Manual 271162 Waterproof Thermometer
Manual 271162 Waterproof Thermometer
3 4 3 4 3 4 3 4 3 4
5 2 5 2 5 2 5 2 5 2
1. Probe cover 1. Schutzhülse 1. Beschermhuls 1. Osłona sondy 1. Fourreau de protection de la sonde
2. Digital temperature display 2. Digitales Temperaturdisplay 2. Digitaal temperatuur display 2. Odczyt cyfrowy temperatury 2. Affichage digital de la température
3. Ergonomic hand 3. Ergonomischer Griff 3. Ergonomische handgreep 3. Uchwyt ergonomiczny 3. Poignée ergonomique
4. Memory button MAX/MIN & ºC/ ºF 4. MAX/MIN- & ºC/ ºF-TASTE: 4. Geheugen knop MAX/MIN & ºC/ ºF 4. Przycisk pamięci MAX/MIN i ºC/ ºF 4. Touche MAX/MIN et ºC/ ºF
• Press MAX/MIN memory button to display maximum • Zum Anzeigen der maximalen Temperatur die MAX/MIN- • Druk op de MAX/MIN geheugen knop om de maximale • Wcisnąć przycisk zapamiętywania MAX/MIN, aby • Appuyez sur le touche de mémoire MAX/MIN pour afficher
temperature. Speichertaste drücken. temperatuur te tonen. wyświetlić wartość maksymalnej temperatury. la valeur maximale de température.
• Press MAX/MIN memory button again to display minimum • Zum Anzeigen der minimalen Temperatur nochmals die • Druk nogmaals op de MAX/MIN geheugen knop om de • Wcisnąć ponownie przycisk zapamiętywania MAX/MIN, • Appuyez à nouveau sur le touche de mémoire MAX/MIN
value. MAX/MIN-Speichertaste drücke. minimale temperatuur te tonen. aby wyświetlić wartość minimalną. pour afficher la valeur minimale.
• Maximum and minimum values are reset each time the • Die Maximum- und minimumwerte werden rückgesetzt, • Maximum en minimum waardes worden gereset zodra • Wartości maksymalne i minimalne są resetowane po • Les valeurs Maximum et minimale sont réinitialisées à
device is turned off. sobald das Thermometer ausgeschaltet wird. het apparaat wordt uitgeschakeld. każdym wyłączeniu urządzenia. chaque extinction de l'appareil.
• Press and hold for 3 seconds in order to switch from • Um zwischen ºC en ºF zu wechseln, die MAX/MIN- • Houdt de MAX/MIN geheugen knop 3 seconden ingedrukt • Wcisnąć przez okres 3 sekund, aby przejść ze skali • Appuyez 3 secondes pour passer de Celsius à Fahrenheit.
Celsius to Fahrenheit. Speichertaste 3 Sekunden gedrückt halten. om te wisselen tussen ºC en ºF. Celsjusza na skalę Fahrenheita. 5. Touche MARCHE/ARRET-HOLD
5. ON/OFF and HOLD button 5. EIN/AUS-TASTE- SPEICHER 5. ON/OFF en HOLD knop 5. Przycisk WŁĄCZONY/ WYŁĄCZONY i Zapamiętywanie • Appuyez sur la touche ON/OFF pour activer le
• Press ON/OFF button to turn the thermometer on. • Zum Einschalten des Thermometers die ON/OFF-Taste • Druk de ON/OFF knop om de thermometer in te • Wcisnąć przycisk ON/OFF w celu uruchomienia thermomètre.
• Press and hold ON/OFF button for 5 seconds to turn of the drücken. schakelen. termometru. • Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes pour
thermometer. • Zum Ausschalten des Thermometers die ON/OFF-Taste 5 • Houdt de ON/OFF knop ingedrukt voor 5 seconden om de • Wcisnąć przycisk ON/OFF przez 5 sekund dla désactiver le thermomètre.
• HOLD: press HOLD once to keep the measured Sekunden gedrückt halten. thermometer uit te schakelen. dezaktywacji termometru. • HOLD: appuyez une fois sur HOLD pour maintenir la
temperature. • HOLD: Zum Festhalten der gemessenen Temperatur ein • HOLD: druk HOLD eenmaal om de gemeten temperatuur • HOLD: wcisnąć jeden raz HOLD aby zachować zmierzoną température mesurée.
• Press again to stop. Mal HOLD drücken. vast te houden. temperaturę. • Réappuyez pour l’arrêter.
• Zum Stoppen, nochmals HOLD drücken. • Druk nogmaals om te stoppen. • Wcisnąć ponownie, aby zatrzymać.
Battery installation Batterie einsetzen Batterij installatie Instalowanie baterii Mise en place de la pile
• Turn the battery cover on the back of the device to remove • Die Abdeckung an der Rückseite drehen und entfernen. • Draai het dekseltje aan de achterzijde van het apparaat om • Przez obrót zdjąć pokrywę baterii na odwrocie urządzenia. • Otez le couvercle de la pile au dos de l’appareil par simple
it. deze te verwijderen. rotation. Introduisez une pile. Remettez le couvercle.
Hendi B.V. Hendi B.V. Hendi B.V. Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen Aby uzyskać Informacje techniczne i Deklaracje zgodności Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
www.hendi.eu. www.hendi.eu. raadpleeg www.hendi.eu skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów Conformité, voir www.hendi.eu.
dostępna na www.hendi.pl.
1 1 1 1
3 4 3 4 3 4 3 4
5 2 5 2 5 2 5 2
1. Protezione della sonda 1. Capacul aparatului 1. Оболочка для зонда 1. Κάλυμμα ανιχνευτή
2. Lettura digitale della temperatura 2. Afișaj digital al temperaturii 2. Цифровая индикация температуры 2. Ψηφιακή ένδειξη θερμοκρασίας
3. Maniglia ergonomica 3. Mâner ergonomic 3. Эргономичная ручка 3. Εργονομικό χέρι
4. Pulsante di memoria MASS/MIN e °C/ °F 4. Buton de memorie MAX/MIN 8, °C / °F 4. Кнопка памяти MAX/MIN и °C / °F 4. Κουμπί μνήμης MAX/MIN & ºC/ ºF
• Premere il pulsante di memoria MASS/MIN per • Apăsați butonul de memorie MAX/MIN pentru a afișa • Нажмите кнопку памяти MAX/MIN для отображения • Πατήστε το κουμπί μνήμης MAX/MIN για προβολή της
visualizzare il valore della temperatura massima. temperatura maximă. значения максимальной температуры. μέγιστης θερμοκρασίας.
• Premere di nuovo il pulsante di memoria MASS/MIN per • Apăsați din nou butonul de memorie MAX/MIN pentru a • Нажмите еще раз кнопку памяти MAX/MIN для • Πατήστε το κουμπί μνήμης MAX/MIN ξανά για προβολή της
visualizzare il valore minimo. afișa temperatura minimă. отображения минимального значения. ελάχιστης τιμής.
• I valori massimi e minimi per ripristinare dopo ogni • Valorile maxime și minime sunt șterse de fiecare dată • Максимальные и минимальные значения • Η ελάχιστη και η μέγιστη τιμή μηδενίζονται κάθε φορά που
spegnere dell’apparec chio. când este închis aparatul. сбрасываются после каждого отключения устройства. σβήνει η συσκευή.
• Premere per 3 secondi per passare da Celsius a • Apăsați și mențineți timp de 3 secunde pentru a schimba • Нажимайте в течение 3 секунд, чтобы перейти от • Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα για εναλλαγή μεταξύ μέτρηση
Fahrenheit. din Celsius în Fahrenheit. Цельсия в градусы Фаренгейта. Κελσίου και Φαρενάιτ.
5. Il pulsante ON/OFF e HOLD 5. Buton ON/OFF și HOLD 5. Кнопки ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО) и HOLD 5. Κουμπί ON/OFF και HOLD
• Premere il pulsante ON/OFF per attivare il termometro. • Apăsați butonul ON/OFF pentru a porni termometrul. (Зафиксировать) • Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να ανάψετε το θερμόμετρο.
• Premere il pulsante ON/OFF per 5 secondi per disattivare • Apăsați și mențineți butonul ON/OFF timp de 5 secunde • Нажмите кнопку ON/OFF для запуска термометра. • Πατήστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτερόλεπτα για να
il termometro. pentru a opri termometrul. • Нажмите кнопку ON/OFF и придержите в течение 5 σβήσετε το θερμόμετρο.
• HOLD: premere una volta il pulsante HOLD per • MEMORARE: apăsați o singură dată HOLD pentru a секунд для отключения термометра. • HOLD: πατήστε το κουμπί HOLD μια φορά για να
mantenere la temperatura misurata. memora temperatura măsurată. • HOLD: нажмите один раз HOLD для поддержания διατηρηθεί η μετρούμενη θερμοκρασία.
• Premere di nuovo per fermare. • Apăsați din nou pentru a renunța. измеренной температуры. • Πατήστε το ξανά για να σταματήσει.
• Нажмите еще раз, чтобы зафиксировать
Manzo Sanguinoso 63ºC Vită În sânge 63ºC Говядина Не прожаренное с кровью 63ºC Βοδινό Ωμό 63ºC
Medio 71ºC Medie 71ºC Средней прожарки 71ºC Μισοψημένο 71ºC
Ben fatto 71ºC Bine făcută 71ºC Прожаренное 71ºC Καλά ψημένο 71ºC
Porco Medio 71ºC Porc Medie 71ºC Свинина Средней прожарки 71ºC Χοιρινό Μισοψημένο 71ºC
Ben fatto 71ºC Bine făcută 71ºC Прожаренное 71ºC Καλά ψημένο 71ºC
Окорок
Prosciutto (precotto) Completamente cotto 64ºC Șuncă (pre gătită) Gătită 64ºC (предварительно Полностью прожаренное 64ºC Ζαμπόν (προψημένο) Πλήρως ψημένο 64ºC
прожаренный)
Prosciutto (crudo) Completamente cotto 71ºC Șuncă (crudă) Gătită 71ºC Ζαμπόν (ωμό) Πλήρως ψημένο 71ºC
Окорок (сырой) Полностью прожаренное 71ºC
Agnello Medio 71ºC Miel Medie 71ºC Αρνί Μισοψημένο 71ºC
Баранина Средней прожарки 71ºC
Pollame Completamente cotto 82-85ºC Pasăre Gătită 82-85ºC Πουλερικά Πλήρως ψημένο 82-85ºC
Птица Полностью прожаренное 82-85ºC
Carne di pollame Completamente cotto 77ºC Carne de pasăre Gătită 77ºC Κρέας πουλερικών Πλήρως ψημένο 77ºC
Мясо птицы Полностью прожаренное 77ºC
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
[email protected]
Hendi B.V. Hendi B.V. Hendi Polska Sp.z o.o. PKS Hendi South East Europe SA
Per informazioni tecniche e dichiarazioni di conformità Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate Для получения технической информации и сертификата Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, βλ.
consultare www.hendi.eu consultaţi www.hendi.eu. соответствия, свяжитесь с нашим дистрибьютором. Список www.hendi.eu.
дистрибьюторов можно найти на сайте www.hendi.pl.
Ver: 05-12-2019