An Introduction To The Study of Language, Leonard Bloomfield
An Introduction To The Study of Language, Leonard Bloomfield
WA'.V
••'';.. '>,fvw
M.
'$'
'sW<S
mm, >;,
^>
^i'\.
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/introductiontosOObloo
AN INTRODUCTION
TO THE STUDY OF LANGUAGE
BY
LEONARD BLOOMFIELD
Ph. D., Assistant Professor of Comparative Philology and German
in the University of Illinois
NEW YORK
HENRY HOLT AND COMPANY
""s^'ihi
TO
n. ^. ^.
PEEFACE.
Tliis little book is intended, as tlie title implies, for
the general reader and for the student who is entering
upon linguistic work. Its purpose is the same, according-
ly, as that of Whitney's Language and
Study of Lan- the
guage and The Life and Groivth of Language, hooks which
fifty years ago represented the attainments of linguistic
.66'
VI PEEFACE
CHAPTER n.
THE PHYSICAL BASIS OF LANGUAGE.
1. Unconsciousness of speech-movements 18
2. "Writing an imperfect analysis 19
3. The vocal chords 2t
4. The velum 26
6. Oral articulation 27
6. Oral noise-articulations 28
7. Musical oral articulations 33
8. Infinite variety of possible sounds . , ... ... 38
9. Glides and mixtures of articulation 40
10. Syllables . . . - 41
11. Stress 43
12. Pitch 61
13. Duration ,65!
14. Limitation of articulations in each dialect 63
15. Automatic variatioas • . 64
vni CONTENTS
Page
CHAPTER m.
THE MENTIL BASIS OF LANGUAGE.
1. The place of language in our mental life ...,,, 66
2. Total experiences 56
3. The analysis of total experiences 59
4. The naming of objects 63
6. The development of abstract words 65
6. Psychologic composition of the word 66
7. Grammatical categories 67
8. Psychologic character of the linguistic forms ... ,69
9. Psychologic motives of utterance 70
10. Interpretation of the linguistic phenomena 71
CHAPTER IV.
THE FORMS OF LANGUAGE.
1. The inarticulate outcry 73
2. Primary interjections 73
3. Secondary interjections , 75
4. The arbitrary value of non-interjectional utterances . 77
5. The classifying nature of linguistic expression .... 82
6. Expression of the three types of utterance 90
7. The parts of utterances 92
8. The word: phonetic character 97
9. The word: semantic character 103
10. Word-classes 108
11. The sentence, , .. 110
CHAPTER Y
MORPHOLOGY.
1 The significance of morphologic phenomena .... 120
2. Morphologic classification by syntactic use (Parts of
speech) .... 120
3. Classification by congruence 127
4. Phonetic-semantic classes IHl
6. Classes on a partially phonetic basis 136
6. Difference between morphologic classification and non-
linguistic association 139
7. Classes by composition .,,.., 140
CONTENTS IX
Page
8. Derivation and inflection 140
9. The semantic nature of inflection: the commonest cate-
gories 141
10. The semantic nature of derivation 150
11. The phonetic character of the morphologic processes 151 .
CHAPTER VI.
SYNTAX.
1. The field of syntax 167
2. The discursive relations 168
3. The emotional relations 170
4. Material relations 171
5. Syntactic categories 174
6. The expression of syntactic relations: modulation in the
sentence 176
7. Cross-referring constructions 178
8. Congruence 180
9. Government 182
10. Word-order 186
11. Set phrases: the transition from syntax to style. . . . 188
12. The complex sentence 190
CHAPTER VII.
INTERNAL CHANGE IN LANGUAGE.
1. Language constantly changing . 195
2. Causes of the instability of language . 195
3. Change in articulation . . 202
4. Analogic change . . 221
5. Semantic change . . 237
6. The ultimate conditions of change in language
'G" . 261
CHAPTER VIII.
EXTERNAL CHANGE OF LANGUAGES.
1. Language never uniform . , 259
2. Increase of uniformity . , 262
.
X CONTENTS
Page
3. Decrease of uniformity does not offset the increase. . , 263
4. Inferences from historic conditions 265
6. The process of differentiation 273
6. Deduction of internal history from related forms . , 274
7. Interaction of dialects and languages , 280
8. Standard langruasres •, 288
CHAPTER IX.
THE TEACHING OF LANGUAGES.
1. The purpose of foreign language instruction . • • . • 292
2. Character of the instruction , , 293
3. Age of the pupil , 295
4. Equipment of the teacher 297
5. Drill in pronunciation . 299
6. Method of presentirg semantic material . 300
7. Grammatical information 302
8. Texts 304
9. References 305
CHAPTER X.
THE STUDY OF LANGUAGE,
1. The origin of linguistic science • . . • ; 307
2. How to study linguistics . . ....... 313
3. Relation of linguistics to other scievices . . • ... 319
INDICES.
1 Authors, etc • . • 326
2. Languages , 327
3. Subjecta 331
CHAPTER I.
eyes and inclining the head to one side. Like all depicting
gestures, representative •i/^^tures are either graphic as
when one draws the outli^'i* of a 'house' in the air (gable-
roof and side walls), or plastic, as in the above gestures
for 'joy' and'sleep' or when one joins first finger and
thumb in the shape of a circle to indicate 'coin' or 'mon-
ey'. Suggestive gestures depict not the thing intended
but some part or accompaniment of it that brings it up
by association. Graphic examples are the outlining of a
beard under one's chin to express 'goat' or of a hat over
one's head to express, among the Indians, 'white man'.
The plastic type appears in the gesture for 'silence' in
which the lips are compressed and a finger raised or in
that for 'hunger' in which the cheeks are hollowed and
two*^ fingers, as if grasping a morsel, are held before the
open mouth. Syynbolic gestures, finally, arise when still
further associational processes have removed the gesture
from all resemblance to the thing intended or any part
of it. Thus the deictic gestures for space may be used
for time: one points backward for the past and forward
for the future, or, as a plastic example, the suggestive
gesture for 'hunger' may be used for 'wish' or 'desire',
or the suggestive gesture for a 'bad smell', raising of
the nostrils, may be used to express anything arousing
disgust.
The transition from the immediately significant gestu-
res, the deictic and the representative, to the suggestive
and the symbolic is a process of association. The gesture
WRITING f
azvire [f, v, 0, 5, s, z,
J, 3], — spirants or fricatives. Both
.
as in bin.
If, while pronouncing one strongly rounds the lips,
[i],
'summer'.
The corresponding wide vowel [e] does not differ from
[e] so characteristically as does [i] from [i], for, what with
the greater width of the resonance-channel, the width add-
ed by the loosening of the tongue-muscles is here not
so apparent. The [e] occurs in standard German and (slight-
ly lower) in American^) English as the regular short e-
than tlie front or the back. The high mixed vowel, nar-
row and unrounded, [i], alternates with [ui] in the Russian
1—4
l-H
be
a
,^//
>-»
Uvular.
> Ql3
f /
-f 9
Stops, unvoiced. . . .
q k c t P
Stops, voiced. . . . Q g J d b
Nasals, voiced. . . N g Ji n m
Spirants, unvoiced. h, H H X 9 j-sG f
Spirants, voiced. . ,
i^,Q If
g J
jjzQ V
Laterals, voiced. . . \ L 1
Trills, voiced. . . . R r
way.
Beside glides from articulation to articulation there is
do [duii], day [dei], toe [toii], hoy [bne], die [dae], how
[hao], we speak of a falling diphthong; if the semi- vowel
precedes, as in yes [les], year [lij], your puj], wag [iiaeg],
ing after tbe closure and before tbe opening of tbe [t]-stop.
Tbe duration of tbe various parts of a sentence is less
fixed. Certain tendencies, bowever, such as tbat to speak
a parenthetic clause very rapidly (as in This man, — who
for that matter, had very little to do ivith the affair, — . .
.),
r
54 THE PHYSICAL BASIS OF LANGUAGE
used.
Afew more instances of divergent classification may
be of value. The general word in English for locomotion
is go, in German gelien. To begin with, however, while
we can say I go, a German cannot say ich gelien^ but must
in this connection use a slightly different form, gehe: ich
geJie. Aside from this, the German word is more inclusive,
in that it is used also of the specific form of locomotion
separately classed in English as walk. On the other hand,
our word ride is more inclusive than the German terms
reiten, used of riding on the back of an animal, and fahreUy
of riding in a vehicle or vessel. A black horse is in
German Eappe, a white horse Schimmel] compare our
hay, roan, sorrel when used as nouns. The relation ex-
pressed by our on in on the tahle is in German auf, but
that in on the wall is in German an: auf dem TiscJi, an
der Wand. It will also be seen from this example how
our word the corresponds to an element variously expressed
in German. In French there are no simple expressions
corresponding to our stand or sit\ the idea must in each
case be analyzed into etre debout (assis) ^be upright (sit-
ting)', r ester debout (assis) 'remain upright (sitting)', se
tenir debout (assis) 'hold oneself upright (sitting)'.
Even pronominal expressions (p. 64), in which the simple
deictic value might lead us to expect entire uniformity,
differ greatly. Three 'persons', that of the speaker, the
one spoken to, and the person or thing spoken of, are
S8 THE FORMS OF LANGUAGE
hie for an object near one, ille for one farther off, and
iste for one near the person addressed; in German, too,
one says hier 'here', da 'there', and dort 'yonder'.
Beside the deictic expressions most languages distinguish
anaphoric reference mention of things known or spoken
:
of, as, for instance, in English: he^ she, it, they] other
Han tok sin hat, if the hat belongs to the one who took
it, but Han toJc hans hat, if it belongs to someone else.
in flash.
In the possessive father's the first and larger element,
father, has as much independence as fire in the last in-
stance, but the second element, -5 [z], has more. For,
beside occurring also, with the same value, in such ex-
pressions as hoy's, Mng^s, man's, it may even occur with
some measure of independence, as in the King of Eng-
land's son and the man I saw yesterday^s father. Never-
theless its independence is not complete. One who said
's', meaning some such- thing as 'possession' or 'belong-
\:r'
102 THE FORMS OF LANGUAGE
'the god walks', and, with change also of the folio wing
initial, before atra 'here', devo Hra 'the god here'. Sandhi,
'heat-suffering-result', 'perspiration', —
for here the heat
and the suffering are not objects figuring in the experi-
ence, but are associatively presented features of the 're-
sult'.Our abstract relational words, finally, are, of course,
by no means found in such a language, where the relation
is expressed as an associative feature of the object. Thus
piens both 'wise' and 'wise man', and so on; this appears
also in some of the Latin adjectives borrowed in English,
as Germany Italian both noun (person of this nationality)
and adjective, — but not so the native English forms,
such as JEnglish, Danish, which are adjectives only.
THE WORD: SEMANTIC CHARACTER 107
feet, children, oxen, etc., which have not the same plural-
formation and, in some cases, not even the final -5, but
fulfil the same function with regard to the grammatical
rather than John ran, Mary ran, but this condensed habit
of expression not everywhere so common.
is
MORPHOLOGY.
1. The significance of morphologic phenomena.
The morpliologic cliusses of a la::guage represent communal
associative habits: they express the associative connections
which the national mental life of a people has made
between the types of experience which the language ex-
presses in words. Thus we in English find some connec-
tion between flare and flash, between father and mother,
between hoys and stones. Every formational element
common to a number of words involves a grouping
together of these words on the basis of what to the com-
munity has appealed as a common element in the ex-
periences expressed by these words. The classifications
of language are, in fact, the clearest expressions of the
associations made by the community as a whole. They
are, accordingly, of great ethnologic significance. This
significance is increased by the i'act that they are far less
subject to reflection than other communal activities (such
as religion) and are never, any but the most highly
in
cultured communities, modified by such reflection.
2. Morphologic classification toy syntactic use
(Parts of speech). The first kind of morphologic word-
class of which we shall speak, —
and it is in many
languages the most fundamental, — is really a syntactic
phenomenon. It is the division into parts of speech. This
MOKPHOLOGIC CLASSIFICATION BY SYNTACTIC USE 121
ative.
English flame, flare, flash, flimmer, flicJcer: the common
phonetic element is the initial fl-; the words fall into a
semantic class in that aU of them express phenomena of
PHONETIC-SEMANTIC CLASSES 133
however, box ('to strike blows with the fist'), which de-
cidedly belongs to this class, while the homonymous box
('receptacle') surely does not. If the reader, in first read-
ing the took box in the latter sense, he no doubt felt
list,
in the last class, but the attributive use puts these words
into dijff'erent connections; notice, moreover, such opposi-
tions as meriy but man's
English dancej dances danced, dancing , dancer, with a
,
lantj but at the same time substitute [v] for the final [f]
01 the singular: calves, knives, loaves (as opposed to cliff,
CLASSES ON A PARTIALLY PHONETIC BASIS 137
'to write off*, i. e. 'to copy', [pr'i p'i 'so't'] 'to write over',
i. 6. 'to sign away'.
Voice. Another not found in English
set of categories
are the voices or conjugations, such as 'active', 'middle',
'passive', 'causative', 'applicative', and the like. Thus, in
Latin amat, active voice, is 'he loves', amatiir passive voice,
'he is loved, is being loved', or in Greek elyse 'he freed'
is active, elythe 'he was freed' is passive (actor as suffer-
ing the action), and elysafo 'he freed himself or 'he freed
for himself (e. g.'elysato ten ihijgatera 'lle-freed-for-himself
the daughter', i. e. 'He freed his — own — daughter')
is middle (actor as acting upon himself or for himself).
In Sanskrit the active voice shows the following 'con-
jugations': pdtati, normal, 'he falls'; pdidyati, causative,
'he causes to fall, fells'; papatUi, intensive, 'he falls hard'
Bloom field, Stady of Language 10
146 MORPHOLOGY
Malay
plurals of different kinds, as in our instance of the
tuwan-tuwan ""masters'. Other examples are Japanese Jama-
jama 'mountains' {jama 'mountain'); Nahwatl in tsatsan
O'jajalce '(into) the his-houses they-each-went', i. e. 'They
went each into his house', as opposed to in tsan o-jake
'they went (together) into their (one) house'; oldts-pil
'little man', plural okits-pipil 'little men'; Tsimshian [aljix]
five: fifth, also tbe suppletive one: first, two: second. Supple-
tion is found, as a rule, in very common words, and irregu-
larity also, though in a far less degree, tends to confine
itself to these.
12. Word -composition: semantic yalue. In para-
graph 7 I mentioned the relation of compounds to each
other and to simple words as the most explicit expression
of morphologic classification.
Word-composition consists of the use of two or more
words in a combination that has a diJOPerent meaning from
that of the simple words in syntactic collocation. This
may be illustrated by a few transparent Erglish examples.
Our word long-nose, as in I can't stand that long-nose (mean-
ing a person) differs from a long nose, for it means not
a nose of this shape, but a person having such a nose.
Shorthand does not mean what the words short hand as
separate successive words in syntactic collocation would
mean, but, instead, is used of a certain kind of writing.
A different kind of deviation from the meaning of inde-
pendent words appears in bulldog. This compound, to be
sure, does designate a dog: but hidl, a noun, could not in
English syntactic collocation, modify another following
noun, such as dog (p. 96).
The problem of any way classifying compounds is
in
an exceedingly difficult one, because the material and log-
ical relations between the 'members' of compounds are,
even within one and the same language, often well-nigh
endless in variety. Perhaps the most justifiable basis of
classification is that which distinguishes compounds which
in form resemble a syntactic word-group and those which
160 MORPHOLOGY
German die Sonne 'the sun', genitive case der Sonne 'the
sun's', das Licht 'the light' das SonnepMcht 'the sunlight',
:
SYNTAX.
1. The of syntax. Syntax studies tlie inter-
field
relations of words in the sentence. These interrelations
are primarily the discursive ones of predication and at-
tribution (pp. 61, 110, f.), to which may be added the serial
relation (p. 113). These are modified by the emotional
dominance of individual words (p. 113, f.) and specialized
into set forms designating material relations of objects
(p. 114, f.).
2. The
discursive relations. The substratum of the
interrelation of words in a sentence is formed by the
binary discursive groupings of predication and attribution
(p. 61) and by the serial grouping (p. 113). We saw in
the fourth chapter (p. Ill) that these relations are not
always expressed, that in Latin, for instance. Magna
ctdpa could express a predication 'Great is the fault' or
an attribution 'Great fault'. The discursive relations may,
as a matter of constant habit, fail to receive syntactic
expression. In a Latin sentence such as Cantat 'He (she)
sings' we have an actor-subject and an action- pi odic.ite.
THE DISCURSIVE RELATIONS 169
'I bear'.
174 SYNTAX
176 SYNTAX
we mean either all men: Man needs hut little . ., Men are
easily moved hy such things, or men, regardless of identity:
Men were shouting. If we do not mean this, we must i^ay
either (2) 'an indefinite man', 'a number of indefiuite men',
e.g some man, any man, one man, some men, six men, se-
man, that man, your
veral men, or else, (1) deictically, this
man, Smith's man, these ?nen, tliose men, etc. This formal
demand is so insistent that we have two pronominal words
of abstract meaning which serve no other purpose than,
with the least possible amount of incrimination, to pro-
vide this description: (1) the 'definite article' the and
(2) the 'indefinite article' a, an. These categories are ab-
sent, for instance, in Latin, where one could say homo,
whether one meant 'man', 'the man', or 'a man', and only
when such elements were actually vivid needed to say ilte
homo 'that man' or homo dliquis 'some man'.
Another syntactic category in English is that of strictly
transitive verbs, that is, of verbs which demand expression
of an object affected. Thus one cannot say He hroJce without
adding an object affected: He broke the hoivl^ He hrohe it,
of him').
The parallel to John his knife is seen in the Greenlan-
dish [qim:ip neqa:] '('^^®) ^^o his-meat'.
This method of syntactic expression is subject to some
ambiguity. The relation of the words for 'bread' and 'my-
son' in the Nahwatl example above can be deduced from
their content, but it is not expressed otherwise than by
the material absurdity of the subject's giving his son to
some bread. When we learn, further, that the word ex-
pressing the actor may also in absolutive form follow the
12*
180 SYNTAX
the form of the verb shows in the first case, for instance,
that the verb has as its actor the speaker. To be sure, the
congruence is not needed, for even without it, as in J, you,
he, she, it, we, they can {shall, tvill, did, gave, etc.), the po-
sition of the actor- word immediately before the verb ex-
presses the relation between the words: our congruence
of verb with person and number of actor is logically su-
perfluous.
This, however, is not true of most cases of congruence.
In those European languages which divide their nouns
categorically into gender-classes and express this classifi-
cation by congruence of and rela-
attributive, anaphoric,
tive words, locutions constantly occur in which congruence
alone expresses the syntactic relations. In German such
expressions as das Fremden unzugllngliche Hans, literally
Hhe to-strangers unapproachable house', are clear because
congruence ('agrees') only with Haus,
das, the article, is in
not with Fremden, which would require, by congruence,
another form of an article attributive to it. So in relative
reference,Die Maus im Keller, welche nafi ivar, (literally . . .
'The mouse in the cellar, which wet was, .') is clear: the. .
• . . Me tabula sacer
votiva paries indicat uvida
suspendisse potenti
vestimenta maris deo,
and 126, f.
11. Set phrases: the transition from syntax to style.
In spite of this simplicity of Chinese syntactic expression,
an English-speaking person who had access to information
as to the meaning of every individual Chinese word and
knew these rules of word-order, would still fail to under-
stand many sentences of this language. He would be baf-
fled by set combinations of words, 'idioms', deviating from
the meaning of the simple words and thus approaching
the value of compounds. In such idiomatic phrases Chinese
is very rich. They exist, however, in every speech-communi-
1) The asterisk means that the form does not occur in our
historical records.
CHANGE IN ARTICULATION 207
they were favored here and not elsewhere, now and not
sooner.^)
and so on.
In other instances the simplification brought about by
CHANGE IN ARTICULATION 213
mobility —
to derivational and inflectional elements.
16»
228 INTERNAL CHANGE IN LANGUAGE
real of tbe verb to he. The form was entered into arti-
culation instead of Standard English were because its
in the unreal.
The forms was and were dijffer by vowel and consonant
variation. The vowel-variation goes back to Primitive
Indo-European time; it is known among linguistic students
by the German name 'ablaut'. The consonant variation
arose in pre-Germanic time through the spirant-voicing
after unstressed vowels, 'Verner's law' (p. 216). In pre-
Germanic the two forms were at first ^iidsa and ^ivesume\
the spirant-voicing changed the s of the latter form to z:
*wezume\ later the accent came words on
to fall in all
the first syllable, whence Primitive Germanic ^we2ume\
in pre- Wpst- Germanic, finally, the <? became r: *iccerume\
then, what with certain pre-English changes, we find Old
English lices^ tv^ron. Owinof to these same causes a number
of verbs in Old English had sound-variation in the pret-
erite. Thus one said rdd '1 rode' but ridon 'we rode',
wrdt 'I wrote' but tvriton 'we wrote', seah 'I saw' but
sduon 'we saw', and so on.While phonetic change is re-
sponsible for the loss of the plural-ending in Modern Eng-
lish, the assoriution of verbs tli;it lacked the sound-vari-
ation, such as Old English [call '1 fell', \)\\xx\i\ feollon 'we
fell', woe 'I awoke', plural wocon 'we awoke', impelled
230 INTERNAL CHANGE IN LANGUAGE
Singular. Plural.
Nominative-accusative: fot fit (older *fdtiz)
Genitive: fotes fota
Dative: fet (older *fdti) fotum.
painfully*.
SEMANTIC CHANGE 243
'It's there tliat I saw him', Cest moi quails ont hattu 'It's
me they beat'
Thus future researchin what may be called compara-
tive phonology, morphology, and syntax may reveal na-
tional linguistic habits to which any language a people
may come to speak is subjected. It will then remain
to compare and with such other characteris-
relate these
tics of the nation as ethnologic study shaU have ascer-
tained.
All this, then, brings us to the question of the relation
between language and race, to the question of what people
speak alike and what differently, and to the consideration
of the various changes in this distribution, —
in short,
to the external history of language.
CHAPTER Vm.
EXTERNAL CHANGE OF LANGUAGES.
1. Language never uniform. We
have repeatedly
seen that language, far from being an object or an in-
dependent organism of some kind, is merely a set of
habits. Such similarity as there is between successive
utterances is due, therefore, entirely to the psychic assimi-
lative effects of earlier utterances upon later. The assimi-
lative predisposition is in every individual constantly
changing, for, if nothing then at least the utter-
else,
ance last spoken will alter the conditions of the next one.
We may say, then, that the language even of a single
individual is never exactly the same in any two utteran-
ces. What unity there is is due to the assimilative effect
of earlier upon later actions.
In this regard the effect of the speech one has heard
from others is the most important factor. In early child-
hood the individual's language is entirely in imitation
of it, and even later, when one's own habits are reliable,
one hears much more than one speaks. This, of course,
is the link between the speech of different individuals
gible dialects are spoken, we infer that these are the re-
sult of differentiation of an older uniform speech. We do
not hesitate to suppose, for instance, that the ancient
Greek dialects were differentiated from a uniform pre-
26Q EXTERNAL CHANGE OF LANGUAGES
probable coincidence; —
as would also the origin of all
these sounds from some sound not represented in any of
the historic languages, an m. Nevertheless, should
e. g.
h
278 EXTERNAL CHANGE OF LANGUAGES
mans.
So the Old French sillahe has become in English syl-
lahle in approximation to our suffix -able. Hammock was
introduced into English from the Spanish hatnaca, itself
a no doubt assimilated form of a Carib word. In Eng-
lish it was little changed, because it happened to resemble
the native words in -ockj such as hassock, hummock. In
German, however, where it resembled nothing in the na-
tive stock, it was assimilated into the form of a compound
Hdngematte 'hang- mat'. Such complete change of an ob-
scure word into a semautically orgiinized form is called
'popular etymologj^' It changed in German the Graeco-
Latiu arcuhallista 'cross-bow' into Armhrust, literally
284 EXTERNAL CHANGE OF LANGUAGES
long ago has led to the substitution of [0] for the old-
er [t].
There can be no doubt, in fact, that the existence of
written tradition has, by constantly demanding the associa-
tion of fixed and conservative forms, impeded phonetic
change. If we had no alphabetic writing, or if only a few
of us could read, such forms as [juni'vjsiti] would long
ago have given way entirely to such as [juVasti] or even
to such assimilative reformations as [Vjsti] or [Vajsti].
The written form thus tends to preserve the phonetic
form of the language; though of course, it can do so only
to a comparatively small extent. Our conscious control
over the forms of writing is not yet extensive: the ob-
stacles which the various attempts at improving English
spelling have met are an example; nevertheless, as these
attempts themselves show, not to speak of the successful
governmental regulation of orthography in European coun-
tries, consciousness and systematic reasoning in this sphere
19'
CHAPTER rX
THE TEACHING OF LANGUAGES.
1. The purpose of foreign -language instruction.
In communities whose culture is undeveloped no lan-
guages are taught. The beginning of language-instruction
comes always when ancient writings of artistic or, especi-
ally, ethical and religious importance are to be handed
the late age at whicli pupils begin the study and the
smallnumber of class hours, coupled with the reliance
on home assignments, which are of little use in language-
instruction.
Our fundamental mistake has been to resjard
O Do
language-
teaching as the imparting of a set of facts. The facts
of a language, however, are, as we have seen^ exceedingly
complex. To explain to the student the morphology
and syntax of a language, be it his own or a foreign one,
would require a long time, and, —
even if it were done
correctly by linguisticaUy trained teachers, —
would be
of little or no value. To set forth the lexical facts would
be an endless task, for not only does each word of the
foreign language differ in content from any word of the
native language, but this content itself is very difficult
of definition. The greatest objection of aU, however, is
that, even if the pupil managed somehow to remember
this immense mass of facts, he would scarcely be the
more able, what with it aU, to understand the foreign
language in its written or spoken phase. Minutes or
hours would often elapse before he could labor out the
value of a sentence by recaUing the facts concerned.
Language is not a process of logical reference to a con-
scious set of rules; the process of understanding, speak-
ing, and writing is everywhere an associative one. Real
language-teaching consists, therefore, of building up in
the pupil those associative habits which constitute the
language to be learned. Instead of this we try to ex-
pound to students the structure and vocabulary of the
foreign language and, on the basis of this, let them
translate foreign texts into English. Such translation is
arranged in families, —
though perhaps too optimistic
in the assumption of relationships, —
is another booklet
continuous reading:
K. Brugmann, Ktirze vergleirhcnde Grammatilc der indo'
ger muni ache n Sprachcn, Struliburg 1004.
318 THE STUDY OF LANGUAGE
1. AUTHORS, etc.
2. LANGUAGES.
English, mentioned on almost every page, is not here inclndcd;
see Table of Contents and of. also West-Germanic, Germanic,
and Indo-European.
Albanese: relationship 270, 272 Avestan: relationship 272, his-
(Indo-European) tory 272, 276, 277, 278, study
Algonquian lauguages (Mes- 292 (Iranian)
quaki) 171, 312 Aztec =Nahwatl.
Altaic languages (Tartar, Tur-
kish) 311 Baltic languages (Lettish, Lithu-
American Indians gesture-lan-
: anian, Prussian): qualities
guage 4, 6; languages of with object 106, relationship
(Algonquian, Athapascan, Ca- 270, 272, f., decrease 265 (In-
ribbean,Chinook j argon,Green- do-European)
landish, Lule, Nahv,atl, Tsim- Bantu languages (Kafir, Subiya)
shian): objectivity 63, f., gen- 312 genders 109, 143, number
;
tribution 266, f. j
312
INDICES 329
Cechisli: Bonnds 26, 29, word- 244, 248, 255—8, 274, 287,
stress 49, 101, relationship spread 262, 264, standard lan-
270, history 215 (Slavic) guage 264, 289, f., relation-
Celtic languages (Irish) emotion-
: ship 266, loan-words in English
al relations 171, relation- 212, 225, 281—4, 287 study
ship 270, 272, decrease 265, VI, 300, 305, 317, 319 (Ro-
study 311 (Indo-European) mance)
Chinese: sounds 24, 51, 54, 55, Frisian: history 267, 274, f., re-
writing 22, words 85, f., 98, lationship 266—9, study 318
word-form 93, 101, derivation (West-Germanic).
152, 168, homonymy 207, com-
pounds 97, 161, 189, parts of Georgian: sounds 40, sentence
speech 126, f., 128 —not as 110, 173, f., relationship 312.
in English 112, f., 126, sen- (Caucasian)
tence-stress 53, sentence-pitch German sounds 19, 24, 28—40, 61
:
177, word-order 113, 115—7, —3, 55, 195, 210, 219, writing
119, 188, congruence 130, f., 22, words 49, 75, 81, f., 86—
tense 68, f., 144, number 108, 9, 162, 164, derivation 106,
142, interrogation 92, dialects 207, genders 109, 129, f., 142,
22, relationship 312, literary f, 151, inflection 87, 93, 129,
f., 143, f., 147, f., 153, f., 166,
language 22, 292, study 19,
292 (Indo-Chinese) 180, 184, 186, sentence 48, 98,
Chinook jargon 262 173, 191, 193, f., history 208,
Cistercian monks' gesture-lan- f., 213, f., 216, f., 230, 232—
330 INDICES
history 116, f., 217, f., 230, 128, f., 131, 151, 257, sentence
243, 265 272, 276—9, loan-
f., 175, 256, f., history 272, 276
words from G. 237, 282—4, —8 Celtic)
relationship 261, f 270, lite-
, Italian: sounds 29, 31, f. , 45, 53,
rary languages 263, 289, f., 92, derivation 105, 165, verb
study 292, 307— 10,. 317 (In- 107, pronoun 88, genders 132,
do-European) history 214, f, 225, 227, 274,
Greenlandish: sounds 33, 54, in- relationship 266, literary lan-
. flection 107, 110, f., 135, 149, guage 289 (Romance) •
332 INDICES
8. SUBJECTS.
Ablaut 153, 229 82, 120, 133, f., 139—41, 197,
abnormal sibilants 31 219, 221—51
absolutive 178, f., 254 attribute, attribution 61, 110, f.,
abstract words 65, f. 122, 149, f.
action-words 65, f. attributive languages, see objec-
actor and action categories 67, tive
f., 112, 115, 121, 148, 172-5 automatic sound -variation 23,
adaptation 225, f. 54, f., 151, 155, f., 220, f., 250.
adjective 122, f,
adverb 123, f. Back vowels 34
affix 153—6 bilabials 28
alphabet 20 blade 30, f.
alveolars 28 breath 9, 24, 26
analogic change 59, f, 196, 221 breathed, see unvoiced.
—37
analysis of experience 59 — 63, Cartilage glottis 26
85—90, 142, 237, f. case 107, f., 122, 143, f., 183, f
anaphoric words 89 categories 67 —
animals 56, f. cerebrals 30
aphasia 67 change 16, f, 195—258
apperception 57, f., 60, f. child 10—3, 223
article 117, f., 175, f. choke 40; cf glottal stop
articulation 19—55, 195, f., 299, f. close syllable stress 47
arytenoids 24, 26 command 76, 121
aspect, see maimer comparative method 200, f., 274
aspirate initial 26, 33, 40; a. — 80
stop 40, 53, f. compound syllable pitch 51, f;
assimilation 59, f., 196, f., 219, c. 8- stress 47, 52
221—51, 283, f. compound words 96 — 8, 104, lOG,
assimilation of articulations 214 140, 159—66, 235, f., 254
—6 concept 58, 63, 65, f., 85—7
association 57, f., 66, f., 69, f., condensation 241 —
6 6
INDICES 333
corgrnence 127—81, 180—2 Geminate, see doubled
conjunction 124, 193, f. gender 109, 129, f.,-142, f, 182
—
consonants 28 33, 163 gestures 4 — 7, 14, f.
contamination 224, f. glides 40, f.
334 INDICES
INDICES 335
Reduplication 156, f. •
syllable-pitch 51, f.
relation 66, 105, 107, f. syllable-stress 43 —
relative pronoun 193, f, syntactic categories 68, f, 112,
root 154 115, 117, f., 121, 174—6
rounded 31, 34, 41. syntax 119, 167—94.
-p
o
•p I
o
•p 4
o
-g
STUUItS
PONTIFICAL INSTITUTE OK MEDIAEVAL
59 QUEEN'S PARKCRESCENT
T0R0NT0~5, CANADA
?ai73-