Phonology in Language Learning and Teach PDF
Phonology in Language Learning and Teach PDF
teaching
Dr. Ali Saleh Jarrah
Languages and Translation Department, College of Art and
Humanities, Taibah University, Madinah, Saudi Arabia
[email protected]
Abstract:
This article aims at absorbing the pronunciation teachers task and how much phonology should
teachers know. Teachers and future teachers need a well-rounded concept of the phonology of the
language they are going to teach and the native language of learners. Emphasis must be placed on the
understanding of language as a system of rules and as a network of interrelated parts. They should be
respectably solvent in both segmental and suprasegmental features of the two languages and they
should have a solid grounding in theory and knowledge about how the sound systems of the two
languages work . Thus the phonological training must involve our students learning about the sounds of
English and Arabic as well as learning how to produce them. It is expected that this interplay of
theoretical and practical aspects will be highly beneficial in helping students to become both proficient
speakers of English and effective teachers of the language. Dziubalska-Kołaczyk (2002) states that
“Making the learner metalinguistically aware of phonetics, phonology, morphology, syntax as well as
socio-pragmatics will facilitate his/her acquisition of a second language, i.e. the development of second
language competence.” It is our belief that our students’ future teaching practice will demand precisely
this: heightened quality of competence originated by metalinguistic awareness. Trainees will become
linguistic models for their pupils and as stated by Gimson (2001) one of their major responsibilities
will be centered around providing as close approximation to a chosen model of pronunciation as
possible.
Introduction
1
English phonetics and phonology for 15 years there for those future
teachers.
Some of the problems that face our Arab students are phonological,
i.e., they do not know how to articulate English sounds correctly. For
example, the alveolar sounds [d, t, s] are pronounced dental as in Arabic,
so, their effects on their neighboring sounds differ from those of English
language. The books used here are Roach, P (2009), and Hancock, M
(2003)
2
carries out sequences of sounds in stressed and unstressed positions in
connected speech, shapes words and builds up word combinations, and
gives them their rhythm in sentences and longer stretches of discourse.
(Lehtonen et al. 1977: 9-10).
3
arising from the interface between the first and the target languages
(utilising knowledge of comparative phonetics and phonology), notice
and analyse actual problems as they occur (using practical phonetic skills
derived from ear-training experience), remedy the situation with bespoke
exercises (applying knowledge of articulatory phonetic theory and
pedagogy).
4
e) features of connected speech
f) intonation
All higher units such as words, phrases, clauses, and sentences, are
made up of sounds and ultimately analysable as sounds.
As is obvious on the basis of what has been said above, however, the
contrasting of two languages cannot be a simple one-to-one equation
between the best possible structural descriptions of the two, if we want to
produce materials for the purposes of language learning and teaching.
There is a very obvious reason for this: many of the difficulties in
language learning and language use in the area of pronunciation cannot
be accredited to phoneme paradigms. What is necessary for us to be able
to explain the reasons for the difficulties is a more profound view
of language reception and production and of the actual operations that are
needed when speakers are faced with the need to produce or receive
chains of speech. Within this kind of approach, contrastive linguistics
means the study of how people communicate in two or more languages
and what the consequences are for language learners and foreign
language users when the systems of the languages clash in foreign
language learning situations.
5
Sound systems of Arabic and English
This study is both descriptive and explanatory in that it provides a
phonetic description of Arabic (L1) as opposed to English (L2). The
factors influencing the phonetic and phonological transfers are
systematically highlighted. I observed my university English major
students who are going to be future English language teachers for a full
year, (two consecutive semesters), and found out that most of their
difficulties were due to the phonological differences between the two
languages.
Segmental phonology
1. Consonants
BILABIALS: [b, p, w, m], these sounds are pronounced by the two lips,
the difference between Arabic pronunciation and English pronunciation is
that Arab students do not bring the two lips very tight together like in
English, but they sound Arabic because of the affect of the Arabic
pronunciation on students which are produced with a slight or a fast touch
between the two lips from inside the two lips then the two lips are
released fast. This means lips are not as tight as it is in English
pronunciation of these sounds. In addition [p] is not part of Arabic sound
system, it is pronounced [b] instead.
LABIODENTALS, [f, v] the same with bilabials the upper teeth barely
touches the lower lip leaving a bigger space between the upper teeth and
the lower lip than that of English, and [v] is pronounced [f] because
Arabic do not have this sound in its sound system.
6
PALATAL [j] the front of the tongue is not raised as high against hard
palate as it is in English.
VELARS [k, g, ŋ] [k, and g] are pronounced little further front than the
English ones, and [ŋ] is the most difficult among Arab students, it is
always pronounced [n] instead of [ŋ]
Pre and post vocalic 'r': all are pronounced but mostly our students tend to
pronounce the flap [r] instead of the retroflex [r]. While in English the
post-vocalic 'r' is not pronounced, our students tend to pronounce it like in
‘part’ [pa:t] is pronounced [bart].
[l] is only pronounced clear pre and post vocalic, no dark 'l' whatsoever
except in the word ‘ALLAH’ (God)
2. Vowels
English vowels:
Arabic vowels
/a:/ is pronounced like /æ/ specially before /r/, car /ka:/ is pronounced
/kær/
7
/o/ is pronounced /u/
The syllable
8
The fact that the Arabic syllable is simple and that the distribution rules
are different from English indicates that, and explains why, the Arab
learners of English are facing problems in their pronunciation of English.
The result of the difficulties with consonant clusters is that the borders
between the words are poorly marked and it is difficult to understand the
speech.
English has many consonant clusters in the onset and the coda of a
syllable, the maximum consonant cluster in the onset is three and in the
coda is four. Arabic does not allow consonant cluster in the onset
position, but allow it in the coda, where the maximum consonant cluetr is
two.
Onset cluster
1. ccv
2. cccv
Coda clusters
3. vcc
4. vccc
5. vcccc
9
Since there is a tendency of Arabic syllable structure to avoid
consonant clusters, these clusters tend to be simplified. The most frequent
syllable simplification is vowel insertion to break the clusters:
Assimilation
This is when a sound changes to become more like another sound
which follows or precedes it, or the influence of a sound on an adjacent
sound. In other words we change a consonant phoneme so that the
manner or place of articulation is more similar throughout the
consonant cluster. For example, the /n/ in the particle in- before labials is
changed into /m/ as the case in the word 'impossible', i.e, the feature
/alveolar/ is changed into the feature /labial/. Arab students pronounce all
consonants in words as they are written. Arabic has limited assimilatory
processes which are different from those of English, but English has
many, Arab students pronounce all written consonants as they are without
assimilating them to the neighboring consonant, as shown bellow:
1. Labialisation:
Private property
10
/ d / changes to / b / before / m / / b / or / p /
/ n / changes to / m / before / m / / b / or / p /
2. Velarisation
/ d / changes to / g / before / k / or / g /
3. Palatalisation
11
4. Alveolarisation
12
It would be easy here to list a whole repertoire of auditory and visual
signals which help in identifying stress. Arab learners have problems with
the alternation between stressed and unstressed syllables. They must learn
the stressed syllables, they produce each syllable with the same amount of
stress.
Future teachers must learn Features of English and Arabic stress, and
intonation which in turn must be enrich instruction in best practices for
teaching and learning pronunciation, because any EFL course must focus
on the supra-segmental aspects of English pronunciation: stress, rhythm,
pitch and intonation patterns found in connected speech in both formal
and casual situations, if future teachers do not have this type of
phonological aspects, their lessons will be poorly taught. As movement of
pitch is heard on stressed syllables in the English language, practice of
English intonation and stress patterns are closely linked. Teachers with
such knowledge of stress and intonation of both languages will be aware
of the tendency of students to use their first language stress types and
intonation patterns instead, so, they will help their students to use English
stress and intonation patterns instead.
13
pronunciation and writing is very essential for teachers and learners,
because speaking and writing are very crucial for them. In Arabic, there is
a regular correspondence between spelling and writing, that is, all
consonants and vowels must be pronounced which means that each
grapheme must be given a phonetic value, while in English, some
consonants and vowels are written but not pronounced, like in words
‘talk’, ‘half’, and ‘beautiful’, and so on; in addition, some vowels are
spelled the same way they are written but are pronounced differently, like
the pronunciation of “oo” in ‘blood’ and ‘spoon’, and some words are
spelled differently and pronounced the same like the words ‘I’, and ‘eye’.
One of the most problematic problems for Arab learners is that some
vowels are reduced into schwa when pronounced, like in the last vowel in
the words ‘beautiful’,’ breakfast’, among many other words.
Conclusion
In conclusion I would say that teachers need a good understanding of
articulatory phonetics; a well-trained ear; knowledge of the phonology
contrasts, major allophones, processes and prosodies, orthography and
pronunciation of both the mother tongue (Arabic) and the target language
(English).
At the end of the year, I found out that my future teachers acquired
knowledge and understanding of the different phonemic systems of
Arabic and English languages, of the processes in continuous speech and
their effect on fluency and became capable of identifying their own
mistakes in pronunciation.
14
Bibliograghy and references
15
Gimson, A.C. (2001). Gimson's Pronunciation of English. 6th
edition.Revised by Alan Cruttenden. London: Arnold
Goodman, J.C. and H.C. Nusbaum (Eds) (1994) The Development of
Speech Perception: The Transition from Speech Sounds to Spoken Words.
Cambridge, Mass: MIT Press
16
MacCarthy, P.A.D. (1978) The Teaching of Pronunciation. Cambridge:
Cambridge University Press.
Pisoni, D.B., E.S. Lively and J.S. Logan (1994) 'Perceptual learning of
non-native speech contrasts: Implications for theories of speech
perception.' in Goodman & Nusbaum 1994, pp121-166.
17
Wiik, Kalevi 1965. Finnish and English Vowels: A comparison with
special reference to the learning problems met by native speakers of
Finnishlearning English. Annals of the University of Turku. No. 94.
University of Turku.
18