. We agree that such a commentary on the proposed Global Code
would be very helpful, however we believe it would be near to impossible to
establish.49 We explain our reasons for this view in detail below in the context
of the CISG Advisory Council. However, it is necessary at this point to
address Scheaffer’s example of the UNIDROIT Principles (PICC). In the
footnote that accompanies this example, Scheaffer acknowledges that the
PICC ‘are not actually binding law’. 50 In our view this makes all the
48
For a comparison of the doctrine of precedent in England versus the United States see Anika
Stucky, ‘Building Law, Not Libraries: The Value of Unpublished Opinions and Their Effects
on Precedent’ (2006) 59(2) Oklahoma Law Review 403.
49
In any event there is the Secretariat’s Commentary on the CISG which may not be an official
commentary in the sense of a Restatement or the like, but is quite close to it.
50
Scheaffer, above n 4, 481 note 111.
112
2009 In Defence of the CISG 113
The third experience of the UCC is its relatively uniform adoption by the
various States of the US. At the time of adoption these States were able to
make amendments if they desired. A number of States did so, though most
amendments were minor. It is not entirely clear why, then, Schaeffer makes
this point, as it seems to weaken rather than strengthen his argument. We have
already responded to the assertions regarding ‘mini codes’ above. Those
comments apply equally here.
Scheaffer then suggests that his strongest argument is that ‘a limited council
for international sales law is already in existence and has been issuing
advisory opinions for a number of years under the guidance of
UNICTRAL’. 53 Here he is referring to the CISG Advisory Council. The
statement is fundamentally wrong. The CISG Advisory Council does not
operate under the guidance of UNICTRAL. It is a private initiative originally
51
Michael Bonell, ‘The CISG, European Contract Law and the Development of a World
Contract Law’ (2008) 56 American Journal of Comparative Law 1, 17.
52
Scheaffer, above n 4, 482.
53
Ibid.
113
114 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
54
See Loukas Mistelis, CISG-AC Publishes First Opinions (2008) Pace Law School Institute of
International Commercial Law <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/CISG-AC.html> at 11
August 2009 and in German: Rolf Herber, Eine neue Institution: Der CISG Advisory Council,
<http://www.globalsaleslaw.org/__temp/CISG-_AC_Herber_intro.pdf> at 11 August 2009 Prof
Herber was head of the German delegation at the Vienna conference.
55
Available at CISG - Advisory Council, Opinions (2008) <http://www.cisgac.com/> at 11
August 2009.
56
TeeVee Tunes Inc v Gerhard Schubert GmbH, CISG-online 1272 (SDNY, 2006)
<http://cisgw3.law.pace.edu/cases/060823u1.html> at 11 August 2009.
57
On December 4, 2006 the General Assembly of the UN passed Resolution 61/33 which
integrated the amendments and additions made to the Model Law on International Commercial
Arbitration of 1985. At the time of writing just four countries have integrated such changes into
their legislation. One might also analogise directly with the UCC and note that the 2003
Revision of Article 2 has only been adopted by the US Virgin Islands – which is, in any event,
not a State of the USA.
114
2009 In Defence of the CISG 115
be vested with the power to unilaterally make changes from the inception of
the Code. We believe that countries are very unlikely to grant such a power.58
We next take issue with the suggestion that one official language version of
the proposed Code should prevail over the others in cases of inconsistency.
Scheaffer suggests that there would still be other official language versions,
but the implication is that ultimately English would be the controlling
language. We believe that this would be practically the same as deciding that
there would be only one official version.
58
Naturally, we cannot say for certain that countries would not sign up to a convention with
this sort of delegated authority. There are arguably examples of it already. The Convention on
the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals of Other States 1966 (also
known as the ICSID or Washington Convention) could be cited as it provides a mechanism for
some amendment. Article 6 effectively delegates certain powers of amendment to the
Administrative Council. However, it must be noted that the Administrative Council is made up
of a representative of every contracting state, and the delegated authority is limited.
59
Scheaffer, above n 4, 483.
60
Judgment of May 12, 2003, Obergericht des Kantons Luzern, CISG-online 846
(Switzerland).
115
116 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
The CISG is not a perfect instrument. However, its general acceptance gives it
sufficient authority for it to continue. We certainly agree with Scheaffer when
he suggests that the solution lies in ‘building upon the current state of the
CISG’. 63 However, we do not believe that starting from scratch is the way to
go.
61
Twelve Spanish speaking countries are member states of CISG in the version published by
the UNCITRAL: Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Honduras, Mexico,
Paraguay, Peru, Spain and Uruguay: see above n 36.
62
Djamel Moktefi, Pattern of Conferences, UN GAOR, 5th Comm, 52nd sess, Agenda Item 119,
UN Doc A/52/734 (1997).
63
Scheaffer, above n 4, 466.
116
2009 In Defence of the CISG 117
To support our assertion that a new Global Code introduced as a legal statute
is not a realistic idea, we can consider the experience of other relatively recent
harmonisation efforts.
64
Michael Bonell, ‘The UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts and the
Principles of European Contract Law: Similar Rules for the Same Purposes?’ (1996) 26
Uniform Law Review 229 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/bonell96.html> at 11
August 2009.
117
118 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
The CISG and the PICC share similarities and contain differences that make
them compatible in their potential combined application to a single contract.
On the one hand, the CISG deals with the international sale of goods, while
the PICC cover contracts in general. But they have many other things in
common. Both are concerned with international, not domestic contracts, and
B2B contracts, not B2C contracts. 65 Many of the rules of the CISG and of the
PICC are the same or similar - for example, those in the CISG on the
formation of the sale contract and PICC Chapter 2 on the formation of
contracts in general. Likewise, while CISG Part III covers the content and the
breach of the sales contract, the PICC deal with the same issues for contracts
in general in Chapters 5, 6 and 7, with important similarities in structure and
content.
The provisions of the PICC which the CISG does not have are broadly
compatible with the CISG and can be integrated by party choice as the law
applicable to particular areas of a contract without disturbing the rules of the
CISG. This is especially true, for example, of the provisions of the PICC on
the validity of contracts.
Nevertheless, and most importantly, both PICC and PECL remain soft law.
They are sets of rules with no binding character unless the parties expressly or
impliedly confer binding force on them to govern a particular contract. Courts
and arbitrators may not generally apply the PICC unless contracts are
subjected to them, or unless the forum law allows the judge or arbitrator to
settle the dispute with due regard to the international principles on contract.
The CISG, on the other hand, has direct application to all international sales
of goods between parties domiciled in a Member State, unless expressly
excluded by them. 66
65
B2B stands for transactions between one business and another business while B2C stands for
transactions between, on the one hand, a business, and, on the other hand, a consumer.
Generally, in B2C transactions, special rules of law are deployed in order to protect the weaker
party in the transaction.
66
See United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods art 1(a), (b)
and art 6.
118
2009 In Defence of the CISG 119
The project has been made possible by initial funding from the Swiss National
Fund, the Freiwillige Akademische Gesellschaft, the Max-Geldner-Stiftung
and the Stiftung zur Förderung der rechtlichen und wirtschaftlichen
Forschung an der Universität Basel. To enable the undertaking of a genuinely
comparative study, a team of researchers made up of native speakers of each
of the UN languages as well as native speakers of German, has been
assembled. As noted in the introduction, we are both members of that team.
The research conducted over the next two and a half years will culminate in a
handbook. The purpose of this handbook is to forge a global view of
international sales law today.
In the context of this article, one particular aspect of the overall project will be
explained, as it relates directly to the language and conceptual difficulties we
referred to above.
67
Schlechtriem and Schwenzer, above n 11.
68
Ernst Rabel, Das Recht des Warenkaufs : Eine rechtsvergleichende Darstellung des Kaiser-
Wilhelm-Instituts für ausländisches und internationales Privatrecht ; vol 1 (1936); vol 2
(1957).
119
120 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
Each of these instruments has been analysed to indentify the legal concepts it
contains. The precise wording used to explain the concept is then extracted in
each language. This becomes the controlled vocabulary, through which it is
hoped that the language of international sales law will achieve a level of
uniformity. Rather than thinking in terms of differing national languages, the
project participants are drawing a distinction between the language of
International Sales Law and the languages of the domestic sales laws. This
approach does not so much allow the equal treatment of each national
language, but rather removes any distinction between them. The English
expression of a particular international sales law concept is treated as an exact
synonym of the Arabic expression of the same concept. Alternative terms,
phrases and expressions used in the variety of legal systems around the world
are mapped to the controlled vocabulary, based on their relationship with the
legal concept, not the particular term used. The mapping process allows the
international and domestic concepts to be distinguished.
120
2009 In Defence of the CISG 121
NT Notice of Avoidance
NT Declaration of Avoidance
NT Fundamental Breach
BT Remedies
RTerm Damages
RTerm Fundamental Breach
The example concept is ‘avoidance’ (CISG Eng). This exact concept has a
corresponding term (CT) in another international instrument, the PICC.
However there it is referred to in English as ‘termination’. The ‘Use For’ field
indicates non-preferred terms in the context of international sales law. It
encourages the reader to use ‘avoidance’ rather than ‘cancellation’ when
121
122 DEAKIN LAW REVIEW VOLUME 14 NO 1
It is expected that the Thesaurus will serve as an important tool for uniform
interpretation, and will overcome the trials and tribulations of language
difficulties. It is anticipated that the Global Sales Law Thesaurus will
primarily operate in the following types of situations:
Scenario 1: A judge in Mexico types a term into the Global Sales Law (GSL)
Thesaurus and can instantly identify that it refers to a different concept in
international sales law than in the domestic Mexican law.
The Thesaurus itself will not explain the differences between international and
national concepts. Its purpose is simply to alert the user to the fact that there is
a difference. Each entry, however, will have a short scope note that will
provide an indication of where further information regarding the difference
can be found. References may be to commentaries, cases, statues and so forth.
122
2009 In Defence of the CISG 123
So, in conclusion, the purpose of the Global Sales Law Thesaurus is to try and
help establish uniform concepts in international sales law by promoting the
use of particular terminology. That terminology (in any of the given
languages) will, it is hoped, come to denote exactly the same concept.
CONCLUSION
It has not been our intention to argue that the CISG is a perfect instrument to
be lauded and accepted by all. By our own standards it is not perfect; indeed
we doubt whether a perfect instrument could ever exist. Rather, the CISG is
an instrument with flaws and holes, but it is real and something to work from.
Already 74 nation states have adopted the convention. The legal system
relating to international sales law can certainly be improved, but the efforts to
do so must be realistic and achievable.
123