0% found this document useful (0 votes)
249 views

SV-600, SV-610, SV-620: Instruction Manual

The document provides instructions for setting up, connecting, and operating an industrial sewing machine. It describes connecting the motor and belt, attaching connecting rods, adjusting slip-off brackets, fixing the synchronizer, and adjusting the synchronizer settings. It also provides information on regular machine operation.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
249 views

SV-600, SV-610, SV-620: Instruction Manual

The document provides instructions for setting up, connecting, and operating an industrial sewing machine. It describes connecting the motor and belt, attaching connecting rods, adjusting slip-off brackets, fixing the synchronizer, and adjusting the synchronizer settings. It also provides information on regular machine operation.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 39

SV-600,SV-610,SV-620

INSTRUCTION MANUAL
使用說明書 Ver - 1.0
For safe operation
重 要 安 全 事 項
1.Prior the use of this product, please read the instruction Manual. Keep this Instruction Manual and the user
may read it at anytime when necessary.
使用本產品前,請先閱讀本說明書;同時應將此說明書妥善保管以便能隨時查閱 .
2.Before turn on the power, be sure to check the power voltage and phase agreeing with the nameplate that
indicated in the control box.
電源開啟前,請先確認電源的電壓與相數,是否與控制箱銘牌相符.
3. Grounding the machine is always necessary for safe and normal operation.
為了正常安全運轉,須安裝地線.
4. Check lubricating oil prior to operation.
操作前,請先確認縫紉機潤滑油充足.
5. Check that rotational direction of the motor is correct prior to operation.
操作前,請先確認馬達轉動方向正確.
6. So as to prevent personal injuries during operation, be careful not to allow your head and hands to come
close to the moving parts. Also never try to stop it with external forces.
使用中,切勿將頭,手靠近皮帶輪,皮帶,旋梭,天平等移動部份;同時也不可以用外力,強制停止移動部份.
7. For the following conditions, turn off the power or disconnect the power plug from receptacle.
發生下列情況時,應立即關閉電源開關或者拔下電源插頭:
7.1 For threading needle or replacing bobbin.
穿線和更換旋梭時.
7.2 To plug or unplug any connectors from control box.
插拔控制箱上任何連接線與接頭.
7.3 For maintenance and repairing.
保養與修理時.
7.4 When machine is not at use, inspected or adjusted.
翻抬針車頭,取下皮帶時. 機器休息不用時.
7.5 When lightning and thunder occurs.
打雷閃電時.
8. Repairing, remodeling and adjusting works must only be done by appropriately trained technicians
or specially skilled personnel.
本產品的修理,改造,調整;應由受過專門訓練的技術人員來進行.
I. Set up
安裝
1.For motor set up
馬達的安裝:
馬達的安裝
Dimensions of motor as shown in Fig.1
馬達的外型尺寸如圖(一)所示:

A B

D C A B C D

Fig.1 (圖一)
Drill three holes of 9 mm on the machine table, fixed the motor under the table; be sure that both pulleys of
machine and motor should be parallel.
在車板上鑽 3 個 9 mm 的孔,將馬達固定於車板下;要注意縫紉機皮帶輪和馬達皮帶輪必須平行
.
Up-down shift tension adjust nuts. Adjust belt tension force.
上下移動調整螺帽, 調整皮帶張力.

Adjust belt tension force ranging from 16-18mm/1kgf located in the center position as shown in Fig.2.
皮帶張力請調整在皮帶中央部份 16~18 mm/1Kgf 的範圍內,如圖(二)所示:

Fig.2 (圖二)

2
2. How to connect the cord
連接線的接法:
連接線的接法
Opening the front cover you will see the connector.
控制箱前蓋打開,電路板上備有下列接頭.如圖(三);功能說明如表(三),控制箱外部接頭如圖(四),再根據縫
紉機的裝置,把連接線接到適當位置.

圖 Fig.3 (圖 三 )

接頭 接頭說明 適用機型
Connector Connector Description Applicable models
CN1 前蓋 C02 接頭. All
Front cover C02 connector
CN3 : 馬達編碼器接頭 All
Motor encoder cable
CN4 : OPTION_C 接頭 connector SV-620
Option IN_D : pin 2 & 6
Option IN_E : pin 3 & 6
Option IN_J : pin 4 & 6
CN5 OPTION_B 接頭 connector SV-620
Option IN_F : pin 2 & 7
Option IN_G : pin 3 & 7
Option IN_H : pin 5 & 7
CN6 立式踏板接頭 All
Standing operation pedal connector
Option IN_I: pin 5 & 6
Option IN_A : pin 7 & 8
Option IN_B : pin 9 & 10
3
Option IN_C : pin 11 & 12
CN7 速度基座接頭 All
Speed unit connector
CN8 安全開關接頭 SV-620,SV-610
Safety switch connector
CN9 同步器接頭 All
Synchronizer connector
CN10 選針盒接頭 All
External panel connector
CN11 OPTION_A 接頭 Connector SV-620,SV-600
Option OUT_A : pin 2 & 7
Option OUT_C : pin 1 & 6
Option OUT_D : pin 3 & 8
CN12 車頭功能線圈接頭 SV-620,SV-610

Option OUT_B : pin 6 & 13


Option OUT_E : pin 2 & 9
Option OUT_F : pin 1 & 8
Option OUT_G : pin 7 & 14
壓腳開關 : pin 4 & 11
Footlifter switch
回針開關 : pin 5 & 12
Backtack switch
CN13 提壓腳線圈接頭 All
CN14 OPTION_D 接頭 connector All
Option IN_K : pin 2 & 6
Option IN_L : pin 3 & 6
Option IN_M : pin 4 & 6
CN15 布端檢出器接頭 All
Material edge sensor connector
CN17 銅殼放電電阻接頭 All
CN18 +12V 電源輸出接頭 All
+12V voltage output connector
表 三

See Fig.4
如圖(四)所示:

Power source line connector.


電源線接頭.

Motor power line connector.


馬達動力線接頭.

4
Fig.4 (圖 四)

3. Attaching the connecting rod


連接桿的安裝

Fix connecting rod to installing hole A or B of pedal lever with nut.


連接桿 用螺帽 固定到踏板撥桿 的 A 孔,或 B 孔.

If connecting rod are installed in hole A, lengthen the pedal depressing stroke, and the pedal operation at
medium speed will be easier to control
若將連接桿 固定到 A 孔,踏板行程較長;踏板的中間速度操作變得較容易

If connecting rod are installed in hole B, shorten the pedal depressing stroke, and the pedal operation will
have quicker response.
若將連接桿 固定到 B 孔,踏板行程變短,踏板的操作反應變快.

5
4. Adjusting the belt slip-off preventing bracket
皮帶止落板
Loosen screw and adjust so that belt slip-off preventing bracket is positioned at the location indicated in the
figure. (The distance between belt top and slip-off preventing bracket should be less than 3mm).
轉鬆螺絲把皮帶止落板調到圖示的位置.(皮帶之外緣距離止落板少於 3mm)

After the adjustment, tighten the screws and be sure that before operating the sewing machine, the belt
slip-off preventing bracket does not come in contact with the belt.
將螺絲鎖緊,縫紉機運轉前請確認皮帶止落板與皮帶沒有接觸.

Note: If belt slip-off preventing bracket is not properly adjusted, it is possible to let the belt to slip-off causing
safety hazard
注意:如果皮帶止落板調整不當,致使皮帶脫落;會造成意外傷害.
注意

6
5. Fixing the synchronizer
同步器的安裝
1) Securely fix adapterin the tapped hole in the main shaft of sewing machine using screw.
Fix supporting rod on the machine head as figure.
將轉接器用螺絲鎖緊固定在針車頭軸心或是皮帶輪上,將固定棒固定在針車頭上;如圖所示:

2) Then insert supporting rod into slit on the synchronizer stopper. Fit synchronizer to adapter
in the direction of the arrow.
將同步器套入轉接器,並將固定棒穿入同步器上的溝槽,用以固定同步器不致搖晃.如圖
所示:

3) Tighten set screw in synchronizer by turning it in the direction of the arrow. Fixed cord
of the
synchronizer on supporting rod using cord clamp .
將同步器上的固定螺絲 鎖緊,用束帶 把電線
綁在固定棒上.

7
6. Adjusting the synchronizer
同步器的調整

1) Loosen screw and remove the cover. Then loosen screw located at the top of the shaft.
鬆開螺絲取下外蓋,轉鬆螺絲.
2) Adjust the machine's pulley manually to needle down position.(the same direction as the machine
rotates.)
手轉針車頭皮帶輪,使針停在下停點位置.(順著針車正常運轉方向)
3) Adjust the photo disc till LED is on. (the same direction as the machine rotates.)
調整遮光片,使得 LED點亮. (順著針車正常運轉方向)
4) Repeat step 2. Then adjust the sewing machine's pulley manually till needle remains in needle up
position.
重覆步驟(2), 手轉針車頭皮帶輪,使針停在上停點位置.
5) Adjust the photo disc till LED is on. Note: Prior the execution of this procedure, never rotate
pulley and photo disc.
調整遮光片,使 LED 點亮. 注意:執行此步驟時,皮帶輪及遮光片不可被轉動.
6) Tighten the screw.
將螺絲鎖緊.
7) Confirm the needle up / down positions of the needle by operating the pedal. In case of error,
please repeat steps (2) through (5).
用踏板操作來確定 上/下 停位置是否正確. 不正確的話,請重覆 (2)~(5)步驟.
8) Set the cover and tighten it with screw.
8
蓋上外蓋,將螺絲鎖緊.

II Operating way
操作方法:
操作方法
1. For regular operations:(Turning the power switch on without pressing any button)
一般操作:(不按任何鍵下
一般操作 開機 )

The external VR let the user adjust freely the speed of the motor.
外部 VR 可供使用者自由調整控制馬達的操作速度.

Adjust speed intensity by turning clockwise direction through VR.


順時針方向旋轉 VR 可調快速度.

A B

D C A B C D

9
2 Speed unit adjustment
速度基座調整

After replacement of speed unit, Adjust speed unit standard voltage following the below procedures.
更換速度基座之後,速度基座的中立位準必須依下列步驟重新調整.

Place the pedal sensor inner lever arm to the neutral position .
Loosen the hexagon screw (A) from the speed unit. Adjust the induction arm (B) so that LD1 from the main
board turns on.
速度基座拉臂置於中立點.將速度基座上螺絲(A)轉鬆 ;調整搖臂位置(B)使主機板上 LD1 點亮.

Tighten the hexagon screw (A).


將螺絲(A)轉緊.

 If LD1 keeps on, thus adjustment is completed, otherwise repeat steps 1~2.
LD1 保持點亮,則調整完成;否則請重覆步驟. 1~2.

10
III Error message indicator
錯誤訊息顯示:
錯誤訊息顯示
When abnormal condition occurs, the error message will displayed as below figure.
當發生不正常狀況時, 顯示畫面會將檢測出的錯誤訊息顯示出來. 如圖所示:

Error message display:


錯誤訊息顯示:
Error Description of error detected Items to be checked
Code
Er-0 Over current -Current is too high.

Er-1 Synchronizer failure -Synchronizer connector is loosen or line is broken.

Er-2 Motor is not rotating -Machine head is locked.


-Motor is locked.
-Motor power line or encoder line. is broken, or connector is
loosen.
Er-3 Power failure -Voltage is either too high or too low.
-Power phase error.
-Fuse (F2) is burned out.

Er-4 Safety switch failure -Failure in safety switch connection.


-Safety switch failure
-Setting error for parameter No.35.

Er-5 Speed unit output failure -Speed unit connector is loosen


-Speed unit is broken
-Connecting rod installation is incorrect

11
Er-6 CPU error -Noise interference
(Ex. High frequency machine, welding machine)

Er-7 Material edge sensor function is -Parameter No.42 setting error


failed. -Material edge sensor not properly adjusted
-Connector for material edge sensor is loosen
- Material not properly settled through machine
Er-8 Setting speed over the motor -Parameter No.1 setting value is too large
maximum speed. -Motor pulley diameter is too small
-Motor pulley ratio setting error
Er-9 Power transistor module is failed. -Power module overheated
-Short circuit or low voltage

請依下表進行確認:
錯誤顯示 錯誤內容 確認項目
Er-0 過電流 電流太大
馬達線圈阻抗太小

Er-1 同步器信號異常 同步器接頭鬆脫,斷線;


皮帶沒有傳動針車頭.

Er-2 馬達不動 針車頭鎖死


馬達鎖死
馬達接頭鬆脫(動力線與編碼器線)

Er-3 電源異常 電壓太高,太低,欠相


保險絲(F 2)燒斷.

Er-4 安全開關異常 安全開關接點異常,


參數 NO.35 設定錯誤

Er-5 速度基座輸出異常 速度基座接頭鬆脫


連接桿安裝不適當,
速度基座故障

Er-6 當機 雜訊源干擾.(高週波 ,電焊機)


EEPROM 故障

12
Er-7 布端檢出功能異常 參數 NO.42 設定錯誤
布端檢出器調整不良
布端檢出器連接線鬆脫,斷線
待車物料擺放位置不適當

Er-8 最高轉速設定 參數 NO.1 設定值太大


超過馬達的最快速度 馬達皮帶輪尺寸太小
馬達皮帶輪比設定錯誤

Er-9 功率晶體模組故障 功率晶體模組過熱


短路低電壓

IV Setting way
設定方式
1.Parameter setting:
參數設定方式:
參數設定方式
1.Turn OFF the power
1 關掉電源.

2.Parameters setting .

Press key, then turn


ON the power simultaneously.

Release key
(一)操作參數:

按住 鍵,同時打開電
源.出現 P-SET

放開 鍵.
所選定的針車頭選項閃爍顯示.
3.If it is not displayed as shown
above, please repeat steps 1-2.
3.如果顯示畫面與上述不同,請
重覆步驟 1~2.

13
4.Press key, thus
parameters no. will be cycled
decreased.

4.按 鍵,則參數號碼循
遞減.
4.1Press ITEM key, thus
parameters no. will be cycled
increased.
4.1 按 ITEM 鍵,則參數號碼
循環遞增.

5.Once the modifying parameter

has been found, press


key, and the relative parameter
setting will display accordingly

5 找到想要修改之參數號碼,按

鍵,則顯示該號碼相對應
之參數值.

14
6.Press key to increase
parameter value.

Press key to decrease


parameter value.
If you keep the key pressed, it
will be continuously changing
for new parameter values.
(Ex. If you want to change
parameter No.3 from 135 to

130. Press key 5 times,


and 130 will be displayed on
the screen.

6.按鍵 增加參數值

按 鍵減少參數值 連按 5 次
持續按住按鍵,可連續更新參
數值.
(例:要將參數 No.3 的值由 135
修改為 130.操作方法為按

鍵 5 次,使畫面顯示出
130)

7.Pressing ITEM key can select


for the next parameter no.
repeat steps 4-6 to modify
parameter value.

7.按 ITEM 鍵可顯示下一組參數


號碼,重覆步驟 4~6 選擇下一
組要修改之參數.

8.Once all specified value has 畫面閃爍一次


been changed, press SET key to 顯示參數號碼
save. If this procedure is not
performed, the specified value
will not be updated.
8.當所有參數修改完畢後按 SET
鍵,會將修改後之參數內容儲
存;如不進行此步驟,則無法更
新參數內容,仍以舊參數操作.

15
9.Turn OFF the power then
re-start the power, thus it will
operate according to new
parameter values

9.關掉電源,再打開電源,將以最
新的參數設定運作.

2.Motor pulley ratio measurement :


馬達皮帶輪比量測:
馬達皮帶輪比量測

16
1.Turn OFF the power.
1.關掉電源.

2.Press key, then turn ON

the power.Release key.

2.按住 鍵,同時打開電

源.畫面出現 TEST,放開
鍵.畫面出現存在 EEPROM 中
的皮帶輪比

3. If the display is not as shown


above, please repeat steps 1-2.

3.如果顯示畫面與上述不同,請重
覆步驟 1~2.
4. If the pedal is forwardly
pressed, the motor will rotate 7
turns in positioning speed. After
the motor stop, the motor pulley
ratio will be displayed.
(Sewing machine 360°=motor ?
degrees). The step 4 can be
repeated to confirm.

4.踏板前踩一下,馬達以定位速度
運轉 7 圈馬達停止後,畫面會顯
示所量測的馬達皮帶輪尺寸比
(針車頭一圈 360 度=馬達?度)
可以重覆步驟 4 ,再進一步確
認.

17
5.Press SET key to save. If this 畫面閃爍一次
procedure is not performed, it 顯示參數號碼
will remain as the old values.

5.按 SET 鍵,會將此一皮帶輪比


儲存;如不進行此步驟,則無法
更新內容 .

6.Turn OFF the power then re-turn


ON the power, It will operate
according to new pulley ratio
values .

6.關掉電源,再打開電源,將以最
新的馬達皮帶輪比設定運作.

18
3.Select the machine type :
選擇針車頭選項:
選擇針車頭選項
1.Turn OFF the power.

1.關掉電源.

2.Press SET key simultaneously,


then turn ON the power, until
rESET displayed then release
the key.

2.按住 SET 鍵,同時打開電源,直到


畫面出現 rESET 才將按鍵放開
出現 PW-IP 畫面.

3.If it is not displayed as shown


above, please repeat steps 1-2.

3.如果顯示畫面與上述不同,請重
覆步驟 1~2.

4.Use A, B, C, D key to key in the

password. And enter to


confirm.

4.利用 A, B, C, D 健將密碼輸入

再按 鍵做確認.不需要

密碼的群組直接按 即可

19
5.If the password is correct, the 1st
sewing machine head choice will
be displayed. If the password is
incorrect, the “PW-ER” will be
displayed. Please repeat step 4.

5.如果密碼正確會出現第一個針車
頭選項, 如果密碼錯誤則出現
PW-ER 請重覆步驟 4.

6.Press "ITEM" key to select


machine type, then press "SET"
key .

6.按 ITEM 鍵,選擇要設定的針車模


式後,按下 SET 鍵.

7.Turn OFF the power, then turn ON


the power again. It will operate
according to the manual's
instruction initial value.

7.關掉電源,再打開電源;將以說明
書上參數的初始值來運作.

20
4. Switch the function screen
功能畫面切換:
功能畫面切換

1.在平常工作模式 ,畫面顯示針數

按下 鍵 ,畫面出現
C_0000 顯示計件值.

按 鍵 計件值增加 1

按 鍵 計件值減少 1

按 鍵 2 秒 計件值歸零

1. 在平常工作模式 ,畫面顯示計

件值,按下 鍵 ,畫面
出現
F_□□□□ 功能選擇畫面.
□ : 表示致能
- : 表示無功能

鍵對應慢速啟動功能

鍵對應切線功能

鍵對應撥線功能

鍵對應壓腳功能

21
3. 在平常工作模式 ,畫面顯示功

能選擇, 按下 鍵 ,畫
面出現 r_0000 顯示馬達運轉
時間畫面 :

按 鍵 2 秒,馬達運轉時間
歸零

4. 在平常工作模式 ,畫面顯示馬

達運轉時間, 按下 鍵 ,
畫面出現 P_0000 顯示控制器
通電時間畫面 :

按 鍵 2 秒,控制器通電
時間歸零

5. 在平常工作模式 ,畫面顯示控

制器通電時間按下
鍵 ,畫面出現 H_0000 顯示單
件計針畫面,計件值加一時會自
動歸零

22
5. 在平常工作模式 ,畫面顯示單件

計針, 按下 鍵 ,畫
面出現 S_0000 顯示針車轉速
畫面

23
5.Historical error message display
錯誤歷史顯示:
錯誤歷史顯示
1. Turn OFF the power.

1. 關掉電源.

2. Press key, then turn ON


the power simultaneously and
display “ERROR”

2. 按住 鍵 ,同時打開電
源.出現 ERROR

3. Release key and display


recently error message.

3. 放開 鍵.顯示畫面出現最
出現的錯誤訊息代碼

4. Press “ITEM” key to cyclic


display recent 6 error messages.

4. ITEM 鍵最近所發生的 6 個
錯誤 error 循環顯示.

24
6.Pedal sensor neutral point setting mode
速度基座中立點設定模式:
速度基座中立點設定模式
1.Turn OFF the power
1 關掉電源.

2. et pedal sensor in the neutral


point.

Press key, then turn ON


the power simultaneously and
display “OFSET”.
2.速度基座置於中立點 ,

按住 鍵,同時打開電源.
出現 OFSET

3. elease key, display the


pedal sensor value that stored in
EEPROM.

3 放開 鍵 ,會出現儲存於

EEPROM 中速度基座的讀值 ;
4. Once press “UP” key, read the
pedal sensor again. If the value
between 1340~1790, press is “B”
key to store.
4.每按一次 UP 鍵則會重新讀取一
次速度基座 ,當出現的值介於
1340~1790 ,則按下 B 鍵儲存.
5. f always display “ERROR” that
means the pedal sensor neutral
point offset too much. The
pedal sensor mechanical neutral
point must be adjusted then repeat
step 4.
5.若一直出現 ERROR 表示速度基
座中立點的機構位置偏離太多 ,
必須先調整速度基座中立點的
機構位置 ,再重復上述步驟 4 的
動作.

25
SV-600 series Control box parameter list:
SV-600 系列參數一覽表
系列參數一覽表

No Item Range Remarks 適用機型


項目 內容 範圍 備註
1 Sewing machine maximum speed 200spm ~ 8000spm 50 rpm/step
針車最高速度 All
2 Sewing machine medium speed 200spm 〜 8000spm 50spm / step
針車中速 All

3 Sewing machine positioning speed 100spm 〜 250spm 1spm / step


針車定位速度 All
4 Sewing machine trimming speed 100spm 〜 250spm 1spm / step
All
針車切線速度
5 The speed of start auto back tack 500spm 〜 2500spm 10spm /step Sv610
開始自動倒縫速度 Sv620
6 Soft start speed 250spm 〜 2000spm 10spm /step
All
慢速啟動速度
7 Soft start stitches 0 〜 19 stitches
慢速啟動針數 All
8 Condensed sewing speed / End auto back 500 〜 2500spm 10spm /step
Sv610
tack speed
Sv620
密縫速度 / 結束自動倒縫速度
9 End condensed stitches’ number 0 〜 99 stitches Sv610
結束密縫針數 Sv620
10 Stitches’ number that between condensed 0 〜 19 stitches
Sv610
sewing and trimming
Sv620
密縫結束後切線執行前車縫針數
11 Foot lifter type SOL: Solenoid type
壓腳型式 SOL: 線圈式
AIR: Pneumatic type All
AIR : 汽閥式
12 Foot lifter control mode PFL: Pedal controls foot lifter.
壓腳控制模式 踏板控制壓腳
TAFL: auto foot lifts after trimming
切完線後自動抬壓腳
AFL: Auto foot lifting after positioning
馬達定位停自動壓腳
TFL: Pedal controls foot lifter after
trimming
All
切完線後才可以踏板控制抬壓腳
SFL: Auto foot lifting (Material edge
sensor as output control)
自動壓腳(布端檢出器控制輸出)
AFL2: Auto foot lifting after trimming.
(It’s effective even pedal forward)
切完線後自動抬壓腳(踏板保持前踩
狀態時仍有效)
13 Delay time after foot lifter is down 100 〜 2500 ms 10 ms / step All
壓腳放下後延遲時間
14 Confirming time for foot lifter acting level 10 〜 1000 ms 10 ms / step All
壓腳動作準位確認時間
15 Foot lifter duty 0 〜 99% 1 % / step
壓腳 DUTY All
16 Foot lifter full duty output time 100 〜 1000 ms 10 ms / step
壓腳 FULL DUTY 輸出時間 All

26
17 Thread trimming mode OFF : No thread trimming
切線模式 無切線
LOCK : lockstitch thread trimming
平車切線
LU2 : LU2220 thread trimming
LU2220 切線
LU1: LU1520 thread trimming
LU1520 切線
LU : Other LU machine thread
trimming
Sv610
其他 LU 機型切線
Sv620
US639 : US63900 thread trimming
US63900 切線
UT : Needle up trimming
上停切線
AIR : Needle up trimming (AIR
BLOW)
上停切線 ( AIR BLOW )
UT2 : Needle down trimming
(trimming & wiping together)
上停切線( 切線與撥線一起動作 )
18 Thread trimming delaying time 0 〜 200 ms 10 ms / step Sv610
切線延遲時間 Sv620
19 Thread trimming acting time 0 〜 1000 ms 10 ms / step Sv610
切線動作時間 Sv620
20 Thread wiping delaying time 0 〜 300 ms 10 ms / step Sv610
撥線延遲時間 Sv620
21 Thread wiping acting time 0 〜 2500 ms 10 ms / step Sv610
撥線動作時間 Sv620
22 Foot lifter delaying time 0 〜 2500 ms 10 ms / step Sv610
壓腳延遲時間 Sv620
23 Thread wiping output control 0 : No output thread wiping
撥線輸出控制 不輸出撥線
1 : Output thread wiping
Sv610
輸出撥線
Sv620
2 : Output thread wiping when foot
lifter active
輸出撥線,切完線後與壓腳同動
24 Motor rotating direction CCW : Counterclockwise
馬達轉向 逆時針 All
CW : Clockwise
順時針
25 A_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step Sv610
A_CODE 回針提前動作補正時間 Sv620
26 B_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step Sv610
B_CODE 回針提前釋放補正時間 Sv620
27 C_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step Sv610
C_CODE 回針提前釋放補正時間 Sv620
28 The curve slope of pedal stroke vs. motor 0 〜 4 Bigger value means
rotating speed smaller curve slope
All
踏板行程對應馬達速度曲線 數值越大曲線斜率越

29 Accelerating slope 1 〜 8 Bigger value means
加速曲線 slowly accelerating All
數值越大加速越慢
30 The pedal stroke adjustment for motor start 50 〜 90 (Pedal neutral = 40,
rotating LD1 lighting)
All
馬達開始轉動的踏板行程調整 (中立點參考值 = 40 ,
LD1 點亮 )

27
31 Pedal stroke adjusts for motor start 70 〜 110
accelerating All
馬達開始加速的踏板行程調整
32 Pedal stroke adjusts for foot lifter start 20 〜 35
acting All
壓腳開始動作的踏板行程調整
33 Pedal stroke adjusts for start thread 3 〜 30
Sv610
trimming
Sv620
切線開始動作的踏板行程調整
34 Standing type pedal operating choice OFF : Normal speed pedal unit
立式作業選擇 速度基座正常操作
PK70 : For JUKI standing operation
PK70 type
配合 JUKI 立式作業 PK70
PKSW : Standing pedal operation, the
speed is fixed (low speed & All
high speed)
立式作業,速度固定(低速&高
速)
PK71 : For YHH standing operation
PK71 type
配合永輝興立式作業 PK71
35 Safety switch type N.O : Normal open switch
安全開關型式 常開接點 Sv610
N.C : Normal close switch Sv620
常閉接點
36 In auto test mode, motor running time 100 〜 20000 ms 100 ms / step
Sv610
adjustment
Sv620
自動測試模式下,馬達運轉時間調整
37 In auto test mode, motor stopping time 100 〜 20000 ms 100 ms / step
Sv610
adjustment
Sv620
自動測試模式下,馬達停止時間調整
38 Back tacking switch function BTSW : Control back tacking solenoid
回針按鍵功能 控制回針線圈
NDUP : Control back tacking solenoid
when motor runs, and as needle up
switch when motor stops
運轉中控制回針線圈,靜止時提針至
上停
DSIN : Control back tacking solenoid
when motor runs, non-continuously Sv610
inching during motor stops Sv620
運轉中控制回針線圈,靜止時不連續
INCHING
CNIN : Control back tacking solenoid
when motor runs, continuously inching
during motor stops
運轉中控制回針線圈,靜止時連續
INCHING

28
38 Back tacking switch function RFS : Reverse feed stitching function
回針按鍵功能 is effective during sewing
途中倒縫功能(車縫中有效)
RFSS : Reverse feed stitching function
is effective both during sewing and
stopping
途中倒縫功能(車縫中&停止時均有
效)
SHOT : Control back tacking solenoid,
No.74 decide the output pulse width.
控制回針線圈 , 輸出脈波寬由
NO.74
決定
FLIP : Control back tacking solenoid,
by flip-flop type output
以 flip-flop 方式控制回針線圈
39 Stitches’ number in reverse feed stitching 0 〜 19 stitches 針 Sv610
途中倒縫針數 Sv620
40 Trimming function in the reverse feed OFF : ineffective
stitching 不切線 Sv610
途中倒縫切線功能 ON : effective. Sv620
途中倒縫針數結束後,進行自動切線
41 Execute auto thread trimming after end fixed OFF : ineffective.
stitches’ number sewing process 無功能 Sv610
固定針數縫製工程結束後,自動切線功能 ON : effective Sv620
有此功能
42 Material edge sensor function OFF : ineffective
布端檢出器功能 無功能
All
ON : effective
有此功能
43 Material edge sensor stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
布端檢出器針數 All

44 Use material edge sensor to process OFF : ineffective


trimming function 無功能 Sv610
利用布端檢出器進行切線功能 ON : effective Sv620
有此功能
45 Auto needle up positioning when power on OFF : ineffective
開機自動上停 無功能
All
ON : effective
有此功能
46 Backtack switch protect time 0 〜 30 seconds Sv610
回針按鍵保護時間 Sv620
47 To lock the pedal forward function before OFF : ineffective
finish trimming process 無功能 Sv610
切線完成前踏板前踩互鎖功能 ON : effective Sv620
有此功能
48 Sewing machine reversed revolution OFF : ineffective
function after thread trimming processed 無功能 Sv610
切線完成後車頭反轉功能 ON : effective Sv620
有此功能
49 Sewing machine reversed revolution angles 0 〜 250∘ 1∘/ step
after thread trimming processed Sv610
切線完成後車頭反轉角度 Sv620

50 The delaying time after finished thread 0 〜 2500 ms 10 ms / step


trimming but before sewing machine Sv610
reversed revolution. Sv620
切線完成後車頭反轉前延遲時間

29
51 Virtual needle down positioning function
OFF : ineffective
虛擬下停功能 無功能
All
ON : effective
有此功能
52 The angles between virtual needle down 0 〜 250∘ 1∘/ step
positioning point and needle up signal All
虛擬下停點,由上停信號開始點起算
53 The needle positioning function of starting OFF : ineffective
sewing 無功能
All
起縫定針功能 ON : effective
有此功能
54 The needle positioning angles of starting 0 〜 250∘ 1∘/ step
sewing All
起縫定針角度
55 The starting angle of trimming action 0 〜 250∘ 1∘/ step
(count from the needle down position and
Sv610
only effective in LU trimming mode)
Sv620
切線動作開始角度(下停開始起算,只在
LU 切線模式有效)
56 The continuous angles of trimming action 0 〜 250∘ 1∘/ step
(count from the needle down position and
Sv610
only effective in LU trimming mode)
Sv620
切線動作持續角度(只在 LU 切線模式有
效)
57 The tension release starts acting angles 0 〜 250∘ 1∘/ step
(count from the needle down position and
Sv610
only effective in LU trimming mode)
Sv620
紗拉組開始動作角度(下停開始起算,只在
LU 切線模式有效)
58 The tension release continuous acting angles 0 〜 250∘ 1∘/ step
(only effective in LU trimming mode) Sv610
紗拉組動作持續角度(只在 LU 切線模式有 Sv620
效)
59 The tension release continuous acting time 0 〜 1250 ms 5 ms / step
(count from the needle up position and only
Sv610
effective in LU trimming mode)
Sv620
紗拉組動作持續時間(上停信號開始動作
起算,只在 LU 切線模式有效)
60 The function choice of Option IN_A OFF : No function (it’s only effective
Option IN_A 功能選擇 無功能 when No.34=OFF)
DSCT: Cancel thread trimming for one No.34 = OFF 時才有
time 效
單次取消切線
DSBT: Cancel auto back tacking for
one time All
單次取消自動回針
DSCN : Cancel condensed stitching for
single time
單次取消密縫
NDUP : Needle up switch
提針到上停
HALF : Half stitch inching
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針

30
61 The function selection for Option IN_B OFF : No function (it’s only effective
Option IN_B 功能選擇 無功能 when No.34=OFF)
DSCT: Cancel thread trimming for No.34 = OFF 時才有
single time 效
單次取消切線
DSBT: Cancel auto back tacking for
single time
單次取消自動回針 All
DSCN : Cancel condensed stitching for
single time
單次取消密縫
NDUP : Needle up switch
提針到上停
HALF : Half stitch inching
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針
62 The function selection for Option IN_C OFF : No function (it’s only effective
Option IN_C 功能選擇 無功能 when No.34=OFF)
DSCT: Cancel thread trimming for No.34 = OFF 時才有
single time 效
單次取消切線
DSBT: Cancel auto back tacking for
single time
單次取消自動回針
DSCN : Cancel condensed stitching for All
single time
單次取消密縫
NDUP : Needle up switch
提針到上停
HALF : Half stitch inching
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針
63 Motor stop before executes EBT OFF : ineffective
執行 EBT 之前馬達是否停止 馬達不會停止,直接作 EBT
Sv610
ON : effective
Sv620
馬達會停止一段時間(參數 NO.64
設定)再接 EBT
64 Motor stops time before executes EBT 20 〜 1500 ms 10 ms / step
(only effective when No.63=ON) Sv610
執行 EBT 之前馬達停止時間 Sv620
(只在 NO.63=ON 時有效)
65 Start auto back tacking control mode AUTO : Auto mode
開始自動倒縫控制模式 自動模式
ASU : After every back tacking cycle,
firstly stop in the needle up position
(the time period is as No.68 setting)
then execute next process.
每趟針數執行完,在上停位置先停止
(NO.68 所 設 定 時 間 ) 再 Sv610
接著做下一趟針數 Sv620
ASD : After every back tacking cycle,
firstly stop in the needle down position
(the time period is as No.68 setting)
then execute next process.
每趟針數執行完,在下停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數

31
66 End auto back tacking control mode AUTO : Auto mode
結束自動倒縫控制模式 自動模式
ASU : After every back tacking cycle,
stop in the needle up position (the time
period is as No.68 setting) then execute
next process.
每趟針數執行完,在上停位置先停止
(NO.68 所 設 定 時 間 ) 再 Sv610
接著做下一趟針數 Sv620
ASD : After every back tacking cycle,
stop in the needle down position (the
time period is as No.68 setting) then
execute next process.
每趟針數執行完,在下停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數
67 Continuously auto back tacking control AUTO : Auto mode
mode 自動模式
連續自動倒縫控制模式 ASU : After every back tacking cycle,
stop in the needle up position (the time
period is as No.68 setting) then execute
next process.
每趟針數執行完,在上停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數 Sv610
ASD : After every back tacking cycle, Sv620
stop in the needle down position (the
time period is as No.68 setting)
每趟針數執行完,在下停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數

68 Auto back tacking section stopping time 20 〜 1500 ms 10 ms / step Sv610


自動倒縫段落停止時間 Sv620
69 The Option OUT_A acts stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor on
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_A 動作
針數
70 The Option OUT_A delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor off
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_A 延遲
針數
71 The acts stitches’ number after the Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_A delays stitches’ number & material
edge sensor off Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_A 延遲
後動作針數
72 The Option OUT_B acts stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor on
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_B 延遲
針數
73 The Option OUT_B delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor off
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_B 延遲
針數
74 The Option OUT_B acts time 0 〜 250 ms
Option OUT_B 動作時間 Sv-620

32
75 The Option OUT_C acts stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor on
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_C 動作
針數
76 The Option OUT_C delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor off
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_C 動作
針數
77 The Option OUT_D acts stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor on
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_D 延遲
動作針數
78 The Option OUT_D delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor off
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_D 持續
動作針數
79 The function choice of Option OUT_A 0 : No output
Option OUT_A 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output
根據所設定針數輸出
2 : Depend on the setting stitches’ Sv-620
number output when foot lifter acts
根據所設定針數輸出 & 舉壓腳動作
時輸出
3: No output when motor stop
馬達停止時無輸出
80 The function choice of Option OUT_B 0 : No output
Option OUT_B 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output (Pedal control speed)
根據所設定針數輸出( 踏板控制速
度 )
2 : Depend on the setting stitches’
number output (material edge sensor
starts & during motor medium speed) Sv-620
根據所設定針數輸出( 布端檢出器開
始&結束動作時馬達為中速 )
3 : Depend on the setting stitches’
number output (material edge sensor
ends & during motor medium speed)
根據所設定針數輸出 ( 布端檢出器

束動作時馬達為中速 )
81 The function choice of Option OUT_C 0 : No output
Option OUT_C 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output (Pedal control speed)
根據所設定針數輸出( 踏板控制速
度 )
2 : Depend on the setting stitches’
number output (material edge sensor Sv-620
ends & during motor medium speed)
根據所設定針數輸出( 布端檢出器結
束動作時馬達為中速 )
3 : Auto sewing the setting stitches
without pedal press
踏板不需要前踩也可以自動執行所
設定的針數

33
82 The function choice of Option OUT_D 0 : No output
Option OUT_D 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output
根據所設定針數輸出
2 : Depend on the setting stitches’
number output when foot lifter acts
根據所設定針數輸出 &舉壓腳動作 Sv-620
時輸出
3 : Depend on the setting stitches’
number output (keeps acting even
motor stops)
根據所設定針數輸出(馬達停止時仍
保持動作)
83 The control solenoid output cycle choice of 0 : Option OUT_A
material edge sensor 1 : Option OUT_B
Sv-620
布端檢出器控制輸出線圈循環週期結束選 2 : Option OUT_C

84 The priority between material edge sensor 0 : The material edge sensor must be
on & pressing pedal forward acted before pressing pedal
布端檢出器開始動作與踏板前踩優先權選 布端檢出器必須在踏板前踩之前動
擇 作
1 : Pedal condition is immediate
Sv-620
effective when material edge sensor on
布端檢出器開始動作時踏板的狀態
立刻有效
2 : Pressing pedal is prior.
踏板前踩優先
85 Cancel the thread trimming function choice OFF : With the thread trimming
when pedal is heeled. function when pedal is heeled
取消踏板後踩切線功能選擇 有踏板後踩切線功能
ON : Cancel the thread trimming
function when pedal is heeled. And just Sv-620
the foot lifting function is effective.
取消踏板後踩切線功能只做舉壓腳
動作

34
86 Special function choice 0 : No special function
特殊功能選擇 沒有特殊功能
1 : LB2 enable, MTJ=OFF
LB2 致能 , MTJ = OFF
2 : LB2 enable, MTJ=ON
LB2 致能 , MTJ = ON
3 : BAF function
BAF 功能
4 : LU1521 function
LU1521 功能
5 : CA1 function
CA1 功能
6 : SAS1 function Sv-620
SAS1 功能
7 : BASF function
BAFS 功能
8 : Manual one- shot function
踏板控制 one-shot 針數車縫功能
9 : Automatic one-shot
function
自動 one-shot 針數車縫功能
10 : edge sensor with
re-cycle function
布端檢出器有再次循環功能

87 No synchronizer operation mode OFF : ineffective .


沒有同步器操作模式 無功能
All
ON : effective
有此功能 ( 不會顯示 ER-1)
88 The speed margin of executing needle 80 〜 160 1 / step
positioning All
執行定位的速度臨界值
89 Decelerating speed slope choice 1 〜 8 (The bigger value
減速曲線選擇 means the longer time
of decelerating.) All
設定值越大,減速時間
越長
90 Motor static brake function 1 〜 20 0 : No such function
馬達靜止煞車功能 無功能
1 〜 20 : (The bigger
value means the more
powerful braking
All
force.)
1 ~ 20 : 有此功能, 設
定值越大煞車力量越

91 Motor rotation signal control OFF : No output


馬達轉動信號控制 不輸出
TL1 : TL solenoid outputs when motor
rotates.
馬達轉動時由 TL 線圈輸出 All
TL2 : TL solenoid outputs when motor
rotates & foot lifter acts.
馬達轉動時和舉壓腳動作時由 TL 線
圈輸出
92 Forward output the motor rotation signal 0 〜 1250 ms 5 ms / step
All
馬達轉動信號提早輸出時間

35
93 Reverse revolution function when machine OFF : ineffective
starts stitching. 無功能
All
起縫反轉功能 ON : effective
有此功能
94 Reverse angles when machine starts 0 〜 250∘ 1∘/ step
stitching. All
起縫反轉角度
95 Check the speed control unit condition OFF : ineffective
function when power on. 無功能
All
開機時檢查速度基座狀態功能 ON : effective
有此功能
96 The crossly locked time of speed control 0 〜 2500ms 10ms/ step
unit All
速度基座互鎖時間
97 Auto function setting. OFF : ineffective
(Only effective in BAFS machine) 無功能
Sv-620
自動機能設定(只在 BAFS 車頭選項中有 ON : effective
效) 有此功能
98 Motor delays starting time. 0 〜 9900 ms 100 ms / step
(Only effective in BAFS machine)
Sv-620
馬達延遲啟動時間(只在 BAFS 車頭選項
中有效)
99 BLOWER-B delays output time. 0 〜 9900 ms 100 ms / step
(Only effective in BAFS machine)
Sv-620
BLOWER- B 輸出延遲時間(只在 BAFS 車
頭選項中有效)
100 BLOWER-B output time. 0 〜 9900 ms 100 ms / step
(Only effective in BAFS machine)
Sv-620
BLOWER- B 輸出動作時間(只在 BAFS 車
頭選項中有效)
101 In motor running, FLSW key input to 0 〜 500 stitches 針 2 stitches 針/ step
control FLL output acted stitches’ number
Sv-620
馬達運轉中 option IN_G 按鍵輸入控制
option OUT_D 輸出動作針數
102 Material edge sensor begins acting, Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_E delay acting stitches number
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_E 延遲
動作針數
103 Material edge sensor ends acting, Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_E continuously act stitches number
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_E 持續
動作針數
104 Option OUT_E function choice OFF : No output
Option OUT_E 功能選擇 無輸出
ON : Depend on setting stitches’ Sv-620
number output
根據所設定針數輸出
105 Foot lifter protecting time 0 〜 60 seconds 秒 1 seconds 秒 / step
押腳保護時間 All

106 Folder auto function setting OFF : ineffective


(Only effective in TCF machine) 無功能
Sv-620
Folder 自動機能設定 ON : effective
(只在 TCF 車頭選項中有效) 有此功能
107 Folder auto function delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
(Only effective in TCF machine)
Sv-620
Folder 自動機能延遲針數(只在 TCF 車頭
選項中有效)
108 Motor’s braking force when positioning 0 〜 3
All
馬達定位時煞車力

36
109 Quick Needle positioning function OFF : ineffective
快速定位停 無功能
All
ON : effective
有此功能
110 Needle thread winding device released time 0 〜 600 ms 30 ms / step
(LU-1521 is effective) Sv-620
勾線裝置釋放時間 ( LU-1521 車頭有效 )
111 ER-2 checking time 0 〜 5 seconds 秒 1 seconds 秒 / step
ER-2 檢查時間 All

112 ATC auto function setting OFF : ineffective


(Only effective in ATC machine) 無功能
Sv-620
ATC 自動機能設定(只在 ATC 車頭選項中 ON : effective
有效) 有此功能
113 Material edge sensor begins acting, Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_F delay acting stitches’ number
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_F 延遲
動作針數
114 Material edge sensor ends acting, Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_F continuously act stitches’ number
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_F 持續
動作針數
115 Option OUT_F function choice OFF : No output
Option OUT_F 功能選擇 無輸出
ON : Depend on setting stitches’ Sv-620
number output
根據所設定針數輸出
116 Control Option OUT_C solenoid output OFF : ineffective
function by Option IN_D 無功能
Sv-620
利用 Option IN_D 控制 Option OUT_C 線圈 ON : effective
輸出功能 有此功能
117 Start condensed stitching stitches’ number 0 〜 99 stitches 針 Sv-610
開始密縫針數 Sv620
118 During motor rotates, auto FOLDER 0 〜 99 stitches 針
stitches’ number (YU2F & YU3F machine is
effective) Sv-620
馬達運轉中,自動 FOLDER 針數(YU2F &
YU3F 車頭有效)
119 Auto FOLDER function (YU2F & YU3F OFF : ineffective
machine is effective) 無功能
Sv-620
自動 FOLDER 功能(YU2F & YU3F 車頭 ON : effective
有效) 有此功能
120 D_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 5° /step Sv-610
D_CODE 回針提前動作補正時間 SV-620
121 C2_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step SV-610
C2_CODE 回針提前釋放補正時間 SV-620
122 A2_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms/step SV-610
A2_CODE 回針提前動作補正時間 SV-620
123 B1_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms/step SV-610
B1_CODE 回針提前釋放補正時間 SV-620
124 WA_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms/step SV-610
WA_CODE 回針提前動作補正時間 SV-620
125 WB_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step SV-610
WB_CODE 回針提前釋放補正時間 SV-620
126 WC_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms/step SV-610
WC_CODE 回針提前動作補正時間 SV-620
127 Forward stitches to decelerate speed in SBT 0 〜 2 SV-610
前自動倒縫結束提前減速針數 SV-620
128 Speed boosting 0 〜 50 % 1 % / step
All
速度提升
37
129 Torque boosting when motor lock 0 〜 30 1 / step
All
馬達鎖死扭力提升
130 Up position adjustment 0 〜 250 ° 1 ° / step
上停點位置調整 All

131 Stitch number for one-shot function 0 〜 250


ONE-SHOT 針數 All
132 The delay time for DST function 0 〜 300 ms 10 ms / step SV-610
DST 延遲時間 SV-620
133 The acting time for DST function 0 〜 2500 ms 10 ms / step SV-610
DST 動作時間 SV-620
134 Stop position when material edge sensor OFF : Depend on simple control panel
active setting
布端檢出器動作時,馬達停止位置 由簡易面板上下停決定
UP : Up position SV-620
上停點
DOWN : Down position
下停點
135 UTL delaying time 0 〜 200 ms 10 ms / step SV-610
UTL 延遲輸出時間 SV-620
136 UTL acting time 0 〜 2000 ms 10 ms / step SV-610
UTL 動作輸出時間 SV-620
137 Delay time between UTL and condensing 0 〜 200 ms 10 ms / step
SV-610
stitch
SV-620
UTL 動作輸出後到執行密縫前延遲時間
138 Option OUT_C delay acting stitches 0 〜 99 stitches
(only effective in PT2 machine) 0 〜 99 針
SV-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_C 延遲
動作針數(只在 PT2 機型有效)
139 Option OUT_C acting stitches 0 〜 99 stitches
(only effective in PT2 machine)
SV-620
布端檢出器動作 Option OUT_C 持續動作
針數(只在 PT2 機型有效)
140 Motor protecting function OFF : ineffective
馬達運轉時間保護功能 無功能
All
ON : effective
有此功能
141 Cumulate times for motor protecting function 100 〜 5000 hours 50 hours / step
All
馬達發生保護功能時間
142 Forward stitches to decelerate speed in EBT 0 〜 2 SV-610
後自動倒縫結束提前減速針數 SV-620
143 Stitches counter for ATC machine 0 〜 1000 4 stitches/ step
SV-620
ASC 機型針數計數
144 In auto test mode, motor running level 60 〜 250 10 / step
adjustment All
自動測試模式下,馬達運轉速度準位調整
145 In auto test mode, motor stop mode selection TRIM : trimming active
自動測試模式下,馬達停止模式選擇 FLON : foot lifter active All
STOP : motor stop
146 Motor stop at the end of start back-tacking OFF : ineffective
前倒縫結束後強制停止功能 無功能 SV-610
ON : effective SV-620
有此功能
147 Inching switch (on display panel)operation NDUP : Needle up switch
mode 提針到上停
操作面板上補針按鍵功能 HALF : Half stitch inching
All
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針
148 Quick needle positioning check level 500 〜 1000 50 / step
All
快速定位停檢查準位
38
149 Soft start mode 0 : First stitching after trimming
慢速啟動模式 在切完線後第一次車縫
All
1 : After the start back-tacking
切完線後第一次平縫
150 Motor automatic stop function OFF : ineffective The cumulate time is
馬達自動停止功能 無功能 clear after power turn off
All
ON : effective 電源關機後累積時間
有此功能 就被清除
151 Times for automatic stop the motor 0 〜 100 hours 1 hour / step
All
馬達執行自動停止時間

39

You might also like