A Greek Witness To A Different Hebrew Text of Esther
A Greek Witness To A Different Hebrew Text of Esther
By C arey A. M oore
(Gettysburg College, Gettysburg, Pa., USA)
for his A-text are negligible, the striking differenees between his
text and the B-text are real. They are not artifical differences resui-
ting from a forced or misleading reconstruction.
While the presenee of a ר ה יis clearly evident from theA -text, the B -text omitted
it, apparently in the interest of style.
31 אחר הךבךים האלה גדל המלך אחשורו*» את״ה؟ן בךהמדתא האגגי ולמ؟אהו ו؛מ؟ם
ה&רים-את־פסאו מעל כל
B-text μετά δέ ταΟτα έδόξασεν ό βασιλεύ ؟Άρταξ؛ρξη‘ ؟-Αμάν ‘Αμα
δδ©αυ Βουγαιον اسύψωσεν αύτόν καί έπρωτοβάθρει πάντων
των Φίλων αύτού
A-text xa ؛έγένετο μετά τού ؟λόγου ؟τούτου ؟έμεγδλυνεν هβασιλεύ؟
״Ασσυηρο‘ ؟Αμαν ‘Αμαδδθου ΒουγαΤον καί έπηρεν αύτόν أس
.εθηκε τόν θρόνον αύτού ύπέρ άνω των Φίλων αύτού
The A ־text differs from the B -text here in having έμεγάλυνεν, έπηρεν and
έθηκε for έδόξασεν. ύψωσεν, έπρωτοβάθρει respectively, synonymous verbs which
certainly have the same Hebrew tex t behind them. It is also worth noting here that
the A ־text is more literal than the B -text — hardly a characteristic of a genuine
Lucianic text — in that the A ־text has μετά τού ؟λόγου ؟τούτου ؟,for μετά δέ ταΟτα
.and έθηκε τόν θρόνον αύτου ύπέρ άνω for έπρωτοβάθρει
21
1410
91.ح. 10
48235و.. 10
65 ٠٠ ?٠11.
C arey a , M o o r e , a Gre€k Witness to a Different Hebrew Text of Esther 355
Summary
In conclusion, while none 01 the above arguments may be con-
elusive in itself, the weight of the evidence is accumulative. The A-
text of Esther is not a recension of the LXX. Nor are the A־text and
the B־text of Esther just separate translations of the same Hebrew
Vorlage.ح A־text presupposes a Hebrew text very different atcer-
tain points from both the MT and the one presupposed by the B־text.
Thus, L a g a r d e ’s A־text of Esther becomes even more important than
before — but for an entirely different reason. Instead of indirectly con-
tributing to the final reconstruction of the Proto-Septua^nt and thus
leading back to its Urtext and its Hebrew Vorlage, the A-text of Esther
directly contributes to the history and content of the Hebrew text of
Esther by attesting to the existence of a Hebrew text radically diffe-
rent at some places from both the MT and the one presupposed by the
LXX.
That there could have been a book of the Hebrew Bible which, at
some point, took the form of two quite different Hebrew texts occa-
sions no great surprise. Such a possibility is implicit in some of the
findings at Qumran. C r o s s has written: “It now becomes clear, at
least in these books [Joshua, Samuel, and Kings], that the Septu-
au n t's divergent text was due less to ״translation idiosyncrasies’ than
to the type of text which it translated. These manuscripts establish
once for all that in the historical books of the Septua^nt translators
faithfully and with extreme literalness reproduced their Hebrew
Vorlage٠ And this means that the Septua^nt of the historical books
must be resurrected as a primary tool of the م1 هTestament critic“!*.
To all of which the present writer would only add that now the
Greek texts of Esther must also be resurrected as a primary tool for
the Hebrew text of Esther.
p. DE L agardes T ext A des Buehes Esther trägt nieht mittelbar zur RekGn-
strukti©n der Proto-LX X bei und ist kein Hilfsmittel zur Erreichung ihres Urtextes
und ihrer hebräischen Vorlage. Vielmehr bezeugt er die Existenz eines hebräischen
Textes, der sich grundsätzlich vom MT und von der hebräischen Vorlage der L X X
unterscheidet, und trägt auf diese Weise unmittelbar zu Geschichte und Inhalt des
hebräischen Esther-Textes bei.
“ Ibid., p. 134.
آلﻣﺂورلم؛
As an ATLAS user, you may priut, dow nload, or send artieles for individual use
according to fair use as defined by U.S. and international eopyright law and as
otherwise authorized under your resp ective ATT,AS subscriber agreem ent.
No eontent may be copied or emailed to multiple sites or publicly posted without the
copyright holder(s)’ express written permission. Any use, decompiling,
reproduction, or distribution of this journal in excess of fair use provisions may be a
violation of copyright law.
This journal is made available to you through the ATLAS eollection with permission
from the eopyright holder(s). The eopyright holder for an entire issue ٥ ۴ ajourna!
typieally is the journal owner, who also may own the copyright in each article. However,
for certain articles, tbe author o fth e article may maintain the copyright in the article.
Please contact the copyright holder(s) to request permission to use an article or specific
work for any use آسcovered by the fair use provisions o f tbe copyright laws or covered
by your respective ATLAS subscriber agreement. For information regarding the
copyright hoider(s), please refer to the copyright iaformatioa in the journal, if available,
or contact ATLA to request contact information for the copyright holder(s).
About ATLAS:
The design and final form ofthis electronic document is the property o fthe American
Theological Library Association.