SV-600, SV-610, SV-620: Instruction Manual
SV-600, SV-610, SV-620: Instruction Manual
INSTRUCTION MANUAL
使用說明書 Ver - 1.0
For safe operation
重 要 安 全 事 項
1.Prior the use of this product, please read the instruction Manual. Keep this Instruction Manual and the user
may read it at anytime when necessary.
使用本產品前,請先閱讀本說明書;同時應將此說明書妥善保管以便能隨時查閱 .
2.Before turn on the power, be sure to check the power voltage and phase agreeing with the nameplate that
indicated in the control box.
電源開啟前,請先確認電源的電壓與相數,是否與控制箱銘牌相符.
3. Grounding the machine is always necessary for safe and normal operation.
為了正常安全運轉,須安裝地線.
4. Check lubricating oil prior to operation.
操作前,請先確認縫紉機潤滑油充足.
5. Check that rotational direction of the motor is correct prior to operation.
操作前,請先確認馬達轉動方向正確.
6. So as to prevent personal injuries during operation, be careful not to allow your head and hands to come
close to the moving parts. Also never try to stop it with external forces.
使用中,切勿將頭,手靠近皮帶輪,皮帶,旋梭,天平等移動部份;同時也不可以用外力,強制停止移動部份.
7. For the following conditions, turn off the power or disconnect the power plug from receptacle.
發生下列情況時,應立即關閉電源開關或者拔下電源插頭:
7.1 For threading needle or replacing bobbin.
穿線和更換旋梭時.
7.2 To plug or unplug any connectors from control box.
插拔控制箱上任何連接線與接頭.
7.3 For maintenance and repairing.
保養與修理時.
7.4 When machine is not at use, inspected or adjusted.
翻抬針車頭,取下皮帶時. 機器休息不用時.
7.5 When lightning and thunder occurs.
打雷閃電時.
8. Repairing, remodeling and adjusting works must only be done by appropriately trained technicians
or specially skilled personnel.
本產品的修理,改造,調整;應由受過專門訓練的技術人員來進行.
I. Set up
安裝
1.For motor set up
馬達的安裝:
馬達的安裝
Dimensions of motor as shown in Fig.1
馬達的外型尺寸如圖(一)所示:
A B
D C A B C D
Fig.1 (圖一)
Drill three holes of 9 mm on the machine table, fixed the motor under the table; be sure that both pulleys of
machine and motor should be parallel.
在車板上鑽 3 個 9 mm 的孔,將馬達固定於車板下;要注意縫紉機皮帶輪和馬達皮帶輪必須平行
.
Up-down shift tension adjust nuts. Adjust belt tension force.
上下移動調整螺帽, 調整皮帶張力.
Adjust belt tension force ranging from 16-18mm/1kgf located in the center position as shown in Fig.2.
皮帶張力請調整在皮帶中央部份 16~18 mm/1Kgf 的範圍內,如圖(二)所示:
Fig.2 (圖二)
2
2. How to connect the cord
連接線的接法:
連接線的接法
Opening the front cover you will see the connector.
控制箱前蓋打開,電路板上備有下列接頭.如圖(三);功能說明如表(三),控制箱外部接頭如圖(四),再根據縫
紉機的裝置,把連接線接到適當位置.
圖 Fig.3 (圖 三 )
接頭 接頭說明 適用機型
Connector Connector Description Applicable models
CN1 前蓋 C02 接頭. All
Front cover C02 connector
CN3 : 馬達編碼器接頭 All
Motor encoder cable
CN4 : OPTION_C 接頭 connector SV-620
Option IN_D : pin 2 & 6
Option IN_E : pin 3 & 6
Option IN_J : pin 4 & 6
CN5 OPTION_B 接頭 connector SV-620
Option IN_F : pin 2 & 7
Option IN_G : pin 3 & 7
Option IN_H : pin 5 & 7
CN6 立式踏板接頭 All
Standing operation pedal connector
Option IN_I: pin 5 & 6
Option IN_A : pin 7 & 8
Option IN_B : pin 9 & 10
3
Option IN_C : pin 11 & 12
CN7 速度基座接頭 All
Speed unit connector
CN8 安全開關接頭 SV-620,SV-610
Safety switch connector
CN9 同步器接頭 All
Synchronizer connector
CN10 選針盒接頭 All
External panel connector
CN11 OPTION_A 接頭 Connector SV-620,SV-600
Option OUT_A : pin 2 & 7
Option OUT_C : pin 1 & 6
Option OUT_D : pin 3 & 8
CN12 車頭功能線圈接頭 SV-620,SV-610
See Fig.4
如圖(四)所示:
4
Fig.4 (圖 四)
If connecting rod are installed in hole A, lengthen the pedal depressing stroke, and the pedal operation at
medium speed will be easier to control
若將連接桿 固定到 A 孔,踏板行程較長;踏板的中間速度操作變得較容易
If connecting rod are installed in hole B, shorten the pedal depressing stroke, and the pedal operation will
have quicker response.
若將連接桿 固定到 B 孔,踏板行程變短,踏板的操作反應變快.
5
4. Adjusting the belt slip-off preventing bracket
皮帶止落板
Loosen screw and adjust so that belt slip-off preventing bracket is positioned at the location indicated in the
figure. (The distance between belt top and slip-off preventing bracket should be less than 3mm).
轉鬆螺絲把皮帶止落板調到圖示的位置.(皮帶之外緣距離止落板少於 3mm)
After the adjustment, tighten the screws and be sure that before operating the sewing machine, the belt
slip-off preventing bracket does not come in contact with the belt.
將螺絲鎖緊,縫紉機運轉前請確認皮帶止落板與皮帶沒有接觸.
Note: If belt slip-off preventing bracket is not properly adjusted, it is possible to let the belt to slip-off causing
safety hazard
注意:如果皮帶止落板調整不當,致使皮帶脫落;會造成意外傷害.
注意
6
5. Fixing the synchronizer
同步器的安裝
1) Securely fix adapterin the tapped hole in the main shaft of sewing machine using screw.
Fix supporting rod on the machine head as figure.
將轉接器用螺絲鎖緊固定在針車頭軸心或是皮帶輪上,將固定棒固定在針車頭上;如圖所示:
2) Then insert supporting rod into slit on the synchronizer stopper. Fit synchronizer to adapter
in the direction of the arrow.
將同步器套入轉接器,並將固定棒穿入同步器上的溝槽,用以固定同步器不致搖晃.如圖
所示:
3) Tighten set screw in synchronizer by turning it in the direction of the arrow. Fixed cord
of the
synchronizer on supporting rod using cord clamp.
將同步器上的固定螺絲 鎖緊,用束帶把電線
綁在固定棒上.
7
6. Adjusting the synchronizer
同步器的調整
1) Loosen screw and remove the cover. Then loosen screw located at the top of the shaft.
鬆開螺絲取下外蓋,轉鬆螺絲.
2) Adjust the machine's pulley manually to needle down position.(the same direction as the machine
rotates.)
手轉針車頭皮帶輪,使針停在下停點位置.(順著針車正常運轉方向)
3) Adjust the photo disc till LED is on. (the same direction as the machine rotates.)
調整遮光片,使得 LED點亮. (順著針車正常運轉方向)
4) Repeat step 2. Then adjust the sewing machine's pulley manually till needle remains in needle up
position.
重覆步驟(2), 手轉針車頭皮帶輪,使針停在上停點位置.
5) Adjust the photo disc till LED is on. Note: Prior the execution of this procedure, never rotate
pulley and photo disc.
調整遮光片,使 LED 點亮. 注意:執行此步驟時,皮帶輪及遮光片不可被轉動.
6) Tighten the screw.
將螺絲鎖緊.
7) Confirm the needle up / down positions of the needle by operating the pedal. In case of error,
please repeat steps (2) through (5).
用踏板操作來確定 上/下 停位置是否正確. 不正確的話,請重覆 (2)~(5)步驟.
8) Set the cover and tighten it with screw.
8
蓋上外蓋,將螺絲鎖緊.
II Operating way
操作方法:
操作方法
1. For regular operations:(Turning the power switch on without pressing any button)
一般操作:(不按任何鍵下
一般操作 開機 )
The external VR let the user adjust freely the speed of the motor.
外部 VR 可供使用者自由調整控制馬達的操作速度.
A B
D C A B C D
9
2 Speed unit adjustment
速度基座調整
After replacement of speed unit, Adjust speed unit standard voltage following the below procedures.
更換速度基座之後,速度基座的中立位準必須依下列步驟重新調整.
Place the pedal sensor inner lever arm to the neutral position .
Loosen the hexagon screw (A) from the speed unit. Adjust the induction arm (B) so that LD1 from the main
board turns on.
速度基座拉臂置於中立點.將速度基座上螺絲(A)轉鬆 ;調整搖臂位置(B)使主機板上 LD1 點亮.
If LD1 keeps on, thus adjustment is completed, otherwise repeat steps 1~2.
LD1 保持點亮,則調整完成;否則請重覆步驟. 1~2.
10
III Error message indicator
錯誤訊息顯示:
錯誤訊息顯示
When abnormal condition occurs, the error message will displayed as below figure.
當發生不正常狀況時, 顯示畫面會將檢測出的錯誤訊息顯示出來. 如圖所示:
11
Er-6 CPU error -Noise interference
(Ex. High frequency machine, welding machine)
請依下表進行確認:
錯誤顯示 錯誤內容 確認項目
Er-0 過電流 電流太大
馬達線圈阻抗太小
12
Er-7 布端檢出功能異常 參數 NO.42 設定錯誤
布端檢出器調整不良
布端檢出器連接線鬆脫,斷線
待車物料擺放位置不適當
IV Setting way
設定方式
1.Parameter setting:
參數設定方式:
參數設定方式
1.Turn OFF the power
1 關掉電源.
2.Parameters setting .
Release key
(一)操作參數:
按住 鍵,同時打開電
源.出現 P-SET
放開 鍵.
所選定的針車頭選項閃爍顯示.
3.If it is not displayed as shown
above, please repeat steps 1-2.
3.如果顯示畫面與上述不同,請
重覆步驟 1~2.
13
4.Press key, thus
parameters no. will be cycled
decreased.
4.按 鍵,則參數號碼循
遞減.
4.1Press ITEM key, thus
parameters no. will be cycled
increased.
4.1 按 ITEM 鍵,則參數號碼
循環遞增.
5 找到想要修改之參數號碼,按
鍵,則顯示該號碼相對應
之參數值.
14
6.Press key to increase
parameter value.
6.按鍵 增加參數值
按 鍵減少參數值 連按 5 次
持續按住按鍵,可連續更新參
數值.
(例:要將參數 No.3 的值由 135
修改為 130.操作方法為按
鍵 5 次,使畫面顯示出
130)
15
9.Turn OFF the power then
re-start the power, thus it will
operate according to new
parameter values
9.關掉電源,再打開電源,將以最
新的參數設定運作.
16
1.Turn OFF the power.
1.關掉電源.
2.按住 鍵,同時打開電
源.畫面出現 TEST,放開
鍵.畫面出現存在 EEPROM 中
的皮帶輪比
3.如果顯示畫面與上述不同,請重
覆步驟 1~2.
4. If the pedal is forwardly
pressed, the motor will rotate 7
turns in positioning speed. After
the motor stop, the motor pulley
ratio will be displayed.
(Sewing machine 360°=motor ?
degrees). The step 4 can be
repeated to confirm.
4.踏板前踩一下,馬達以定位速度
運轉 7 圈馬達停止後,畫面會顯
示所量測的馬達皮帶輪尺寸比
(針車頭一圈 360 度=馬達?度)
可以重覆步驟 4 ,再進一步確
認.
17
5.Press SET key to save. If this 畫面閃爍一次
procedure is not performed, it 顯示參數號碼
will remain as the old values.
6.關掉電源,再打開電源,將以最
新的馬達皮帶輪比設定運作.
18
3.Select the machine type :
選擇針車頭選項:
選擇針車頭選項
1.Turn OFF the power.
1.關掉電源.
3.如果顯示畫面與上述不同,請重
覆步驟 1~2.
4.利用 A, B, C, D 健將密碼輸入
再按 鍵做確認.不需要
密碼的群組直接按 即可
19
5.If the password is correct, the 1st
sewing machine head choice will
be displayed. If the password is
incorrect, the “PW-ER” will be
displayed. Please repeat step 4.
5.如果密碼正確會出現第一個針車
頭選項, 如果密碼錯誤則出現
PW-ER 請重覆步驟 4.
7.關掉電源,再打開電源;將以說明
書上參數的初始值來運作.
20
4. Switch the function screen
功能畫面切換:
功能畫面切換
1.在平常工作模式 ,畫面顯示針數
按下 鍵 ,畫面出現
C_0000 顯示計件值.
按 鍵計件值增加 1
按 鍵計件值減少 1
按 鍵 2 秒計件值歸零
1. 在平常工作模式 ,畫面顯示計
件值,按下 鍵 ,畫面
出現
F_□□□□ 功能選擇畫面.
□ : 表示致能
- : 表示無功能
鍵對應慢速啟動功能
鍵對應切線功能
鍵對應撥線功能
鍵對應壓腳功能
21
3. 在平常工作模式 ,畫面顯示功
能選擇, 按下 鍵 ,畫
面出現 r_0000 顯示馬達運轉
時間畫面 :
按 鍵 2 秒,馬達運轉時間
歸零
4. 在平常工作模式 ,畫面顯示馬
達運轉時間, 按下 鍵 ,
畫面出現 P_0000 顯示控制器
通電時間畫面 :
按 鍵 2 秒,控制器通電
時間歸零
5. 在平常工作模式 ,畫面顯示控
制器通電時間按下
鍵 ,畫面出現 H_0000 顯示單
件計針畫面,計件值加一時會自
動歸零
22
5. 在平常工作模式 ,畫面顯示單件
計針, 按下 鍵 ,畫
面出現 S_0000 顯示針車轉速
畫面
23
5.Historical error message display
錯誤歷史顯示:
錯誤歷史顯示
1. Turn OFF the power.
1. 關掉電源.
2. 按住 鍵 ,同時打開電
源.出現 ERROR
3. 放開 鍵.顯示畫面出現最
出現的錯誤訊息代碼
4. ITEM 鍵最近所發生的 6 個
錯誤 error 循環顯示.
24
6.Pedal sensor neutral point setting mode
速度基座中立點設定模式:
速度基座中立點設定模式
1.Turn OFF the power
1 關掉電源.
按住 鍵,同時打開電源.
出現 OFSET
3 放開 鍵 ,會出現儲存於
EEPROM 中速度基座的讀值 ;
4. Once press “UP” key, read the
pedal sensor again. If the value
between 1340~1790, press is “B”
key to store.
4.每按一次 UP 鍵則會重新讀取一
次速度基座 ,當出現的值介於
1340~1790 ,則按下 B 鍵儲存.
5. f always display “ERROR” that
means the pedal sensor neutral
point offset too much. The
pedal sensor mechanical neutral
point must be adjusted then repeat
step 4.
5.若一直出現 ERROR 表示速度基
座中立點的機構位置偏離太多 ,
必須先調整速度基座中立點的
機構位置 ,再重復上述步驟 4 的
動作.
25
SV-600 series Control box parameter list:
SV-600 系列參數一覽表
系列參數一覽表
26
17 Thread trimming mode OFF : No thread trimming
切線模式 無切線
LOCK : lockstitch thread trimming
平車切線
LU2 : LU2220 thread trimming
LU2220 切線
LU1: LU1520 thread trimming
LU1520 切線
LU : Other LU machine thread
trimming
Sv610
其他 LU 機型切線
Sv620
US639 : US63900 thread trimming
US63900 切線
UT : Needle up trimming
上停切線
AIR : Needle up trimming (AIR
BLOW)
上停切線 ( AIR BLOW )
UT2 : Needle down trimming
(trimming & wiping together)
上停切線( 切線與撥線一起動作 )
18 Thread trimming delaying time 0 〜 200 ms 10 ms / step Sv610
切線延遲時間 Sv620
19 Thread trimming acting time 0 〜 1000 ms 10 ms / step Sv610
切線動作時間 Sv620
20 Thread wiping delaying time 0 〜 300 ms 10 ms / step Sv610
撥線延遲時間 Sv620
21 Thread wiping acting time 0 〜 2500 ms 10 ms / step Sv610
撥線動作時間 Sv620
22 Foot lifter delaying time 0 〜 2500 ms 10 ms / step Sv610
壓腳延遲時間 Sv620
23 Thread wiping output control 0 : No output thread wiping
撥線輸出控制 不輸出撥線
1 : Output thread wiping
Sv610
輸出撥線
Sv620
2 : Output thread wiping when foot
lifter active
輸出撥線,切完線後與壓腳同動
24 Motor rotating direction CCW : Counterclockwise
馬達轉向 逆時針 All
CW : Clockwise
順時針
25 A_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step Sv610
A_CODE 回針提前動作補正時間 Sv620
26 B_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step Sv610
B_CODE 回針提前釋放補正時間 Sv620
27 C_ code back tacking compensation 0 〜 175 ms 1ms /step Sv610
C_CODE 回針提前釋放補正時間 Sv620
28 The curve slope of pedal stroke vs. motor 0 〜 4 Bigger value means
rotating speed smaller curve slope
All
踏板行程對應馬達速度曲線 數值越大曲線斜率越
小
29 Accelerating slope 1 〜 8 Bigger value means
加速曲線 slowly accelerating All
數值越大加速越慢
30 The pedal stroke adjustment for motor start 50 〜 90 (Pedal neutral = 40,
rotating LD1 lighting)
All
馬達開始轉動的踏板行程調整 (中立點參考值 = 40 ,
LD1 點亮 )
27
31 Pedal stroke adjusts for motor start 70 〜 110
accelerating All
馬達開始加速的踏板行程調整
32 Pedal stroke adjusts for foot lifter start 20 〜 35
acting All
壓腳開始動作的踏板行程調整
33 Pedal stroke adjusts for start thread 3 〜 30
Sv610
trimming
Sv620
切線開始動作的踏板行程調整
34 Standing type pedal operating choice OFF : Normal speed pedal unit
立式作業選擇 速度基座正常操作
PK70 : For JUKI standing operation
PK70 type
配合 JUKI 立式作業 PK70
PKSW : Standing pedal operation, the
speed is fixed (low speed & All
high speed)
立式作業,速度固定(低速&高
速)
PK71 : For YHH standing operation
PK71 type
配合永輝興立式作業 PK71
35 Safety switch type N.O : Normal open switch
安全開關型式 常開接點 Sv610
N.C : Normal close switch Sv620
常閉接點
36 In auto test mode, motor running time 100 〜 20000 ms 100 ms / step
Sv610
adjustment
Sv620
自動測試模式下,馬達運轉時間調整
37 In auto test mode, motor stopping time 100 〜 20000 ms 100 ms / step
Sv610
adjustment
Sv620
自動測試模式下,馬達停止時間調整
38 Back tacking switch function BTSW : Control back tacking solenoid
回針按鍵功能 控制回針線圈
NDUP : Control back tacking solenoid
when motor runs, and as needle up
switch when motor stops
運轉中控制回針線圈,靜止時提針至
上停
DSIN : Control back tacking solenoid
when motor runs, non-continuously Sv610
inching during motor stops Sv620
運轉中控制回針線圈,靜止時不連續
INCHING
CNIN : Control back tacking solenoid
when motor runs, continuously inching
during motor stops
運轉中控制回針線圈,靜止時連續
INCHING
28
38 Back tacking switch function RFS : Reverse feed stitching function
回針按鍵功能 is effective during sewing
途中倒縫功能(車縫中有效)
RFSS : Reverse feed stitching function
is effective both during sewing and
stopping
途中倒縫功能(車縫中&停止時均有
效)
SHOT : Control back tacking solenoid,
No.74 decide the output pulse width.
控制回針線圈 , 輸出脈波寬由
NO.74
決定
FLIP : Control back tacking solenoid,
by flip-flop type output
以 flip-flop 方式控制回針線圈
39 Stitches’ number in reverse feed stitching 0 〜 19 stitches 針 Sv610
途中倒縫針數 Sv620
40 Trimming function in the reverse feed OFF : ineffective
stitching 不切線 Sv610
途中倒縫切線功能 ON : effective. Sv620
途中倒縫針數結束後,進行自動切線
41 Execute auto thread trimming after end fixed OFF : ineffective.
stitches’ number sewing process 無功能 Sv610
固定針數縫製工程結束後,自動切線功能 ON : effective Sv620
有此功能
42 Material edge sensor function OFF : ineffective
布端檢出器功能 無功能
All
ON : effective
有此功能
43 Material edge sensor stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
布端檢出器針數 All
29
51 Virtual needle down positioning function
OFF : ineffective
虛擬下停功能 無功能
All
ON : effective
有此功能
52 The angles between virtual needle down 0 〜 250∘ 1∘/ step
positioning point and needle up signal All
虛擬下停點,由上停信號開始點起算
53 The needle positioning function of starting OFF : ineffective
sewing 無功能
All
起縫定針功能 ON : effective
有此功能
54 The needle positioning angles of starting 0 〜 250∘ 1∘/ step
sewing All
起縫定針角度
55 The starting angle of trimming action 0 〜 250∘ 1∘/ step
(count from the needle down position and
Sv610
only effective in LU trimming mode)
Sv620
切線動作開始角度(下停開始起算,只在
LU 切線模式有效)
56 The continuous angles of trimming action 0 〜 250∘ 1∘/ step
(count from the needle down position and
Sv610
only effective in LU trimming mode)
Sv620
切線動作持續角度(只在 LU 切線模式有
效)
57 The tension release starts acting angles 0 〜 250∘ 1∘/ step
(count from the needle down position and
Sv610
only effective in LU trimming mode)
Sv620
紗拉組開始動作角度(下停開始起算,只在
LU 切線模式有效)
58 The tension release continuous acting angles 0 〜 250∘ 1∘/ step
(only effective in LU trimming mode) Sv610
紗拉組動作持續角度(只在 LU 切線模式有 Sv620
效)
59 The tension release continuous acting time 0 〜 1250 ms 5 ms / step
(count from the needle up position and only
Sv610
effective in LU trimming mode)
Sv620
紗拉組動作持續時間(上停信號開始動作
起算,只在 LU 切線模式有效)
60 The function choice of Option IN_A OFF : No function (it’s only effective
Option IN_A 功能選擇 無功能 when No.34=OFF)
DSCT: Cancel thread trimming for one No.34 = OFF 時才有
time 效
單次取消切線
DSBT: Cancel auto back tacking for
one time All
單次取消自動回針
DSCN : Cancel condensed stitching for
single time
單次取消密縫
NDUP : Needle up switch
提針到上停
HALF : Half stitch inching
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針
30
61 The function selection for Option IN_B OFF : No function (it’s only effective
Option IN_B 功能選擇 無功能 when No.34=OFF)
DSCT: Cancel thread trimming for No.34 = OFF 時才有
single time 效
單次取消切線
DSBT: Cancel auto back tacking for
single time
單次取消自動回針 All
DSCN : Cancel condensed stitching for
single time
單次取消密縫
NDUP : Needle up switch
提針到上停
HALF : Half stitch inching
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針
62 The function selection for Option IN_C OFF : No function (it’s only effective
Option IN_C 功能選擇 無功能 when No.34=OFF)
DSCT: Cancel thread trimming for No.34 = OFF 時才有
single time 效
單次取消切線
DSBT: Cancel auto back tacking for
single time
單次取消自動回針
DSCN : Cancel condensed stitching for All
single time
單次取消密縫
NDUP : Needle up switch
提針到上停
HALF : Half stitch inching
半針補針
ONE : One stitch inching
一針補針
63 Motor stop before executes EBT OFF : ineffective
執行 EBT 之前馬達是否停止 馬達不會停止,直接作 EBT
Sv610
ON : effective
Sv620
馬達會停止一段時間(參數 NO.64
設定)再接 EBT
64 Motor stops time before executes EBT 20 〜 1500 ms 10 ms / step
(only effective when No.63=ON) Sv610
執行 EBT 之前馬達停止時間 Sv620
(只在 NO.63=ON 時有效)
65 Start auto back tacking control mode AUTO : Auto mode
開始自動倒縫控制模式 自動模式
ASU : After every back tacking cycle,
firstly stop in the needle up position
(the time period is as No.68 setting)
then execute next process.
每趟針數執行完,在上停位置先停止
(NO.68 所 設 定 時 間 ) 再 Sv610
接著做下一趟針數 Sv620
ASD : After every back tacking cycle,
firstly stop in the needle down position
(the time period is as No.68 setting)
then execute next process.
每趟針數執行完,在下停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數
31
66 End auto back tacking control mode AUTO : Auto mode
結束自動倒縫控制模式 自動模式
ASU : After every back tacking cycle,
stop in the needle up position (the time
period is as No.68 setting) then execute
next process.
每趟針數執行完,在上停位置先停止
(NO.68 所 設 定 時 間 ) 再 Sv610
接著做下一趟針數 Sv620
ASD : After every back tacking cycle,
stop in the needle down position (the
time period is as No.68 setting) then
execute next process.
每趟針數執行完,在下停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數
67 Continuously auto back tacking control AUTO : Auto mode
mode 自動模式
連續自動倒縫控制模式 ASU : After every back tacking cycle,
stop in the needle up position (the time
period is as No.68 setting) then execute
next process.
每趟針數執行完,在上停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數 Sv610
ASD : After every back tacking cycle, Sv620
stop in the needle down position (the
time period is as No.68 setting)
每趟針數執行完,在下停位置先停止
(NO.68 所設定時間) 再接著做下一
趟針數
32
75 The Option OUT_C acts stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor on
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_C 動作
針數
76 The Option OUT_C delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor off
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_C 動作
針數
77 The Option OUT_D acts stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor on
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_D 延遲
動作針數
78 The Option OUT_D delays stitches’ number 0 〜 99 stitches 針
after material edge sensor off
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_D 持續
動作針數
79 The function choice of Option OUT_A 0 : No output
Option OUT_A 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output
根據所設定針數輸出
2 : Depend on the setting stitches’ Sv-620
number output when foot lifter acts
根據所設定針數輸出 & 舉壓腳動作
時輸出
3: No output when motor stop
馬達停止時無輸出
80 The function choice of Option OUT_B 0 : No output
Option OUT_B 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output (Pedal control speed)
根據所設定針數輸出( 踏板控制速
度 )
2 : Depend on the setting stitches’
number output (material edge sensor
starts & during motor medium speed) Sv-620
根據所設定針數輸出( 布端檢出器開
始&結束動作時馬達為中速 )
3 : Depend on the setting stitches’
number output (material edge sensor
ends & during motor medium speed)
根據所設定針數輸出 ( 布端檢出器
結
束動作時馬達為中速 )
81 The function choice of Option OUT_C 0 : No output
Option OUT_C 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output (Pedal control speed)
根據所設定針數輸出( 踏板控制速
度 )
2 : Depend on the setting stitches’
number output (material edge sensor Sv-620
ends & during motor medium speed)
根據所設定針數輸出( 布端檢出器結
束動作時馬達為中速 )
3 : Auto sewing the setting stitches
without pedal press
踏板不需要前踩也可以自動執行所
設定的針數
33
82 The function choice of Option OUT_D 0 : No output
Option OUT_D 功能選擇 無輸出
1 : Depend on the setting stitches’
number output
根據所設定針數輸出
2 : Depend on the setting stitches’
number output when foot lifter acts
根據所設定針數輸出 &舉壓腳動作 Sv-620
時輸出
3 : Depend on the setting stitches’
number output (keeps acting even
motor stops)
根據所設定針數輸出(馬達停止時仍
保持動作)
83 The control solenoid output cycle choice of 0 : Option OUT_A
material edge sensor 1 : Option OUT_B
Sv-620
布端檢出器控制輸出線圈循環週期結束選 2 : Option OUT_C
擇
84 The priority between material edge sensor 0 : The material edge sensor must be
on & pressing pedal forward acted before pressing pedal
布端檢出器開始動作與踏板前踩優先權選 布端檢出器必須在踏板前踩之前動
擇 作
1 : Pedal condition is immediate
Sv-620
effective when material edge sensor on
布端檢出器開始動作時踏板的狀態
立刻有效
2 : Pressing pedal is prior.
踏板前踩優先
85 Cancel the thread trimming function choice OFF : With the thread trimming
when pedal is heeled. function when pedal is heeled
取消踏板後踩切線功能選擇 有踏板後踩切線功能
ON : Cancel the thread trimming
function when pedal is heeled. And just Sv-620
the foot lifting function is effective.
取消踏板後踩切線功能只做舉壓腳
動作
34
86 Special function choice 0 : No special function
特殊功能選擇 沒有特殊功能
1 : LB2 enable, MTJ=OFF
LB2 致能 , MTJ = OFF
2 : LB2 enable, MTJ=ON
LB2 致能 , MTJ = ON
3 : BAF function
BAF 功能
4 : LU1521 function
LU1521 功能
5 : CA1 function
CA1 功能
6 : SAS1 function Sv-620
SAS1 功能
7 : BASF function
BAFS 功能
8 : Manual one- shot function
踏板控制 one-shot 針數車縫功能
9 : Automatic one-shot
function
自動 one-shot 針數車縫功能
10 : edge sensor with
re-cycle function
布端檢出器有再次循環功能
35
93 Reverse revolution function when machine OFF : ineffective
starts stitching. 無功能
All
起縫反轉功能 ON : effective
有此功能
94 Reverse angles when machine starts 0 〜 250∘ 1∘/ step
stitching. All
起縫反轉角度
95 Check the speed control unit condition OFF : ineffective
function when power on. 無功能
All
開機時檢查速度基座狀態功能 ON : effective
有此功能
96 The crossly locked time of speed control 0 〜 2500ms 10ms/ step
unit All
速度基座互鎖時間
97 Auto function setting. OFF : ineffective
(Only effective in BAFS machine) 無功能
Sv-620
自動機能設定(只在 BAFS 車頭選項中有 ON : effective
效) 有此功能
98 Motor delays starting time. 0 〜 9900 ms 100 ms / step
(Only effective in BAFS machine)
Sv-620
馬達延遲啟動時間(只在 BAFS 車頭選項
中有效)
99 BLOWER-B delays output time. 0 〜 9900 ms 100 ms / step
(Only effective in BAFS machine)
Sv-620
BLOWER- B 輸出延遲時間(只在 BAFS 車
頭選項中有效)
100 BLOWER-B output time. 0 〜 9900 ms 100 ms / step
(Only effective in BAFS machine)
Sv-620
BLOWER- B 輸出動作時間(只在 BAFS 車
頭選項中有效)
101 In motor running, FLSW key input to 0 〜 500 stitches 針 2 stitches 針/ step
control FLL output acted stitches’ number
Sv-620
馬達運轉中 option IN_G 按鍵輸入控制
option OUT_D 輸出動作針數
102 Material edge sensor begins acting, Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_E delay acting stitches number
Sv-620
布端檢出器開始動作 Option OUT_E 延遲
動作針數
103 Material edge sensor ends acting, Option 0 〜 99 stitches 針
OUT_E continuously act stitches number
Sv-620
布端檢出器結束動作 Option OUT_E 持續
動作針數
104 Option OUT_E function choice OFF : No output
Option OUT_E 功能選擇 無輸出
ON : Depend on setting stitches’ Sv-620
number output
根據所設定針數輸出
105 Foot lifter protecting time 0 〜 60 seconds 秒 1 seconds 秒 / step
押腳保護時間 All
36
109 Quick Needle positioning function OFF : ineffective
快速定位停 無功能
All
ON : effective
有此功能
110 Needle thread winding device released time 0 〜 600 ms 30 ms / step
(LU-1521 is effective) Sv-620
勾線裝置釋放時間 ( LU-1521 車頭有效 )
111 ER-2 checking time 0 〜 5 seconds 秒 1 seconds 秒 / step
ER-2 檢查時間 All
39