0% found this document useful (0 votes)
64 views12 pages

Wired Microphones Model 545SD-LC: ©2009 Shure Incorporated 27A13223 (Rev. 2) Printed in U.S.A

Microphone Shure

Uploaded by

Micmac53
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
64 views12 pages

Wired Microphones Model 545SD-LC: ©2009 Shure Incorporated 27A13223 (Rev. 2) Printed in U.S.A

Microphone Shure

Uploaded by

Micmac53
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12

Wired Microphones

Model 545SD-LC

545SD Classic Unidyne® Instrument Microphone

Microphone classique d’instrument de 545SD Unidyne®

Microfono classico dello strumento di 545SD Unidyne®

545SD Klassisches Unidyne® Instrumenten-Mikrofon

Micrófono clásico del instrumento de 545SD Unidyne®

микрофон аппаратуры 545SD


классицистический Unidyne®

545SDクラシックUnidyne®楽器用マイクロフォン

545SD 클래식 Unidyne® 악기용 마이크

545SD 经典 Unidyne® 乐器话筒

©2009 Shure Incorporated Printed in U.S.A.


27A13223 (Rev. 2) N108
GENERAL SPECIFICATIONS
The Model 545SD is a dual-impedance, unidirectional, dynamic microphone. Shipped con-
Type Dynamic
nected for low-impedance operation, it features a silent magnetic reed on/off switch.
Frequency Response 50 to 15,000 Hz
The Classic Unidyne is a favorite for instrument pickup and recording,and can be used on
lecterns for public address systems such as those used in political conventions and legisla- Polar Pattern Cardioid (unidirectional)-uniform with frequency, sym-
tures, convention halls, hotels, public auditoriums, stadiums, schools, and churches. metrical about axis
lmpedance Dual. Microphone rating impedance is 150 ohms (250
ohms actual) for connection to microphone inputs rated
FEATURES at 19 to 300 ohms and “High” for connection to high-
impedance microphone inputs.Wired for low impedance
• Exceptionally uniform cardioid pattern minimizes feedback in PA applications
as supplied. To change impedance, see sections on
• Selectable dual-impedance operation lmpedance Selection and Connections.
• Silent magnetic reed on/off switch with lock option
Output Level (at 1,000 Hz) Open Circuit Voltage*
• Cardioid dynamic L-58.0 dB (1.3 mV)
• Frequency response: 50 to 15,000 Hz H -35.0 dB(17.6 mV)
*0 dB = 1 volt per Pascal (1 Pa = 94 dB SPL)

CONNECTIONS Polarity Positive pressure on diaphragm produces positive volt-


age on pin 2 (with respect to pin 3).
When using the microphone with a balanced input, pins 2 and 3 are the audio signal car-
riers. When using the microphone with an unbalanced input, use a cable wired with pin 2 Switch Built-in magnetic reed on/off switch with lockplate. To
as the signal carrier and pin 3 connected to the cable shield (ground), such as the Shure lock switch in the ON position, remove screw on lock-
C20AHZ high-impedance cable. plate and turn lockplate 180°. Reassemble and tighten
screw.
Cartridge Shock Mount Internal rubber vibration-isolator
IMPEDANCE SELECTION
Swivel Adapter Positive action, adjustable through 90° from vertical to
The microphone is shipped connected for low impedance operation. To change to high im-
horizontal, permits easy removal for handheld use, suit-
pedance, proceed as follows:
able for mounting on stand with 5/8”–27 thread
1. Remove plug element at receptacle end of microphone by turning slotted setscrew in Case Chrome-plated die casting with ARMO-DUR® grille and
(counterclockwise) and carefully withdrawing plug element from case. stainless steel screen
2. Disconnect 2–terminal impedance selection socket from rear of plug element.
3. Reconnect 2–terminal impedance selection socket in reverse position so that pin 3 of Net Weight (less cable) 255 grams (9 oz)
plug element is inserted in socket terminal “H” (White).
4. Reassemble plug element into microphone and seal setscrew securely by turning out
(clockwise).
CERTIFICATION
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 2004/108/EC. Meets
Harmonized Standards EN55103-1:1996 and EN55103-2:1996, for residential (E1) and
SET SCREW light industrial (E2) environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
PLUG ELEMENT Authorized European representative:
Shure Europe GmbH Phone: +49 7131 72 14 0
Headquarters Europe, Middle East & Fax: +49 7131 72 14 14
Africa E-Mail: [email protected]
Department EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany

FURNISHED ACCESSORY
Swivel Adapter A25D
IMPEDANCE SELECTION SOCKET PIN 3

IMPEDANCE SELECTION REPLACEMENT PARTS


RECEPTACLE END OF MICROPHONE
Cartridge R45
Screen and Grille RK244G
POLARITY
All cables and microphones should be tested to ensure that they have the same polarity. To
test two microphones and/or their cables for proper polarity, connect them to an amplifier
and talk or sing into them while holding them three or four inches apart. The sound from
OPTIONAL ACCESSORIES
the speakers should be the same when talking into either microphone or directly between
Line Matching Transformer A95 Series
them. If the sound drops drastically, or if a dead spot is found when talking between the two
microphones, either the microphones or their cables have opposite polarity. Isolation Mount A55M, A55HM

To change the polarity of a microphone cable, either use a Shure A15PRS phase reverser Dual Mount A26M
or interchange the wires connected to pins 2 and 3 of the three-pin connector at one end Windscreen A2WS-GRA, A2WS-BLK
of the cable. To change the polarity of a microphone, the microphone cartridge leads must
be interchanged. This should be performed by your dealer, the Shure Factory Service Cable, LO–Z (7.6 m [25 ft]) C25J
Department, or other qualified service personnel.
Cable, HI–Z (6.1 m [20 ft]) C20AHZ
GÉNÉRALITÉS CARACTÉRISTIQUES
Le modèle 545SD UNlDYNE® III est un microphone électrodynamique, unidirectionnel, à Type Dynamique
double impédance. Livré pour une utilisation en basse impédance, il est muni d’un inter-
Réponse en fréquence 50 à 15 000 Hz
rupteur silencieux marche-arrêt à lame magnétique. Bien adapté pour la prise de son
d’instruments et l’enregistrement, l’UNlDYNE III peut être utilisé sur pupitre pour des sys- Courbe de directivité Réponse cardioïde (unidirectionnelle)-uniforme en
tèmes de sonorisation extérieure, par exemple dans les réunions politiques, les salles de fréquence, symétrique par rapport à l’axe (voir Figure 3)
délibération, les salles de congrès, les hôtels, les salles d’audition, les stades, les écoles et
lmpédance Double. L’impédance nominale du microphone est de
les lieux de cultes. 150 ohms (250 ohms réels) pour le branchement à des
entrées microphone aux valeurs nominales comprises
AVANTAGES entre 19 et 300 ohms et de type “Haute impédance” pour
• La configuration cardioïde exceptionnellement uniforme réduit l’effet Larsen dans les branchement à des entrées microphone à haute impé-
applications de sonorisation extérieure. dance.
Fourni câblé pour impédance basse. Pour changer
• Utilisation à double impédance sélectionnable l’impédance, consulter les sections Sélection de
• Interrupteur silencieux marche-arrêt à lame magnétique avec option de verrouillage l’impédance et Branchements.
• Dynamique cardioïde Niveau de sortie (à 1 Hz) “L” (Basse) “H” (Haute)
• Réponse en fréquence : 50 à 15 000 Hz -58,0 dB -35,0 dB
Tension de circuit ouvert* (1,3 mV) (17,6 mV)
*0 dB = 1 volt par Pascal (1 Pa = 94 dB NPA)
BRANCHEMENTS
Si le microphone est utilisé sur une entrée symétrique, les broches 2 et 3 sont les porteus- Polarité Une pression acoustique positive sur le diaphragme
es du signal audio. Si le microphone est utilisé sur une entrée asymétrique, le câble doit produit une tension positive sur la broche 2 (par rapport à
la broche 3).
être connecté à la broche 2 en tant que porteuse du signal et la broche 3 doit être branchée
au blindage du câble (masse), telle que le câble Shure C20AHZ à haute impédance. Interrupteur Interrupteur intégré marche-arrêt à lame magnétique avec
plaque de verrouillage. Pour verrouiller l’interrupteur sur
la position MARCHE, retirer la vis de la plaque de ver-
SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE rouillage et tourner la plaque de 180 degrés. Remonter et
1. Le microphone est livré pour une utilisation en basse impédance. Pour passer à une resserrer la vis.
haute impédance, procéder comme suit : Monture silentbloc de la Amortisseur de vibrations en caoutchouc interne
2. Enlever l’embase XLR mâle du microphone en tournant la vis d’arrêt fendue à gauche et cartouche
en retirant avec précaution l’embase mâle du corps du microphone.
3. Débrancher la prise de sélection d’impédance à 2 bornes de l’arrière de l’embase XLR. Pince microphone L’action positive, réglable sur 90° de la verticale à
4. Rebrancher la prise de sélection d’impédance à 2 bornes en position inverse en insérant l’horizontale, permet un retrait facile pour la prise en main
la broche 3 de l’embase mâle dans la borne «H» (blanche) de la prise. du micro, convient au montage sur pied avec un filetage
5. Remonter l’embase XLR dans le microphone et fixer la vis d’arrêt en la serrant à fond à de 5/8 po–27
droite.
Corps Moulage chromé avec grille ARMO-DUR® et écran en
acier inoxydable
VIS D’ARRÉT
Poids net (sans câble) 255 grammes
ÉLÉMENT FICHE
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM 2004/108/CE. Conforme aux
normes harmonisées EN55103-1:1996 et EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et
d’industrie légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen : Phone: +49 7131 72 14 0
Shure Europe GmbH Fax: +49 7131 72 14 14
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique Email: [email protected]
Homologation EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany

PRICE DE SELÉCTION D’IMPEDANCE BROCHE 3


ACCESSOIRES FOURNIS
SÉLECTION DE L’IMPÉDANCE - Pince microphone A25D
PRISE FEMELLE DU MICROPHONE
PIÈCES DE RECHANGE
POLARITÉ Capsule R45
Tous les câbles et tous les microphones doivent être testés pour vérifier qu’ils ont la même
Embase XLR mâle RK169P Écran et grille RK244G
polarité. Pour tester la polarité de deux microphones et/ou de leurs câbles, les brancher à
un amplificateur et parler ou chanter en les tenant écartés d’environ 8 à 10 cm. Le son en
provenance des haut-parleurs doit être le même quand on parle dans l’un ou l’autre des ACCESSOIRES EN OPTION
microphones ou directement entre eux. Si le son baisse de façon significative ou si une Transformateur d’adaptation de ligne A95 Series
zone morte est détectée lorsqu’on parle entre les deux microphones, ces derniers ou leurs
câbles ont une polarité opposée. Silentbloc A55M, A55HM
Montage jumelé A26M
Pour changer la polarité d’un câble de microphone, utiliser un inverseur de phase Shure
A15PRS ou permuter les fils raccordés aux broches 2 et 3 du connecteur à trois broches Bonnette A2WS-GRA, A2WS-BLK
à une extrémité du câble. Pour changer la polarité d’un microphone, permuter les fils de la
capsule du microphone. Cette modification doit être effectuée par un distributeur, le service Câble, LO-Z (7,6 m) C25J
d’entretien/réparation de Shure ou tout autre technicien d’entretien/réparation compétent. Câble, HI-Z (6,1 m) C20AHZ
ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN
Das UNlDYNE® III Modell 545SD ist ein dynamisches, gerichtetes Doppelimpedanz-
Typ Dynamisch (Tauchspule)
Mikrofon. Es wird ab Werk für niederohmigen Betrieb geschaltet und besitzt einen
geräuschfreien Ein/Aus- Magnetschalter auf.Das UNlDYNE III ist ein beliebtes Mikrofon Frequenzgang 50 bis 15.000 Hz
zur Instrumentenabnahme und –aufzeichnung, kann aber auch auf Lesepulten Richtcharakteristik Nierencharakteristik (gerichtet)-mit gleichförmi¬gem
für PA-Systeme, wie z.B. bei politischen Veranstaltungen und in Sitzungsräumen, Frequenzgang
Konferenzhallen, Hotels, öffentlichen Hörsälen, Stadien, Schulen und Kirchen, verwendet
lmpedanz Die Nennimpedanz des Doppelimpedanzmikrofons
werden.. beträgt 150 Ohm (Istwert: 250 Ohm) beim Anschluß an
Mikrofoneingänge mit Nennimpedanzen von 19 bis 300
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Ohm und „hochohmig“ beim Anschluß an hochohmige
Mikrofoneingänge. Im Lieferzustand auf niederohmigen
• Außergewöhnlich gleichförmige Nierenrichtcharakteristik verringert Rückkopplung bei
Betrieb geschaltet. Zum Ändern der Impedanz siehe die
PA-Anwendungen auf ein Minimum Abschnitte „Impedanzwahl“ und „Anschlüsse“.
• Wählbarer Doppelimpedanzbetrieb
Ausgangspegel (bei 1000 Hz) Leerlaufspannung*
• Geräuschfreier Ein/Aus-Magnetschalter mit VerriegelungDynamisches Nierenmikrofon „L“ –58,0 dBV . (1,3 mV)
„H“ –35,0 dBV . (17,6 mV)
• Frequenzgang: 50 bis 15.000 Hz
*0 dBV = 1 Volt je Pascal (1 Pa = 94 dB
Schalldruckpegel)

Polarität Positiver Druck an der Membran erzeugt positive


ANSCHLÜSSE Spannung an Pin 2 (in Bezug auf Pin 3).
Bei Verwendung des Mikrofons an einem symmetrischen Eingang führen die Pins 2 und 3
Schalter Integrierter Ein/Aus-Magnetschalter mit Verriegelung.
das Tonsignal. Bei Verwendung des Mikrofons an einem unsymmetrischen Eingang ein mit Zum Sperren des Schalters in der Stellung ON, die
Pin 2 verdrahtetes Kabel als Signalführung verwenden und Pin 3 an die Kabelabschirmung Schraube an der Verriegelungsplatte entfernen und die
(Masse), wie z.B. beim hochohmigen Kabel Shure C20AHZ, anschließen Verriegelungsplatte um 180° drehen. Wieder zusammen-
bauen und die Schraube festziehen.
IMPEDANZWAHL Kapselschwingungsdämpfung Eingebauter Gummischwingungsdämpfer
Das Mikrofon wird ab Werk für niederohmigen Betrieb geschaltet. Zum Umschalten auf ho-
chohmigen Betrieb wie folgt vorgehen. Schwenkadapter Im 90°-Bereich von der Senkrechten zur Waagerechten
einstellbar; er¬möglicht einfaches Abnehmen, eignet sich
1. Das Steckelement am Buchsenende des Mikrofons entfernen, indem die ge- zur Montage auf einem Stativ mit 5/8”–27-Gewinde
schlitzte Stellschraube nach innen (gegen den Uhrzeigersinn) gedreht wird und das
Gehäuse Verchromtes Spritzgußgehäuse mit ARMO-DUR®-Grill
Steckelement vorsichtig aus dem Gehäuse gezogen wird. und Edelstahl-Gitter
2. Den Impedanzwahlsockel mit 2 Anschlußklemmen vom hinteren Teil des Steckelements
abnehmen. Nettogewicht (ohne Kabel) 255 g
3. Den Impedanzwahlsockel mit 2 Anschlußklemmen in umgekehrter Lage wieder an-
schließen, so daß Pin 3 des Steckelements in die Sockelklemme „H“ (Weiß) eingesteckt
wird. ZERTIFIZIERUNG
4. Das Steckelement wieder in das Mikrofon einbauen und die Stellschraube sicher festzie- Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der Richtlinie zur elektromagnetischen
hen, indem sie nach außen (im Uhrzeigersinn) gedreht wird. Verträglichkeit 2004/108/EG. Erfüllt die Prüfungs- und Leistungskriterien der europäischen
Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).
STELLSCHRAUBE
Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse erhältlich:
STECKELEMENT SHURE Europe GmbH
Department: EMEA Approvals
Wannenäckerstrasse 28
74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
E-Mail: [email protected]

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
IMPEDANZWAHLSOCKEL PIN 3 Schwenkadapter A25D

IMPEDANZWAHL - BUCHSENENDE DES MIKROFONS


ERSATZTEILE
POLARITÄT Kapsel R45
Sämtliche Kabel und Mikrofone sollten geprüft werden, um sicherzustellen, daß sie Filter und Grill RK244G
die¬selbe Polarität aufweisen. Zum Prüfen zweier Mikrofone und/oder ihrer Kabel auf
rich¬tige Polarität werden diese an einem Verstärker angeschlossen; dann in die Mikrofone
sprechen oder singen, wobei sie 7 bis 10 cm auseinandergehalten werden. Der von den SONDERZUBEHÖR
Lautsprechern ausgehende Ton muß derselbe sein, ganz gleich, ob in eines der beiden
Mikrofone besprochen oder direkt zwischen ihnen gesprochen wird. Falls der Ton erheblich Übertrager zur Leistungsanpassung A95 Series
abfällt oder wenn beim Sprechen zwischen den beiden Mikrofonen ein toter Punkt festges- Isolierungshalterung A55M, A55HM
tellt wird, weisen entweder die Mikrofone oder ihre Kabel umgekehrte Polarität auf. Zum
Ändern der Polarität eines Mikrofonkabels entweder ein Phaseninverter Shure A15PRS Vorrichtung zur Montage zweier Mikrofone A26M
verwenden oder die an die Pins 2 und 3 des dreipoligen Steckers angeschlossenen Drähte
Windschutz A2WS-GRA, A2WS-BLK
an einem Ende des Kabels vertauschen. Zum Ändern der Polarität eines Mikrofons müs-
sen die Leitungen der Mikrofonkapsel vertauscht werden. Diese Änderung sollte von Ihrem 7,6 m-Kabel ( niederohmig) C25J
Vertragshändler, dem Shure-Servicecenter oder anderen qualifizierten Wartungstechnikern
6,1 m-Kabel ( hochohmig) C20AHZ
durchgeführt werden.
GENERALIDADES ESPECIFICACIONES
El UNIDYNE® III modelo 545SD es un micrófono dinámico unidireccional de impedancia Tipo Dinámico
doble. Se despacha configurado para conexiones de baja impedancia y cuenta con un in-
terruptor de activación silencioso de lengüeta magnética. Respuesta de frecuencia 50 a 15.000 Hz
Patrón polar Cardioide (unidireccional) - uniforme respecto a la fre-
El UNIDYNE III es preferido para la captación y grabación de instrumentos musicales y
cuencia, simétrico respecto al eje del micrófono
puede usarse en atriles para sistemas de sonido tales como los usados en convenciones
políticas y legislaturas, salas de convención, hoteles, auditorios públicos, estadios, es- Impedancia Doble. La impedancia nominal del micrófono es de 150
cuelas e iglesias. ohmios (250 ohmios real) para conectarlo a enchufes de
entrada con impedancia nominal de 19 a 300 ohmios y la
CARACTERISTICAS impedancia es “alta” para conectarlo a enchufes de en-
• El patrón de cardioide excepcionalmente uniforme reduce al mínimo la realimentación trada de alta impedancia. Se despacha configurado para
acústica en sistemas de sonido conexión de baja impedancia. Para cambiar la impedan-
cia, vea las secciones Selección de nivel de impedancia
• Selección de dos configuraciones de impedancia
y Conexiones.
• Silencioso interruptor de activación de lengüeta magnética con bloqueo opcional
Nivel de salida (a 1000 Hz) Baja (“L”) Alta (“H”) Voltaje en circuito abierto* -58,0 dB
• Dinámico, patrón de captación de cardioide -35,0 dB (1,3 mV) (17,6 mV) *0 dB = 1 voltio por Pascal
• Respuesta de frecuencia: 50 a 15.000 Hz (1 Pa = 94 dB SPL)
Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce
CONEXIONES un voltaje positivo en la clavija 2 (respecto a la clavija 3).
Cuando se usa el micrófono con una entrada equilibrada, las clavijas 2 y 3 portan la se-
ñal de audio. Cuando se usa el micrófono con una entrada desequilibrada, use un cable Interruptor Interruptor de lengüeta magnética incorporado con placa
y conector cuya clavija 2 porte la señal y cuya clavija 3 se conecte al blindaje del cable de bloqueo. Para trabar el interruptor en la posición acti-
(tierra), tal como el cable Shure C20AHZ de alta impedancia. vada, retire el tornillo de la placa de bloqueo y gire la pla-
ca 180°. Vuelva a colocar el tornillo y apriételo. Soporte
amortiguado de la cápsula Aislante de vibraciones de
SELECCION DE NIVEL DE IMPEDANCIA caucho interno
El micrófono se entrega preparado para funcionamiento a baja impedancia. Para configu-
rarlo para funcionamiento a alta impedancia, proceda de la manera siguiente: Adaptador giratorio De acción positiva y con arco de ajuste de 90° de vertical
a horizontal, permite sacarlo fácilmente para usar el mi-
1. Desconecte el elemento del enchufe que está en el extremo del receptáculo del mi- crófono en la mano, puede montarse en pedestales con
crófono girando su tornillo de fijación (en sentido contrahorario) y sacando el elemento roscas de 5/8 pulg -27.
cuidadosamente de la caja.
2. Desconecte el puente selector de impedancia de 2 clavijas de la parte trasera del el- Caja Moldeado a troquel con chapado en cromo, rejilla ARMO-
emento del enchufe. DUR® y malla de acero inoxidable.
3. Vuelva a conectar el puente selector de impedancia de 2 clavijas invirtiendo su posición, Peso neto (sin cable) 255 g
de manera que la clavija 3 del elemento del enchufe se inserte en el borne “H” (blanco)
del puente. CERTIFICACIONES
4. Vuelva a instalar el elemento del enchufe en el micrófono y selle el tornillo de fijación de
modo seguro atornillándolo (en sentido horario). Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC 2004/108/EC.
Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y EN55103-2:1996 para entornos de
TORNILLO DE FIJACION uso residencial (E1) e industrial ligero (E2).
ELEMENTOS DEL La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
ENCHUFE Representante autorizado en Europa:
Shure Europe GmbH Phone: +49 7131 72 14 0
Casa matriz para Europa, Medio Oriente Fax: +49 7131 72 14 14
y Africa Email: [email protected]
Aprobación para región de EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany

ACCESORIO SUMINISTRADO
CLAVIJA 3 Adaptador giratorio A25D
PUENTE SELECTOR DE IMPEDANCIA

SELECCION DE IMPEDANCIA REPUESTOS


EXTREMO DEL RECEPTACULO DEL MICROFONO
Cápsula R45
POLARIDAD Malla y rejilla RK244G
Someta todos los cables y micrófonos a prueba para asegurarse que tengan la misma
polaridad. Para probar la polaridad de dos micrófonos y/o sus cables, conéctelos a un am- ACCESORIOS OPCIONALES
plificador y hable o cante por ellos mientras los mantiene separados entre sí de 8 a 10 cm
(3 a 4 pulg). El sonido reproducido por los altavoces debe ser igual al hablar por cualquiera Transformador de impedancia A95 Series
de los micrófonos, o en un punto entre ellos. Si el sonido pierde intensidad de modo sig-
Montaje con aislamiento A55M, A55HM
nificativo, o si se descubre un punto muerto al hablar entre los dos micrófonos, los micró-
fonos o sus cables tienen polaridades opuestas. Para cambiar la polaridad del cable de un Montaje doble A26M
micrófono, utilice un inversor de fase Shure A15PRS, o intercambie entre sí los alambres
Paravientos A2WS-GRA, A2WS-BLK
conectados a las clavijas 2 y 3 del conector de tres clavijas en un extremo del cable. Para
cambiar la polaridad de un micrófono, es necesario intercambiar los conductores de su Cable de baja impedancia (7,6 m) C25J
cápsula. Este trabajo debe efectuarlo el concesionario, el Departamento de Servicio de la
fábrica de Shure u otra persona calificada para ello. Cable de alta impedancia (6,1 m) C20AHZ
DESCRIZIONE GENERALE DATI TECNICI
Il modello UNlDYNE® III 545SD è un microfono dinamico, unidirezionale, a doppia impe- Tipo Dinamico
denza, dotato di un interruttore on/off con relè reed, silenzioso. È spedito con la connes- Risposta in frequenza Da 50 Hz a 15.000 kHz
sione pronta per il funzionamento a bassa impedenza.
Diagramma polare Cardioide (unidirezionale), uniforme in frequenza, simmet-
L’UNlDYNE III è ideale per la ripresa e la registrazione del suono di strumenti ed è utiliz- rico rispetto all’asse
zabile in leggii per impianti di diffusione sonora, come quelli usati in assemblee, sale di
lmpedenza Doppia. L’impedenza nominale è uguale a 150 ohm (250
riunione, alberghi, auditori, stadi, scuole e chiese. ohm effettivi) per collegamenti ad ingressi microfonici con
impedenza compresa tra 19 e 300 ohm; ed “High (Alta)”
CARATTERISTICHE per collegamenti ad ingress è ad alta impedenza.
Alla spedizione la connessione è stata eseguita per il fun-
• Il diagramma a cardioide di uniformità eccezionale riduce al minimo l’effetto del feedback zionamento a bassa impedenza. Per cambiare impedenza,
in applicazioni con impianti di diffusione sonora. seguite le istruzioni riportate nella sezione corrispondente.
• Impedenza selezionabile tra due valori. Livello di uscita (a 1.000 Hz) “Basso”-58,0 dB (1,3 mV)
• Interruttore on/off con relè reed, silenzioso, con placca di bloccaggio. “Alto”-35,0 dB (17,6 mV)
Tensione a circuito aperto* *0 dB = 1 volt a pascal (1 Pa = 94 dB SPL)
• Di tipo dinamico, a cardioide.
• Risposta in frequenza: da 50 a 15.000 Hz. Polarità Una pressione sonora positiva sul diaframma produce una
tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3. Vedi
COLLEGAMENTI Figura 5.
Quando il microfono è usato con un ingresso bilanciato, il cavo del segnale audio va colle- Interruttore On/off, con relè reed che ne assicura la silenziosità, e
gato ai piedini 2 e 3. Se invece l’ingresso è sbilanciato, collegate il cavo del segnale al pie- placca di bloccaggio. Per bloccare l’interruttore in posiz-
dino 2, mentre il piedino 3 va collegato alla schermatura (massa) del cavo. Un cavo adatto ione on, togliete la vite della piastra e girate quest’ultima di
è, per esempio, il modello ad alta impedenza Shure C20AHZ. 180 gradi. Non dimenticate di riavvitare la vite. П
Supporto antivibrazione per la Interno, in gomma. Ч
SELEZIONE DELL’IMPEDENZA capsula
1
Il microfono è spedito con la connessione eseguita per il funzionamento a bassa impe- Adattatore a snodo Regolabile in un angolo di 90 gradi dalla posizione verti- с
denza. Per selezionare l’impedenza alta, procedete come segue: cale a quella orizzontale; permette di togliere facilmente il
microfono e può essere montato su un sostegno con filet- 2
1. Staccate l’apposito connettore dall’estremità del microfono, girando in senso antiorario tatura da 5/8”-27. и
la vite di fermo con scanalatura, ed estraetelo con cautela dall’involucro.
Involucro Pressofuso, in cromo, placcato, con griglia ARMO- DUR® 3
2. Scollegate dalla parte posteriore del connettore lo zoccolo a due terminali di selezione e schermo di acciaio inossidabile.
dell’impedenza. к
3. Ricollegate lo zoccolo in posizione inversa, in modo che il piedino 3 del connettore sia Peso netto (senza cavo) 255 grammi
4
inserito nel terminale “H” (bianco) dello zoccolo.
в
4. Reinserite il connettore nel microfono e avvitate bene la vite di fermo girandola in senso
orario. OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla compatibilità
VITE DE FERMO elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme armonizzate EN55103-1:1996 ed
EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti domestici (E1) e indus¬triali leggeri (E2)
ELEMENTO A SPINA La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da:

Rappresentante europeo autorizzato:


Shure Europe GmbH Phone: +49 7131 72 14 0
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa Fax: +49 7131 72 14 14
Approvazione EMEA Email: [email protected]
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany

ACCESSORI IN DOTAZIONE
PIEDINO 3 Adattatore a snodo A25D
ZOCCOLO DI SELEZIONE IMPEDENZA

SELEZIONE DELL’IMPEDENZAESTREMITÀ PER IL CONNETTORE NELLA PARTE PARTI DI RICAMBIO


TERMINALE DEL MICROFONO
Capsula R45
Schermo e griglia RK244G
POLARITÀ
Tutti i cavi e i microfoni devono essere provati per verificare che abbiano la stessa polar- ACCESSORI OPZIONALI
ità. Per provare due microfoni o i rispettivi cavi (o i microfoni e i cavi allo stesso tempo),
collegateli ad un amplificatore e parlate o cantate tenendo i microfoni a 7-10 centimetri Trasformatore per adattamento all’impedenza di rete A95 Series
di distanza l’uno dall’altro. Il suono emesso dai diffusori deve essere lo stesso sia che si
Sostegno da montaggio a isolamento A55M, A55HM
parli verso l’uno o l’altro microfono sia che si parli tra di essi. Se il volume diminuisce note-
volmente o si rileva una zona morta quando si parla tra i microfoni, questi o i cavi hanno Sostegno da montaggio doppio A26M
polarità opposta. Per cambiare la polarità di un cavo microfonico, adoperate un invertitore
di fase Shure A15PRS o scambiate i conduttori collegati ai piedini 2 e 3 del connettore a tre Antivento A2WS-GRA, A2WS-BLK
contatti. Per cambiare la polarità di un microfono occorre scambiare i conduttori della cap- Cavo a bassa impedenza da 7,6 metri C25J
sula; questa operazione deve essere eseguita dal rivenditore, dal personale di assistenza
Shure o da altro personale di assistenza qualificato. Cavo ad alta impedenza da 6,1 metri C20AHZ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель 545SD UNIDYNE® III — это двухимпедансный однонаправленный
Тип Динамический
динамический микрофон. Поставляется смонтированным для работы в
низкоимпедансном режиме, оборудован бесшумным магнитоуправляемым Частотная характеристика 50 – 15 000 Гц (см. рис. 2)
выключателем.
Диаграмма направленности Кардиоида (однонаправленная), однородная по
UNIDYNE III прекрасно подходит для приема и записи инструментальной музыки и частоте, симметричная относительно оси
может применяться для систем публичных выступлений с кафедры, на политических Импеданс Двойной. Номинальный импеданс микрофона —
собраниях и в законодательных учреждениях, в залах заседаний, отелях, 150 Ом (фактический — 250 Ом) для подключения
общественных аудиториях, на стадионах, в школах и церквях. к микрофонным входам 19 – 300 Ом и «высокий»
для подключения к высокоимпедансным
ОСОБЕННОСТИ микрофонным входам. Поставляется
• Исключительно равномерная кардиоидная диаграмма сводит к минимуму обратную смонтированным для низкоимпедансного режима.
связь при использовании в общественных аудиториях Изменение импеданса см. в разделах «Выбор
• Работа по выбору на двух уровнях импеданса импеданса» и «Соединения».
• Бесшумный магнитоуправляемый выключатель с блокировкой
Уровень выхода (при 1 000 Гц) Низкое: -58,0 дБ (1,3 мВ)
• Кардиоидный динамический Напряжение разомкнутой цепи* Высокое: -35,0 дБ (17,6 мВ)
• Частотная характеристика: 50 – 15 000 Гц *0 дБ = 1 Вольт на Паскаль (1 Па = 94 дБ УЗД)
СОЕДИНЕНИЯ Полярность Положительное давление на диафрагму создает
При использовании микрофона с симметричным выходом аудиосигнал передается через положительное напряжение на контакте 2
контакты 2 и 3. Если же микрофон работает с несимметричным входом, воспользуйтесь (относительно контакта 3).
кабелем, в котором сигнал передается через контакт 2, а контакт 3 соединен с экраном
кабеля (землей), например, высокоимпедансным кабелем Shure C20AHZ. Переключатель Встроенный магнитоуправляемый выключатель
со стопорной пластинкой. Чтобы зафиксировать
ВЫБОР ИМПЕДАНСА выключатель во включенном состоянии, снимите
При поставке с завода микрофон смонтирован для работы с низким импедансом. винт стопорной пластинки и поверните ее на 180°.
Чтобы перейти на высокий импеданс, действуйте следующим образом. Снова установите и затяните винт.
Противоударный картридж Внутренний резиновый виброизолятор
1. На конце микрофона вверните установочный винт (вращая его против часовой
стрелки) и аккуратно извлеките из корпуса штекерный элемент. Шарнирный адаптер Принудительного действия, положение
регулируется на 90°, от вертикального до
2. С задней стороны штекерного элемента отсоедините 2–контактную панель выбора горизонтального, легко снимается, если нужно
импеданса. держать микрофон в руке, может устанавливаться
на стойке, резьба дюймовая 5/8–27
3. Переустановите 2–контактную панель выбора импеданса таким образом, чтобы
контакт 3 штекерного элемента вошел в гнездо H (белое). Корпус Хромированный корпус, литье под давлением,
с решеткой ARMO-DUR® и экраном из
4. Снова установите штекерный элемент в корпус микрофона и закрепите его, нержавеющей стали
вывертывая установочный винт (по часовой стрелке).
Масса нетто (без кабеля) 255 г
УСТАНОВОЧНЫЙ ВИНТ
СЕРТИФИКАЦИЯ
ШТЕКЕРНЫЙ ЭЛЕМЕНТ Соответствует требованиям для нанесения маркировки CE. Соответствует требованиям
европейской директивы 2004/108/EEC по ЭМС. Соответствует требованиям
гармонизированных стандартов EN55103-1:1996 и EN55103-2:1996 для жилых районов (E1)
и районов с легкими промышленными условиями (E2).Заявление о соответствии можно
получить по следующему адресу:Уполномоченный европейский представитель:
Shure Europe GmbH Телефон: +49 7131 72 14 0
Headquarters Europe, Middle East & Africa Факс: +49 7131 72 14 14
Department: EMEA Approval Эл. почта: [email protected]
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany (Германия)

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
КОНТАКТ 3
ПАНЕЛЬ ВЫБОРА ИМПЕДАНСА Шарнирный адаптер A25D
ВЫБОР ИМПЕДАНСА
ПАТРОН МИКРОФОНА СМЕННЫЕ ДЕТАЛИ
ПОЛЯРНОСТЬ Картридж R45
Все кабели и микрофоны нужно проверить и убедиться в том, что они имеют
Экран и решетка RK244G
одинаковую полярность. Чтобы проверить совпадение полярностей двух
микрофонов и (или) их кабелей, подключите их к усилителю и произнесите или
спойте в них что-либо, держа микрофоны на расстоянии 80 – 100 мм друг от друга. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Звук из громкоговорителей должен быть одним и тем же, когда вы говорите в
любой микрофон или прямо между ними. Если, когда вы говорите между двумя Линейный согласующий трансформатор A95 Series
микрофонами, звук резко падает или образуется мертвая зона, то либо микрофоны,
Виброизолирующая опора A55M, A55HM
либо их кабели имеют различные полярности.
Двойная стойка A26M
Чтобы изменить полярность кабеля микрофона, либо воспользуйтесь
переключателем полярности Shure A15PRS, либо поменяйте местами провода, Ветрозащитный экран A2WS-GRA, A2WS-BLK
идущие к контактам 2 и 3 трехконтактного соединителя на одном конце кабеля. Для
Кабель низкоимпедансный (7,6 м) C25J
изменения полярности микрофона нужно поменять местами выводы картриджа. Это
должен сделать ваш дилер или заводской отдел обслуживания Shure, либо другой Кабель высокоимпедансный (6,1 м) C20AHZ
квалифицированный специалист.
概要 仕様
モデル545SDは、デュアルインピーダンス、単一指向特性のダイナミックマイクロホンで
す。出荷時にはローインピーダンス接続用の配線となっています。サイレントマグネチッ タイプ ダイナミック型
クリードon/offスイッチを採用しています。
周波数特性 50~15,000 Hz
クラシックUNIDYNEは、楽器の収音や録音に最適なモデルで、政治集会、議会、コンベ 指向特性 カーディオイド(単一指向特性)- 周波数に対して
ンションホール、ホテル、公会堂、スタジアム、学校、教会等の講演に使用することもで 均一で軸に対称
きます。
インピーダンス 150Ω(実効値250Ω)で、19~300Ωのマイクロホ
機能 ン入力用です。内部の配線をハイ側に変えること
でハイインピーダンスのマイクロホン入力に接続
• 優れた均一カーディオイド特性により、PA使用時のフィードバックを最小化 できます。出荷時はローインピーダンス接続で
す。インピーダンスを変更するには、インピーダ
• 選択可能なデュアルインピーダンス動作 ンスの選択及び接続の項を参照してください。
• ロック機能付きのサイレントマグネチックリードon/offスイッチ 出力レベル(1,000 Hz) L-58.0 dB (1.3 mV)
開回路電圧* H -35.0 dB(17.6 mV)
• カーディオイドダイナミック型
*0 dB = 1 V/Pa (1 Pa = 94 dB SPL)
• 周波数特性:50~15,000 Hz 極性 ダイヤフラムへの正の圧力により、(3番ピンに対
して)2番ピンに正の電圧が生成される。
接続 スイッチ ロックプレート付きマグネチックリードon/offス
バランス入力でマイクロホンを使用するときは、ピン2及び3の音声信号を接続します。 イッチ内蔵。ONの位置にスイッチをロックするに
アンバランス入力でマイクロホンを使用するときは、ピン2を音声信号として接続し、 は、ロックプレートのネジを外し、ロックプレー
ピン3をケーブルシールド(グランド)に接続したケーブルを使用してください(Shure トを180度回します。元に戻してネジを締めます。
C20AHZハイインピーダンスケーブル等)。 カートリッジショックマウント 内部ゴム振動アイソレーター
スイベルアダプター ポジティブアクション、縦から横に90度調節可能
インピーダンスの選択 で、手持ち用に簡単に取り外すことができ、5/8”–
27ネジでスタンドに取り付けることができます
マイクロホンはローインピーダンス動作用に接続して出荷されています。ハイインピーダ
ンスに変更するには次の手順に従ってください: ケース ARMO-DUR®グリル、ステンレススチールスクリ
ーン、クロームメッキダイキャスト
1. 止めネジを反時計方向に回して、マイクロホンのレセプタクルのプラグエレメントを外
し、ケースからプラグエレメントを慎重に引き抜きます。 質量(ケーブルを除く) 255 g
2. 2端子インピーダンス選択ソケットをプラグエレメントの後ろから取り外します。
3. プラグエレメントのピン3にソケット端子「H」(白色)が挿入されるように、端子イ
ンピーダンス選択ソケットの適応接続し直します。
4. プラグエレメントをマイクロホンに再度接続し、止めネジを時計方向に回して固定し 認証
ます。
CEマーク適格。欧州EMC指令2004/108/ECに適合。住宅(E1)および軽工業(E2)環境に関
止めネジ し、EN55103-1:1996およびEN55103-2:1996の整合規格に対応。
プラグエレメント 適合宣言書は以下より入手可能です: Tel: +49 7131 72 14 0
ヨーロッパ認定代理店: Fax: +49 7131 72 14 14
Shure Europe GmbH Eメール: [email protected]
ヨーロッパ、中東、アフリカ地区本部:
部門: EMEA承認
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany

付属のアクセサリー
スイベルアダプター A25D
3番ピン
インピーダンス選択ソケット

インピーダンスの選択 交換パーツ
マイクロホンのレセプタクル側
カートリッジ R45
極性 スクリーンおよびグリル RK244G

ケーブルとマイクロホンが、同じ極性になっているかテストしてください。2本のマイク

ロホンやケーブルの極性が正しいかテストするには、アンプに接続し、マイクを互いに8 オプションのアクセサリー 모
~10 cm離して持って話すか歌います。スピーカーから出る音声が、いずれのマイクロホ 크
ンに向かっても話したときも、またマイクの間に向かって話したときも、同じになるはず ラインマッチングトランス A95 Series 4
です。サウンドレベルが急激に下がった場合、または2本のマイクの間に向けて話した時 리
アイソレーションマウント A55M, A55HM
にデッドスポットがある場合は、マイクロホンまたはケーブルのいずれかで、極性が異な 중
っています。 デュアルマウント A26M 이
マイクロホンケーブルの極性を変更するには、Shure A15PRS位相変換アダプタを使用す ウィンドスクリーン A2WS-GRA, A2WS-BLK 마
るか、ケーブルの片方側の3ピンコネクタのピン2及びピン3に接続されている配線を入れ 쪽
ケーブル、LO–Z (7.6 m) C25J
替えます。マイクロホンの極性を変更するには、マイクロホンカートリッジリードを入れ 려
替える必要があります。これは販売業者、Shure工場サービス部門、またはその他資格を ケーブル、HI–Z (6.1 m) C20AHZ S
有する修理技術者に依頼してください。
일반 사항 사양
545SD 모델은 듀얼-임피던스, 단일지향성, 다이내믹 마이크입니다. 공장에서 저 임피던스 타입 다이내믹
작동용으로 연결되어 출하되며 무음 자기 리드 온/오프 스위치를 갖추고 있습니다.
주파수 응답 50 ~ 15,000 Hz (그림 2 참조)
클래식 Unidyne은 악기 수음과 녹음에 최적화 되어 있으며 국회, 컨벤션 홀, 호텔, 강당, 경기
극성 패턴 카디오이드 (단일지향성)-표준 주파수, 대칭축
장, 학교, 교회 등과 같은 곳의 PA 시스템의 강대상에서도 사용될 수 있습니다.
임피던스 듀얼. 마이크 정격 임피던스는 19 ~ 300 ohms 정격 마
특징 이크 입력에서는 150 ohms (250 ohms actual)이고 고
임피던스 마이크 입력에서는 “High”입니다. 저 임피던
• PA 환경에서 피드백을 최소화시킬 수 있는 뛰어난 표준 카디오이드 패턴 스는 제공된 그대로 입니다. 임피던스를 바꾸려면 임피
• 선택 가능한 듀얼-임피던스 동작 던스 선택과 연결 항목을 보십시오.
• 잠금 기능이 있는 무음 자기 리드 온/오프 스위치 출력 레벨(1,000 Hz) L -58.0 dB (1.3 mV)
• 카디오이드 다이내믹 개방 회로 전압* H -35.0 dB (17.6 mV)
• 주파수 응답: 50 ~ 15,000 Hz * 0 dB = 1 volt per Pascal (1 PA = 94 dB SPL)

극성 다이어프램의 정압은 (핀 3에 대해) 핀 2에 정 전압을


연결 생성
밸런스 입력으로 마이크를 사용할 때, 핀 2와 3은 오디오 신호 캐리어입니다. 언밸런스 입력
스위치 잠금 장치가 있는 자기 리드 온/오프 스위치가 내장되어
으로 마이크를 사용할 때는 핀 2를 신호 캐리어로 케이블에 연결하고 핀 3을 Shure C20AHZ
있습니다. ON 상태에서 스위치를 잠그려면, 잠금 장치
고 임피던스 케이블과 같은 케이블의 쉴드 (접지)에 연결하여 사용합니다.
의 나사를 풀어내고 180°로 돌립니다. 재조립하고 나사
를 조이십시오.
임피던스 선택
카트리지 쇽 마운트 고무로 된 내부 진동 방지 장치
이 마이크는 공장에서 저 임피던스 작동에 맞도록 연결되어 출하됩니다. 고 임피던스로 변경
하려면 다음과 같이 하십시오 스위블 어댑터 수직에서 수평으로 90°까지 조절 가능, 핸드헬드 사용
을 위한 편리한 탈착, 5/8 인치-27 쓰레드와 연결해 스탠
1. 고정 나사를 (시계 반대 방향으로) 돌린 후 케이스로부터 플러그 구성품을 조심스럽게 빼 드형으로 사용하기 적합
냅니다.
2. 플러그 구성품 후면의 2-터미널 임피던스 선택 소켓을 분리합니다. 케이스 ARMO-DUR® 그릴, 스테인리스 스틸 스크린과 크롬 도
3. 2-터미널 임피던스 선택 소켓을 반대로 돌려 다시 연결하여 플러그 구성품의 핀 3이 소켓 금 다이캐스팅
터미널 “H” (흰색)에 삽입되도록 합니다.
순 무게 (케이블 제외) 255 grams (9 oz)
4. 플러그 구성품을 마이크에 다시 연결하고 고정 나사를 (시계 방향으로) 안전하게 돌려 밀
착시킵니다.
인증
CE 마크 획득. 유럽 EMC Directive 2004/108/EC를 준수합니다. 주거용 (E1)과 경공업용
(E2) 환경을 위한 통일 규격 EN55102-1:1996과 EN55103-2:1996에 부합합니다.
적합성 선언서를 구할 수 있는 곳: Phone: +49 7131 72 14 0
공인 유럽 대리점: Fax: +49 7131 72 14 14
고정 나사 Shure Europe GmbH E-Mail: [email protected]
Headquarters Europe, Middle East & Africa
플러그 구성품 Department EMEA Approval
Wannenacker Str. 28\
D-74078 Heilbronn, Germany

기본 제공 액세서리
스위블 어댑터 A25D

교체용 부품
핀 3:
임피던스 선택 소켓 카트리지 R45
스크린과 그릴 RK244G
마이크 말단의 임피던스 선택 콘센트

극성 선택 액세서리
모든 케이블과 마이크가 같은 극성을 갖고 있는지 확인하는 것이 필요합니다. 두 대의 마이 라인 매칭 트랜스포머 A95 Series
크 그리고/또는 케이블의 극성이 같은지 테스트 하려면, 이들을 앰프에 연결하고 3인치에서
4인치 정도의 간격을 유지한 채로 말이나 노래를 해보면 알 수 있습니다. 스피커에서 나는 소 절연 마운트 A55M, A55HM
리가 둘 중 어느 하나의 마이크 또는 둘 사이에서 직접 말할 때와 동일합니다. 만일 두 마이크
듀얼 마운트 A26M
중간에서 말할 때 음량이 갑자기 급격히 줄거나 난청 지점이 발생한다면 두 마이크 또는 케
이블의 극성이 서로 다른 것입니다. 윈드스크린 A2WS-GRA, A2WS-BLK

마이크 케이블의 극성을 바꾸려면 Shure A15PRS phase reverser를 사용하거나 케이블 한 케이블, LO-Z (7.6 m [35 ft]) C25J
쪽 끝의 3 핀 커넥터의 핀 2와 3에 연결된 선을 서로 바꿔주면 됩니다. 마이크의 극성을 바꾸
케이블, HI-Z (6.1 m [20 ft]) C20AHZ
려면 마이크 카트리지 리드선을 서로 바꿔 연결해야 합니다. 이 방법은 딜러, Shure Factory
Service Department, 또는 자격을 갖춘 서비스 담당자에 의해 수행되어야 합니다.
概述 规格
545SD 是一种双阻抗单指向动圈话筒。它的电路连接为低阻抗设计,具有一个安静的磁簧
类型 动圈
开关。
频率响应 50 至 15,000 赫兹
545SD 特别适用于乐器拾音和录音,可将其放置在讲演台上,用于政治会议和发言、会议
厅、酒店、公共礼堂、体育馆、学校和教堂等公共讲演系统。 指向性 心型单指向,频率均匀,轴对称

特性 阻抗 双阻抗。连接到额定值为 19 至 300 欧姆的话筒输


出时,话筒额定阻抗为 150 欧姆(实际值为 250 欧
• 特别统一的心型设计能够在 PA 应用中将反馈降低到最小 姆);在连接到高阻抗话筒输入时,应使用“高阻
抗”设置。出厂设置为低阻抗。要更改阻抗,请参
• 可选的双阻抗操作模式 见“阻抗选择和连接”部分的内容。
• 带有锁定选项的安静磁簧开关 输出电平(1,000 赫兹时) 低:-58.0 dB (1.3 mV)
开路电压* 高 -35.0 dB(17.6 mV)
• 心型动圈 *0 dB = 1伏特 每 Pascal (1 Pa = 94 dB SPL)
• 频率响应:50 至 15,000 赫兹 极性 膜片上的正压能够在针脚 2 上产生相对于针脚 3 的
正电压。
连接
开关 带有锁定板的内置式磁簧开关。要将开关锁定在“打
如果使用带有均衡输入的话筒,则针脚 2 和 3 为音频信号端。如果使用非平衡输入的话筒, 开”位置,应将锁定板上的螺钉卸下,并将锁定板旋
可将针脚 2 作为信号端,针脚 3 连接到线缆屏蔽(接地),例如,Shure C20AHZ 线缆。 转 180°。重新组装并拧紧螺钉。

阻抗选择 话筒头防震 内部橡胶隔震垫

话筒出厂时连接为低阻抗操作。要更改为高阻抗,应执行下列步骤: 话筒夹 方便操作,可从垂直位置旋转 90°到达水平位置,


便于拔下手持使用,特别适用于固定在带 5/8”–27
1. 逆时针旋转带有槽口的定位螺钉,并小心地从外壳中取出插塞元件。 螺纹的话筒架上。

2. 从插塞元件的后部断开 2 头阻抗选择插座。 外壳 带有 ARMO-DUR® 隔栅和不锈钢护网的镀铬压


铸外壳
3. 在相反位置重新连接 2 头阻抗选择插座,以使插塞元件的针脚 3 插入插座的“H”端
不含线净重 255 克(9 盎司)
(白色)。

4. 重新将插塞元件装入话筒,并将定位螺钉顺时针旋出以紧固。
认证
允许使用 CE 标志。符合欧盟 EMC 法规 2004/108/EC。符合 Harmonized 标准 EN55103-1
:1996 和 EN55103-2:1996 适用于民用 (E1) 和轻工业 (E2) 环境。
可从以下地址获得“符合性声明”:
定位螺钉 欧洲授权代表: 电话: +49 7131 72 14 0
Shure Europe GmbH 传真: +49 7131 72 14 14
插塞元件
Headquarters Europe, Middle East & Africa 电子邮件: [email protected]
Department: EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany

提供的附件
话筒夹 A25D

针脚 3
阻抗选择插座 备件
话筒头 R45
阻抗选择
网罩 RK244G
话筒的插座端

可选附件
极性
应测试所有线缆和话筒,以确保具有相同极性。要测试两个话筒和/或其线缆是否具有正确的 线路匹配转换器 A95 Series
极性,应将它们连接到功放,并在距离话筒三到四英寸的位置面对话筒讲话或唱歌。谈话者 隔振装置 A55M, A55HM
面对话筒发言时的声音与直接对话时的声音应该相同。如果音量急剧降低,或者发现两个话
筒之间声音的盲点,则可能是因为话筒或线缆的极性反了。 双话筒架 A26M
防风罩 A2WS-GRA, A2WS-BLK
要更改线缆的极性,应使用 Shure A15PRS 倒相器,或者互换连接到线缆一端的三针连接
器针脚 2 和 3 的连线。要更改话筒的极性,可将话筒头的引线互换。该工作应由您的经销 线缆,LO–Z(7.6 米 [25 英尺]) C25J
商、Shure 工厂维修部门或其它有资格的维修人员完成。
线缆,HI–Z(6.1 米 [20 英尺]) C20AHZ
180o 180o
150o 150o 150o 150o

+10
120o 120o 120o 120o
dB

0
90o 90o 90o 90o
--20 dB --20 dB

--10 --15 dB --15 dB


60o --10 dB 60o 60o --10 dB 60o
--5 dB --5 dB
30o 30o 30o 30o
2 3 4 5 6 7 89 2 3 4 5 6 7 89 0 0
20 50 100 1000 10000 20000 125 Hz 2000 Hz
500 Hz 4000 Hz
Hz 1000 Hz 8000 Hz
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE
COURBE DE REPONSE TYPIQUE – TYPISCHER FREQUENZGANG TYPICAL POLAR PATTERNS
RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA – TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA – ТИПИЧНАЯ COURBE DE DIRECTIVITE TYPIQUES – TYPISCHE RICHTCHARAKTERISTIK
ЧАСТОТНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА – 周波数特性 – 주파수 응답 – 典型频率响应 PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS – TIPICI DIAGRAMMI POLARI
ТИПИЧНЫЕ ДИАГРАММЫ НАПРАВЛЕННОСТИ – 指向特性
– 극성 패턴 – 典型指向性图样

157 mm
(6 3/16 in.)
64 mm 94 mm
(2 1/2 in.) (3 11/16 in.)

32 mm 23 mm
(1 1/4 in.) (15/16 in.)

OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONS HORS TOUT – GESAMTABMESSUNGEN – DIMENSIONES TOTALES –
DIMENSIONI TOTALI – 寸法 – ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ – 整体尺寸 – 전체 크기

 

REED CARTRIDGE TRANSFORMER XLR CONNECTOR


SWITCH
1. INTERRUPTEUR À 1. SUNGENSCHALTER
CODED TERMINAL LAME 2. KAPSEL
2. CAPSULE 3. TRANSFORMATOR
GREEN 3. TRANSFORMATEUR 4. XLR-STECKER
GREEN 4. CONNECTEUR TYPE 5. CODIERTER ANSCHLUSS
 RED XLR 6. GRÜN

 BLUE 5. BORNE CODÉE 7. SCHWARZ
BLACK 6. VERT 8. GELB
7. NOIR 9. ROT
  WHITE 8. JAUNE 10. BLAU

9. ROUGE 11. WEISS
YELLOW YELLOW BLACK 10. BLEU 12. IMPEDANZAUSWAHLSOCKEL
11. BLANC (IN DER NIEDEROHMIGEN
BLACK 12. PRISE DE SÉLECTION STELLUNG DARGESTELLT)
D’IMPÉDANCE (EN
POSITION DE BASSE
 IMPÉDANCE)
IMPEDANCE SELECTION SOCKET
(SHOWN IN LOW IMPEDANCE POSITION)

1. INTERRUPTOR DE LENGÜETA
1. INTERRUTTORE REED 1 магнитоуправляемый 外形寸法 1.리드 스위치 1 弹簧开关 2. CAPSULA
2. CAPSULA выключатель 1 リードスイッチ 2.카트리지 2 话筒头 3. TRANSFORMADOR
3. TRANSFORMATORE 2 картридж 2 カートリッジ 3.트랜스포머 3 音频变压器 4. CONNECTOR XLR
4. CONNETTORE XLR 3 трансформатор 3 トランス 4.XLR 커넥터 4 XLR 接头 5. BORNE CIFRADO
5. CODED TERMINAL 4 разъем XLR 4 XLRコネクタ 5.코드 터미널 5 带颜色编码的接线端 6. VERDE
6. VERDE 5 кодированный контакт 5 コード付端子 6.녹색 6 绿色 7. NEGRO
7. NERO 6 зеленый 6 緑色 7.검정 7 黑色 8. AMARILLO
8. GIALLO 7 черный 7 黒色 8.노랑 8 黄色 9. ROJO
9. ROSO 8 желтый 8 黄色 9.빨강 9 红色 10. AZUL
10. BLU 9 красный 9 赤色 10.파랑 10 蓝色 11. BLANCO
11. BIANCO 10 синий 10 青色 11.흰색 11 白色 12. PUENTE SELECTOR DE
12. ZOCCOLO DI SELEZIONE 11 белый 11 白色 12.임피던스 선택 소켓 (그림은 저 12 阻抗选择插孔 IMPEDANCIA ILUSTRADO EN
IMPEDENZA (ILLUSTRATO 12 панель выбора импеданса 12 インピーダンス選択ソケット 임피던스 상태) (图中所示为低阻抗位置) POSICION DE BAJA IMPEDANCIA
NELLA POSIZIONE DI BASSA (показана в положении, (図はローインピーダンスポジション)
IMPEDENZA) соответствующем низкому
импедансу)
SHURE Incorporated http://www.shure.com SHURE Incorporated http://www.shure.com
United States, Canada, Latin America, Caribbean: Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Caribe:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU.
Phone: 847-600-2000 Teléfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.)
U.S. Fax: 847-600-1212 Fax: 847-600-1212
Intl Fax: 847-600-6446 Fax internacional: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa: Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Shure Europe GmbH, teléfono: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414 Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific: Asia, Pacífico:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Shure Asia Limited, teléfono: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055 Fax: 852-2893-4055

SHURE Incorporated http://www.shure.com SHURE Incorporated http://www.shure.com


États-Unis, Canada, Amérique latine, Caraïbes: Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Téléphone : 847-600-2000 Numero telefonico: 847-600-2000
Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212 Fax U.S.A.: 847-600-1212
Télécopie internationale : 847-600-6446 Fax internazionale: 847-600-6446
Europe, Moyen-Orient, Afrique: Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140 Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140
Télécopie : 49-7131-721414 Fax: 49-7131-721414
Asie, Pacifique: Asia, Pacifico:
Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290 Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290
Télécopie : 852-2893-4055 Fax: 852-2893-4055

You might also like