EVEN ZOHAR The Position of Translated Literature in The Literary Polysystem
EVEN ZOHAR The Position of Translated Literature in The Literary Polysystem
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Duke University Press, Porter Institute for Poetics and Semiotics are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to Poetics Today
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
The Position of
Translated Literature within
First version published under the title "The Position of Translated Literature
within the Literary Polysystem." In Literature and Translation: New Perspectives in Lit-
erary Studies. James S. Holmes, J. Lambert, and R. van den Broeck, eds. (Leuven:
Acco), 1978: 117-127.
Poetics Today 11:1 (Spring 1990). Copyright ? 1990 by The Porter Institute for
Poetics and Semiotics. ccc 0333-5372/90/$2.50.
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
46 Poetics Today 11:1
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Translated Literature within the Literary Polysystem 47
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
48 Poetics Today 11:1
of the larger and central literatures, with the result that a relation of
dependency may be established not only in peripheral systems, but in
the very center of these "weak" literatures. (To avoid misunderstand-
ing, I would like to point out that these literatures may rise to a central
position in a way analogous to the way this is carried out by periph-
eral systems within a certain polysystem, but this cannot be discussed
here.)
Since peripheral literatures in the Western Hemisphere tend more
often than not to be identical with the literatures of smaller nations, as
unpalatable as this idea may seem to us, we have no choice but to admit
that within a group of relatable national literatures, such as the litera-
tures of Europe, hierarchical relations have been established since the
very beginnings of these literatures. Within this (macro-) polysystem
some literatures have taken peripheral positions, which is only to say
that they were often modelled to a large extent upon an exterior lit-
erature. For such literatures, translated literature is not only a major
channel through which fashionable repertoire is brought home, but
also a source of reshuffling and supplying alternatives. Thus, whereas
richer or stronger literatures may have the option to adopt novelties
from some periphery within their indigenous borders, "weak" litera-
tures in such situations often depend on import alone.
The dynamics within the polysystem creates turning points, that
is to say, historical moments where established models are no longer
tenable for a younger generation. At such moments, even in central
literatures, translated literature may assume a central position. This is
all the more true when at a turning point no item in the indigenous
stock is taken to be acceptable, as a result of which a literary "vacuum"
occurs. In such a vacuum, it is easy for foreign models to infiltrate,
and translated literature may consequently assume a central position.
Of course, in the case of "weak" literatures or literatures which are in
a constant state of impoverishment (lack of literary items existing in
a neighbor or accessible foreign literature), this situation is even more
overwhelming.
III
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Translated Literature within the Literary Polysystem 49
adheres to norms which have been rejected either recently or long be-
fore by the (newly) established center. It no longer maintains positive
correlations with original writing.
A highly interesting paradox manifests itself here: translation, by
which new ideas, items, characteristics can be introduced into a litera-
ture, becomes a means to preserve traditional taste. This discrepancy
between the original central literature and the translated literature
may have evolved in a variety of ways, for instance, when translated
literature, after having assumed a central position and inserted new
items, soon lost contact with the original home literature which went
on changing, and thereby became a factor of preservation of un-
changed repertoire. Thus, a literature that might have emerged as a
revolutionary type may go on existing as an ossified systeme d'antan,
often fanatically guarded by the agents of secondary models against
even minor changes.
The conditions which enable this second state are of course dia-
metrically opposite to those which give rise to translated literature
as a central system: either there are no major changes in the poly-
system or these changes are not effected through the intervention of
interliterary relations materialized in the form of translations.
IV
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
50 Poetics Today 11:1
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Translated Literature within the Literary Polysystem 51
This content downloaded from 137.122.64.12 on Thu, 13 Oct 2016 22:13:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms