0% found this document useful (0 votes)
86 views11 pages

Objectives: Structure

This document provides an analysis of Act 1 of Samuel Beckett's play Waiting for Godot. It summarizes the key events and themes of the act. Vladimir and Estragon reunite and embrace, establishing their routine. Estragon has been beaten by unknown assailants. The two characters discuss their suffering and plans to commit suicide in the past. Estragon struggles to remove his painful boot while Vladimir has trouble urinating. The act explores themes of uncertainty and the human condition through the tramps' physical and existential struggles.

Uploaded by

Shirin Biswas
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
86 views11 pages

Objectives: Structure

This document provides an analysis of Act 1 of Samuel Beckett's play Waiting for Godot. It summarizes the key events and themes of the act. Vladimir and Estragon reunite and embrace, establishing their routine. Estragon has been beaten by unknown assailants. The two characters discuss their suffering and plans to commit suicide in the past. Estragon struggles to remove his painful boot while Vladimir has trouble urinating. The act explores themes of uncertainty and the human condition through the tramps' physical and existential struggles.

Uploaded by

Shirin Biswas
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 11

UNIT 2 GODOT :A CRITICAL ANALYSIS-I

Structure

2.0 Objectives

2.1 , Introduction

2.2 Brief Comments and Key Questions

2.3 Critical Analysis : Act I

2.0 OBJECTIVES

To analyse the text of the play in the background of the distinct aspects of the play
discussed briefly in Unit 1.

2.1 INTRODUCTION

We will raise some key questions here, which you should bear in mind when you
start reading the play along with the critical analysis. As you look for answers to
these questions, you will get to understand the play better.

2.2 BRIEF COMMENTS AND KEY QUESTIONS

Let us first look at the stage decor in Waitingfor Godot: Compare it with the
elaborate stage decor in other plays you have studied.

In this play it is an open country road with a leafless tree--a tree if we can call it.
Beckett has not placed his characters in a 'specific' place or time. By refusing to
mention the specifics, is Beckett trying,

i) to decontextualize the play and lend it, simultaneously, a 'universal' .


dimension in terms of time and space?

ii) Do you think this dramatic device makes the play an open-ended play which,
in turn, reinforces (i) above?

iii) Further, can we take the road as an emblem of movement, future, and
progress, where other people might come along?

iv) Do you think a positive answer to (iii) above will possibly make the play, a
play of hope which the word "waiting" in the title seems to denote?
However, if read ironically, will "waitin>' acquire different connotations? If
so, what?

In case of the dramatis personae too, Beckett strips them of their genealogy and
renders them rootless. We are not told anything about the two .main characters,
Estragon and Vladimir. We are left to hazard a guess about their nationalities as also
Godot: A Critical
about their background only by their names. Beckett, tllus, takes away man's Analysis-I
individuality, identity, his property, his family, his place and fbnction in society, and
then begins to strip man of his normal 'human equipment' also as is seen in Endgame,
where the main characters are deprived of their legs and mobility.

It is not just that the two tramps, Estragon and Vladimir, have no home and no locale,
&hat is worse, they seem unaware that they have neither.

We will talk about the significance of these aspects in the later units. Please first try
and find out the significance of the 'names' of the dramatispersonae as you attempt
to find answers to the questions that follow.

As stated above, Beckett does not give the nationality, history or past life of the
characters. So,

i) What, in your view, is Beckett trying to convey through this device?

ii) Do their names hint at their possible nationality?

iii) Does he wish to make the play cross-cultural in its content and intent,
although Beckett denied any attempt to "internationalize" the play by giving
the characters French (Estragon), Russian (Vladimir), English (Lucky), and
Italian (Pozzo, pronounced Podzo) names?

2.3 CRITICAL ANALYSIS: ACT I

The play starts with the reunion of two trampsvladimir and Estragon. You will note
that in beginning of Act I, Vladiinir says, "I am glad to see you back . . . . Together
again at last" (p. 9). The use of the word "again" shows that they have been here
earlier also. Compare Vladimir's remark in Act I1 "You again!" (p.58)

There is a lot of exaggerated physical action in the play, which provokes laughter.
Note how Estrogon pulls at his boots "with both hands panting" and is "exhausted."

Beckett believes, that "the first words should introduce the theme of the play, The
opening words in Godot 'Wothing to be done1' do precisely that. These words will
echo again and again during the course of the play.

In line with the exaggerated action we observe that Vladimir moves with "Short, stiff
strides, with legs apart" as he suffers from the enlargement of the prostate gland--a
complaint common m old age. His gait reminds us of the king of comedy, Charlie
Chaplin.

On their meeting the two tramps embrace each other; whenever they meet they go
through the same nlotions of greeting.

Also, you will note the mock-heroic manner in which Vladimir addresses Estragon,
"May one enquire . , .?" The latter's response to it, "In a ditch" instantly pricks the air
bu6ble of the heightened style.

Eastragon informs that he had been beaten by some people whom he identifies only
ah "They". What "they" refers to remains a mystery, much like the malevolent
cosmic forces, the tormenters of humanity. "They" are as mysterious as Godot is to
be later. Beating here signifies human suffering. So when Vladimir remarks that
"We should have thought of ~t[the human suffering] a million years ago'' Beckett
attempts to historicize it an6 also brings it closer to our times ("in the nineties").
Waiting fot Godot How do human beings cope with their suffering? Estragon and Vladirnir had, during
their younger days, together planned to commit suicide by jumping off the Eiffel
Tower. But, Vladimir thinks, in their present condition, they would not be allowed to
go up the Eiffel Tower and will thus be denied even the most despairing choice (of
committing suicide).

Eastragon, however, remains occupied with his personal "suffering" caused by his
hurting shoes. Aghast when asked by Vladimir if his shoes hurt, Estragon addresses
the audience directly, "Hurts! He wants to lmow if it hurts!" He, thus, draws the
audience into the play -- an instance of Brechtian iilfluence on Beckett, who through
such theatrical devices, breaks the illusion of being in a theatre.

A little before this Vladimir mimics maternal scolding to a child: "Shoes should be
taken off everyday. I'm tired telling you that." (p.10). Such a characterstic feminine
banality is further repeated in a conjugal tone: "There is a man all over for you.. ..
Fault of his feet." (p.11). Vladimir suddenly has an urge to pass water - his kind of
suffering due to the prostate problem. The play introduces a more sombre note,
which, with the tramps' comic manner in the background is further accentuated.
When Vladimir plays upon the Proverb, "Hope deferred maketh the heart sick," and
uses the word 'something' in place of 'heart' Beckett introduces 'uncertainty' as a
theme.

Both, remain preoccupied with their respective problem, Estragon with his boot and
Vladimir with his intense urge to pass water. He feels it coming and yet it doesn't.
So he is "Relieved and at the same time appalled. Estragon in order to even up withe
Vladimir asks if his difficulty in urinating hurts, Vladimir's response to it is identical
to Estragon's. He too addresses the audience directly: "Hurts... ". Vladimir keeps
examining his hat for some foreign body-in it and Estragon, in the meanwhile,
succeeds in taking off his shoe. The play once again moves from banality to the
bibilical plane when Vladimir refers to the story of the two thieves and Christ.
Beckett himself referred to St. Augustine's words about the two thieves: "Do not
despair, one of the thieves was saved; do not presume, one of the thieves was
damned." Beckett claimed that he had always been impressed by the symmetry of St.
Augustine's words

You will observe that such a symmetry works at different levels in the play: it
corresponds to Estragon's feet, one of which is 'damned', the other is 'saved'. Later, of
the two tramps, Estsagon is 'beaten', the other, Vladimir 'saves' him and is 'saved'
himself.

Vladimir, ever resilient, finds the percentage of being saved 'reasonable1-- as chances
are fifty-fifty.

Also, it is interesting to note that only in the list of characters are the tramps named
Estragon and Vladimir. Right through the play the two address each other by their
nicknames, Gogo and Didi. Could we say that with passage of time their eight-
lettered names (Vladimir and Estragon) have been reduced to four-lettered each
(Gogo and Didi), which falls in line with what, Lucky later says about man "that man
inspite of the strides of physical culture the practice of sports . . , shrinks and
dwindles ."

Eastragon's proposal to "repent" for the sin of their being born, which brought about
their respective suffering, evokes a hearty laugh from Vladimir which he stifles
immediately as laughter revives his pain (due to prostate gland enlargement).

Beckett quoted Calderon who said, 'Man's greatest sin is to have been born.' It seems
to be Beckett's one of the most deeply felt convictions.

Having stifled his laughter suddenly Vladimir shiles as suddenly from ear to ear.
Laughing and smiling mechanically highlight Vladimir's clownish antics. On being
Godot: A Critical
asked'if he had read the Bible, Estragon's reply, "I must have taken a look at it" is Analysis-I
characteristic of his inconsistency", since later in the play he affirms that all his life
he has "compared himself to Christ" (p. 5 1). Estragon goes on to speak graphically
about the maps of the Holy Land, and his deep desire to go to the Dead Sea. Since
there is "Nothing to be done" Vladimir offers to tell the story of two thieves in the
Bible to pass time. Eastragon, however, is disinterested in the story and declares: I am
doing. Yet he doesn't move. Such a dichotomy between proposal and action
underlines element of the absurd in the play, which will be repeated several times.

The story of two thieves was used by Beckett in Murphy also, where Neary says,
"Remember also one thief was saved". In the Bible three Evangelists speak of the
thieves: St. Luke 23:43 speaks of a thief being saved. Of the other three Evangelists,
St. Matthew 27:38 and 27:44, and St. Mark 15:27, contrary to Vladimir's assertion,
do mention the thieves. Thus, an inaccuracy is committed by Vladimir when he says,
"Only one speaks of a thief being saved . . . of the other three two don't mention any
thieves." This inaccuracy can be attributed to the theme of "uncertainties" in the
play. Besides, Vladimir is not a student of theology.

Vladimir maintains that people believe the kindlier version of the story because they,
possibly, hope that they too shall be saved if they have the faith even of one of the
malefactors.

After some feverish movement Estragon alternately turning his back to the
auditorium and then facing it, is appreciative of the "Inspiring psopects" and suggests
they leave. Vadimir, however, reminds him: We are waitingfor Gadot. This, like"
Nothing to be done," is one of the leitmotifs that run through the play and give it
cohesion. The two &amps, however, are not sure about the place and day they were
to meet Godot. As they stand by the leafless tree near which they were to meet
Godot, Vladimir tries to guess about the species of the tree. Perhaps it is a willow, a
weeping-willow. With its leaves now dead, there will be no more weeping.
Suffering, in case of human beings too, ends with death. In the existentialist view
living is suffering.

Gogo and Didi keep contradicting each other about time and place of their
appointment with Godot, Vladimir, finally, turns towards the auditorium, which
alongwith the tree, should be the the place to meet Godot. Vladimir calls the
auditorium "that bog". Vladimir draws the audience too, into the absurd situation in
which the tramps themselves are. Here is another example of Brechtian influence.

Further, bog is a wet, muddy area, or, a toilet in informal British English. Look how
Beckett is reductive of the auditorium and audience. If Estragon slept in a ditch,
audience is in "the bog". Would you say that Beckett is, thus, trying to universalize
the absurd situation,

Estragon and Vladimir's uncertainly about their appointment further reinforces the
elusive and shadowy nature of Godot. Finally, Estragon falls asleep and has a dream,
during which Vladimir feels lonely, which shows that the two tramps need each
other's company very badly, This is further reinforced when they plan to commit
suicide together later in the play.

Estragon desires to narrate his dream to Vladimir, who declines to share his
nightmares. The intellectual, rational mind, Vladimir recoils in horror from the
fantasies of the creative mind, Estragon. Their conversation leads Estragon to an
obscene French joke which turns on the alleged preference of the English for
sodomy. Estragon invites Vladimir to embrace him which the latter does
relunctantly. Estragon, however, recoils since Vladimir stinks of garlics. So, if
Estragon has stinking shoes, Vladimir has stinking breath. Such paralellisms are a
pervasive feature of the play.
for Godot
W~itittg Since they have nothing to do, Est~agonand Vladimir think of hanging themselves.
They, by mentioning "mandrakes", (p. 16) give an evidence of their love for
knowledge. An ancient fertility symbol, mandrake, is believed to grow below the
gallows. Note that death and birth being two facets of the same coin, Gallows, a
symbol of death, is put side by side with mandrakes, fertility symbol.

Also see the humorous situation how each is urging the other to commit suicide first,
They in the end decide not to do anything but wait for Godot to see what he has to
offer them.

Estragon's question: What exactly did we ask him for? sets off the first music-hall
type cross talk between the two tramps at the end of which the two sink into abrupt,
temporary silence. After a while they adopt a grotesquely rigid posture, remain
frozen in this posture as they hear some indiscernible voices or shouts. These give
them a scare and also a hope--hope about Godot's arrival.

Eastragon asks Vladimir whether they are tied. They are tied to "waiting" for Godot,
They cannot get away from it as doing so would mean giving up hope, howsoever
illusory that hope may be? Notice how Vladimir does not reply and the question is
dropped and then picked up again. In doing so Beckett replicates the
inconsequentiality of every day conversation in which the subject of discussion gets
dropped, and then is either lost sight of completely or picked up again much later.
Estragon's remark about the carrot, which he is eating, that "the more you eat the
worse it gets", elicits a sick response from Vladimir: "I get used to the muck as I go
along." His concluding remark that "The essential doesn't change" is an expression
of despondency about human condition. Or, may be of the futility of human struggle.
Or, further still, a belief that, at one level, change changes nothing, essentially
speaking. Or, as Pozzo would state: "The tears of the world are a constant quantity.

The tramps once again hear a terrible cry. They feel threatened and also wait
expectantly for the human source of cry to emerge on the stage. Their response to it is
a mixture of the comic and the pathetic. It also underlines their vulnerability and
need for each other.

Lucky enters, driven by Pozzo by means of a rope. Though Pozzo drives Lucky, he is
no less bound to Lucky himself. There is complementarity in the master-slave
relationship, which gets further reinforced in the Second Act, where Pozzo's
dependence on Lucky, as he goes blind, increases.

Beckett's "drama of inaction" does not really lack in action and suspense. See how
suspense is created about Pozzo's appearance on the stage. The audience too is
wondering, like the two tramps, whether this isn't Godot at last.

Pozzo, a local landlord introduces himself in a highly dramatic manner, which,


reflects his pride, his loudness and the pompous attitude. His arrogance and
pompousness are further reinforced, when he is peeved to find that his name does not
stir them. The two tramps on their part put on an act of not recognizing him in order
either to deflate Pozzo of his pompousness, or to make fin of him.

Pozzo on the other hand, is condescending in his attitude towards the two tramps,
who, he grants, belong to the same species as he (Pozzo), and have been made in
God's image Pozzo, thus is not only self-elevating, but is also, on the other hand,
undercutting God's image.

Estragon and Vladimir make statements in which they contradict themselves, about
their initial reaction to Pozzo and instantly create a comic situation.

The question, "Why doesn't he put down his bags?" asked on p.25 too is dropped, and
is not answered until p. 31, by Pozzo. Pozzo's exaggerated behaviour is quite comic
and in this backdrop his treatment of Lucky as a beast of burden underscores human
Godot: A Critical
I
tragedy, Lucky, in order to impress Pozzo, doesn't put down his bags. In the Analysis-I
1 meanwhile they have a close look at Luclq and describe him by themselves lapsing
into a music hall cross talk. POZZO feasts on chicken and wine and Estragon craves
for the discarded bones, which Pozzo maintains should go to the carrier (Lucky).
I{owever, in face of Lucky's silence, they are offered to Estragon, who, to Vladimir's
embarrassment, darts at them and gnaws them.

Writing about Lucky, Professor Duckworth while making two suggestions about the
source of his name, says (i) Lucky is 'lucky' because he gets the bones or (ii) he is
lucky because he has no expectations, hence he'll not be disappointed in life. cf.
"Blessed are those who do not hope, for they shall not be disappointed." Is Estragon,
in usuiping Lucky's role as a taker of discarded bones, identifiable with him, in a
I
limited sense?
I
I

I
Pozzols speech on pp. 29-30 is noteworthy for its monologic'quality. Besides he
mimics a nervous public speaker, as Pozzo himself admits: 'You're making me
nervous." Before starting to answer the question, he "Sprays his throat . . . clears his
throat, spits". His exaggerated action heightens the comic effect.

There is drama with in drama, when Pozzo forgets the question he was asked and,
Vladimir and Estragon hct as prompters. The former prompts by mimicking Lucky
and the latter by uttering monosyllabic words and half sentences to help him recall
the question, which he finally does and gives his own explanation for this, ridiculing
"Lucky, son of Atlas" trying to impress him [Pozzo] in vain.

I Pozzo nonetheless realizes the blind freakish nature of fate. He could have been in
Lucky's position, if fate had so willed.

Lucky begins to cry when he learns that his master wishes to get rid of him. There is
an instance of black humour as black humour as Lucky's suffering affords Pozzo an
opportunity to poke fun at him and playfully suggest to Estragon to wipe away his
tears before he stops crying. As soon as Estragon approaches Lucky, the latter kicks
him violently in the shins. Estragon starts bleeding, and howls with pain. He, as if,
has replaced the weeping Lucky.

"Pozzo suddenly turns very philosophical, when he says: "The tears of the world are
a constant quantity: for each one who begins to weep, somewhere else another stops.
That is, human suffering remains unmitigated, Luclq, Pozzo acknowledges, taught
him all beautiful things.
1
I
The intellectual barrenness of Pozzo is symbolized by his baldness, in contrast to
! Lucky's abundant white hair. Pozzo's baldness fits well in the scheme of things.
I
There is all round barrenness! The subject of turning Lucky out of job is resumed and
I
we have the two tramps mockingly sympathizing with Lucky and Pozzo by turns. On
his part, Pozzo too acts as an aggrieved person at the hands of Luclq, He, however,
puts on a brave face when he asserts, I' Do look like a man that can be made to suffert'
I (34). The tramps are having a charming evening..
i
Here is an example of drama within drama, in which the two tramps now play the
role of audience to Pozzo's performance, It is made more apparent a little later. On
the next page (P.35) when Vladimir compares it [Pozzo's role] to the pantomime, the
music hall, and the circus. The idea of drama-within-drama reaches a climax when
Vladimir wishes to relieve himself of full bladder and asks to Estragon to 'Keep my
seat' (p. 35). In an immediate reverseal of roles Eastragon hurries Pozzo (to be a
spectator and) to watch Vladimir urinating.

Beckett, thus, breaks the illusion of the world of drama, which, paradoxically, at one
level, gets accentuated, In the meanwhile Pozzo loses his smoking pipe, of Kapp and
Peterson make, 'which he had smoked after eating chicken. Another comic situation
arises when Pozo who had got up to leave wants to sit for a while but wishes
rr vrrrng j u r UoaOr Estrragon to request him to take a seat with all the formality attending it. The latter
in a rather comic and circumlocutory way asks him "to take weight off your feet. I
implore you, you'll catch your death" When asked by Pozzo, Estragon gives his name
as dams". Either Estragon assumes "Adams" to be (i) a character in the game he
plays with Pozzo, when he requests him to be seated, or (ii) Beckett thereby attempts
to add to the symbolic meaning of tile play representing the entire mankind.

Pozzo's indulges in a harangue about night; where it becomes synon)mous with


death, with Vladimir longing for night, "Will night never come?" - which will bring
relief, albeit temporary, from their long Waitingfor Godot. Pozzo has found the two
of them quite civil to him and wonders if he could do something for them, whereon
Estragon grabs the opportunity and says," Even ten francs would be welcome." A
comedy of error ensues when Vladimir is outraged at Estragon's lowering himself to a
beggar's level. Estragon, however, interprets Vladimir's angry words, "That is
enough," to mean that five fiancs would be sufficient, and is quick to declare that he
wouldn't settle for anything less than that.

Desiring to do something for the two, Pozo wishes to know what they would want
Lucky to do for them: dance, or going, or recite, or think. Vladimir, the intellectual
wishes to "hear him [Lucky] think but later on goes along with Estragon's preference
for 'dance' first and 'think' afterwards.

Lucky dances, which is another example of 'performance' within drama. As this


point Estragon playing the 'critic', attempts to dance like Lucky but fails.and almost
falls Beckett,thus, under scores the big hiatus between 'creativity' and 'criticism'. A
little later Vladimir too feels called upon to make some critical comment on Lucky's
dance. His "squiriming like an aesthete" only reveals his pretentiousness. Thus
Vladimir fails as a critic while Estragon fails as a performer.
I

.Footnote
Beckett mentions a numbel: of dances here which are as follows:

Farandole French dance performed in a long string.


, the fling Scottish impetuous dance.
a the brawl old French dance: mentioned in
Love's Labour Lost, 111, i, 5-6.
the jig a lively ('jerky) dance.
the fandango : 'lively Spanish dance.
the horn pipe : Sailor's dance.
Caper(ed) : danced in a frolicsome manner.

Lucky calls his dance variously, 'Thqscapegoat's Agony,' ' ~ h Hard


k Stool' and 'The
Net' a trap, Lucky's dance is supposed to convey agony, strain and entrapment. It
calls up the sehse-of being hunted, . . . having no escape in much the same way as
Estragon and Vladimir remain on stage (they da not move - p. 54 and p. 94); as there
is no other world for them.
.
When Estragon says "My left lung is very weak! But my right lung is as sound as
bell" it echoes the motif: One thief was saved the other was damned! Chances of our
, . being saved are fifty-fifty.

Reflecting on the basic situation of their life, Estragon notes: "Nothing happens
nobody comes, nobody goes, it is awful!" It applies, in. a limited way, to the play as
well.

After watching Lucky's dance the two of them want him to think. Pozzo tells them
that Lucky can't think without his hat on. This is comic, because the other three
22 cannot think with their hats on. You will see how in order to terminate Lucky's
Godot: A Critical
thinking they have to remove his hat, as if an energizer has been removed from a Analysis-I
machme. Thinking, thus, becomes mechanical. This is in line with "thinking" later,
as a command performance. Lucky stops suddenly after commencing "thinking"
when he is commanded to "stop," and resumes when asked to "think" by Pozzo

MacGowran is of the opinion that Lucky's speech is really one long sentence.

General points from Lucky's speech a r e enumerated herebelow:

1. We are told God exists and loves us, yet we cannot be sure;
0

I We work, play, apply our rationale, yet none of these activities is able
2.
!
i
indefinitely to avert decay;

I 3. The physical world of water, earth, air and fire (or the elemental forces are)
is indifferent to man;

4. We must face the incapacity of our reason to make sense of life and the
inevitability o f our extinction.

5. Lucky's speech is a monologue of non-sequitur. Beckett has modified a


specific form of dramatic convention. He has altered the stream of
consciousness device to jar coherence at every level.

6. Lucky's attempt at thought stands as a brilliant monument to man's


entanglement in uncertainties.

Ruby Cohn has stated that "the repetitive passages summarize or parody several of
the play's themes: the erosive effect of time, the relativity of facts, the futility of
human activity, faith in God, and proof through reason" Samuel Beckett: The Comic
Gamut, p. 217.

"Lucky's speech is, thus, more than a continuous run-on of unpunctuated idiotic
words and phrases; there is a latent intelligibility" (Open University Lesson, p. ).

Lucky's speech begins with "Given the." We know "Given that" is a traditional way
of introducing a rational argument and a basis of deductive logic. Parody of
rationality in one sense, Lucky's speech is, in another sen'se, the ultimate in
rationality, because it makes the overall point that the faults of existence and the
surrounding universe do not submit to reasoned exposition or,rational explanation.

Lucky invents names like, Puncher and Wathnann which literally mean, ticket
puncher and tram-driver. Here they are supposed to be authors of theological works.
And in his in corntation of "Quaquaquaqua," theological jargon is mimicked.

When Lucky speaks of "divine apathia, divine athambia divine aphasia loves us
dearly with some exceptions for reasons unknown ,".. .: he highlights a God who is
insensitive to human suffering, God whose existence too is questioned.'

Beckett, it seems, is being ironical when he refers toGod's heights of divine apathia:
which means freedom from or insensibility to suffering, or athambia, that is,
'imperturbability' or unsurprisability; or, aphasia, which means muteness, or
inability to communicate. In addition, the unsyrnpathatic universe is convyed by the
stage decor, and the futility of life through the sand that Lucky carries.

Acacacacademy of Anthropopopometry: Academy of man measurement.

Anthropometry is measurement of the human body, distortion of spellings by adding


'caca' and 'popo' to academy and anthropometry respectively.
WaitingJor Godot caca and popo: Childish words for excrement and chamberpot respectively.

Crowned: awarded (a prize).

Essy-in-Possy: Lat. esse, to be, and posse, to be able, being able, potential existence:
are terms from medieval scholastic jargon, here conveying parody of university
training in philosophy and theology.

Testew, Cunard: Names coined after private human parts. Testicle: male
reproductive gland. Cunt: a very rude and offensive word that refers to a woman's
vagina.

Fartov, Belcher: Names of vulgar origin. Fartov: derived fro~n'to fart', 'Belcher1--
from 'to belch.'

In Lucky's speech, Beckett wishes to underline that inspite of the shrinking and
dwindling over ages and the knowledge of the decline of man and his unmitigated
suffering, the labours of Testew and Cunard (i.e. procreation) continue.

Fletcher calls Luclq, "senile professor, decayed scholar and degraded man of
reason," who makes a kind of statement that in spite of the existence of a loving God
(of sorts) and progress of various kinds, man is in full decline." Science offers no
more consolation than does theology.

Human activity is summarized, in brief, as alimentation and defecation.

Does Beckett, through Lucky's surface gibberish, demonstrate his irreverence for
logically connected thought?

It is interesting to note that Wellwotth in The Theatre of Protest and Paradox,


identifies this parody of stream of consciousness monologue as the clearest statement
of Beckett's belief in the uselessness of thought.

Feckham: Invented name of a fictitious London district.

Peckham, Fulham: Possibly two places where the poet Blake had visions.

Clapham: an area in London district.

Per caput: per head

Bishop Berkeley: The French version reads Voltaire; an earlier English version reads
Samuel Johnson. All these thinkers are of the 18th century, called the age of Reason
and Enlightenment. Berkeley, an Irish philosopher (1685-1753), was one of the great
empiricists and a leading representative of the brand of philosophy lcnpwn as
idealism. According to Berkeley, things which cannot be perceived cannot be I

supposed to exist; since God perceives everything, this, thus ensures its existence.
Perhaps Beckett introduced Berkeley into Lucky's speech to link with Estragon's
question: 'Do you think God sees me?' (Fletcher, p. 76) i.e. Estragon while seeking
reassurance of God's existence seeks his own.

Lucky's thinking aloud is a "command perfom~ance".The torrent of his incoherent


speech is a paraody of stream of consciousness monologue and is clearest statement
of Beckett's belief in the uselesness of thought. Lucky's thougl~tcan be terminated
by taking his hat off his head.

Thinking thus, becomes a mechanicd process, as do the subsequent movements of


Lucky, who appears cornpletely~exhausted.
Godot: A Critical
TO ensure that there is no possibility of Luclcy going into his 'fit' of thinking again, Analysis-I
pozzo crushcs Lucly's hat under his feet.

I
1
pozzo who had earlier lost his dudeen and, vapourizer, finally loses his watch too. It
sen,ains a mystery as to how and where they are gone!

Half-hunter: Hunter: a watch whose face is protected with a metal case (a


half-hunter, if that case has a small circle of glass let in).

Dead-beat: Quite overcome, exhausted, tired.

Escapement: An escape: part of a time piece connecting the wheel work with
the pendulum or balance, and allowing a tooth to escape at each vibration.
The 'dead-beat escapement', connects up with the theme of exhaustedness of
the tramps, Pozzo and Lucky.

Instead of searching his fob (a small watch poclcet in the waistband of trousers) for
watcl~,Pozzo doubles up, and tries to apply his ear to his stomach, to hear its
(watch's) tick-tock rather than feel it and see whether it is there or not. The play is full
of such clowning or coinic actions, which in the present case is made funnier by
Estragon and Vladimir's joining Pozzo to hear the watch's ticking.

When told that tic1 -lock is not of the watch but of his beating heart, Pozzo's response
is: "(disappointed) Damnation!" His response raises many questions: Is Pozzo
disappointed wit11 life ticking away? Or, with life continuing like this7 Or, with not
being able to locate his watch? Does his response not take the play off to
existentialist level? The comic situation is carried further as Pozzo's interest right
now seems to be more in his watch than in his heart. Pozzo who got ready to depart
on a couple of occasioils but did not, appears to feel tied down to the situation as do
Estragon and Vladimir.

Further, Estragon's response: 'Such is life', shows that it is difficult to depart both
from the 'situation' one is in, and also from 'life'; as has been shown by the failed
attempts of thc tramps to commit 'suicide' and thus depart from it. Finally, the two of
them leave and Vladiinir, with a sense of satisfaction remarks: "That passed the
time". Estrogen's reaction to it that "It would have passed in any case'' brings into
sharp focus a sense of inevitability, and acceptance of the reality of life.
I Vladirnir and Estragon's talk about the change, both, Pozzo and Lucky have
I undergone, shows that they have met them before.
i

For Vladimir, this encounter has happened before and will happen again, in Act 11,
when the two have "changedu--Pozzo having gone blind and Lucky dumb. Estragon
seems to have forgotten about their earlier meeting, but he questions Vladimir why
I did they not recognize them'? Vladimir with a sense of self-importance says: "I too
pretended not to recognize them" It shows not only the hurt 'self-esteem' of the tramp,
I but simultaneously such reactions, comic in nature, evoke laughter too.

The appearance of the Boy (Godot's messenger's) towards the end of Act I does many
things simultaneously. In the first instance his words assure us that Godot exists.
The Boy's appearance brings hope and terminates it in the same breath. He,
however, regenerates hope when he holds out promise for Godot's arrival the next
day. He introduces some mystery, and also establishes connection between Godot
and the God of the Bible by disclosing the work which he and his brother are engaged
in: looking after the sheep and the goats, a familiar biblical image. And, finally, the
word "again" in Vladimir's "Off we go again", shows that the boy has been here
before,
Wnititzgfor Godot The Boy addresses Vladimir as Mr. Albert and Vladimir responds to it. He is lcind
and more humane towards the Boy, whereas, Estragon is harsh in tone, and behaves
like a bully.

Vladimir attempts to pacify Estragon by indirectly reminding him of his [Estragon's]


own plight at the hands of his tormentors. Estragon's attitude towards the Boy shows
that the victimized don't hesitate in victimizing others, as is seen in Lucky's kicking
of Estragon earlier in the play. In the course of their conversation we are informed
that Godot beats the Boy's brother; and thus the play's leitmotif, "one thief was
saved, the other damned" in repeated. One brother is beaten, the other is not.

When the Boy states that he does not know whether he is happy or unhappy living
with Godot, Vladimir includes: You are as bad as myself. Suddenly the light fails
and in a moment it is night which brings a sense of relief to him, as that will put an
end to their futile wait for Godot, and will, possibly, bring rest and sleep to them.
This also provokes Estragon, the poet, to quote from P.B. Shelley's poem "To the
Moon": "Art thou pale for wearinesslof climbing heaven and gazing on the earth."

Eastrogon leaves his boots at the edge of the stage and intends to leave barefoot. To
Vladimir's suggestion that he can't go barefoot, Estragon, who has all his life
compared himself to Christ, replies: Christ did.

Estragon wishes to be reminded to bring a bit of rope to commit suicide the next day,
and also recalls an abortive attempt at suicide he had made earlier in his life by
jumping into the IRhone. He was, then, fished out by Vladimir. Twice did he try to
'depart' from life, but could not. Having stayed together for about fifty years
Estragon, wonders if they wouldn't have been better off alone. The two are different
in character and in action, yet at some level they are so very similar, and
complementary that they realize that separting now from each other is not worth its
while. Together they decide to leave but do not move, and remain frozen in their
situation.

The fact that they do not move after suggesting so underscores the disjuilction
between language and its meaning, besides highlighting the static n'ature of the play

You might also like