AC TEX250H - Spare Parts List
AC TEX250H - Spare Parts List
Brise-roche hydrauliques
Hydraulikhämmer
Spare parts list Rompedores hidráulicos
Liste de pièces de rechange Martelos hidráulicos
Ersatzteilliste
Lista de piezas de repuesto Demolitori idraulici
Lista de peças Hydraulische breekhamers
Listino ricambi
Onderdelenlijst
Ydraylikéw kroystikéw
Katalodow antallaktikäw Hydraulivasarat
Varaosa luettelo Hydrauliske mejselhamre
Reservdelsliste
Reservdelfortegnelse Hydrauliske hammere
Reservdelsförteckning Hydraulhammare
®
TEX 250H1
®
TEX 250HS1
®
TEX 250H2
®
TEX 250HS2
®
TEX 250HM2
ASL
1996-10
© Copyright 1996, ATLAS COPCO BEREMA AB No 9853 5743 90b
STOCKHOLM • SWEDEN
60 Tightening torque
Pos 38 = 350 Nm
61 Pos 43 = 350 Nm
59 Pos 55 = 190 Nm
Pos 56 = 190 Nm
Pos 62 = 200 Nm
56
53 55
52 54
64
50 49
51 45 35
48 44 38 36
43 37
47 34
17
40
46 33 42
14 32
64 19 31
19
35 40
36 41 17 12
21
37 Serial No
58 30
39 28, 29 69
38 Atlas Copco Berema AB
57 1
Type TEX XXX
NACKA SWEDEN
Ser No 1234567890
Pmax 7 bar(e)
! i
18 26
25 66 61
25 62
24 250
23 67
TEX-H
68 7a
SILENCED
13 9
10 8
11 7
6
22
63 5 11a
21 4 1a
6
3 5
2
19 20
5
18
17
16
15
CTO195
2
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner
250H1 250H2
250HS1 250HS2 250HM2
1 3315 0544 00 1 1 1 Casing, compl. Not silenced
1 3315 1258 00 1 1 - Casing, compl. Silenced
1a 3315 0545 00 1 1 1 – Front part
2 3315 0547 00 1 1 1 Front bushing
2 3315 0762 90 1 1 1 Oversize bushing Ø 101 mm
2 3315 0763 90 1 1 1 Oversize bushing Ø 102 mm
3 0102 0469 00 1 1 1 Parallel pin CP 12 x 50
4 0108 1415 00 1 1 1 Spring pin 12 x 20
5 0686 3718 05 3 3 3 Plug G 1/8
6 0544 2162 00 2 2 2 Lubricating nipple ISO 7-R 1/8
7 3315 0576 00 2 2 - Spring housing
7a 3315 1100 00 - - 1 Lock pin
8 3315 0719 00 2 2 - Spring
9 3315 0575 00 2 2 - Lock pin
10 0108 1330 00 2 2 - Spring pin 6 x 32
11 3315 0574 00 2 2 - Tool retainer
11 3315 1098 00 - - 1 Tool retainer
11a 3315 1099 00 - - 1 Lock plate
12 3315 0548 00 1 1 1 Rear bushing
13 0686 3718 03 2 2 2 Plug G 3/4
14 0663 2100 55 1 1 1 O-ring 64.5 x 3 90 shore
15 0665 9206 01 1 1 1 Wiper
16 3315 0174 00 1 1 1 Piston seal
17 0101 2407 00 4 4 4 Parallel pin CP 10 x 25
18 0663 9128 00 2 2 2 O-ring 11.5 x 3 70 shore
19 0686 3718 02 4 4 4 Plug G 1/2
20 3315 0579 00 1 1 1 Cylinder
21 0663 2126 01 12 12 12 O-ring 22.2 x 3 90 shore
22 3315 1967 00 1 - - Piston
22 3315 0846 00 - 1 1 Piston
23 3315 0162 00 1 - - Seal housing
23 3315 0847 00 - 1 1 Seal housing
24 0663 6140 01 1 1 1 O-ring 79.5 x 3 90 shore
25 3315 0175 00 2 - - Piston seal
25 3315 0895 00 - 2 2 Piston seal
26 0665 9193 01 1 - - Wiper
26 0665 9100 39 - 1 1 Wiper
27 3315 0925 00 1 1 1 Nipple
28 3315 0565 80 1 1 1 Venting valve, compl.
29 0663 2114 00 1 1 1 - O-ring 7.3 x 2.4 70 shore
30 3315 0578 00 1 1 1 Intermediate part
31 3315 0164 00 1 1 1 Valve housing
3
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner
250H1 250H2
250HS1 250HS2 250HM2
32 — **) 1 1 1 Main valve
33 0663 2128 01 1 1 1 O-ring 26.2 x 3 90 shore
34 3315 0198 00 1 1 1 Inlet cover
35 3176 6517 00 2 2 2 Nipple 1 1/16-12UN-2A G3/4A
36 0661 2012 00 2 2 2 – Back-up ring
37 0663 9104 01 2 2 2 – O-ring 23.47 x 2.62 90 shore
32 **) Main valve/ Vanne principale/ Schrieber/Vàlvula principal/ Valvola principalez/ Válvula principal/ Hoofdklep/ Kúria timq/ Luisti/
Sleide/ Stempel/ Slid
3315 0232 02
3315 0232 04
3315 0232 06 (standard TEX 250H2, HS2)
3315 0232 08
3315 0232 10 (standard TEX 250H1, HS1, TEX 250HM2)
*) Not delivered separately/ Non disponible en pièces de rechange/ Nicht separat lieferbar/ No se entrega como repuesto/ Non fornible
separatamente/ Não é vendid/ Niet afzonderlijk leverbaar/ Den paréxetai jexvristá/ Ei toimiteta erikseen/ Leveres ikke separat/ Lev-
eres ikke som reservdel/ Levereras ej som reservdel
4
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner
Overhaul kit/ Kit de révision/ Ersatzteile fûr überholung/ Juego de revisión general/ Jogo de reparação
completo/"Kit" per revisione/ Revisie-kit/ Set genikqw episkeyqw/ Kunnostustarvikkeet/ Eftersynssæt/
Reparasjonssett/ Reparations sats
250H1
250HS1
3315 0894 90 1 Overhaul kit, compl.
2 3315 0547 00 1 – Front bushing
3 0102 0469 00 1 – Parallel pin CP 12 x 50
4 0108 1415 00 1 – Spring pin 12 x 20
6 0544 2162 00 2 – Lubricating nipple ISO 7-R1/8
7 3315 0576 00 2 – Spring housing
8 3315 0719 00 2 – Spring
9 3315 0575 00 2 – Lock pin
10 0108 1330 00 2 – Spring pin 6 x 32
11 3315 0574 00 2 – Tool retainer
12 3315 0548 00 1 – Rear bushing
17 0101 2407 00 4 – Parallel pin CP 10 x 25
3315 0189 91 1 – Seal set
3315 0173 90 1 – Accumulator Repair kit
5
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner
Overhaul kit/ Kit de révision/ Ersatzteile fûr überholung/ Juego de revisión general/ Jogo de reparação
completo/"Kit" per revisione/ Revisie-kit/ Set genikqw episkeyqw/ Kunnostustarvikkeet/ Eftersynssæt/
Reparasjonssett/ Reparations sats
250H2
250HS2
3315 1444 90 1 Overhaul kit, compl.
2 3315 0547 00 1 – Bushing
3 0102 0469 00 1 – Parallel pin CP 12 x 50
4 0108 1415 00 1 – Spring pin 12 x 20
6 0544 2162 00 2 – Lubricating nipple ISO 7-R1/8
7 3315 0576 00 2 – Spring housing
8 3315 0719 00 2 – Spring
9 3315 0575 00 2 – Lock pin
10 0108 1330 00 2 – Spring pin 6 x 32
11 3315 0574 00 2 – Tool retainer
12 3315 0548 00 1 – Rear bushing
17 0101 2407 00 4 – Parallel pin CP 10 x 25
3315 0895 90 1 – Seal set
3315 0173 90 1 – Accumulator Repair kit
Seal set/ Jeu de joints d’etanchéité/ Dichtungssats/ Juego de sellado/ Gruppo di tenuta/ Jogo de vedan-
tes/ Dichtingsset/ Set steganvtikoú/ Tiivistesarja/ Pakningsset/ Pakningsset/ Tätningssats
250H1
250HS1
3315 0189 91 1 Seal set, compl.
14 0663 2100 55 1 – O-ring 64.5 x 3 90 shore
15 0665 9206 01 1 – Wiper
16 3315 0174 00 1 – Piston seal
18 0663 9128 00 2 – O-ring 11.5 x 3 70 shore
21 0663 2126 01 12 – O-ring 22.2 x 3 90 shore
24 0663 6140 01 1 – O-ring 79.5 x 3 90 shore
25 3315 0175 00 2 – Piston seal
26 0665 9193 01 1 – Wiper
29 0663 2114 00 1 – O-ring 7.3 x 2.4 70 shore
33 0663 2128 01 1 – O-ring 26.2 x 3 90 shore
37 0663 9104 01 2 – O-ring 23.47 x 2.62 90 shore
40 0663 2100 79 2 – O-ring 10.1 x 1.6 90 shore
41 0663 2100 62 1 – O-ring 24.2 x 3 90 shore
6
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner
Seal set/ Jeu de joints d’etanchéité/ Dichtungssats/ Juego de sellado/ Gruppo di tenuta/ Jogo de vedan-
tes/ Dichtingsset/ Set steganvtikoú/ Tiivistesarja/ Pakningsset/ Pakningsset/ Tätningssats
250H2
250HS2 250HM2
3315 0895 90 1 1 Seal set, compl.
14 0663 2100 55 1 1 – O-ring 64.5 x 3 90 shore
15 0665 9206 01 1 1 – Wiper
16 3315 0174 00 1 1 – Piston seal
18 0663 9128 00 2 2 – O-ring 11.5 x 3 70 shore
21 0663 2126 01 12 12 – O-ring 22.2 x 3 90 shore
24 0663 6140 01 1 1 – O-ring 79.5 x 3 90 shore
25 3315 0895 00 2 2 – Piston seal
26 0665 9100 39 1 1 – Wiper
29 0663 2114 00 1 1 – O-ring 7.3 x 2.4 70 shore
33 0663 2128 01 1 1 – O-ring 26.2 x 3 90 shore
37 0663 9104 01 2 2 – O-ring 23.47 x 2.62 90 shore
40 0663 2100 79 2 2 – O-ring 10.1 x 1.6 90 shore
41 0663 2100 62 1 1 – O-ring 24.2 x 3 90 shore
7
Tool Tool width Tot. lenght Weight Ordering No. Description
Outil Largeur Longuer totale Poids Référence
Werkzeug Werkzeugbreite Gesamtlänge Gewicht Bestellnummer
Herramienta Ancho Largo Peso Núm. pedido
Ferramenta Largura da ferramenta Comprimenio total Peso Encomenda No
Utensile Larghezza Lunghezza Peso No. Cat.
Gereedschap Breedie Totale lengte Gewicht Bestel nr.
Ergaleío Plátow ergaleíoy Synolikó mqkow Bárow Ariu. Paraggelíaw
Työkalu Työkalun leveys Kokonaispituus Paino Tilaus numero
Værktøj Værktøjbredde Totallængde Vægt Bestillingsnummer
Verktøy Bredde Totallengde Vekt Bestillingsnummer
Verktyg Bredd Total längd Vikt Beställnings nummer
Tool for TEX 250H1/H2. Shank size Ø80 x 370 mm/ Outils pour TEX 250H1/H2. Emmanchement, taille Ø80
x 370 mm/ Werkeuge für TEX 250H1/H2. Einsteckende Ø80 x 370 mm/ Herramientas para TEX 250H1/H2.
Tamaño de culata Ø80 x 370 mm/ Ferramenta para TEX 250H1/H2. Medída du encabadouro Ø80 x 370
mm/ Utensili per TEX 250H1/H2. Con impugnatura Ø80 x 370 mm/ Gereedschap voor TEX 250H1/H2, in-
steekstuk Ø80 x 370 mm/ Ergaleío gia to TEX 250H1/H2. Mégeuow makapiéraw Ø80 x 370mm/ Työkalu
TEX 250H1/H2. Niskan läpimitta Ø80 x 370mm/ Værktøj til TEX 250H1/H2. Skaft størrelse Ø80 x 370 mm/
Verktøy for TEX 250H1/H2. Nakke Ø80 x 370 mm/ Verktyg för TEX 250H1. Nacke Ø80 x 370 mm
mm mm kg
1 – 800 27 3083 3110 00 Moil point
1 – 1000 39 3083 3110 01 Moil point
1 – 1400 59 3083 3110 05 Moil point
2 80 800 27 3083 3111 00 Narrow chisel
3 160 770 27 3083 3112 00 Wide chisel
3 160 870 30 3083 3112 01 Wide chisel
4 160 770 27 3083 3113 00 Wide chisel indexed 90°
5 – 800 30 3083 3114 00 Blunt tool
Tool for TEX 250HM2. Shank size Ø80 x 370 mm/ Outils pour TEX 250HM2. Emmanchement, taille Ø80 x
370 mm/ Werkeuge für TEX 250HM2. Einsteckende Ø80 x 370 mm/ Herramientas para TEX 250HM2. Ta-
maño de culata Ø80 x 370 mm/ Ferramenta para TEX 250H1/H2. Medída du encabadouro Ø80 x 370 mm/
Utensili per TEX 250HM2. Con impugnatura Ø80 x 370 mm/ Utensili per TEX 250HM2. Con impugnatura
Ø80 x 370 mm/ Gereedschap voor TEX 250HM2 insteekstuk Ø80 x 370 mm/ Ergaleío gia to TEX 250HM2.
Mégeuow makapiéraw Ø80 x 370mm/ Työkalu TEX 250HM2. Niskan läpimitta Ø80 x 370mm/ Værktøj til TEX
250HM2. Skaft størrelse Ø80 x 370 mm/ Verktøy for TEX 250HM2. Nakke Ø80 x 370 mm/ Verktyg för TEX
250HM2. Nacke Ø80 x 370 mm
mm mm kg
5 – 800 30 3083 3114 00 Blunt tool
8
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the Any unauthorized use or copying of the contents or any part
use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Li- thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,
ability. model denominations, part numbers and drawings.
N’utiliser que des pièces approuvées. Tout endommagement ou Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou
fonctionnement défectueux résultant de l’utilisation de pièces non d’une partie du contenu, est illicite. Cela s’applique particulière-
approuvées n’est pas couvert par Grantie et responsabilité du pro- ment aux marques déposées, aux désignations de modèles, aux
duit. numéros de pièces et aux plans.
Nur Zugelassene Teile verwenden. Schäden oder Funktionsstörun- Unbefugter Gebrauch oder das Kopieren des Inhalts, auch
gen, die auf die Verwendung nicht zugelassener Teile auszugsweise, ist verboten. Dies gilt besonders für Warenzei-
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie- oder Produk- chen, Modellbezeichnungen, Teilnummern und Zeichnungen.
thaftungsbestimmungen.
Está prohibido cualquier uso o copia no autorizada del contenido
Sólo se pueden usar piezas autorizadas. Cualquier daño o fun- o de cualquier parte de éste. Esto se aplica en especial a marcas
cionamiento defectuoso causado por el uso de piezas no autoriza- registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y
das no se cubrepor la Garantía o la Responsabilidad del Producto. dibujos.
Use apenas peças autorizadas. Qualquer avaria ou mau funciona- Qualquer utilização não autorizada ou cópia de qualquer peça é
mento motivado pelo uso de peças não é coberto por garantia ou re- expressamente proibida. Isto alica-se em particular ás marcas
sponsabilidade de riscos causados pelo produto. registadas, denominação dos modelos, referência de peças e de-
senhos.
Usare solamente parti autorizzate. I danni o disturbi del funziona-
mento causati dall’uso di parti non autorizzate, non sono coperti dalla E’ vitata qualsiasi forma d’uso o copiatura non autorizzata del
Garanzia né dall’Assicurazione del prodotto. contenuto, anche parziale, con particolare riguardo ai marchi di
fabbrica, alle denominazioni dei modelli, ai numeri delle parti ed ai
disegni.
Gebruik uitsluitend geautoriseerdeonderdelen. Schade of gebreken
veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen
vallen niet onder de garantie of de produkt-aansprakelijkheid. Niet-geautoriseerd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel
daarvan is niet toegestaan. Dat geldt in het bijzonder voor han-
delsmerken, model-benamingen, onderdeel nummers en teken-
Xrhsimopoieíte móno egkekriména ejartqmata. Tyxón katastrofq q ingen.
blábh h opoía prokaleítai apó th xrqsh mh egkekriménvn ejarthmátvn
den kalúptetai apó thn Eggúhsh q thn Eyuúnh Proïóntow.
Tyxón mh ejoysiodothménh xrqsh q antigrafq tvn periexoménvn
opoioydqpote méroyw toy paróntow apagoreúetai. Aytó isxúei id-
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia. Takuu ja tuotevastuu eivät korvaa iaítera sta sqmata katateuénta, tiw onomasíew montélvn, toyw
hyväksymättömien varaosien käytöstä aiheutuvia vaurioita tai to- ariumoúw antallaktikön kai ta sxediagrámmata.
imintahäiriöitä.
Sisällön tai sen osan luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä
Brug kun autoriserede dele. Enhver skade eller fejlfunktion, der koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallien nimiä, osanumeroita ja
skyldes brugen af ikke-autoriserede dele, er ikke dækket af garantien piirustuksia.
eller produktansvarsforsikringen.