Naladiyar
Naladiyar
https://archive.org/details/naladiyarorfourhOOgupo
*
j5 rr 6V ip. iu tr it
THE NALADIYAR
FOUR HUNDRED QUATRAINS
IN TAMIL
J5 IT 6V ip_ IU rr IT
THE NALADIYAR
OR
WITH
TO WHICH IS ADDED
REV. G. U. POPE
f¥1 AES
Published by J. Jetley
for ASIAN EDUCATIONAL SERVICES
C-2/15, SDA New Delhi - 110016
Processed by Gautam Jetley
Printed at Nice Printing Press, Delhi - 110092
LpoTjfsU IT
JB IT SV Lf- IU rr IT
THE NALADIYAR
OR
IN TAMIL
WITH
TO WHICH IS ADDED
BY THE
©jcforfc
AT THE CLARENDON PRESS
i893
! .V;1> :• if'-" 1 :'t
CONTENTS.
PAGE
vii
Introduction
vii
I. General Introduction .
xiii
II. Grammatical Notes
xxvi
III. Metrical Introduction .
xxvi
IV. Bibliographical References .
xlix
Analysis of the Chapters of the Nalad.
i
Text, Translation, and Notes
• 263
Index of First Lines of the Quatrains
■ 273
Lexicon and Concordance
• 437
General Index .
INVOCATION.
<£i_«i/gV eutripjgg).
NALADI -nAnnurru.
I. General Introduction.
1 To native scholars this field of research naturally belongs, and any reader of
Mr. P. Sundaram Pillai’s able papers in the Madras Christian College Magazine (1891)
will see that one of them at least is zealously and ably working in it.
GENERAL INTRODUCTION. NI
1 See Sir M. Monier-Williams’ Indian Wisdom, p. 55. IIow inferior the verses of
Bhartrihari are may be seen by examining the version given in Triibner’s Series.
xii INTRODUCTION.
G. 12. Aytham.
This is a letter which is not classed as vowel or consonant; so its other name is
/sAliSlai (what stands alone). It is in effect an aspirate, equivalent to ^ in the middle
of a word. Its name is, I think, from its shape, the trident (£)ifhgwih, It
occurs in 39, where it simply lengthens the syllable, as the metre requires (-««-}.
Exactly so in 61, 250; it is h or x-
In 137 it seems an integral part of CT<ft(g = £HGU. [See Ji. Chin. i. 255.]
In 251 must be ( u v u u -); or §o = ha or x<x.
So in 398 ^loognsib must be (v « —).
In 12 <5ydoS®i/f is (— o), i.e. °b = /i or x; so 17, Q&&>&AiBasr.
Aytham must be preceded by a short vowel, and followed by either *, 04 i_, u,
or p. Nanniil, 96,
G. 14.
Sfor a= ‘ prolongation of measure.’
1. This lengthening of vowels in Ar. is (1) to fill up the metre; (2) to emphasize
the meaning (see 184); (3) to form a vocative case ; or (4) in adverbial participles of
certain verbs.
2. The most usual ^aQutaiL. is when to a long syllable is subjoined its corresponding
short. [So 'HeAios for 'HAior.]
Thus, e-i-rgiii becomes «-i_«• gfgiio 10, 38, 94, 119, 127, 169, 199,
201, 254, 255, 310, 337.
ai_r £jiu = a. Guiib becomes Guir 6gia, 140.
3. Another kind first lengthens a syllable, and then extends it as above:
Qjsirif. becomes Q/snss., and finally GidApguh becomes illmpgrii, and finally
iSAp192, 235, 259, 314.
4. A third kind seems like ^otOukol., but is simply the omission of : aeajii
G. 19-39.
A table is here given of sixteen orthographical changes. To this the student can
refer throughout.
GSairaEjaefilasr &Q&ainticnT
gS (GO),
‘k 4k*P } r . . , , .
_ } sow, <sn -r &, u — t—£. t—U
lL ^*0 glAn/th ) L ’ ’ 7 7 J
34-
. 0 „ . \ dr + A = pp, drp )
P 4t*0 i . „ . ■ 38-
[ SV + j5 -= PPy OO Pj p )
j$lfl ILjiO l 15 )
1 GOOT GW + — SOW SOW ? SOW
40.
Qs(b)US l SOW -f- 15 = 60W60W, SOW )
See the Appendix on this subject in my H. B. Part II, pp. 41 -44 (4th edition).
G. 24.
(gpftiueflagib, i.e. 2 shortened. Its quantity in verse is half a measure. See Nanniil,
93, 94-
When a word (other than a dissyllable, whose first syllable is short) ends in tu, that
letter is short (©pnSajgjiajii'i, and is cut off before the initial vowel of a following word
(In 1, + jg)ww/rsir, QifOTjj + ^jQjuuir, + £-cm_r«.) If, however, the following
word begins with i, the ‘furtive ’ is changed into furtive fg).
246 : Qtnug; + iuG (g) not reckoned as a syllable) in the metre I
G. 27.
This rule, with its exceptions, affects the pronunciation, decides not infrequently as
to the meaning, and is very important.
The student should examine into the reason of every doubled consonant!
V-
xvi INTRODUCTION.
1. The following examples in regard to four ambiguous verbal forms will be found
useful:—
(a) SSiswir tSeayifiigi, 6. Why is 6 not doubled? Because jD*e/ir iirgi) is a
finite verb. Comp. 88, 243. [G. 89.]
(b) firyurfi /smair^ 0tein;(bl&air0 . . . , 14. Here $ is thrice doubled, for these are
positive adv. participles, and after these «, 0, u are always doubled.
[G. 86. (*)].
(V) /zsmi—ir&ldpCjLtlpp, 62 ; aaieoirCiLfeirwirasar, 45. These are contracted negative adj.
participles [G. 91] for -rp, s&ewr#; and after such forms *, e, 0, u
are always doubled.
tfi) iSestM-Sieiusaimb, 204. This is a negative adverbial participle for itl&iwirmai,
[G. 90.] After these &,&, 0, u are never doubled. This discriminates
them from (JO).
2. In compounds of all sorts where the members are Tamil words, or quite
naturalized, the initial of the second is generally doubled :
&£i—&estr&i, 2 ; G&hssrpjl'faiBiir, 3 ; jg&ai-pjDib, 5 ; a//raj#Q«su, 115 ; s-jrn&Q0/rifiejir, 128.
3. When there is an ellipsis of the sign of the 2nd case, «, 0, 0, u are not generally
doubled, 203 ; but many exceptions are found. Thus after Guir&> (28) these are not
doubled. For iSA^CiQur^i (8), see Nannul, 217.
In 26 it is = Exceptions are 393, y,aQ,sj®; 24, ^iOs/rarar®; 43, y^@®.
G. 55.
1. In Tamil poetry nouns may be declined as in prose ; but the normal method is to
discard all case-endings, and to use the noun itself to express all relations. [G. 152.]
Thus in 1 the only (partially) inflected nouns are §to-/t9 and uirpg. In 2, «.(4 and
ar&> are second cases.
2. The next step is to use the inflexional base (stem or crude form) to express any
relation. [G. 66, 68, and § 18.] See @1-&g, 51; ««uAs, 12; 16, 131, 132;
sirCdil, 25.
3. This base is strengthened by addition of §)<&, etc. [G. 65, 108.] In 12,
silrjj30eSleir for 3rd Case (®rf£,?«vD@>6u). So ‘ its ’ \<gfg> + + («.«®i_ju)], 20.
G. 56, 57-
1. Singular nominative endings : : mUS&urasr, 2^ ^ar (fem.), comp. 93.
This leads to the consideration of the formation .n'ew personal derivative nouns.
[G. 93-]
2. A nominative is used like the Latin ‘ accusative of respect’: so 351, ^raw^fa-iu/r,
‘young in years.’ And Q&iraiaifxytb, ‘will be mighty in speech,’ 348. safom&tirp,
‘ wide in extent.’ Qu^m, ‘ even by name,’ 200.
3. Words like are used with the subject. Thus in 242 : nHs^^irengi = ‘ it is
(sey-suppressionl that forms their adornment.’ [See H.B. § 151.]
G. 58.
1. The accusative, or direct object, often adds ss, 3.
In 273, for emphasis, the object is given thrice.
2. With£D«r+s: uanpuSfasr, 24. With jy* + g : g/pfar.
3. Ellipsis is common; ^OrrSm, 4, 255,
In ellipses of this case, «, 0, u are not, as a rule, doubled; but usage varies. See
Nannul, 255, and notes on G. 27.
1
GRAMMATICAL NOTES. XVI1
G. 59.
1. The 3rd case expresses cause and connexion : with, ey. It also has the effect
of an adverb often; compare aierejuireo, iS; eaanmur 71, 128, 179.
2. Qstrem® is used 'as a sign of the 4th ease, 396. [IT. B. § 239.]
3. — Together with. See 143'. g>© = 214. wrioQu/r©, See 2
4. and are found Without any noun. See Lex. pp. 324, 332.
G. 60.
1. The Dative, or 4th case, is used as in prose : 13, 13, 202.
2. With 121, 148.
3. Rare forms are 23. So 202, giOrui^ —
4. With ‘for,’ 130. Comp. 134.
3. Note the remarkable ellipses in 145.
G. 61.
.ffistiflilA, jjriflev are 5th cases: ‘from, commencing with,' 13S. ©lur-Ag.-to, ‘like,’ 27.
-like’ or ‘than,’ 32, 154. Qre-AisJtsir, ‘than.’ 133. liwAscfe, ‘than,’ 334
aiiupisj for 3rd case, 156. at or from the hands of,’ 206. ‘by,’ 7,40.
The signs of the 7th case are sometimes used for the 3th : &mr ; asUeuinr aiDtufa/,
‘ from,’ I2y.
G. 62. Of.
Genitive or Possessive relation.
1. This is oftenest expressed by a compound,, analogous to the WPTTvT in
Sanskrit.
ifl&nuirjjr, ‘domestic life:’ the way of the house, 54. ■ men’s mind,’ 127.
See t^/pjS^juuirev and the headings of most of the chapters.
The first member of the compound is the noun itself, or its inflexional base
Certain changed euphonic insertions are found. § 130 etc.
glgi&aneitLjGmiq., ‘food of six savours,’ 1. ‘a waggon’s wheel,’ 2 ; m is
elided and doubled. See Nanniil, 219.
This is sometimes neatly called jUcjOuiu/f Q^r^as. G. 134.
Thus mai&spuirA) in i is two nouns joined so that the former defines the latter: ‘ the
category of placing.’ This is then declined by Cl. 93 : ‘ it belongs not to the category
of things to be reckoned.’
2. 2-£toi_iu as case-ending is shortened to : 9], 274.
In this case a following •*, r, or u is abnormally doubled.
3. lib*-. This euphonic insertion is found in tuSdca.ru. 116; fifr.uLp.OT, 1
N.B. £§)£* answers very constantly to the English ‘of of reference ’
, 4. = i their,’ is inserted in 127.
G. 63.
The 7tn or Locative Ablative.
Its termination is g)rir, 21, 207.
But a great number of nouns, used as adverbial particles, having an idea ot place,
time, or manner, may be used with, or instead of,
XV111 INTRODUCTION.
Each of these has its own shade of meaning. See Lex. Among these are (i) !§)<-<*,
- ,
Sh iisi = ‘ where, when,’ i, u, 51, 160, 358. (2) t.*, in, among, 24, 50,
121/122, 188. (3) tt-ootfj, 159 [comp. 167], 353. (4) soar, 16, 121, 128, 158,
167, 1S6, 336. (5) £?{£, 3. (6) ■»©, wii.®!, 2, 14, 161, 206, 207, 246. (7) «W, 21;
22. (8) QfiOr, 51, 325, 326. (9) 27, 29, 186. (io) Jot, 160, 398.
(il) ®Jot, 40O. (12) riraeo, 342 : &0i-p(yirl3t&&n!i£i = a&i~p0ifli—#!£l&i, (13) Quir&gi, 329.
The ellipsis of this case-ending in nouns in <^to [see under G. 55] is very common.
12, 16, 207, 398, airasr&gi, ‘ through the jungle.’
G. 64.
The Vocative Case.
1. Here a finite verb in the second person is often used for a noun in the vocative
case even as a nom.: thus (6, 7) = ( O you who have accumulated !’
So ffoiaGpirtu 1 126.
G. 69.
Plural Nominative Endings are besides (37)—
sjf, $jr, giir, @/f, sni, ®/f, ©if, ^onf for uwtuir&i (Epicenes); and ^ysmsu for neuters.
(1, 2, 4, 36, 194. 206, 320, 368.)
By Nannul 159 no letters are doubled after any of the forms in if; thus, Qsirafau.rt
G-ppib (35). This is an exception to G. 30.
By ‘Nannul 167 no letters are doubled after a neuter plural in
The pluralizing particle is often suppressed.
334.
G. 76.
®ig“This root is not necessarily the philological root, or absolute usrCiuptb. [G. 122.]
Various strengthening and modifying particles may be added to the original
root (pirgi). These the Lex. will show.
The root is used for the infinitive occasionally.
Thus = eSmifiuppis, 361 ; 325. Perhaps too itienp for
ifl'SRpiU, 360.
The root is used as an adjective in G. 157. See 350: Qa/nuty*, QaiuQpryS™. With
QjZtrgib; (tppGptrgib, ‘ever as they grow older,’ 351.
G. 83.
Most of the forms of the past and future tenses as given in this table occur in the
text. Note especially—
G. 84.
The verbal root is the ordinary imperative, 2nd person singular.
sirerjar! ' See ! ’ 24.
Sometimes a termination is added, giving a form which is liable to be confounded
with the negative. [G. 89.]
Thus, 241, sir^apiu ! 1 See thou ! ’ Gxmtu! ‘Hear!’ 207.
evjflEifgiBm ! ‘Give ye!’ 6. <* ! ‘ Become ye ! ’ 7,36.
G. 85.
For optative in «, we meet with an elision, as in 326, GuirQsdn^ii.
Optative in 3 : Qa/rdra, 28.
So 332.
4. An elision of in = si_ss = 398.
In reduplication becomes and becomes 328.
G. 87.
Adjectives, or Adjuncts, or Enlargements of Noun. Comp. II. B., Lesson XLIII,
and G. 119, 121, 151-157.
The Qumf er&ffib or adjectival participle is so called because it gives no complete meaning
by itself, requiring a noun as its complement. Take (218) Q^iir Gfpuj) ©572sir.'fc@£i> 6unluis/rev J
and note that
1. The future Ouuf is always liable to be taken as a finite verb. This may
mean ‘the watercourse will fertilize the field;’ or ‘ the . . . which will. . .’
2. When it is taken as Quiut er&&tb it connects two nouns, one of which is its object
(Q*iu) and the other its subject. What channel ? The field-fertilizing one.
The (gfluLjuQuiuir crgiFin is a form analogous to the above, formed from a conjugated
appellative [G. 93].
Thus n-fi = proprietorship (ajfl-onto), from which bJuj is formed, and may be—
(x) the neuter plural = s-ifUuanai(yaiiir) = ‘ things that pertain to;’ or (2) the same taken
as <3pC]Li Qppjpi = ‘ they pertain unto ; ’ or (3) a Quiut aaaib, ‘ pertaining to.’ (Comp. Lex.
b 2
XX INTRODUCTION.
G. 89.
Finite Negative Verb.
See examples in 9, 10. <^«/r, 233. ghfhurg), 244, 337. aphur«sr, 273. E-®*rCWti
QuGpii, 366. 241. Comp, especially 338. Qemrr, 378.
A negative aorist is formed with £§)& and added to the root, with or without @
or ; or to other forms of the verb :
G. 91.
Q&iijgj(n) = Q&iuiurfi, 362 (Gl&til +o+
G. 92.
Negative Imperatives: Prohibitives.
c-srojtu/£>«, * say not! ’ 71. \
ursianJitm, ‘ boast not 1 ’ 92. (Here the negative auxiliary sftj [G. 125] is inserted
uppswuJsw, «cling not,’ 92. I between the root and the termination [G. 76, 84, 85].
ajfiKOTt/Sair, ‘ hide not,’ 92. I
G. 93.
This is Nann-iil 321.
CS* From nouns expressive of (1) Qu/rgsV (material), (2) (place), (3) sraiib (time),
(4) fiSsar (member, component part), (5) gsm™ (quality), and (6) Q$ry9™ (function)
may be derived other nouns, in a way analogous to verbal conjugation.
These have been called conjugated appellatives, pronominals, etc. The Tamil name
GRAMMATICAL NOTES. XXI
is <3fluL/e$fasrt i. e. ‘ words which have a verbal indication.’ They serve often as finite
verbs, but always with the substantive verb (^-o) understood.
The following are references under the six classes. Consult Lex.
1. CluiTQfGTr; eufar, Quiuir, @trir', L$eamb,
0irf\$B,Bsr often inserted) : 3 sing. masc. ‘ he (who) wears a garland: the
garlanded man,’ 390. LSsmp$: 3 pi. neut. ‘they (are) replete with corpses,’ 121.
Quiueuemriu; 2nd pers. ‘thou braceleted one,’ for mfaunu.
2. I ifitG], G&irijlj, s&nr, an$th) ^GluLj, ass>ifi, ascot, uAaii. aemeaor^j, 368. Qimuugi,
G. 94.
1. The noun is occasionally used for adv. part.: ierrp0eou> = tnirpcyines, ugt&airines, 98.
2. The positive is found in 58, Oi&ipiirp|«nm; and added to the root, L/apemin,
72.
With which may precede or follow: paiesigib, ‘which scarce may fail,’ 137;
gHStbQupes, ‘ hard to be attained,’ 34.
These verbal nouns are used as optatives, as well positive as negative [G. 85]. But
there is really an ellipsis of GaiemGiih and Ca/ewi_/™, 75, 95.
Some verbs lengthen the root syllable in forming this noun : Gardes, 77. [Qsiren +
pes. G. 37.] See also GsirAr, Gugs, Gad).
G. 95.
Participial Nouns.
In 24.: QffifgiriTy «F/ro//r/r. 25: Q-Ujuuirir.
It is often difficult to distinguish, in poetry, the finite verb from the participial
noun. (§§ 87, 88.)
In prose Glap^saeor is distinct from Giapfiireir. aster ir an i, 33.
01301, ‘things that will come : ’ aiguenaiaar. Corhp. 4.
Almost any person of the finite verb may be used as a noun, in fact it becomes a
true participial noun, losing none of its verbal habitudes and powers:
xxu INTRODUCTION.
G. 109.
1. Cu/rA is used in comparison. But ^tiresrgi, <$)?>£», mm t—fag are exclusively poetical:
‘ it is as if one saw.’ See note on G. 143.
2. Cufw governs an accusative, but there is generally an ellipsis of case-ending,
without doubling of *, •*, a, u, 2.
G. 119.
This is explained in G. 87.
In 153 c-or««i> «rgiitb isiri, ‘the cord OF the soul.’ See in 216.
The use of as nearly equivalent to e-ar is worthy of study:
| ||U/nf, 241, 216.
1 iusbl. | 1uirr, 244.
The opposite is :
Q^eflef | jg)oj | 219.
wgurio | | an.
The use of ar and = ‘ such.’ These sometimes take :
®GP@ | ^»2®r |,«5yir, 2l6.
. |f@aSr+l
G. 120.
Tamil has few real adverbs. See »«8, 200.
Nouns are used as adverbs: Qufigt, ‘greatly;’ ®<*®, ‘well,’ 200.
Some forms in 44 are found (probably from G. 90) : war, ‘ silently,’ 325. [Comp.
«l£u) IT.]
«r added to a noun often converts it into an adverb. So ^y«^/s<7ui = ‘in vain,’ 327.
fi-u is often added as in 187 : /waCun/w, ‘even in jest.’
fig* Adverbial phrases of time, place, manner are in constant use. The noun is
generally in the nominative case, often with «jA [G. 113], but sometimes in 3rd case.
£&‘till they die,’ 209. @mud# ^ewtS^Al, 272. 271. See
under G. 143. 4 to the extent of their power,’ 196.
G. 121.
Adjectival prefixes. [See H. B. § 131.]
yBgjrp»/r»_! {A'auuul, 200), 128. When u becomes the first member of a com¬
pound a nasal is inserted.
GRAMMATICAL NOTES. XX11I
139. See List. Note in the same verse bA>, Q#ir&>, «?»,
(Jqmoi, 244. See fi. In the sense of ‘sweet,’ “ (6, <g, *) is always inserted, hence
fi'b t!m = sweet.
^etOiiSanp, 24I.
G. 124.
Many verbal forms are used in poetry when the original meaning is so nearly lost
that they may be considered as merely symbolic. Such are—
1. erear, ereargi, erarrgpfir). [G. XT4.]
2. etc. is often redundant.
3. 0® in fifl-g-i!gi for fifing:, 351.
4. ft a in 327. [See G. 119.]
5. e-dr, with its negatives g)<v, <%&>. Compare all the verbs in G. 125. From the
Lex. it will be seen that these are partly examples of the regular ®!3airi@«S>u4, and
partly irregular and defective verbs.
6. auf, stronger than u® : ‘ feel the sting of.’ gjSiianuaLjO/F^r^/r/f, ‘those who suffer
much affliction of soul.’
7. Examples of the true passive are found. H. B. § 92.
See Lex. u® and H. B. § 92 ; but the learner must weigh such examples as—
(i33), where antu&s has as its direct object,
and uGhi is impersonal = ‘it is befitting.’
In 103, cjy adepesr is obviously = ^orAsL/uiij-rar; but a subject is understood: ‘enjoy¬
ments (Gurxtbsar) are things which the Creator has assigned to each in due measure.’
In 197, fiestatuuiLi- is passive.
These anomalies are the result in some cases of the poets’ need requiring them to
take a license (which in Tamil they sadly abuse); in other cases of corruptness in the
tradition.
(Ttuar (masc.) is used for am, etOrerr, 105.
f?(4, Ciow, filar, £j)snt_, and many other neuter nouns (*sy<3>«SJaw) are used for
persons («uurfiiemr). This is a kind of synecdoche.
Personal subjects often have neuter predicates. This seems to indicate contempt
often (242), though the form itself is of no gender or number.
G. 137*.
1. In regard to rase there is naturally much ambiguity, See note on G. 55.
(a) The noun itself may stand for any case.
(/>) So may t.,e inflexional base.
(r) So may the base with s\gg, £/m.
2. Besides this, there are examples of one case being used for another.
Thus amiSw (5) — •ir»i1g>6u, 156, 157- tSlemjar — eMerrutar, 43. Qfibuuuummtt for
dative, 50.
G. 140.
1. This form comes nearest to an English infinitive mood. [§§ 41, 168-171.]
It is called ‘ the adverbial participle in £/.’
2. Its use will be gathered from examples.
See 3. QursvJw (so as to), a-aruu (when), Qatar (while).
XXIV INTRODUCTION.
In 61, Qurjuss, 75, the infinitive is identical with the optative. G. 85.
We find QatLu, a.aCi<u, which are a kind of future infinitive of purpose : ‘ so that
men may hear : for (them) to hear.’
See 105, iSZxruuigh-.Bjgjgi, ‘what is left for us to think?’ Comp. 265.
In 162, seerrjs direct object of Qupjp,
In 204, suSij, g<r = ‘openly and completely.’ Used as adverbs.
In 5, e-p, &_m, ‘so as to come into ... so as to escape.’
Many infinitives are used as adverbs: so (for 4*), as; s/p, without.
G. 141.
Condition. Comp. G. 86 (2).
1. If is expressed by ctotAot (40), Qufitir, ^nSwr, ^0eir, auftm, QauSat, which more or
less lose their verbal signification.
2. These forms have three stems and three terminations in our text.
(n) Root + g)su : <&£)eu, QuiLJltUeOj uyjJ.40A), all in 26. [C’.sirmrrflm or Gpitbin
par, I97.] 41,8m, 337. Quirmfim, 323.
(6) Root + : ctsoAot, I. s^flsbr, 388.
(c) Past stem + ^Ai : 344 (see «-«■). ^@<*1, 42.
(zf) Future stem+ QsirQitidlair, S-GmiCuSlzir, rSfuSIzir, g)amnDUtair, 361.
3. If, when, etc. are expressed as shown in note to G. 143. Note especially those
in arm. See 35.
4. 6raj = iF; perhaps from 9. = ‘ if you would know,’ 106.
5. TThe negative is used with See 323. .
G. 142.
having h(ard), ‘although (they have! heard,’ 364. se&Glia, 25, 39, Qupjpii,
323. 90.
2. tub is added to any of the forms in G. 141 (2) : FUT. and AORISTIC : trefi&tb, 32.
^iDgp/iri ( = ^@1^), 38. 1/ii, 41. b, 79, 382. iSpiSguti, semn—l
gllifl, 79. gciflljLSgpiir), geiflDiJgi/li), 90. ffisrU-lyLgi/w, 396. O^uJgi/lo, 358.
G. 143.
The use of adjective participles (or the root used for the participle, G. 153) with
particles (really nouns) of place, time, or manner, to form adverbial phrases of every
shade of meaning, or [G. .93] actual predicates, is a notable feature of Tamil poetry.
Ordinary forms:
e_ewuuGuiryi^idsr, 2S4. tuemn~iribQur$G0, 19, 62, 238. 284.
Consider 329 : these particles form compounds with nouns.
Here it seems as if the <pS2xd- were systematically used for the Quui er^aio ; a&Q
gimargi for isiSiu jftiresrgi. And in G^rremfiuiar&i for G@iresrr8uar&i there is a doubling
of *, of which no certain explanation has been found.
[^yemi_®^aa/rej. Comp. Tel. chesinappudu.~\
£akn-£ami—$ffia, 291. Here the peculiarity is in the doubled *. I suppose it is for
+ a/reo. The JPannul, 343 (or rather the Commentator), makes these dis¬
tinct forms of the adverbial participle. (H. B. § 123. c.)
The negative is frequent^ and presents no anomaly : j-a>.
G. 150-157- >
Compounds. These are called QpirmatSfai,
1. £ijst&a»<uiLiemu)-= ‘ food of six flavours.’ Here the full expression is ^yo/guL/weir
asm&iafar e_troi_iu e-eanf.. These quatrains exemplify every species of Qprasaiflfoj.
2. In 141, we have two nouns, of which the principal, m, indicates the genus,
and the accessory, the species : ‘an animal of the lion kind.’
This is jUcyQuiu/r sjiC.fflu ; an ellipsis of ^8in or ere&gpiti.
In the same verse Oan^uL/m&u =‘ grass of the creeping kind.’
In 149 uruufim with eStfr/tQ/s^ona, ‘ a prancing charger.’ ' Comp. 152.
In 339 otflsmeuimi we have C. 153 thrice, G. 157 once, and G. 15
once ; and by G. 162.
s-uliemdiaiifi (noun + verbal root + noun), ‘ brackish water saturated with salt: ’ ‘ salt-
crowded-salt-water.'
123 4
ag) gem GairjSirul [G. 93» ^54* 157-3
Adj. + noun + adj. + noun.
3 4 12
‘ Thou who wearest a refreshing wreath of fragrant flowers ! ’
1234
a_S/r siirm LfQfasio, ^G. I52, I 54, 155-]
L/eJI
sessed of) heroic strength: like the lion, whose paw is mighty, and whose claws are
6 5 4 . 1 23.
sharp, which inflicts wounds on the elephant’s spotted face.’
G. 162.
1. Many words for a lady are by metonomy from her ornaments. is ‘a brace¬
let,’ and * the lady who wears one,’ 111. = ‘ a lady with beautiful waist,’ 396.
2. L/eoaiiru — ‘ grass-moutji,’ for »»«,
XXVI INTRODUCTION.
A. Metrical Syllables.
5 6 7t ; 8
^eoeorrear Qsirmt—Qijj Osnoni—uuiLndr
Qyurr Lferflun <3> (off LO QpUOff
-A v - A w w , B -A
9 10 12
11 <
6pf£lJ<3) LC&Jlol e.ff6p<S2D£_ ^erreor
Ljefflmn H&nixn s^gdUsffLD ; Op toff
^ ^ — A — A w ^ ’ B -A
I3 14 15
Ou/rj/ig’ QunmpQuj Quiremp. |
• 1
Ljeifttorr L^effhniT LD6tirr.
^ w — A O 0 — A
So too,
I a 3 4
'g/aSiraSilrr (GjlUlSjpidl
— A — A <*> \j B — \j B
5 6 7 8
QisuldlSs1 Up(GT)0r®LD Q/qUudlSs
QffiLDIT Lfeiflunr & <sSl <ofr LD QjSloit
— A A V yj w B -A
9 IO II 12
asupfbl LD65T££<56)£5<fF ^■QpeOirp SltlALD
LjetfllDIT LjeffluDlT s^eSlemh Gpwrr
13 14 15
j>l <zujb {61 ggu lo U ®LD.
5 6 7 8
fBlT (GfJj/5 P^SDUuQiSUIT Qpn®)&pui3m
9 10 11 12
LW^IlflULJ,# Q&ir^&irr/b
<9n_ 0$ <srr LL , &>-taStstriwa<TLu QsLonmsn'u
— O' — W W — — —
l3 14 15
& <66bT GStfffj 35 0n<chruuj'i pnrsj(3j,
Q^LDfTfEJSfTiLJ S^eSholTLD
—
— W W
KJJ
= 282.
I 2 3 4
O oo Tt-vo
uu — ,
y u w w
9
y W ;-
•9
y y y y —
9
y —
13
D — y y «
*T 1 > — y y —
j 5
1 —
•3
| - y y IO
y — l6
y — y y — 7
1 __
3
y — yy
y 3
—
y 13
y -yy- 4
y y — 0
1 y y y y
3
■ 1 y y- 5
y y y y- 2
2
y — y vy 3
y
3
'I 3 — y y — 1
S y
^ 5
— 5
$ >
«8 — y y 1
' 1
1 — y y — 3
1 1 1
y —*y y 2
1 y — 1
1 — y y — 1
9
*81 1 y y y y 1
C9 1 y y- 4
y y y y — l
-- 2
y
•3 y
fc» 1 1
5
•a 1
§ ^ -- 6
^ 3 — yy
:r 1
4
1
— y y —
4
1 --
3
y — y y
7
y — 2
1 — y y — 1
y y — 0
1 y y y y 1
1 y y- 1
y y y y —
4
1
y — y y 1
•3" . y
$ J 1
— y y —
9
2
1 >
—
i > 4
© } — y y 2
«e 1
1
— y y — 0
1 1
y — y y 2
y — 1
1 — y y — 0
xxxn INTRODUCTION
U y~> —
4 !
r 1 u u l/ y
3 1
v yj-
i } | 3 !
\j yj yj yj — 1 !
1
— 151
j } — yj yj 0 i
! 1 D —
0 1
1 tT 1 3 -u u -
9 -t t
a
3- 3 1 ' — TO
i 1 — u u
°
3 —
1 0
3 — L/ —
1 ° 1
I
— IO
J
| - u w O
1 — O
)
— yj yj — O
>
! yj yj — 9
y; yj yj yj 8
1
1 w u- 4
yj yj yj yj — 5
0
— yj yj 0
— 0
— v yj — 0
,
4 3
© i — r3
; «8 - u y T
1
l 1 O
— yj yj —
1 v_
1 3
D — yj yj 0
1 -w- 0
i 5
; ^ 14
3 1 u u u y ■3
1 V-? 3
! <S 2
i T
| 10
- u y 0
•3 — 0
* — L/ V — 0
5 !
•a 1
fc» >
o> c
a ; --
^ 3 1
3- 1 _ _ 0
- u u- 0
1 3
y — yj yj 0
:> — 0
1 — vy yj — 0
uy - 4
vy yj yj v-» 0
1
1 vj- 0
u u u v-» — 2
8
O
•s , O
1 -y y- O
■S 3
6 3
<3 3 1 - I
© 3 - w ^ O
*3 O
1 — u vy — O
1 3
:> — L/C* 0
> — 0
1 — ty yy — 0
METRICAL INTRODUCTION XX XI11
c
c
1
1
I 2 3 4
1
V c» — 8
1 »_> yj <-/ V 2
0 w- 12
VVWV— 5
1
—
:> 5
y — V L/ 0
— 0
5 —^w— 0
9 1
£ 1 1 10
> 0
— V V-/ — 0
1 —
4
—VV 0
— 0
— v— 0
>
v-» v — II
3
1 »-/ w- 7
WWUV— D
— V-/ W l
— - O
-
— VV— O
1 >
% ?
12
d ' 1 —VV O
1 1 O
1 —V 0— O
1
3 1 —■ 2
I > —uV O
> — O
•3
t: VV— 7
*8 1 VV Vw 2
*0 1 V V- 8
9
4
% y
IT •a" y 0
5 i — V./ v_» _ 0
•a i
§
§t 1 1 — yj v 0
tj 1 0
1 —Vv— 0
1 — 7
y — »-» v 0
0 0
y
1 —VV—
VV— 4
1 v »-» v 1
1 ^ V- 2
VVV — 1
[
_ 3
y “WW 0
•3 y 0
t> I 1
«8 1 — ww- 0
•a d
6 } 6
--
^ i —V^
OOO
1
1 — *-» V —
1 — 2
—V0
0 0 0
y
y
1 —VV—
XXXIV INTRODUCTION
I 2 3 4
0 v - 5
1
u u w o
}
vs/- o
V V V V —
> 5
> — V V o
o
— V V — o
9 t
1
0 l — 2
1 — V V O
O
3 — V V — o
1
> — V V o
)
5
o
3 — V V — o
V V — ' 3
1 V V V V 3
1 V V- 2
V V V V — 2
5
5
o
o
•9
*
— V V — o
2
1 ' 1
— V V O
1
O
1
— V V — O
D
3
) — V V o
o
} 1 — V V — o
•3 W V- 3
t= | V V V V 1
>8 I V V- 2
•e V V V V — 5
&
4
% —vv o
© o
*8 - w w- o
•0
*5
00 ow
VV—
! V V S/ V
v V-
VVVV—
•3b
<e
•0
&
*3
4
METRICAL INTRODUCTION. XXXV
C
C
1
4. 0 ^- ~~ w ^ (also thirty-two).
Ex.
/# # / / / / v v
1. QpasFa sift, IO, 49, 50.
[QpmniEianiu—Qpmn—lo6\)/t.)
/ /# ^ S . / ^ ^ .
2. srgjiii ^/eiflp^su <zii6ti((3j), 15, 57? I7°*
(Q^loit—Lfeifliorr—iSlpuL/, l/ is scarcely heard.)
/.'»■'* / . / N V
1.
A.V. R.P. ^i^leSaarTLn UiJ6mi^-UJ<cbr. ATHI-VIRA-RAMA PaNDI-
Yan, or Vallabha Deva. See C.D. G. p. 144, etc. He lived
in the sixteenth century. Many works, composed under his
patronage, are now ascribed to him ; but he was himself doubtless
an elegant writer of verses. Three of his works are of especial
interest: the Naidatham, Kafi-kandam, and Vetti-vel-kai.
(A.) The Naidatham from S. Ipq'T, an epithet of the
hero Nala, king of Nishada. It is the story of Nala and Dama-
BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES. XXXVll
4.
£i. (^ILAPPATHIGARAM, Sleduu^lsnam: ‘the chapter of the
Cilambuis an anklet worn by dancers. It is hollow
and filled with pebbles, which give forth a tinkling sound.
S. f^lc5T?]
This is an elegant, but little known composition, one of the
five ancient Tamil poems [u^^LDarrsireSluju:^, being a romantic
story like ‘ The Lady of the Lake,’ and not rising to the dignity
of an epic. Only a small portion has been printed. Its author
was Qcraman, of whose personal history absolutely nothing is
known ; but he was certainly a Jain.
The following is a specimen of its style. It is the dedication
of the first canto :—-
1.
iejsbenu Qunrnry.xi, CgliKiaHeiru Qunp£V,gjLD\
Qaniw<s6^irffrrna: QfesrMfl rrQeuem (^ssri—.Quit
euTEiasm &)irsar.
2.
j2/ Qun/bgvjEi’, Qun/bgvjpih !
snefilif) iBrri—icar pSQiflQuir/b QuttidQ&ulL®
Qld(t^ eu&us^lifl^ 6\)ITcir.
3-
4-
‘ Praise we the moon ! Praise we the moon! for, like the cool
white umbrella over the fragrant-flowcr-garlanded head (of the
king), it affords grace to the fair and spacious world.
Praise we the sun ! Praise we the sun ! for, like the chariot
of the lord of Kaviri’s domain, it wheels around Meru’s golden
heights.
Praise we the vast cloud! Praise we the vast cloud! for,
INTRODUCTION.
5.
6.
C. P. B. C. P. Brown’s Telugu Dictionary.
Very unscientific, but full and accurate.
7.
10.
G. My Second Catechism of Tamil Grammar; or Illrd
Grammar. [In ‘ First Lessons Clarendon Press.]
11.
Gu. Dr. Gundert’s Malayalam and English Dictionary.
A very useful and scientific work. Mangalore, 1872.
12.
Ji. Chin. JIvAGA-CHINTAMANI, &eus-9isiTLDsmfJ, S.
jqfiir. This is, on the whole, the greatest existing Tamil literary
monument. My references are to the very admirable edition
published by Q<3u. of the Combaconam College, at
the ^lnn&ii—D^^nsirijD Press, Madras, 1887.
The late lamented Dr. Bower published an edition of the first
book in 1868. To these indispensable works I must refer the
student. A lexicon and concordance to this poem would afford
a basis for a complete dictionary of Classical Tamil. All that is
given as the history of the book rests on the very slenderest
authority.
The author’s name was Tirntakka-dcvar (SHQrjffp&s-Qp&jn), and
he is said to have been born in Mayilapur or S. Thome, now a
suburb of Madras, where the author of the Kurral also lived.
The work contains the life of Jivagcm, a king who governed'
Raja-ma-puram, the capital of Yemahgadam — golden-
limbed, a name of a Gandharva). A very minute examination of
this poem leads me to conclude that it is somewhat later in date
than much of the Naladi. Meanwhile there is scarcely a word,
phrase, or idea in the four Hundred quatrains that is not in the
epic.
xlii INTRODUCTION.
(— w u | u u - — | O ^—j
urrepemL- ecaudOurTp aedaJsjlemL-. unemeu esndr
Sired® jpa-uiSI esredednrr ejisge^ih Qanaaj Qanaana
Qaed® aeanresdl arriptl. Uf-Q^Loesdlp ^i®ULj (Lpekema
Gurredi— a^erFla QaiLnu euesrp^eorp QpiLsiJLD ^grjsyr.
‘ The lady, whose eyes excel the Qel in brightness (395), did
not deign even to glance at the ambrosial food mingled with milk
which fair ones, like pictures, with waist slighter than a thread,
presented in a vessel of pure gold ; but feeding herself with
a mess of simple herbs,—her hand,—beauteous as a Kanthal
flower,—erewhile adorned with sacred gems,—serving as a ladle,
became as a ruddy demoness dwelling in the woods.’
Tirutakka-dcvar has worked out in wonderful stories too
diffusely what the Naladi asserts in terse epigram. There is a
tradition that before the composition of his epic, he had been
the author of verses on the ‘ Instability of the Body,’ the
‘ Transitory Nature of Wealth,’ and kindred subjects. I feel
inclined to believe, from careful consideration of style, that some
of the earlier quatrains are not improbably his.
The great romantic epic, which is at once the Iliad and the
Odyssey of the Tamil language, is said to have been composed
in the early youth of the poet, when still residing wit
teacher, or A<;iriyar. They had come, tradition says, to Mat. ...
the great capital of the Pandiyan kingdom, and centre of religious
activities, which was especially renowned as the scat of the
Tamil Academy or fangam., founded by the god Qivan himself.
(See Pope’s Kurral, Introd. p. iv.) Of this Academy he became
a member, and in the freedom of social converse (the Tamil
writer refers to Naladi 137) some of the associated literati
reproached him with ignorance of erotic works, which, they
added, ‘ are so much esteemed.’ This refers perhaps to the
Kali-togai and similar compositions.
To this he replied, that he had never written poems on sensual
subjects, because his fellow Jains held all such poetry in detesta-
BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES. xliii
tion, but that he could write amatory verses with the best of
them if he chose to do so.
They ended by challenging him to produce a work which
should exhaust the whole subject of sensual, lustful indulgence.
He accepted the challenge, and the Chintamani is the result.
It was admitted on all sides that he had fully succeeded !
He makes his hero drink the cup of pleasure to the very
dregs, and the poet carefully photographs everything, using
words and giving details of unparalleled—as I suppose—gross¬
ness. Jlvagan does, indeed, at last renounce all; but without
the faintest idea of repentance, or of the existence of any cause
for penitence, and obtains a glorious ‘ release.’
I much wished to edit and publish some parts of this great
poem, but found it impossible. If any native scholar could
expurgate and condense it, not only removing the hope¬
lessly licentious cantos, but bringing the epithets throughout '
into something like harmony with what we regard as highe, and
purer instincts, the very greatly diminished poem, like u cut and
polished diamond, v ould shine the brighter for the operation.
A tradition exists that the Devar, on the production of his work,
was quite naturally asked how he, from his childhood pledged
to perfect purity, could compose a poem exhibiting such an
unequalled familiarity with all that is connected with sensuality.
‘You must be an habitual debauchee,’ said they.
His reply was to take up a red-hot ball of iron with the
words, ‘ May this burn me if I am not absolutely pure!5 and
he came out of the ordeal unscathed !
Certainly the poet of the Jlvaga Chintamani could not with
Hippolytus speak of himself as -napdivov yj/yfiiv Zyu>v ; though his
work is one of the great epics of the world. I have mentioned all
this in order that the Tamil idea of the character of the poem
may be clear; and also to show from what species of traditions
we have to glean the material for South-Indian Bibliography.
13.
16.
K. The ‘Sacred’ Kurral of Tiruvalluvar : the Tamil Text,
with Introduction, Grammar, English Translation, Notes, and a
complete Lexicon and Concordance, by the Rev. G. IJ. Pope,
M. A., D. D. Allen & Co. 1886,
t; 11 L10(u A P11T C A L RF.FF.RFXCES. xlv
17.
10.
N. N. Nan-nei?157, aekQasTfS, ‘the good way.’
This consists of forty quatrains by (jbva-piraga^a^uvami of
T'rrai-mangalam. They are printed in ‘Minor Poets,’ and
separately. Though comparatively modern (seventeenth century)
they are classical and of great value. Every verse has its apt,
and often very ingenious simile.
20.
N. N. V. NlTIII-NERRI-VILAKKAM, i^lQiBfSeSeiraaii.
This is an admirable series of 102 quatrains. An excellent
edition with translations and much valuable information was
published by H. Stokes, Esq., M. C. S.
The author was Kumaraguruparam, a Tambiran or Hindu
monk. He was a native of Strcevaiguntham in Tinnevelly, and
lived about A. D. i/co.
21.
N.V. Nalvari, =‘the good way.’
This is another work ascribed to Avvaiyar, in the same metre.
It contains forty quatrains. The following is quite in the style
of the famous ‘ old lady : ’
Q^ngmb ^(Lpgi Lfrjesort—nGytl)
Lcnemu.rrir euQijGbQnn, wrrSe^^^ir?—Qejemum}>\
rsLod^Ln rgtig)<aJL£l(ouj. ismhQuiTLP ^srrojm
GjLDaQ&icmQesrcsT /z9lL©6bst is?-(Tr)LD.
22.
NANNUL, nsdr^nreO.
This is the most useful Tamil Grammar. In the edition
printed in my IIIrd Grammar, the rules are numbered from
BIBLIOGRAPHICAL REFERENCES. x1 vii
23.
T. Tirikadugam, from S. composed of
three spices.’
These are dry ginger, long pepper, and black pepper
^luiSleSI, uSIerrQj). Each stanza, of which there are 100, introduces
three things for comparison, contrast, or illustration. A very
fascinating little cento.
Thus wealth, science, and speech are introduced in 90 :
t
g. u. r.
Indian Institute, Oxford:
February, 1893.
ANALYSIS
OF THE
PAGE
3LajG}rajiTi$i£a^: Invocation. i
PART I.
ON VIRTUE.
&-6Uap. &J3Js§gyiIjLJiTsO.
CHAP.
X. f*g»3 : Liberality. 60
PART II.
ON WEALTH,
d
1
CHAP. TAGE
PART III.
ON LOVE (OR PLEASURE).
i.
ON VIRTUE.
J2Jp pj£]UUTSV
[CH. I-XIIl]
9\D$>Si6sr ug^1).
B
• i -
• • . . > • •
'
V ‘I • < -- . •
CHAPTER I.
(gl&irrih
So (in N. M. K. 43):
4 .... IBeVGVtTGir
!L.Lj£)UL$.p (77?QW Quqijtgjlh ;—QsQili QurrQp$&)
paupers and beg a mess of pottage here and there; if so, let
wealth be counted as a thing of nought!
2.
QffievQjinij<ovrignutreuiflL—]5ig]Lb ffifajuUjSGvrjpi ’ ^jse^ir&j S-Gfon—rrox QuirQpQ& utr£giafora 1
Ellis, p. 86.
6T ; cjcjQ/sOT' (QjSirz®«), Qff&Gvin.—u : fi_60bra, —lUirrriDirCjbhh. G. 63. g£sir, Qir. G.
37,153-
For metre, see G. 190.
The transmutations of letters here are puzzling: * + ^ = rl; G. 37. This is ^sytija/yS#
*•&', for $/f does not govern gam-. G. 22. *n&) + 0^/ui®. G. 38.
Q0irmi$iu&isir& is past adj. participle, GgrrarrSiu for Gpmflew (G. 87), with «/rA>; but the
doubling of •* is anomalous, since by G. 27 *, *, 4, Ci are not doubled after an adjective
verbal form. It seems to be for GprasTtSiu <«yand tc be emphatic : ‘from the very
time of its acquisition.’ (Lex. ««■*, ««w_.) K. ch. ix.
Ch. I. 3)4. GffsvJaJjSSsvjiuiranu). 5
3.
iBir&)6uem£& GV&or.sSjir Q-am—ajQjrrtnu eunifiibp g/ff&ira^tEj QssQqjit.
4.
Q&>&6uibrf)&)evrrg) lorrcmib sl.gobrawn <sg)aGwrgpiib) eSGvnrfcgj <2jp&Q&<L]igi zuiua \
The things of which you said, ‘they stand, they stand,’ stand
not; mark this, and perform what befits, yea! what befits,,
with all your power! Your days are gone, are gone! and death
close pressing on is come, is come!
5.
(UirjBiriiSgpiib s^Qu/r^cir Q<zmi—&£)dsr 'gjgjrflevGvirg} • ^soStecr Qent—£j$Quir(y>Qj2 <$ipqg)Qffiu&&}ir
efiGDQugjfuif.
When you have gained and hold in hand any single thing,
retain it not with the thought, ‘ This will serve some other
day!’ Those who have given betimes shall escape the desert
road along which death, an unyielding foe, drags his captives
away.
To those who think not beforehand events that cause a shudder follow after! To
those that have been wise before, these things were {foreseen and provided for)
before! Desire grows with acquisition! Firm will their mind be who in their
poverty are virtuous !’
6 .
Qgaib i&6VGVirg)f Qutrqfletr Q&jp&u iSky-p^ztriOGV @\juQutrir&&£,&i Cfiveco? (£)tn.
7.
LD&saitiliCj L$pfcG<girir c°>j3»u.(L]ib uajeor <g/g>?£Grij QuitS-firor QuiropGp Q&uj
giQaireirs.
Death inevitable.
For Gpirfipi&iFir<Sj, comp. seSlg, i. 17. ‘ Q@rrpp&&r Q^cgQ', ut^'k, conspicuous store of
wealth heaped up : ’ = eUotAsic
Ellis, p. 86. There is another reading in the last line: iSpar/sr/lai: ‘they are to be
reckoned among those who have never been born.’ It is ambiguous. Lex. Up.
8 .
'gjrfleflGvnir 'O&GVQJU3 uiumut—trg] 'Ojrfjlu/tb.
9.
e^Q^euear fitrggph ^/jpuefiliutrinev 'iSlpirs(^s3 QsirL^iruev Quir(g'krr£ Q&ir&g) aijS^Quuirevr ^uSlebr}
sr: ^ycuaii-(O^irctos).—u: uQifl.—ffi.«W(gwirar. G. 89. L/sifi. (G. 162. arifhu <°jigQuin/f,) gitiTy
^/(^EiQaeflii, G. 153, 121.
Comp. 10, 273, 274, 277, and K. 228. The metre requires
Ch. I. io, C <ff so ai $ Sso in ifen u>. 9
10 .
'SfP&Q&iutLiirgi Quirigfar# Qeir&gimBj@$Biir gjCiQuriseflcbruiutssr gfiyitiut.
CHAPTER II.
2 _.
SIT (SOLD i£l BoV IU T 6$) L£>
(= ©'23n's®icuu!5Guuj ^s^soirC^sirgul^sSresHc).
Analysis:
11.
the world even in tender age; but they who joy in youth,
unstable, never free from fault, shall erewhile painfully rise
up leaning on a staff.
12 .
rflfatupp @£]GnGMDG6>iu s\J ereorpn sqijjsl a//rip^Gd)@)di g)gbtuQia uiuscfldiSso,
All is vanity.
13.
'jy^Gn&GuySlQtu QQg^ib ^rflefil%5GriLjGnL~tuirir&@ iu<SBrQicurr$ti$eo rflemQQrjQgf&jtn ^)ev2ev.
See arp: dpt uifl&tgw ^ora/10, ‘ until (others) revile the (filthy, unsightly) vessel.’
14.
g^GTT&ninanaj r£l%sv er&ra £§)evaiirgiansemu eSIgibLSlQtgyifsgjjg gievruQu g/edrrQ ^j^bruib ^)di3su.
15.
£g)a/6i/6\j£)di iSlpeSlggjGSTUib lfil(9}$.
For the last line, comp. K. 336, where Qugrsrom is used in the same ironical manner.
But see «syofl.
For = i in like manner, just so,’ comp. 276.
'gyeflfigi 2 7
(G. 93. aS? RS '£@/$ur/(Tpp(p).
16 .
ggiarGtoin a/@-ej aefluLf 'gjrff&i'znL—iutriflu.p^ev £jj)d>3su.
lUfrsmrasm
67: tt>8££&). — u:
This pathetic verse illustrates the thoughtlessness of youth. The scene may often be
witnessed in S. India, and not a syllable of the description is out of place.
The sacrifice of animals is common to many sects, though slaughter of living
creatures is forbidden.
Comp. Niti. 97. Qaifl seems to be the wild dance of the Pujari or hierophant;
and so the whole line is literally: ‘ in the awful place where they perform devil
dances.'
14 pE it so uj. uj it nr. Ch, II. 17, 18.
17.
g$)zirzmtn rflfo) jp \ <s§sisrf mir&ir Cuzrff^sro^ efihgLotJlQggir iSl&sTioorfr eu@fcgievir.
The sweet fruit from every tree that bears in the dewy
grove must fall to earth. Thus youth decays. Desire not her
whose eyes gleam bright as darts. Full soon she too will
walk bent down, with a staff to aid her dim sight.
2°5- 93)-
18.
Kgir$6nas)i_Qujirir SuL—ihiSldn j3<sur6mo®nuj e^(^Quir(^srrrrx in^iurrir.
‘ How old are you ?’ ‘ How last your teeth ? ’ and, ‘ Do you
eat two courses yet?’ men ask with kindly courtesy. By
such close questions urged, the wise will learn to judge the
body as a thing of nought.
Comp. 284.
Ch. II. 19, 20. @'3rr65)lfilg330UJIT635U). 15
19.
^gjaranm &260 ^je6rtp/} iti/remm SL.ajbraJiin J ^arc^sor, Qurr^eir safari—trsm QutupQg; ^jp^Q^ius,
Against procrastination.
Say not, ‘in after time we’ll learn virtue, we’re young;’
but while wealth is yours conceal it not; do virtuous deeds.
When evil tempests rage, not the ripe fruit alone, but the un¬
ripe fruit’s fair promise also falls.
20.
LD/jemib sz-ementn erebrueo^iDpairrg^GTreminuSlQGvQiu cSjP<^3 Q&iligv QevahrCbiu.
Comp. 338.
In Ji. Chin. xiii. 336, ‘ Q^ms^iAen-pgimaCiQuasff, not obtaining food for the way
to the goal whither they are tending.’
Qeuetibr($.iu = QurrfflAQ*it^ Qffir£.(e airCiLj.
16 p5 IT 00 uj- UJ (T IT. CH. Ill, 21.
CHAPTER III.
^pjtSlXJJLD fJL.
21.
(gjsropantwD Q&eveuih zuzdi—u z mu aiirLafcjS tg/z<9!($to @$]pfcfSirir • ^^cv/reu &iFzLb rflfa.i
22.
^pfijsstittflecrpi /gtsoQigpir GpgeuQTjLb^ev'foj ; (o£@Gvtr&)) £$)puug;p(§ Qp&sr gjp^Qffdj& !
6t; (§it (QjSira»s')) UJir^ib.— u \ ^p^iRear^ rfleceuirir. i5irt-L(9j = I5rr(&£&(9j. cucu&Q&ir&f). (aju&g},
23.
c
i8 [5 (T SV) UJ. HI T IT. Ch. III. 24, 25,
24.
Qpaib 'gj&jgpibj SL.Guaj$$ear g^tupana ®i&{p$@&agj.
The funeral.
They march and then strike once! A little while they wait,
then strike the drum a second time. Behold, how fine! The
third stroke sounds. They veil it, take the fire, and go forth:—
the dying bear the dead !
t}.gpiar,G. 63.
opsairlsv<£ in =( within the time of the third stroke.’ I take CWlL© as
a noun.
25.
@§)6VGi)n-(fl&<an&ti5)&j Qftdsruu n-aybrQi—iscnjgi Lfj5$uSs5ni).
26.
xuuSn i§g)Qu £Li_%u tuirgjQ&iuuSIgpiib u^uuearp,
The words Q0tr$G*p&Q&iug> ^ellQsi may mean ‘ the deity who in union with
the soul causes it to experience the fruit of works so that they are consumed.’ See
note on sSSot.
Comp. Chhandogya Up. VI. xi. 3, xv. 3.
G>ffn$&i admits of three interpretations: (1) taken with LfpuuCj—, ‘ when the soul
which . . . has departed so that life’s work comes to an end;’ (2) taking it with
Q&tugi and esniSm, ‘feeding it with life’s joys and sorrows and so doing life’s appointed
tasks thoroughly;’ or (3) as in note above.
27.
fftraih tLj gw mg SOT'S? GTempidIZsorjggj iSlpeS ^^esru^^eireafiesr^i i§E)(8j@pQ3>pp ispstvjiniijsBceiT^Q^aJiLjth
(opiruurTTiurrf pfsvsflsvQld<sv ?
Comp. Niti. 1:
( rirflib (gdyS ^)2sjr«j?to • ifnoO>pQ^&j€uib
Youth is a bubble on the water; wealth’s plenitude is as long waves that roll on
its surface ; this well-knit frame is writing traced on the water. My friends, why bow
we not within the courts of Him, our Lord?’
28.
Qgsib (£l<3vevrjgir&G5)60T ^u ^jpuuiutsnr eSl<sj>it eSp Q&iiigjQatreir-s.
Comp. K. ch. xxxiv. The attainment in the round of the metempsychosis of a human
form is hard (JL Chin. xiii. 151-5). Tiru-takka-devar says, ‘it is a* difficult for a soul
to escape the infinitely numerous matrices in the universe, and obtain a human mother,
as it would be for a peg cast into the Southern Ocean, to reach and adjust itself in
the centre of a yoke floating in the farthest Northern Ocean :
[Metre \ . . to/r | . . eSarib | eS&rin j eSlcnih | , . m/r.J
uyG&eu Qeuaforf$L«Da euL—SL—jb uQ jtp&jg gfbsirtueir
Having then through the grace of (pivam obtained this favourable position, so live as
to obtain Mutti at the end of this brief stage of existence.
Comp. 34.
Ch. III. 29, 30. UJ[T&6WcE l£ SsvJ ULJ IT 63> L£. a 1
29.
fi-t—tDL/ &>€&oru QurrQfjSrruSIgpiLb ^^sv/rso efil<zv>nefilgv gjp^Qff'ijs.
30.
fiibintrp uir^jssir^suuLLG) f££]ps@i5ir6iflp Q&rrevGvrr ]£)p & (gin euon j Si-peHemfr GT'cCT'PI
Comp. K. 338.
There is an infinite pathos in the words with which Cachanlhan consoles (but
22 [5 IT SO UJ. IU (T IT. ' Ch. Ill, 30.
consolation there is none!) Vijayai, his too fondly loved queen, on the eve of
their separation (Jl. Chin. 270):
GJ§)evib j L$pfcg)
QffievQliib a^SL—inQpu.
Q&iTGvib j QffiirfcgjtfiGirp
£g)su6\$g}/C7r ££i?6iybr(b)i5rr%srr&
Count up our births of old, their bound exceeds the sands dug out of ocean’s
bed.—Strangers through all of these were we; and in those homes, through which,
departing hence, we pass reborn, we shall not join again. Two days we met, and
in one house abode. Lament not thou because this brief relationship is ended thus !’
Ch. IV. 31. £^33Gar aie\S'iL)(pi^^eo. 23
CHAPTER IV.
'jyfsl&rrju'j &1.
Analysis:
31.
gojiQQ&iutiJirjSirir e$ lLl$.gqj git Lj&uQucyg) SGmu.UL-ipgGnpijurbft rflrirjpi euqj;iu$i g£)@uuir.
‘Yes, those within are blest*,’ so saying, they look up, but
obtain no entrance; their place is at the outer gate. There
will they suffer much, who thro’ lack of former penitence do
no penance now. [In a former state penance won for them
a human shape. As men they have now failed.]
For /gaipprai some editions read ‘ through fault’ in a former state (CmSsu).
Through anao, Qaugsfl tauisii—the three faults that make virtue impossible—they
omitted penance in the former birth, and so they have not power or inclination
to perform it now. (K. 372.)
For metre, G. 1S8. K. Introd. p. xxvi.
r(?j may = 'those within the house;’ or =
‘within the house who (are living happily)?’
32.
Qutrqfisrr eS’emQuiTQfi^iQun .veuTQpupfdsoSirGdJ rsr^i&Q&iLJiu Q euGmQin,
QcFGMpGST Q^tUSU !
Say not, O silly soul, we will live desiring wealth and die
forgetting virtue! We’ll say that ceaselessly toiling thou
shalt live long; but tell me, what wilt thou do when all thy
happy days are over?
33.
jgie$%sjru Lnu'&or Q su^uiShobrrSl ^ffPa/coi—tu/rCoj gjtoisrup^.ecflGmjp f^is^QeuiriT ^sxir.
Ellis, p. 87.
In the Jivaga Chintamani, when the king Qachanthan is on the point of losing
his kingdom and his life, he says to his idolised queen, whom he is sending to a
place of safety (I. 240):
[Metre: . . j . . m | . . m bis.]
‘ &rr@Q]ib lSI^jS^ (njapifc fSibzSfasnj uuj@$&sr ;
Death and birth, too, are the fruit of men’s deeds; so, too, all prosperity and ruin.
This is the natural course of things. All grief and desire are signs of want of refined
understanding. Is it not so ? O silly one, whose arms are adorned with bracelets,
thou art greatly in fault, said he.’
34.
suiShrri'ijShu Zui—.LOLj uiu<oUTUt—irgy5liL]ib y ^oo^jeiretr Quitq^Q^ ^yShurg] ffi_ih5(7ji_637
35.
uzassjr ujrr£GS>£'smdju Qlipp^^eo j^lli gjpLiuuj'fez'&Q&iLJg) Qatremi—euir tgjigj&irir.
Those who have pressed the sugar-cane, and early taken the
juice, when the refuse heaped up burns, will suffer no grief:
those who have toiled and gained the fruit won from embodied
existence will feel no pangs when death shall come.
36.
Qaiums sk-Qmcor ^ptaa^sir eSjefilp Qaiiigi Q&GrreirQejeticr(b)i£>,
waiting! Put from you every evil thing; and with all your
powers embrace the virtue which sages teach.
er : tfafilir —u : cgQeijiS/atr,
Ellis, p. 87.
Comp. K. My ed. p. 197.
37.
^pEis^irQiu Q&iuQjSn'Qpsrrgj eS’QQujpippQspp t°yiDE;<as3siru5)(&jfs)iLj^jj Q&as,
38.
6j(j€vcc7 cgjpt&Q&iLjuSeBr 'gj&ieupqsT, &}fi'LUj5truS!g£jin typing) gjGneunau Qu^^in.
Ellis, p. 84.
28 {S IT SO If UJ (T IT. Ch. IV. 39, 40.
39.
EireirQjStrjpth luirLLs^t^^eo^ piaiDmi gits $@<2^8 rflfarrtfg) ^/jx^Q^iUiuir^i ^^aJcv/r/r ^jfi^soru
QuirQpgi Quirs&ir& er6abrevcfl £$) air L/jpi suit.
Days pass.
Daily they see the passing day added to the sum of the
days gone by, as a day that is spent from out the store
of their days; yet daily, as they see day dawn, they say
joyously, ‘ This day will abide with us till the close of day.’
67 ; c_6orTntr$trir.— u : ^GSTL/jp/oi/r.
40.
c/recr earlLgnu eSlL—jSgjib QizQsisrrcjiA &€u<3wrgi} Grresr icrremh
cTGvrejpitb '°jeoafl<smtu i£&Q <sutr[fieu$5)<su1iso.
CHAPTER V.
IMPURITY.
'JtjfBl&ITJLD (®).
ffg <3r^^Lp«f)L_UJ^sfrpCTSffr@)l!|^GjrS3)UD).
Analysis:
Man cannot rely on externals (such as wealth, ch. i, yp&srifliuBsar); he himself
waxes old (ch. ii); his bodily frame decays (ch. iii) ; virtue alone is his strength
(ch. iv); but the body tempts to sin. To enable him to overcome the lusts of the
flesh, let him consider the essential vileness of the body. And
1. The body is a festering mass of corruption. [41.]
2. The body is a bag of skin hiding loathsomeness. [42.]
3. And no perfumes disguise its foulness. [43.]
4. Consider the eye. [44.]
5. The teeth. [45.]
6. Its internal composition. [46.]
7. Its outlets. [47.]
8. See it on the burning ground. [48.]
9. Listen to the message of the skulls on the burning ground. [49, 50.]
Nothing can surpass the disgusting realism of this morbid chapter.
J5 IT SO IIJ IT T. Ch.V. 42.
3°
Any slight wound may fester, and reduce the fairest form to a
loathsome state.
Comp. K. 340.
Gisr&airir Qisiri£]tuGj$irirl-i&£lfa) = (K. lj&Qsj gjantniG£.asrQsire^Qeou^) ~ is it because
they do not regard the etherial home? eirmpsur is ironical.
There is no chapter corresponding to this in the Kurral; but in JI. Chin. xiii.
162-201 (very striking verses) we recognise the same spirit. Everything that can be
said in disparagement of the ‘ body of humiliation ’ is heaped up there. This is a
characteristic of Jain works. In Qaiva books the standpoint is somewhat different.
A foundation is laid in this and the preceding chapters, (which are introductory,)
for the doctrine of Renunciation
The leading idea in the chapter is, that the body is a deception, skin-covered
foulness, essential impurity clothed in a fascinating manner. You cannot cleanse
the utterly unclean body by any external, ceremonial ablutions. Get rid of it!
And then, how unreasonable is love (i. e. lust) !
42.
tnirgrfgjLjnLSI&nrLj L/p^Qio&)girg) euamQih.
43.
su—iDiJI^asruLfpj&Q^ gjfiGBr&pgiGirGir t?&i(&j6ii@<SBTjp,
Will impurity ever cease from the worthless body which the
great have abandoned, knowing it to be reeking with odours
from processes connected with nutrition, though aromatics
be chewed, the head covered with garlands, and the body
adorned with false splendour?
The subj. is uuu&i, with which is understood ‘the impurities of this vile
body.’ Pred. is gtfSayCw, ‘ will they cease, be removed, pass away ? ’
44.
SQ/fiirir iDirjSanrrijLiatfieBr gjfi®\<anu-njjrir mearrSl^jSGtnririr.
g5P@CajOT in this and the next verse may be a finite verb = ‘I will go on my way;’
or it may be a paiticipial noun = ‘I who lead a well-ordered life.’ G. 95.
[S it GV) If UJ IT IT. Ch. V. 45, 46.
3*
45.
tL.jshrfcgi&h—&3p upsHarAsemdl Q^wSeirp isirnir ^/Cjuflslhr QpA&uiu^iiQuajrgiM QffsOlfim
46.
(2pi_zr &irtAt!jj]&iT4:£)<3n(Li cSq^lolSI ctgxjp gjQeuQ&sirg) mirgir £_<7feud} sesbrQ toQfieuir,
47.
2U—i£>l] lurraiQib G)eugi&&<5g;&& —iLigp.
The fool will address the earthen pot (the body), from
which defilement oozes, which from nine disgusting outlets
scatters pollution, and in which slimy liquids move to and
fro,—and say, ! O thou of the rounded arms,’ ‘ O thou with
armlets decked,’—because it is made bright to his eyes by
a covering of black skin.
48.
c_L_oi)£BT '$ji$UJiT@ QQtfiirir Sevan/r/stfp QpgG\5)tuajr)(rr)Gv in^ifiojir.
They know not what the body is; with sandal paste and
flowers they make it fine. Have they not seen, I pray, the
vultures and their mates in flocks with busy beaks devour
the body foul when the chariot-axle is snapt ?
D
34 J5 IT SO ISf. in n T. Ch. V. 49, 50.
49.
tL-L~6vgirujj5eoripf g/rujamDiutrQaj e$LLQQer$u$&) iSpa QeuGfarQlih.
ct 3
* j$ sv.—u l &irpjpib.
50.
zt.i .ihf 1 girujaDjz-aDuiLjzoL—Ljg) 'gjifrQpzirjp gjfliB/g Qlo(offoirir gicanm qqQurhetors id^ujitb’,
asn^ednr l$-&m—Qj3if!j5GV
Behold! perform ye rare penances and give gifts, before the dark heads become
white heads {skulls in the burning ground, or grey), even while you still abide in the
home of those whose teeth are pure white, like the young palm’s shoot, drinking the
intoxicating wine of youth, with no perception of aught else! ’
Ch. VI. a^i b aj.
35
CHAPTER VI.
RENUNCIATION.
jrfjfsI&TUll, cfir.
Jffl fO <Sl].
1. Light now dawns on the ascetic, and darkness flees away; [51]
2. but he must not be misled by vain philosophy. [52.]
3. Nor do the wise delay; for they discern [53]
4. the unreal and transitory character of pleasure. [54, 60.]
5. Yet the mind hesitates, loath to take the decisive step; [55] for
6. wife and home detain men. [56.]
7. Perseverance is the crowning virtue ; [57]
It will be manifest that, as far as this book reveals it, the system takes no account
of God. Man—the embodied living principle (s-tSf)—is in face of nature (jDidaom),
of deeds of some former existence (ch. xi), and of a higher state or states which he may
reach (jyioaoio, wpaoin); and by ascetic virtue is to work his way, unaided, to some un¬
defined goal. Existence has many painful stages (tSpriiy), its prison-houses (nfbiuio), and
its palaces but release from all sentiency (a?©) is the prize to be ultimately
won.
D 2
36 rs it bo p_ iu n nr. Ch. VI. 51, 52.
The poet (or poets) occasionally refers to gods and immortals, in a conventional
way, as poetic machinery, but God is not alluded to in the whole of the ‘Yeoman’s
Bible’ (Oa/fflrsirrw/fGsa^riii). This is to be understood from the Jain point of view; but
it differentiates the book from the Kurral, and renders it an inadequate exponent of
South-Indian religious thought. Its literary value is nevertheless indisputable.
51.
gjpibgi‘56ii<gJlQ&iuQQJirir&(&jL) uir&/tfilev2su • Q&tutuirpirir&(&)jgj3e8?sor(c)&Gnrpu.ir£gi rilp^tb.
52.
Qp@<oin<5ininQiunir ^/^sudj/rctotncmaj a_6car/r^j gipfcg) fiaj^Q&djsuirir. ^jpleSevrrir &jgjSnjipQ*
53.
£lfl&f3s>munif (§i}.CnSl[DunQp0<sS!\u luirepb /$2evjajeu6\j &€&£»£($$ gSIgwtgSIgo gipfcgi etfQQujpioiir.
Kenunciation at once.
The verses in Tamil which dwell on this theme are very numerous. Comp.
Eld. 20 :
1 iSlea^^puLSldoiuiLjiii^
6UGTT&DLO 6U£&tlSlztDQJ QJirGlLO J
2 15
-GW IT GTT IT GO
L/jfijSGO eS£) :
Youth passes swiftly away, disease and eld draw nigh, bright flowers of wealth and
strength fade fast. While life is thine, desire not earth’s gifts, (thou whose words as
milk are sweet!) desire release. The law is this.’
See N. M. K. 49, 59.
54.
^fleSleorriT £jpu jS(^€HjSirQiu g^Gveuirifi&Gn&G&iu £§)#&]uuir j ^y^Ssor gSqi&uiig
gjpuuir.
56.
Ch. VI. 57, 58. a^j po a|. 39
Marriage to be dreaded.
[A play on *1?-, which means, among many other things, ‘ marriage ’ and ‘ dread.’]
57.
gipfcQgirir jSir^Q&ttrp ibevG)6vrrQp&&6uy5lu5)(oev gojoyg) tflppev Q
58.
gipfcfs 'G$rreof}&Gir ^sififcgiQu&Qeuinjgi ^/r^iurr^LDs^ ^}niij<^€mrirt
QpLLGSUJj ®Sl$S5TLJUiU^rTSV-£_L065)LD
T. 13 I *.euQeShscrn9
mire/Tori— (gemfiptreor ;
lie is a (true) ascetic who is faultless and possessed of eminently good qualities.’
59.
eS'i_6rot_Q//r6sr.
T. 43 : 1.QutrtuuSIdrid
And T. 80.
Willi regard to the doctrines here taught in relation to asceticism (.sa/ii), those who
feel an interest in exploring the bye-paths of the histoiy of quasi-religious thought,
may compare the accounts of the Beguins (or Beguards), a sect of heretics or schis¬
matics, that arose in the 13th century, in Germany and France, in the bosom of the
church. Some of these still survive in the neighbourhood of Saint Etienne. These
even taught the doctrine of the metempsychosis.
60.
&(.lifiirir c_s\j<5 eS^ibqQJira-, GuGevirir gS’lLoxu- eStgibLjeuiriT.
Comp. 54.
43 [5 It GO Up IU IT IT. Ch. VII.
CHAPTER VII.
^j^lxrruiM <oT.
( = G® (TU^Gari£iuj(T^’(5463)a : GaiajtTnrsnLD).
The subject is patient endurance of reproaches, slights and injuries: and is essentially
the same as ch.’ viii.
In the Kurral, ch. xxxi, Q&)(gswrmui corresponds with this; but see also ch. xvi.
' The practical part of the work begins here, the six preceding chapters having rather
shown the necessity of virtue than explained its character.
Compared with the Kurral, the present work is weak in its formal ethical teaching.
Here anger is forbidden; and in ch. viii, forbearance is inculcated : meekness and
patience are the greatest virtues. In ch. ix, adultery and lust are condemned. Ch. x
inculcates liberality. Ch. xi teaches submission to the decrees of destiny. Ch. xii
insists on reality. Ch. xiii is on the fear of evil. This is the sum of the doctrine
of virtue.
This chapter refers to all, but ‘ anger ’ seems to have been the ‘ last infirmity ’ of
many ascetics, as Hindu stories testify. Durvasa. is a noted example.
N. M. K. 3 : ‘.
pps Qjbflp pep iron a :
Be not wrath with low-born persons, tho’ your heart be hot within you.’
N. M. K. 17 : ‘.Qai&sug)
Qoiemi^tir G)aj(vjefl eSli_&i',
N. M. K. 41 : ‘.QpnfhLitrjiirr
QpGUTS&fhlJ QffljjlLjfc ;
Fortune will accomplish the desires of those who wax not angry.’
He whose way of life is freed from anger against any shall be called a pleasant man.*
N. M. K. 82 : * .Qs(b)uLSIear
Qongdi) QaQfigp gSIl-gv :
T.14: ‘ . . . . . . ajtroforQib
Q&gyQeuir® r£)p(§<& &)jponiD . .
61 .
fitbantn GiQifiirowj & QairiShun^q^^^Q^ <gi(fieii<smu.Qiuaif&S[fi(g.
Who pass esteeming us, let them pass on! And those
who contemn and trample on us as they pass, let them
too pass on! If even a fly (especially unclean) should climb,
trampling on their head, it is well that the wise who know
its worth, should feel no wrath.
62.
iSlpeSfigiecruEia'fciT mgstG) &jjpuL$Gir/#u Quirpiijuir suurrmQjStrir.
The question debated is, whether a good man may in angry impatience throw away
his life, so losing the opportunities afforded by his birth as man : Hamlet’s question,
‘ To be or not to be ? ’ The idea of K. 970 seems opposed to this verse.
In N. M. K. 4 it is said,
, ‘ (8jGB>pui— euirifiirir sl-jQaiirir i
The magnanimous survive not disgrace; ’ and
i j5<zvr&G)&trQJ6Jr&Q&irpuil.i-.irp &ir6Uj5ir<Q&irevLj:
, 63.
jrfleijipftL- ' n i, nj/r QJGtfiJ ILjElQ 8>ITL5lj5g}& pQ&IT6\)6\)inr,
64.
QiaQcu/tjt iSlpiranevgeuGtn&emtu eremecc^^QairuisjQsireTrswirir ‘ C^/r/r jSLjugvqpgb>p erashranfl ajQjj&gjeuir,
When men who are beneath them confront them, and speak
unseemly words, the excellent wax not hot with anger. The
base man will brood over it, chafe and rave for all the town
to hear, and leap, and dash his head against a post.
cr: efl^uJCW/r, S(fi.— u l Qeu^sv/rir^ QpL-Qib. — g>ir/5g) — §>iri5g) J Qiuirgg) = Gtsirfcg). G. 41.
ZL.umu = XL-nireS,
65.
^)3srnuifoOT ^i-.as(TfiLb enfldJ&ism Q&ir*0)L-.iLjLb 'j^ppQll®nLmUJir*iTQuirjpianiDiLjiA
66.
The idea is that sacred ashes sprinkled on a cobra lower its crest at once and subdue
Here an absolute peace policy is taught: ‘to decline a challenge is no sign of weak¬
ness, and not to avenge oneself is virtue.’ Comp. K. 861, which is less heroic in strain.
68.
GzQifiirir Q struts g&safhiJirgi euerr^in • QmQwirjr Q struts^irQ<osr^es^iLjiht
The wrath of the hase never expends itself. That of the good of itself
dies out.
69.
tsifx^i^.'jSlrbLS'DisQ fitrtr £iv&@<$$&(8jQ&iUj5rrirQt£irb£)z!ni5Qairem(b) @rrtn gjeuirstvjp'pGiQs, Q&ajiutrir.
It is not the way of the noble to do evil to those who injure them.
67 : -U :
s-usira^Tf Q&rupp'fcar for QffiiiijZ su-iatr jjzeaijg.
70.
SQyjirir ^^euirevr Q^irps^srr^ Q&ireoTiggGv QwQevirir Q&irevevirt,
CHAPTER VIII.
PATIENCE.
This is the subject of ch. xvi in K.; but here chapters vii and viii differ little.
Analysis:
71.
'0IjfitoSlevrr®2i] is<T§ jpijssv i5<curpsir^)i.
E
5° [5 T SO tip UJ IT iT. Ch. VIII. 72, 73.
72.
r&a.jevev/rir Q)&irevQ/\rsr aQ)<^ Q&rr patssmlj Quirjp/jzpev ,°yajeiD i—Ciu ir it <& (^ULjaifi,
73.
_iuriT Q&irevQUEJ aQtQQarrev'fa) @£\siiQ)&treveurra& Qair err err Q exiemQ)ib.
Harsh words of those who love are better than complaisant words of foes.
er : a(bl<^Qffirev.—u
74.
'gfpt&Q&iiigj Quires) piLj<oO)u.iuajrr mu eurifiQeuint&Q GTecrjpifc
gjG&rutb £§)<&2su.
pt$rbpi—!ElQ (ST)3^<SUp^Q
er : eurrfig<&.—u ; K. p. 219.
75.
/FLL(oi_/r/r ^KgewflGj ^Q^eusafli^^^jS sssjseir ^-cdsri—iru51sarf 'gjg'feor upQqjj^eD'^rQijirj^iit^ih
76.
^IWcST Q&tiliSI&pi EJ e31 ir$(TT,j5$GV Q euGsarOlib,
If a friend do evil to you, think it good, refrain from anger and blame
yourself; but never forsake him.
77.
^•ffpQj'cro^fUfr/r gibQiAirQ tfiLt—irir Q&iup j£/str'iG<sK>tLiuQuirjpiJ5g:& G:sr<har'svQ eusvnrQib,
78.
Quran piLj<sa>ujuirr pib6UTner>LD<siniuijLJlpir 'gjftluj&Q&rajGjrir.
Though sore wasted with hunger, let not men tell out theii
destitution to ungracious churls. Those indeed who lack
resolution to deny themselves may tell their wants to those
who are able and willing to save them from destitution.
«r ; Qpr.— 67 : Quranpujam utrir^ a?suit#/nr.—u : suanr tufts? guax'fuuQeu.
The idea is, it is better to die than to beg. Comp. 292 and ch. xxxi; also K. 1051-
i°57- _
79.
$Qirfltura.1 ^jearuin <pjC]Qun(ip$ianuib ^uSIgjib L^mLjgiasruibjZ^ o.'jr..
80.
Qgsib '2/1$ tig it quid uireut^ Q&tuiurbs.
QunuCoiurr Q&rrsvl
Never desire evil, nor eat with improper persons, nor lie.
Though ruin seize you, plan not ruin to the just! Though
body’s flesh should waste, eat not from hands unfit! Though
the whole earth o’er-arched by heaven accrue as gain, never
speak word with falsehood mixed!
CHAPTER IX.
This chapter is'naturally divided into two portions, of which verses 81-87 set forth
the danger and disgrace of adultery, and 88-90 the evils of lust.
Analysis :
I. 1. Fear and many evils are caused by it. [81-84.]
2. The punishment in another birth. [85.]
3. The injustice of it. [86.]
4. An illustration of its perils. [87.]
II. 5. The terrible torment of lust. [88-90.]
81.
Against adultery.
There are coincidences in language between this and JT. Chin. xiii. 171, which are
worthy of note:
1 ssirjgeviTGir antsius sis,lujQsu stasra^i sdnr$i
Lord of elephants! He who, while his wife is fading away with grief, utters bitter
reproaches, hardens himself, and transgresses with another’s wife, trusting in the
easiness of the crime; for his sin shall shriekingly embrace a brazen image heated
thoroughly in a blast furnace till it glows with fire, while men cry out, Ah, horrid
sight! ’
1 Or sifug. 2 Or sSiflfcjg. 3 Or
No copies of Ji. Chin, agree. The metre is and the rhythm
aB . . ifl/r . . to/r 11 g$ . . ion . . inrr.
82.
lSIpdsnotzrrsSsinuj eSItT^un^Qeuirfiu.^^iuustr'S ^fpQpfS^Shuecr G/fc/sanu-tuir.
l^-JBptrp QuiT(TFj<SrT.
83.
&<zrQ)Q}rrQ$&&j$$<9S)&) gj&sQio gjdsrfi
84.
L$p66rm'&vrturr'&rr dil(n,ibLj@<svtrGv uaifegaw QiuiP.(b)ib,
6T65T£Q&<is5rppTp 3^.ri] !
67 ; f§ .-U ; <9n_t£y.
85.
iSlpesr Q&svrQTjir c°j'g]us$la(&jt5
86.
gzm&iTF, 'gj6BrL]GirGinti'tonuirGtr iSlpdffin'fc&ujtr'farisoiorignpQGj airgsgyjSev tBGsrpGGTgt,
Why should a man who has his own wife look at his neighbour’s ?
While his loving wife dwells in his home, the tender one
whom he espoused,—seeking (out an auspicious) day, and
sounding the drum, for many folks to know,—and whom he
guards as his own,—what means a man’s glance at another’s
wife ?
0
Qisrr&(§ —Qgit&(V) gv. Nltl. 8o.
87.
in gfjgiuGxiin jsuugj 0®tn.
88.
(gji#&l&nL-.QiLi[nfh—g><§] §}irsiT6Vj5ig]&&trtnib erQpibiJIgpQUin eSenjeSppesafhLjin,
89.
airiDib Qsmpjugj.
'JpjGuibftjQSilU) u®ld.
Lust the most deadly enemy.
Arrow and fire and sun with glistening rays may rage
and burn ; but these burn the outer man alone. Lust rages
and distracts and burns the mind, and is more to be feared
than they. _
Here only the feet called ^iup9t are used, and the unusual rhythm is called
[K. Introd. p. xxviii.] Niti. 79.
90.
arnnfc ffitflgjygb Qa>ri$jug],
From the ruddy fire that fiercely rises in the village you
may scape by bathing in water.—Although you bathe in
water, lust will burn; and though you climb the hill and
hide you there, still lust will burn!
is differently explained by commentators. Murugeja Muthaliyar says, «m5 =
Qaiuum ‘heat,’ Q*S> = uS@*>s (aS. G. 153) ‘abounding in’ =‘fiercely raging.’ Older
commentators say, &-0513 = cal® = ‘ dread,’ ct® ‘ arising ’ = ‘ which is a source of dread.'
6o {5 IT sv) tsp IJJ IT IT. Ch. X.
CHAPTER X.
LIBERALITY.
jPI’Slxrrrnh &o.
FT- 63) 3}
(= airfi'iusuigia) i^go).
Analysis:
1. Under all circumstances cultivate a generous spirit: this opens heaven’s door.
[91. Comp. 271.]
2. Life has its vicissitudes : be generous while you may. [92.]
3. It is fate that enriches and impoverishes. Why spare ? [93.]
4. It is churlishness in former life that brings poverty in this. [94.]
5. If you have nought to give, at least, beg not. [95.]
6. The generous and the churl like fruitful and sterile palms. [96.]
7. Even in time of poverty one must be generous. [97.]
8. Give to those that cannot make any return. [98.]
9. Little charities go to make a great sum. [99.]
10. Its praise fills all worlds. [100.]
01.
rrems eSQQupGiDpjZjSQtn,
^)svsvrr jymsiijlaspsv
&-6rT61T ^L-tjjQurTfn QurfljJflSVpJgl—QLCGVSVi
S(SS)i_iuj(SUjijj
^ fatTWi ^ II
‘ Red rises the sun, and red he sets : in prosperity and in adversity the great are the same.’
See also 112, 141, 150, 153, 212, 300, 343.
92.
Qutr@ai si-Gfcn—irm' sireupgi ^j'Stnp irg nj^euifs^lD G'/SlrGihg.S3Wzuvc'v GaiemGlib.
«r: etrisrer, GpCU-/, Genu, - u : a_or uj eussruS&T L-iirggi = u(8j<sgj. G. 41. eirEtrar.
G. 153. Comp. 19.
93.
Q&svajib t§s)(T}jib 'QjgGurev LSlpj&QLLQoxjrs.
pjnCo&rjsprTiT jjugjtuib
efi6)t(gib is ambiguous. See Lex. «S®. This is K. 371, 376. Comp. ch. xi.
94.
Qpeorearrr QatrQggieiforgnpjgeiiit L^&srQsrfr ^jfcgiGGorutr.
95.
@$}rDL}Gutrrr&(3j t¥ $GuQeuGmQhh QjjpGmiDsairGvggi gjfiir euremriG evaxtQtn.
ir-psv (g^JiLiy-
Do charity for the sake of this world and the future; and beg not.
96.
& a & (Teaser Qps&>L~.Q tutr ir ljgv if 3 (z$lc uiussTLiQeiiif (gjooj5levG\)frif gmsigjib uiuearu i_/r /f.
before they eat, are like the sterile palm in the burning
ground.
ST : 6U/rjftGkliriTJ IWTSSSV,-U : TSVTITj Ul&ST. Comp. K. 216.
97.
£L.ev&in euirips!>&5)/b(9} Qeusmiyjugs MGmyjiLjib ^><su)SiLjib,
OTssrSsar s^sv^iunjuj ^ lu ?
Even when the rain rains not in due season, if all the
world should fail in virtuous actions that ought to be done,
—Lord of the warring sea’s cool shore, where acrid fume of
fish in Punnais perfume dies!—how scapes the world?
98.
£3) -uQun-ir&GsjsGev vans ; uurfi6mrrr&&@su ai—sirQairQgjsGiovrr Ql^it sr-gp.
99.
QQGuzSr jZGcrsvflL—figi&rGTr QumgGirzireyA Cafiu 15ir(2i—trjpngj Slflppqf) QffJjtu Ca/«rarG)co,
#
muiu si5(S)/L.
Give though you have hut little. The beggar’s dish is filled in time.
Say not ‘ ’tis passing little,’ nor ‘ ’tis nought I give on all
confer thy boon of virtuous charity. Like the dish the mendi¬
cant presents from door to door, by frequent doles ’twill be
filled full.
100.
FFGin&iuir&) gpGUGvaj&'gHQ Q&asrpiLuj&jin,
CHAPTER XI.
OLD DEEDS.
U Lfi<3)SI?GST
(= y^AGffifr^siS’SsmiS’JriB sfreaur).
This may be compared with K. ch. xxxviii, and my notes. The Tamil aS&r is the
equivalent of the S. cpH»T (««6rmio). gfitgeSZar = ‘ twofold action,’= ‘sinful and righteous
deeds.’ The words Qgir&i'foj, u/ra>, Qp&np (fioipa), e-eebrootfl, QgiijajJ), iShufii, efi$, Gluafl
are all used to express the effects of those deeds for which each individual is responsible,
but which are supposed partly to have been performed in former states of existence,
and partly to be an eternal possession or fated allotment of the living element or soul,
antecedent to all embodiment.
It is not here man’s responsibility for his actions merely, a belief in which is
essential to morals; but chiefly, at least, an unmerited load of guilt and resulting
suffering: the soul’s sad destiny.
The theory propounded in this chapter lies at the foundation of every Hindu system
of religious philosophy.
Every living principle (suJr, breath, life, soul) obtains its peculiar embodiment in
the almost infinite range of possible transmigrations, according to the necessity
imposed upon it by an eternal accompt of merit and demerit (_<aS3sar), accumulated in an
infinite series of previous embodied states {ftpCuf).
The distinction between good and evil deeds is often confused in the manuals ; but
all action is in one sense treated as evil, and is to be deprecated, since it leads to birth,
higher or lower, and so delays the desired emancipation from all embodied existence,
which all sects alike seek, and call by the same names (sf®, qpA©) ; though the condi¬
tion of the emancipated soul is variously conceived. Not only is man’s present organ¬
ization determined beforehand absolutely by these old deeds (u^aS&rj, but his present
experiences, and even his faculties, physical, mental, and moral [10S], are thus
unalterably fixed; his being’s whole history is imprinted on the sutures of his skull
before his birth, [i io.]
This is fate pleoeNgl). But then what is man ? And why prescribe to him
duties ? ... .
The theory of the Caiva system in regard to ‘ Old Deeds ’ is illustrated in the four
verses appended. Tt is briefly as follows :—At the beginning of each Aeon there are
Ch. XI. u ip sfi $63r. 67
in existence (1) Civa, the Supreme ; (2) the aggregate of all souls, now disembodied;
and (3) a threefold mass of what is called Malam (impurity): the three eternal
categories of being (u&uaur*ui). This Malam consists of (1) a veil of gross dark¬
ness (.gawano); (2) a mass of deeds, somehow conceived of as actual objective
existences ; and (3) Mdyci rsnii), which is the material of all embodiment. The
unconscious souls, shrouded in that primeval darkness, are responsible, in some
inexplicable fashion, for these old—eternal—deeds; the fruit of which must be consumed
by each at the time of its maturity, before the soul can attain by successive steps
an eternal and blissful union with the Supreme, whose essence, though as yet they
know it not, they share.
The eternal Civam, full of gracious compassion for these darkened, alienated, and
burdened souls, begins the work of their deliverance. This renders necessary the
evolution from Maya of the phenomenal universe, the clothing of these souls with
bodies, in order to provide for them the means and opportunities of consuming the
fruit of deeds, and of thus at length obtaining release from the necessity of future
embodiment; and in order thus to prepare the way for Mutti (gpa©), or final deliver¬
ance. Thus the nature and circumstances of each successive embodiment, the joys
and sorrows of each birth, and all the destinies of every being, depend solely upon these
‘ old deeds.’ With this preliminary explanation, the following verses from the Civa-
Adna-piragdfa.nl, the great text-book of the Caiva-Siddhdnta system, will be in¬
telligible, and may enable the student to grasp a subject, some idea of which is
very necessary for all who would read the classics of South India, or enter into the
feelings of the Tamil people.
[See also Sarva-darsana-saiigralia (Bibliotheca Indica, Calcutta, 1S58), pp. 80-90;
and translated in Triibner’s Series by Professors Cowell and Gough, pp. 112-127.]
C
sebriDib ( = ariDib. S. 3W.)
8 Their seat is in the understanding (since all intellectual processes have action as
their end).
9 They exist as a twofold fruit of sin and merit (for desire of good, and aversion
from evil having been brought into play, merit and sin accumulate, and the joys of
paradise, or the sufferings of hell are experienced).
J0 In the time of INVOLUTION (&ii&trrr&&ireoiby QQsigjGjxirGvib, n<s<jir&irGuib =c the time
when things fade away, when phenomena disappear’) they are gathered into ‘Causal
Maya * (together with the universe and all souls).
Thus is the * taint of deeds ’ declared.
@£8)su5l&) Q-jpti)) * •
1 The ways in which KANMAM operates are three : good ‘genus’ [ = caste] (or low);
(long or short) life, enjoyment (or suffering).
3 These three from of old combine with each soul. (For when souls as the result of
‘ deeds ’ assume any body, that body must be of some genus, have some limit of life,
and experience some joys or sorrows.)
3 That experience arises from ‘ancient deeds’ («sr$) and not otherwise. (For thus
only can we account for vicissitudes, accidents, and strange experiences in life. The
Commentator quotes K. 380.)
1 And these (deeds) do not always present themselves (for the soul to eat their fruit)
in the order in which they had their origin; but changing. (Thus when you sow, the
recent seed, being softer, germinates earlier and older seed, being harder, germinates
later.)
5 They'assume the nature of DIVINE (inflictions) [pains of birth, death, hell, etc.:
which come by visitation of God] ; elemental (inflictions) [pains from rain, cold,
heat, from a material agency involving the five elements of earth, air, fire, water,
ether] ; and essential (inflictions) [pains, of mind or body].
(2) Qaftfitam S. TTf%7T =‘ accumulated ’]. These are the store of deeds
(eternal a parte ante) accumulated through the whole succession of infinite births;
fruits which are ripening.
1 If you enquire what is the cause of ‘ new deeds,’ it is the desires and aversions
which arise while the soul is experiencing the fruit of ‘old deeds’ {Jdrdrattdm). (These
are the seeds of future birth).
2 And if you say all those actions (with desires and aversions too) are the operation
of the original deeds, (the wise) will reply ‘ the result of what we do afterwards (in the
present birth) will grow for thee.’ (This is dgamiyavi.)
3 Actions done in the earth are of two sorts, actions which are involuntary, and
actions which are wilful. From the beginning these are also right (hitam) and wrong
(ahitam). From these unfailingly men obtain merit and sin.
2 ^earOdjjecrQp^i gismedflebr •
3 in/bpaipflaj (^'izeSazT&Q&rrrr 3
e ZsiriLirr<£o
1 Twofold actions (merits and sins) are from deed, thought, and word.
2 One of these is not destroyed by another. The participation of the fruit is not to
be avoided by thee. [Good deeds and bad will not cancel one another. You must
eat the fruit of each.]
3 But the Vaidic- Caiva system teaches that there is deliverance from the effect of
(one) deed by means of (another) deed. If man act in conformity with the ordained
method, deeds will pass away.
* This (expiation of the fault, guilt, evil result of deeds) is rendered possible by
(paying) a price; and what you have not yourself done may avail for you. (You may
hire a substitute to perform Pirdya^itlam, or expiatory rites.)
5 If you do what the above-mentioned authorities enjoin, the heavier penalty is
removed; and what is not so removed clings to you in a future birth.
Analysis :
1. Deeds unerringly come back to the doer, [ioi.]
2. Good deeds alone make life worth living. [102.]
3. Wishes are useless; man’s condition is fixed by old deeds. [103, 104, 107, 109.]
4. Vicissitudes of life are the result of old deeds. [105.]
5. Death lets some men live, because they are not worth killing. [106.]
6. Men’s vices too are the consequences of old deeds. [108.]
7. Men must accept their unalterable and inevitable destiny, [no.]
7° IB IT GO 19. IU IT IT. ClI, XI. IOI, 102
101 .
g^GTrtb&sirjjy /$<&&& fTG&Tpu&anemlj utr^Gwa^astrevj&ffiev Q@t$. roj<a»i—Gv/*]QLjrr<sv Qp&r'fcorefitasr
Although you send forth the tender calf amid many cows,
it has unerring skill to seek out its own mother. Deeds of
old days have even so the power to search him out to whom
their fruit pertains.
See K. 376 and notes. G. 142.
Qsn-&i— QxrarQ/gev. [Comp. Q&p&i, Carptru.] The acc. of respect: ‘hath power in
regard to searching out for itself.’
Qfiire^u LufisSIwr is czcsQurgC-uarQmrijS, a compound where one word isredundant. G. 150.
So it is truly said, ‘ Your sin will find you out.’ But this verse rather refers to deeds
of a supposed former birth.
Comp. B. I. S. 5114 (from Maha Bha.):
102 .
35
Qft'giiQ Q&iuiuirjSiiasr L$ps$T)j j 'fa)Quj uugga tue^L-juajasr,
The idea is that if a man accumulate no merit of good deeds during his human em¬
bodiment, his life is a merely animal existence ; and so when he dies all the gain of his
earthly sojourn perishes with him. Comp. 120. ^ifie-e^Qpe = eSijfib. G. 41, 143.
Ch. XI. 103, 104. ij ip a? 2got. 71
103.
QeuafoqjuaiirCp Quiratiscir ^jpueSksoippv.
Who would not see Prosperity ? All seek her gifts; but
as men’s ways are, so each man’s enjoyments are meted out.
Who made the Vilam’s apple round ? Or who gave its
dusky hue to the Kalam fruit?
This really is intended to affirm the doctrine of necessity, the ^,0 being * his
destined way;’ but it admits of a more useful interpretation: indulge not in idle
wishes for happiness, but try to deserve it. Comp. 109.
104.
(up &jrra QUh (BGveSl ttsor^<a5t&puuaj&irs'krr$ s^-L-Pgj,
Not even saints can drive away predestined ills; and all
the fated gain must needs accrue. In time of drought who
can bestow the rain ? or who can check its rich abundance
when it falls?
See Ellis, p. 98 ; Hito. Pref. 61-64.
So Alii.:
etQjSjS agtnaa&r C
Though you use strenuous efforts, save in the favouring day, your undertakings come
to nought.’
Comp, also 13.1. S. 2486 :
105 .
aev<s£l sifts1/ Q&areSI QpjSoS)iueup(n)tb Quifhu^ib loQanm QslLQ entry pen Qp ear Q^iueSI tear tjuiuGe^r
106 .
ff&Ceu/r/f @$]p£/£rb(V)fc $Qmrrrr entr&pp@i& struoforih eS tear u uiu sir,
Q&I6rT6rTT(£TfEI 3^-fbjp].
107 .
susnsp^err &en/r enftujvtnii fcgj6aorupp(&i& sirtraarib,
Lord of the sea’s cool shore, where amid the wave swans
sport, tearing to shreds the Adambu flowers! When those
whose hearts are sore with urgent need stand begging, and
wander through the long street, in sight of all, this is the
fruit of former deeds.
108 .
'gjfl&ianL-.aJirir £)<sv/f arjamrib.
So in B. I. S. 1217 :
109 .
QffiiUjS /5&jeS?£ur^eS?£arSc£tr ^fgU-isS^emeu zpifliuir.
j$5<S3TI—[T <5)Sl(i)l.£6V
This is against Qaip^adr) desires and aversions (see note at the beginning
of this chapter), which are the cause of dgamiyam.
Comp. 103 as to wishes, and K. ch. xxxvii.
110.
^j^sSI^ssruuajecTs'hr iutrQj(^ib e&qsui^QoijpLjLSldiffl ^sQ&iedbrGi^.
CHAPTER XII.
TRUTH: REALITY.
<®2l.
QlDIULDODLD
(= a. erar s®L£ii9sjr^J^G5r65)iD).
In K. ch. xxx is entitled ewriuatm = Qiauibsom; blit here it is not simply truth as
opposed to falsehood that is treated of, but also reality, as opposed to what is
in appearance only. In a world of feigning and folly a man must be true.
Comp. B. I.S. 1257 :
Truth is chief among virtues in the world, and is called the root of all.’
Analysis:
111.
ginemiA Q&il.Qi—tr(3&(g,£5 ^(^QeurrLb Grmjgisk-fiLJiSldsTLj @uir@Qiir&GiT iBsei/e? t^ppopeoL^ujeiiiraeir,
Q<sw0Qlj/t'0 GiflsvQevssrpGV
(SUSSi&jpSbTp] GDQJUjp ^llUpQS)S-- p&D<JlU(LpfhliE
Broken promises.
112.
iHe&rjpith r£&&irir,
113 .
Q&eveu,iLHTQfib Q-peflarrir * eu ft njeuir evir S3-pQj<oOL-.(otuinn erdnuit,
114.
—uirit 'gjpiflt&TUEia'kir ^Qnu.aigjiA ^oo^t'jcu.T/? gimuQpgpaignb sismontn.
115.
116.
a&efihuir&i £$)tu pern s & 06owti>
^/L_/huL_ OuALJ^i^rTSSTrEl &piSlj2$)lLD OTGiTJ^LD
cj£ji—r5]ftrrpjT GTSSTruLD jryL^fEi&rjrr;—pL—wai&ssr^piu !
117.
• ujrrGj(n;&(8jib owQjfcj5QnL-.Gugp a_6onr<sroio} ^sifiOJirem/r $!&&&.
U LA—JFjl ?-L/<S3t2Ut
si&LDLp&rr®sTsv oSfEi(9jj§dCj&tiuul-
&_jDjbufrsv iu/r/fir0LD
When men scorn you, before their faces scorn them too!
what has a man to do with them ?—Lord of the shore where
beauteous Punnai-flowers perfume the glades that surround
the swelling tide,—what’s fated comes to all!
118 .
&trmjBaeir ucvQa/ ^jdnn9; c»i&&t£HusbaGtr •GL.jpin t$ipQir>r$ cjssrC/n.
119.
Qpturb&)tLur&) GvtrtfirrjSirQJiirij eu<zm&u5ld)coir(75-10} &triDGir&\th Q&gvguia
<2/gjueSlj$j5ir(Tj;Lb £§)6vfov>.
Look well! of whom hath not the world found word to say ?
And who have not by prudence prospered in life’s way ?
Ah! who in life’s mid course no bitter grief have known?
Ah ! who to end of life have kept their wealth their own ?
yrr: ^ ^ TifTTr: i
*T?PT ^mT HTH cFFT TUPT h=R'fTIJT II
Q&ir&i is rendered by one Commentator as = rya (£, and by another as = n3*aoa : = ‘ none
are faultless, so none escape censure!
CL-unuiii is used for ‘means of success against an enemy.’ These are ermib, Cu/oa,
^rcsni, and pawn-lb, ‘ conciliation, division, bribery, and punishment.’ Comp. Ilild-
Jiadcfam ; and Jl. Chin. iii. 255, etc.
120 .
/ d£@££) Quitqp0 SL.L-.dsr QpfoeJgi fiirtth) Q&lU^eSfairQtu.
CHAPTER XIII.
( = unsu go).
In K. ch. xxi has the same title, but the subject is quite differently and more
effectively treated there.
Analysis:
A virtuous man must dread the evils which would render his dedication of himself
unfruitful; and these are here—
I. Cruelty to animals; [121-123]
1. by feeding on them; [121]
2. by imprisoning them in cages; [122]
3. especially by eating crabs;—[123]
II. Association with false friends; [124-129]
4. who pervert the righteous; [124]
5. whose pretended friendship will be as the waning moon; [125]
6. who will be as serpents ; [126]
7. whose minds are inscrutable; [127]
8. who regard only their own interests; [128]
9. who will ruin you in both worlds;—[129] and ,
III. Addiction to worldly joys. [130.]
Comp, my K. pp. 241, 242.
121.
'gjfleSeoirir L/H(garrfi)&,fctT aQarfaj Q&iiigi o.eowG) gipe^QisfluSp
122.
^jsQairL^-iUQJif i5jsib jsjGnt^euir.
3^LL(B\sniriU'£ uirr.
The prince hearing this, was sore afraid, and caused the birds to be released and
restored to their flowery home on the lake. He afterwards, in due time, renounced the
kingdom, performed penances, became the Indra of an Aeon, and was incarnate in
your person. Your own exile, captivity, and conflicts have all been the consequences
of that one sin ! ’ JJvagan was so impressed by this narrative, that he renounced the
world, gave himself up to a life of penance, and at last obtained release.
, G
82 jB IT SO If IU (T fr. Ch. XIII. 123, 124-
123.
Q<g7teifor(b)afaT@$smu6uir eu @15giant'.
Like fire their palms shall glow, their fingers rot away,
who loved in other times on crabs to feed, and broke their
joints, what time the guilt of ‘olden deeds’ comes home, and
leprosy’s fierce pangs assail.
124.
i6evQGvirQp&aQpsv>L-tuir<gt5 <p>G)iiJnQ£&8Qp*’nL-.iLinGV)j& Q&fffcgirifrQaQeuir.
&(J)l5)§<i55TlUIT ^QtUTIT'F
Bad companions.
Even things (soft and soothing) like ghee, when joined with
the fierce heat of fire, will blaze and burn, and cause bitter
anguish : so even upright men are perverted and give them¬
selves up to deeds of utter evil, when they attach themselves
to those whose deeds are evil.
cr : Qutreoojgi} 3
C< /ri_/r/f.—u : ^(gaz/r.
,sy!p™ becomes ep> by poetic license. Comp. G. 35 and Nan. 255; also cb. xviii
and xxiv, 171-180 and 231-240.
Ch. XIII. 125-127. $ aS1 2gjt uj # ff ii).
«3
125.
j$e&oSjrJ^ ir 8} ^Q[firr.j^rBL-.L^ qjstt
G-137*' 1__
126.
&Z5j$)u5)Gvisvtr£> Qg&QfrrQ ^lLl/iOa/rarcDii jsgrjjQpuf.iLi£,
UfTLDU&pjFui Ob 3cOTL_ !
€T ; (sj£S),-u t
127.
g^euirjsGnxa&a^&euir} 8
^<^ =trfr erear^ zpgeuir
It is very hard to know men, their minds are never in one stay.’
128 .
jSin&Q5 Q^uiuebr a><g$\ iblLljsQsirsrrU6Jir QQissej (§T)tDQptt>L-.tU0ir(&j&.
65T6rrsrrrr Q^TL^I'SVjnriui
iEarrsrr<%;35T qstlLi_tt &iJ)lQ&smr<55)LD — Q^errstflu
129 .
[z&irjgnQ'in Q QlAirsvmLO elLlj ^(j^smLDuuuj^isijnLjiii G)aQ&(&iib.
[His own carelessly-handled weapon will ruin him. If any one be the means of
giving to evil men power, influence, and wealth he must be responsible here
and hereafter for those men’s abuse of these advantages.]
130 .
'Ojp^Q&ujQj5irir&(9j £{<5saBsj^ib uujzof}gvZsv,
a_J^L/!u(o0) Q_uSllT<£(3}.
END OF PART I.
■
PART II.
ON WEALTH.
^Ijsmi—rrajgn: Ou/T0L utsv.
[CH. XIV-XXXIX.]
This division of the work treats of the good things of life, the way
to obtain and enjoy them, and the evils that mar their enjoyment. The
subjects are arranged in no very obvious logical order.
‘
Ch. XIV. 131. &> c\> 89
CHAPTER XIV.
. LEARNING.
<$ 0V> SI 9
(= sv) a Ssinr a a id ® go).
This is first among the means by which men obtain and rightly use ‘ the good
things of life:’ Our®*.
The connection between this and civil government, which is maintained in the
Kurral, is here discarded.
Analysis:
1. Learning is the chief ornament of man; and this, because it gives a sense of
equity, and enlightens his conscience. [131.]
2. It has four special advantages, and is the remedy for unwisdom. [132.]
3. It dignifies men whatever their place of birth. [133 ]
4. It has three special advantages, and is the best legacy a man can leave to
his children. [134.]
5. It requires discrimination. [135.]
6. It is to be respected wherever found. [136.]
7. The pleasures of learned converse are surpassingly great; [137]
8. and these increase with enjoyment. [138.]
9. Association with the learned gives wisdom even to the foolish. [139.]
10. But not worldly knowledge merely is to be sought, true wisdom is needful. [140.]
With this comp. Kurral 391-430, and the notes. Niti. 2-25 are mainly on this
topic.
131 .
gjjo/jig* seSieSinyjC.s ft g/asd QpjSsShu&ijbQriebT ai^ih
LL ja^-Terr ;-QjBfSff&pJJjll
Beauty is not in waist, nor in arm, nor in strength, nor in deportment, nor in modesty,
nor in a shapely neck : numbers and letters are beauty.’ [K. 392, 407.]
Comp. B. I. S. 7609 : ‘ faiN the adornment of men is knowledge.’
132 .
^Qiu Q^rremtu ii&(5j<stt>(8)& &fDibjS
LO LOLL IT c_gyLLQFjlEJgl.
133.
[SpiQtfirir ^uSI^jih appj^ajSeuQ j ^JpuLJ&Dl—iUojrr ^«y/r,
134.
IPLjpweuifepeoTQijespub ^i^hjjrrp swefilu Qun^^snQiu Q@i$. emeuAs&j QojemOlib,
For a-(#J = place, see G. 63. ul-IT. G. 89. mar. G. 114. €uri£i$$, G. X53. ewtSm
E-Gv&r$. er: Qffihaisvr. G. 95. u : eSlaaia. Comp. 280 and K. 67.
Comp. B. I. S. 3240:
The wealth of learning, which men carry with them, is the best of all wealth; for it
cannot be taken away by thieves, nor reft away by the king, nor is it burdensome in
journeying from land to land.’
9* (5 it so isf. uj rr ir. Ch. XIV. 135, 136.
135.
euirLptsir&T&ej ‘ ^QjprSl^itb Gismusar-ueyi \ (jQ)@<svir<sv7 ujrreuppih fliuGmiDajtr $ jgir <sv sfar G tu spa GeueobrGUb,
faSTT: srffWftt ^ I
WTC^cT W II
Which is the original? Comp, also Vem. i. 166:
Pala niru kramamu paraga hamsa yeruhgu.
136.
sgvgSIspp€ugpjemt_uj $<3r>$ rflZssr&aG6ue(mu.rrLh.
'fasrQuj. ^jpi — ^p^p. G. 152. Qumujbp = Qutriu Jjppl. Qurnu = Quir^&j. G. 137*
I5GVG0 (o) $ IT GIT <S\) =■ fBGMGOGCD 6U <3> p<pi&>G){SIT GIT GTT <4 Si_6UITILJ, Q'ty 60 u£0, ^ySboUT. G. 3^*
137.
&pprf)G^G<s>i tun iuevir suq. {§&($&g! ^yctot-uyto usjjCsu/r^r^^liorL/^ QpfcjgpGBrjp.
138.
apqyrf) aeveorr/Feuir Qarreir^in iblLlSIgst /.
Qsedbrsmm.
The enduring character of real friendship is a favourite topic with Tamil poets.
In Jl. Chin. xiii. 139 the fragrant unguent with which the queens anointed their hair
is thus described:
[Metre : .. aS |.. m |.. tar bis. G. 193.J
( grjtrem Qt—rifleHebtrft efilt—irg] lEirgtib
Perfumed unguent rarely found, resembling the friendship of the great, yielding for a
year unfailing fragrance, if it be used but for a single day ! ’
139.
app&j/fjeif <firojarr&ib.
140.
gjpgir&j&'fcn& sps Co enem-(Shb.
CHAPTER XV.
HIGH BIRTH.
a5®.
(^1^-UlSlpULf
( = S.IU [T GU lt<£uu ^) ).
This chapter can only be taken as a strong affirmation of the truth that nobility of
heart and conduct is the only true nobility; without this the mere accident of birth in
a noble family only renders the ignoble more conspicuously contemptible.
Analysis:
1. Adversity changes not the essentially noble man; [141, 147, 148, 149, 150]
2. nor does prosperity dignify the essentially ignoble. [142.]
3. True courtesy is nobility. [143.]
4. Essential nobility possesses: [144, 145, 146]
a. Instinctive perception of right and wrong; [144]
b. Sensitive dread of guilt; [145]
c. Fondness for good people, pleasant speech, liberality, and purity of
soul. [146.]
He who does not spring from virtuous ancestry; the wretched fellow who knows
nothing of letters; he who delights in words that offend: these three though bom
among men are not men.’
141 .
&ijpiGB)in&l£ir6v$ig)ib Q-iunGj3(8)[$-u5I/biSIpisQfiirir
142.
Gioe&rtA£&6ifleisr ^tuevLj,
143.
Quasarms&eifl&irr e^Qpssin.
144.
g)(7ra/r^0 &/T)(&ji$.ti5lrbL$pg>j5ev g^QtnrruShour geafligp/iL &snjz)tijw £g)6v2su.
This is identical with K. 951. Virtue is instinctive, and a sense of generous shame
renders evil impossible. \_Q&uud> and ‘ Noblesse oblige
(vj[$.ULSrDUL$6ir. (G. 6l. €$ULy.)
In Eld. 4. p&xiri&Qaev ^onii msflptin seems to throw light on this somewhat
obscure verse : ‘really worthy persons rarely fall and easily rise (since their nature is
averse from what is low and evil and inclined to what is lofty and excellent).’ <gj&u
from S. = ‘ what is faulty.’
145.
£2)(^1 (5)19-id)/D LSlpfegiriT <£ G\)G\)ITGB)LD Qfi &S) ID €J p [$p&<gT)&ITIT J ZGVITGV g)ij fl&jUSltfigpjeb <5<SWL- ^ QJITIT.
H
98 rs it bo ty. in it if. Ch. XV. 146, 147.
These four pious fears exist only among the really worthy.
Those who have not this instinctive shrinking from all that entails disgrace are not
worthy to be classed as human beings. But see Lex. im@. K. 600.
$uiLOir$vn) — ^*.GU'?naiunm len-LL&aDlniril&GOlrp, slgvGuirsmm etc. [G. I52 . Fourth Case.]
146.
e-iuiT(^L^.uS!p LStpfcjSrrirwirLLGL- s*-Cvojir(9jiA.
147.
SLiL/if^^LibPpLS/D^C^/r/r fiwrysrotfluj/risu 'gjpB&csn6 Qaimr^lpur.
This is K. 955. For the last line, comp. 153 and 183. Comp. S.
97 • (Vji$-UL$pibj5virt—u : —Q& ; £)sa>p u/rsvswa;.
148.
Quifitueuir eupyenma airevjggjLb tgjp<g,Qs:iu<3p(8jj& t<5GiriieGi SL.(n}ir.
The moon when half in the serpent’s month still gives light.
Like the moon which affords light to the fair and spacious
earth with one side, while the dragon holds the other, the
nobly born do not become remiss in works of seemly bene¬
volence, though poverty (inability) stand fronting them.
Comp. 241.
149.
KjD(&)i$-<i$pL$pi5pirir ajgyemui&areij'ggifhj Qaiunjih ^ppso)$ iopeo>pG>tL:trir QaevejQpppssirev^^1^
Q&iutuirir.
Men of mean descent, even when all goes well with them,
will not perform the good deeds that the well-born wi 11 do,
even when things do not go well with them.
Though the antelope should bear a pillion, it rushes not
to war like the prancing charger.
H 2
IOO [B IT SO If UU IT IT. Ch. XV. 150.
150.
«k)j£H<siMA st-ppanGvjsfflev Quozoriniseiflear Q&tuev.
The noble even in poverty afford aid to those who seek it.
Comp. 185. Here zmpgi = ^MdrpQairAi = ‘prop, support;’ but it is also from v. isrpi,
‘a spring.’
Ch. XVI. 151. G IB SOT l£ & a STT. IOI
CHAPTER XVI.
GREAT MEN.
'J)jG5l&{T!JLD <£<3Tr.
Analysis:
1. High-souled men cannot endure a stain : they must be without reproach, and
are sensitively jealous of their honour. [151.]
2. They aim at noble ends, and do not care for present results alone. [152.]
3. No pressure of want induces them to sacrifice principle. [153-]
4. They at once recognise one who is worthy, and do not forsake him. [154, 159 ]
5. They are distinguished by courteous forbearance in regard to the ignorant. [155.]
6. They are not easily provoked. [156.]
7. They are consistently virtuous. [157, 158.]
8. Their friendship is a mine of blessing. [160.]
151.
CudCgu/t/t @u:ij5iL—£;$rb otjili Qutrqrjir.
152.
QLoQeorriT QtsufiiruS-^-/} (j^Gtn&iuraiiniSiGpiU) Quqitki3n fliuiz&'knQuj G)&ilid ei«cbrgp.
153.
2
GiDitnosactr Gugpsimcnutr p pGvtr&&hL)pp &irevj g;<^ Q&tLiujr3£&3 ppm$Qtu Qffujsjtrir.
154.
QinQe^irir 6£(]jeuemir 6
cpffifireir siremB^ib tgj usv)jj% Qj^iriir^iQfiirLLGl 5
i L-L$<£m!ursi 6
C)arrcir uir.
155.
QmQevirir eveorir LSIanyzuL—& ■sppeup'Sinpu iJIrr^iaQssSl^jin v ^javin^iurr^j (oXLLuirir.
U5V6Vrr(TTj (S33)S33TSV
The good listen with patient courtesy to the orations of the ignorant.
156.
QinGtevirir &Qy;trrr i£laemeju3^ih grub 6vstoj tteupGSlsvir u/f.
Although you bite the sugar-cane, crush it till its joints are
broken, grind it, and express its juice, it still will be sweet.
The highly born, even when men have passed by abusing
them so as to wound, never lose their self-respect so as to
utter from their mouth (words of abuse).
157.
QtnQevtrir Lnpfcgjfc ^abgjQ&iuiLirrir.
158.
iSlpif js&)tu£5’cO>@a> ^jiLS6^irq^<6^>L—iu toSssrs^straiJ s$0-toi_//rstrxo, p&'Oen £j Qu&iremc
QppoStij iFp^soorisJSSTr GLDGBrLnsasiflt—jsfsKSv s2_6DbrQ.
159.
QQipirn jSibQLorG)L—(r($6uir Qis(b}rsml.uifiQ^iiit jis<dbr(8j LaffidJirir 4. QiaQisvinr ‘asedbru. ^sbr^iQun&o
erscTjpiib f5Gur@u?jgiuutrir.
160.
/FT)0^L!d)aj iJpfcj5rGv>j,9: Q&iTisQjSrrQpc&jCoeiirrir ereve^ in Qu^neLT.
This is ambiguous, and may be rendered: ‘ (Some) follow the base, saying . . .;
but is it? etcIn CujwirCbs. © is interrogative. G. 6.
io6 [E IT SC Uf. Ill H &. Ch. XVII. 161.
CHAPTER XVII.
<3> ST •
QuffllUJQDaUlSl<SS)LpiUrT<SS)LO
The last verse of the preceding chapter prepares the way for this : such precious
friendship is to be carefully guarded ; it must be a main object of life not to incur the
forfeiture of the esteem and confidence of the morally great. This is ch. xc in K.
Analysis:
1. Presume not on the forbearance of the great. [161.]
2. Suffer not.the rare privilege of such friendship to be fruitless. [162, 169.]
3. Value only the esteem of the good. [163, 165.]
4. Their anger is unendurable. [164.]
5. Their friendship alone is lasting. [166.]
6. It is not promiscuously given. [167.]
7. Miscellaneous. [168, 170.]
161.
G)uif\Qtuirir&(&)& &&srfcG0trearn!)liUL$ecr &(bl/5j2>1sv J <p&a>($iLS)&*jorr& Q&uj
ajir£'(i$l50ev G aj&farQtb,
162.
6
Qmiu 'gfflsSI vevir@euir QuifiQiurremrj^ Q^irK^Q^ns^iib gib euirg&p'far €$$&?> err ^A^euir.
163.
QuiftGturrir ^/ojid^I^^id ^j&jiniresrQpib LjSQpibL^sifi&^iLjQio Quir(^errirs& QsrrerrenuuQUb,
164.
QuffJQiurrrnrev QsmSlsauuLLi—trrr guuirgpQsQ&Jir.
165.
QufiQaJiririr^i uQlo ld^ijQu g<gaji7&(§ LofiiuuneugarrirSIjS pibsmLDgpirQiD mfiiijug) wjslClueiiTgi.
1 You know not all our worth, for equals have we none
when self thus estimates itself, this is not ‘esteem!’ When
perfect men, proficients in virtue, regard any as dear, and
esteem them as great, this is ‘ esteem ! ’
166.
£)fiQ\uirQairGlQ&irofon— ibL-Ljojcnutr^] Q<s\Ljib • QuiHQiuirQutr^l Qarremi—i^LLLj eusnirisg) Qu^^ib.
167.
'Oj'r&itQ&GveuQpta inir'SiflizuruQpiA Q/^/nSCfC^ir Qujpieurrir&Grr.
168.
iLi/rsTOjiiy^ £)Qr5&)(Lifr<z&>LoQiLi S-ggirub.
w(,s), and &)@<b. Many rivers are dry at certain seasons, but this is always full.
QiutHiu and mean much the same thing, but the former refers to the extent of the
bay, and the latter to the abundance of water.
Comp. 247 for the construction of line 1.
Comp. B. I. S. 6624:
169.
seveSIsparjiogjiib^ QuiftQiutrsnrj& &ir<$m)tt)Qi]ib} @ifijs£)rr <£&(§& G)arrt—iri£>Qju) £j<g&£evira rgj.
170.
G)u//? iL/ev (5 aeve3p£)pi5£eij(n;&(8j &Qpibf G)&evojir&(&j fFanatL/'j) QuqfsmLO&niupjSafih.
CHAPTER XVIII.
jbsv&SIgst^Co^it^isv
With this chapter compare K. xlvi, and my notes, p. 257. There, however, the
mean and low are to be shunned. See also vmirgi, 5.
The company of parasites and profligates will destroy all the benefits of good
association ; hence the position of the chapter.
Parimelaragar says, 1 tdflujGSsBnnirajgij iseir^niniLjib $iLi£lQev$eo>t£tLjiD crsirQurr^in
eHh-Qjiigtir/Sfsqjiii QppmnuSlevr&^LLi—ih; mean association is the company of those who say
there is no goodness in what is good, and no evil in what is ill; and of panders and
parasites and of such-like persons.’ Here the obverse is given.
Analysis:
1. If a man leave the bad companions of his ignorant youth, and cling to the good,
the sins of his early days will pass away like the early dew. [171.]
2. Six precepts: among them to detest the friendship of evil men, and to listen to
the counsels of the morally great. [172.]
3. Associate with men who know the sorrows of life and will aid you in your
struggle for emancipation. [173.]
4. Such communion makes even this life endurable. [174-]
5. A series of striking illustrations of the theme. [175-180.]
171.
G6VGVQjQ(nr(b) (o&rfte&f £i$ajirULi($Qj£,gi<& jstueuQrnr(b)<5*-L$.j3; ureuib
UQTjSUtB ^l—fEl&irCaJlT
172.
J <5Li-Slpif sGltgjQ&ireu'fcvLj Quirjpi@0Qiiib LSpsmr eu^Qiuir^i
(SPPQais $tU6wr tFLLanuQeujpijgpQiub Quifituirir Q&oeu'foju Qu^pi^^jub Qeu6aar(b)in,
&gg>@j QsemaniDGnu, 2
Q<y/r<ffo ev.—^j^lSIgot. G. 84* G$C£or$tutrir — jsefl'fcvTtun(g&nu-uj. G. I 52.
173.
L$pLjLSIgjjGmri-.ir(9ji5 ^drruEia'hr ssem'Sl (Qir6tsfIs'far&G&irj5Gv ibgctgidid.
174.
gxgeuesr mecrQ^ir^jS iB<2oQevir($<oinL-.iu 8^.£-L-.fa<ea>g,&Q#bfegi epogauQurfleSr QJir^iuirar ^arflfirrib.
175.
iB&s &Gs>!j&Q&irfcg) $ir$$inir(gib ; &&j<oV6iiiT&<-LLL-j&$jb Q&ifleir SGifiirgib QmQevirii'
^everts dr.
When water from the town-sewers has joined the great river
its very name is changed, and it becomes a * sacred stream.’
Ponder well! Even those who have no greatness of clan,
if they ally themselves with good men of goodly fame, shall
stand firm as a hill.
87 ! 'f'7, @$)Guwirir.— u‘ iflpuir,— GndiribQQjfijpGininfi Glptema. a-iTGi]i£ir =
Q&irfc@&aiT&j. G. 87.
This is the first of seven illustrations of the theme: (1) the sewer and the sacred
stream ; (2) the hare in the moon ; (3) milk and water; (4) grass and the tree-stump ;
(5) g°°d grain and good soil; (6) the boat in the tempest; (7) the sandal tree in the
thicket. These are parables in the germ.
I
pB it so isf. uj it rr. Ch. XVIII. 176-178.
114
176.
QuiflQiuirGWJ& QffiitfcjS (dfiGiun ($<& Q/Dtiuont—GDir.
By connection with the name of the great the best success is gained.
Hares live happily because of connexion with the moon.’
177.
QuifiQiuiranj# G&irfcgi &)flGiu/rir QjstrasTQyg),
Qurfiiuiri Qu(rrj55)LL55)iu&
Water with milk seems milk.
^jatru, see .syarj-a/. Comp. Vem. i. 13 : ‘ Palu galaya niru paleyai rajillu.’
178.
sevefil Qp^e^iusmeu stop uy ctoi_.il/ t5<5VGueurr&'fciT& Q&ifl&sr Lj‘3n<£&jiT&&(&]&rrir.
Q&rTSVfisV ^)0C£)L/<S3T(^JEi7>S
<sp GV&rCoGU ^@70 a_Lpsuj a_(ipL/S3)/_T0;
QLDGVstiluQlj rJQlSlGpl /Bjb&TrtGLI ^jijB^TtfCoLDGV
Q^gvgvjguj^ Q&jparfir
Ch. XVIII. 179, 180. (5 go got G a- it ^ go. n5
179.
G)(5 cu 2su Cj Quit i56uriZG)iniurrrt) 6
&/r i>rpGuir ^eurriraejr} $51
UJGurr&k-L—i-.'.@$p G&rfteor
&irevL/®Di—G&>in QsQtb.
180.
g(Tj;eiirr luevGveuQrrir® Gffiarrg) ^iueuGafr(b)Q&if\<cbt -strQptii ^s^LjuGlenir.
‘ tnxrffk: i
The green (grass) is burned up with the dry (stubble) because mixed up with it : let
there be no mingling with men of sinful deeds.’
CHAPTER XIX,
(MORAL) GREATNESS.
Q uQjjtsm ld
(= pBir)gs33Tiii®siT(r'a #)D^QjjgjGu0i|^Girg!nir)).
This chapter exhibits the elements and indications of moral greatness, as the author
conceives them.
Analysis :
i. Earthly desire (^cw) must be extinguished: the first test of greatness. [181.]
■2. Worldly enjoyments must be despised : a further test. [182, 183.]
3. Even in adversity duties must be attended to: it is unaffected by adversity.
[184, 185.]
4. Yet faults will exist, which will be more conspicuous in the great; therefore it
shuns inconsistencies. [186.]
5. The enmity of such is more profitable than the friendship of the worthless. [187.]
6. A great man is all things to all:—adapts himself to his environment. [’88.]
7. He is undisturbed by the strife of tongues. [189.]
8. His joy is in utterly unselfish charity. [190.]
With this must especially be compared K. ch. xcix-c, where Qu(jsmm, ^irar^abr^^
and u£*4 are degrees of excellence.
In ch. xvi of this work, Gaeinn&aar are 1 the lofty-minded,’ a somewhat different idea.
181.
leesrQexrr^^SLL Qurycrotfl.
Comp. 12. On desire (<”yar), see K. ch. xxxvii. For Guirgmb, see Lex.
182.
'gjflefilGviri}' 6TGBr&a>($jg) a^LJuir: gf@<3iT ififajiurraniDGniij
'gj<ay>fSe$(gtbuiri}‘.
183.
_1unir iD^JOiiouSIboru^jj^sQ^s.sirj&sorLDirbara-meu.ss^on^- Qi&ij^Gbtryjeucr&.
184.
QurhQiuirir Q&iupevQuir&j utts Q&tup&j
^(stnppjgisxsflspiu) qtgstut;—Od5T<ao/_<T9JL_c§jy/.b
&rT,=£JJ2JlU& <3B<o3dT smith QuffllUjjQufTGST LLib<5S)piUfrj
185.
Q&eu&jA c£iy$iz@irQ/lib QuflQiwnr Q^tuiL/ib ^/ft£Ej<SdSj7<y QffiujQjrrir.
186.
QuiflQiuirir Q&\u@ (^pprsj srr<sfforLJu(b)Lb j §)rf)Qiuirir Q&iu@ (§jbpEJ &irascruui—trgi.
187.
OanetfoTu. £)Qi5£ib gjeoTUian'in. Quifjiuoi^i-.^^}p Qsnemi^ u&n&ujih QuqsotoiopQib.
188.
'gj&j&jQiir&Q&tbrDuiy. QQpc&jjgQGv gffie>\isini—Qujtri&atp(&,.
e$i-Ai is an optative. G. 85. Comp. Niti. 98 ; and surety in Lex. and K. 714.
189.
QQ&iir a(b)&@p'ter a'far uQu£)$ @ino5)in &$@QpGnGu incur Qpanu.ajeuir eScir^Q^jer
These are the pure in heart who, though any vex, and
with use of slanderous words would fain perplex them,
with calm unruffled mind abide unwavering, like the bright
flame within the lamp.
190.
Gl&iUiLjib QuifiQiun (&jftpib p?ma& ffnDGno\ib Q^einuih a_6sbn /r@iA.
jui&pjgl oSKSlm.
CHAPTER XX.
PERSEVERING ENERGY.
zjytsl&mnh a-0.
This subject is discussed by the author of the K. in chapters lx and lxii. Ilfs names
for it are zzi&sib, ^Cr®3‘&ir, and ,sraireHnemm. This is a fine, manly chapter.
Note the expressive and apt similes of the rice plants under the tank whose water is
insufficient for the fields it has to irrigate [191] ; the pliant shoot, waving with every
breath, that grows into a sturdy inflexible tree [192J ; the pendant branch-roots of
the banyan tree [197] > and the flower that has lost its perfume [199].
191.
Active independence.
Lazy persons exhaust—overtax—the resources of the family, and perish like green
grain in fields dependent on tanks in which there is not a sufficient store of water. The
alertness of the juggler averts danger and brings him rewards.
ct : ©Ssr.sdr, fieugj.—u ; a_6at?C’i_/r.
%
192.
e^Q&isb ^odu.gSI u.rrg! tosbrQpLip& Q&iuanrsir ^uSlsor c°>/6i]e6r(o)&toVQjQpG6>L-tiJ6uetT ggtutn {j^sirgy.
^*y,(bl(o£rr 1—jQ jj)i G5TpjFfl 2_fi>
sjipQsjismi— &<5mG>6tssr &6if\p$mr<£(3jrE]
^gstBssta1 Q^uSIgst.
193.
€£(5«i/6OT ^«jr<£0£ QoDL—tffi 'glpup>Qj$irdil'to) ^jejm^kuirinp Q&iuiu &-L-ecrru(b) QiirgguSefr QinsfroDiLtun Qjj
^ G)@rry51g}!l&3 Qujpioi/rsur,
Stoop to conquer.
The huge tiger, when lacking flesh for food one day, may
even seize a little frog and eat it. Think not ‘ By (all my)
knowledge I only gain menial tasks;’ to the skilful hand
nobler employments shall even there abound.
er ; —u : sr, G. Il6.
By faithfulness in the performance of humble tasks, you prove your fitness for nobler
things.
194.
&trcbr QmjpQarTQ&ru- Qpi9-iurrj5ini3@iib 2m&&E}Q&L-.irin&j gjibisIftovGuj fijpug)
eJ^/6miA&gpj&(8j[filU &1—QDLQ,
^jan&iurr Q^^sfl^juijb c
j£](55)&iuiTjru ^ssstsshd ;—^jQD^iLjiEicSftffV
Comp. 152. The aim should be lofty, do not fret because of apparent failure.
Comp. K. 618-620; and Ji. Chin. iii. 3 :
* O-inentn e&'kmQtoirfegi l/ev 15giri—&j Q-GmfroiebrQp
It is certainly not good sense to pout and sulk and lay the blame on fate'
195.
i<_uj/7 tvfij-njS' troftTjpiib g^^ojirQijj &trj$ieTGort!pi^3 Q&ir<ovg}]&(7?jU QuiKgafldv'fev j Quir^iir
LD$3 3sG6U<o00r(b)lb.
xnfcT ^ g Tfifw 1
By goori qualities a man attains to eminence, and not through greatness of birth.’
See also the curious stSai# So 136.
196.
^fr^e^GOL-iuirt @rrib QintbQsirQforL-aQinih QpfigiiLjQujpiib ^GTro/m @ibQpiUjb&) gboju iStpfr&s ^/r^e^ujir^.
' Till the time for action comes men of understanding keep
close within themselves their wisdom, and speak not of their
designs (2sa;«<®ii)=what they are labouring to effect).
The world is subject to the nod of the brilliant (diplo¬
matists), who search out (and know) men's designs from
outward indications (lit. from their members, i.e. from eye,
gesture, tone, expression, etc.).
So b. 1. S. 5361:
‘ irt f w sTR-fot r srfvRT i
f rTFRRT STRfrr I TTHTTiT TRTT II
He verily is called a wise man whose designed action and deliberate counsel others
know not; but they know the action done.’
Comp. K. ch. lxxi, cx, and cxxviii. This quatrain seems unconnected with the rest
of the chapter ; but the power of self-suppression, and the acuteness of an accomplished
diplomatist, are manifestations of (gp«j/dS or .s/ror/rairanio) practical energy.
The idea of is ‘a wish expressed by a sign.’ The following quatrain is given
as 96 in T.; but I doubt its genuineness. The last line is identical with a celebrated
line in the K. (55):
1 Q&rrofon—irebr (grfiuuflGjirGir Gjusmi—nL-lf. ; 0^/7cifOT(_657
QuiuQojgstu QutiiiL/
She is a wife who knows her husband’s sign. He is an ascetic that does the things he
has undertaken as they should be done. He is a king who eschews cruelty and does
good. Ii will rain when these three bid it l'
126 jS IT 00 UJ IT S. Cii. XX. 197, 198.
197.
^^sv/rCsu $dn<zmjuil.L- a $ev>p>& pdneSlQpg) sfa @nsi&<$v>p Quit g\j & @fc<sn{BuSU-.fl>]g\&
@GTrt&&) Q@ircBrrfi)&) ^/eucirQuibp LjjS&jeusbr uirgjarr&ss QsQii)t
The worthy son conceals his sire’s defects, and sustains his weakness.
198.
iu QicQ<oUirir aijjyisminssirev^^U) iSlpiru\£lg@pQsgj6Jtr£'>tu Qpuji$£)s'kn£: Q&iumirfr.
The lion’s pointed claw and mighty foot will wound the
spotted face of an elephant; those who have power like
his,—though bereft of all, they die in want within their
home,—will they do deeds that bring disgrace?
<7 * iDg'.wnsiueuir.—u ’ Q&iuuQaJir?—Qs ; ei^eiiCN■njp'&np.
Ch. XX. 199,200. a, it err it swr an id. 127
199.
<3PUJi)5)(J?<&is\j/rM(25 Q-iuihb0 (^^.uiJipiljiJl^njp uussfl&j'faj.
The metre is peculiar. In the third line rhymes with Ouw, and the fourth line
has no rhyme; in fact, QuiunQtuirjSi(gib is a second peSI&Q&ir&i.
€T \ 61GZT,-U l
200.
Qpojp&hS&)Giir@ SQjfiiriT uurcuri^esTf^ (§$\jfcgofaui j Qpiup&hLjonL-iun n tfanu ^uS/gpith
slgot-Q mrrsyren Qsi^rr^) eutr^ojir.
The base feed full of rice and savoury food, that men,
great lords of the triple lands, with generous gladness give;
but water won with willing strenuous toil by those who
know not savoury food by name even, will turn to nectar.
CHAPTER XXI.
,-gyjsl&TJLC 2_®.
3r [D (D J5 ^ Lp J SV
With this comp. K. ch. lii, though the standpoint is different. These are especially
one’s kindred. The Tamil ftaf, ‘one’s own,’ is very expressive, recalling the saying
of the noble dame who declined patronage, for said she, ‘ I dwell among mine own
people.’
Analysis:
201.
enpyttU3Qp<3£$iLi6i]p(n)iUT eriiiffluj $)(b)&3Qfyr ^ cor lj err err &'bpggir6V)!j& <&irascfl/tG)3QLb,
GUQfjPiSUb Q-P
Gjd3jrflsnn& ®/TS3dr® Q®(5)lc.
Ch. XXI.-a.02. <3V pa JD [B 3> Lp IT (3V). 129
As a mother when she sees her son upon her lap forgets
the languors, the pains, and the throes of birth ; so trouble
arising from weakness will die when a man sees his sym¬
pathizing kinsmen around him.
202.
Qpiurb&iurr&J dJtgfcgjSip H-.pe$l<2v>itu<sv!5V>(nLiin ungj&irjSjsQGv ^emsmmeapiuiLjsoi—ujQjgiis (&jtf\iua>L~evr,
Good friends like trees that afford both shade and fruit.
XfmSfaq ^ •7TTrTnfafaT'3?rT: II
Great trees afford shade to others, themselves standing in the sunshine; and bear fruit
for others, not for themselves.’
K. 216, 217. So B. I. S. 5921:
‘ srefpq: fffaTTTPT I
ii
A generous man confers favours by completely sharing all: a tree not only affords
profit by its shade, but it gives fruit also.’
K
i3o [5 IT SO 19. ULi H fT. Ch. XXI. 203, 204.
203.
QuiflGiuirit fSibQppeSIear<oCjj^! a efil i—ir it,
204.
QinGevirQirtr® G&itibjS iflfaj&gjU}.
The friendship we are privileged to form with (gp/sin gjswonf) those who are firm,
steady, good men, will last till the time when we and they gain the path trodden only
by the great: i.e. till we obtain release. For $psui, K. 414, comp. K. 815.
The great ones we are to join hereafter and the friends we cherish now have one
character, for «0&v£Miu/r &p(a)ibGluflGiuiri= eppsiAwirstri.
*r: Qsemamn) QpirL^fL/.—u : ^m, jjfarfgi.—is redundant. Note the use of the in¬
finitives, $/r, g/ani-tu. (G. 140.)
The following {Eld. 67) contains a striking description of this goal reached by the
sage:
Heaven : QumiLfp^ASpuLi.
If one would tell of the excellence of the pure and lofty goal, which sages from false¬
hood free have sought out and desired as the only reality, (in that place) there is no
light that dispels darkness, no speech, no change, no weariness, no suffering, no sweet
sleep.’
205.
ajirtuemniLjib H-pefleGnjtr& a^^sanuuoiQn ^eutr.
Universal benevolence.
K 2
i3a [E IT eO If 111 IT IT. Ch. XXI. 206, 207.
206.
c°y<?BnJ)sv/r//?L_.s($; urn)eu sectors6)<£u ^j'SUTUi^i—jSs^.gv>ip £L6ttrg££j<3&) iBcargg,
For metre, G. 190; the rhyme is ®)6orQ aliens. Introd. to K. p, xxvi, § III. (v.)
The Word ^jLDrnrir = isdnenT^irir, Qm&iir^rrir^ eS($UL$Gvirir} '°jGBnSlevirir) and uonaairr in this
connexion.
See K. 1065 > an<^ comp, here 207, 210, and 217 ; and Ellis, p. 232. gjssinj&QfitrGiib,
urr(*Gvir(bhb, Q, 136.
207.
UG&a &itf\u.$oj S-GmoforGSlm S-peS&Tnfh^.jS^i tedsTpj.
n>ir<swguitili, Cu/r^fer, gunitojirfantL® (G. 63) are all in the 7th case.
Cn. XXI. 208, 209. <9r ;>) ng i| ip (T sv). 13.S
208.
cevg/aniDiuirffo gjicorLjpfi&rr&jfigijS gjtrQpib giioOTLjrbjpi ^cuit Qflpa.&i'oSi 6k-L- ^jpA^toeun
Q-pefil&iriT (sgj)6uiT.
209.
st-jryeScmif gjeBTLjgiEisrrev gimLjgijS&Uu ^eoTLjputsn ©0 ^i<stnL]pi^^l]^irShu ^eup^^ib ^n^Q^ujiLjih
25
£ -< <Slil QeuQp @$)< V% 5 su.
€i ; <£<srgjt— u ; 2>«wVaz_/r.
{E ir go ig. uj it ir. Ch. XXI. 210.
T34
Ellis, p. 232.
The following rather rugged but interesting verse (Eld. 80) expresses a similar
idea :
‘ &ir&&rr® Q&Gl UGtDagtfiruih gfieuruQtn
iBir&airGl 15 it H-L-go p Qurra^ineresr—airianLu^
Death, ruin, enmity, affliction, pleasure, evil and good report spoken through the
land by busy tongues, when such as these their friends experience,—if men consent to
regard these as their own experience [if they feel their friends' joys and sorrows as
their own\,—excellence dwells with them.
tsiristr®, ‘ utter with the tongue.’ + jyaop + Qurr&(s,, ‘what goes spoken through
the land/ istr&ainLL- = Q&ir<svevuuil.L~ ^ctneusar.
See B. I. S. 1221 :
TTWlt ^ TlfarefiT fT 11
210.
spcyeuir efilqjuuQpGinL-iu iL.peS&ntf\4\joS}ecTS‘5m l/gugv//)£)<& 3k.ctr>ifiQaj^iih c_€ms !
^ silCaU fTdVSU TT
6T<55T0>UlTiy-<5$nUibp JPJIjSipfgj.
The savoury fried curry, (in colour) like a cat’s eye, which
one eats seated apart in the house of those who are without
affection, will be bitter as margosa; but cold gruel (weak and
insipid), like clear water, in the house of affectionate equals,
is ambrosia that cleaves to the bones.
CHAPTER XXII.
HereJ-C. ch. lxxx may be compared. Much stress is laid upon friendship by Tamil
writers. Domestic life does not satisfy. A man wants more than his Rosseau’s
saying, L'amitie est Vamour sans le tumulte des sens, ‘ friendship is love without the
perturbations of passion,’ gives one reason why it has been so esteemed by thoughtful
men of all times.
Compare Gsmraom, Qpiri-J-Li in Lex.
&Qssib and other Sanskrit words are not used here, or in K.
Analysis:
1. Worthy friendships grow more precious with lapse of time, and friendships with
the unworthy grow less so. [211.]
2. A man’s lineage is the best ground for admitting him as a friend. [212.]
3. Grateful and ungrateful hearts. [213.]
4. Congeniality in friendship. [214.]
5. Constancy. [215.]
6. Three grades of friends. [216.]
7. Faithful though poor. [217.]
8. Really helpful friends. [218.]
9. Friendship with trustworthy persons. [219.]
10. It is hard to drop a friend. This emphasizes the necessity of care in forming
friendships. [220.]
211.
Qpi_/r opsin smir ^jsafijSinuu iSlsinsmir ^singgfiirib.
136 IB IT M 1$. UJ IT IT. Ch. XXII. 212.
Satisfying1 friendships.
Here are two antithetical statements : «r: Gammm, Gipn-ih-i.—u : sipst, pma#®.
Ellis, p. .232. This is another version of 138. Comp, also 166 and 125, and K.
7S2, 783.
The definition of men. of cultivated understanding is neat: stspoDp e-emiriigi apsn
Here has a double meaning : 1 joint ’ and ‘ change of the moon.’ Thus the
Tamil misses the play on the word. Comp. 138, 390, 156.
212.
fspn^i^uiSlpiston it mpmil-L-irir erasTp &-jpffiiurp QQib8i&&GajsmGhb. masriarfilajgj
Oc2>/T6337/_<5S)LD ; J2]GVGVJgl,—-QlUfTpQ&ip
If you have ascertained that a man is of good family, yon have good ground for
believing that he will be faithful and unswerving in friendship; but you must not rely
upon any supposed knowledge of his disposition. The two grounds of trust
= ulL‘ hypothesis ’) are, ‘ they will act as becomes their birth,’ and ‘ I know their
hearts.’ The former alone is ‘ a tenable ground of confidence.’
Comp. K. 793, 794.
213.
is&rrfl tuf&fcjSGuQrrirQjSrrQevr (slLlj&Q&iu'LJ QeusmGhb,
lurrVsw —jBniu^^murri
The elephant and the dog-, types of false and true friends.
214.
ia&jtej aevfcgp t5LLn&Q)&iu@euir fgibetninQ 15(b) ib/tgit L$ifli5fg)(n;LJL$g£jLQ rsu-eiDU c°yfl9o/«Di_jL//r/r eSU^irir.
uGVjsirtGfTjLD iiSlopi’
Qsvjbt^ld <spLLi_rrQrrrr Qi—rri-Li—rriT; — wsvjbj^ld
jf)3j3)(TIT 6TOT<5®i® Sl5(_<5\)&—<oS$tCoL_T &> p(o)J5 ifcJjeF 3>
215.
s*.iuirisG@nQ arr® 6£@v#2suG,il/ iblLuits GeuemGlib.
,TjlULJLJ/u(aLJT6dT (LpGSTLL'oVlTiSlSUTQDJ
Comp. K. 425. Ellis, p. 233. The idea that there should be no fickle caprice in
friendship is to be found also in 246. The lotus daily opens and shuts: the tree-
flower blooms and remains in full bloom till it withers away !
GbvlLQ from Car®. § 131. QjgirC-i— for Ggremif-air = Qtfiretfon—ijuLLL- ; or from Q'SirQ
for QpirLLi—. See Lex. For Ga/Ci—C^ Gani^gi (-y/Cajar), comp. 216 : g)LLi_<cj/rOT ftii.
t-Q#, ‘ what it once has given is given for ever.’
216.
^)srot_j g’fanuirGvr&JiT islLl]
This quatrain is a riddle, and the latter half rather puzzles all the commentators.
The meaning is this: Some men must be daily cultivated, or their friendship fails.
Of these—the lowest type—the Areca is the emblem, for it requires daily care and
irrigation. Others' must be attentively considered for some time, till friendship has
become a fixed habit. Of these—the medium type—the Cocoa-palm is the emblem,
for it requires constant care in its earlier stages only. Others, once friends are friends
for ever. Of these—the highest type—the Palmyra is the emblem. Planted in the
sandy plain, it requires no care, and is of incalculable value (frefaemflgi) to South
India. Comp. B. I. S. 4249.
= G-93-
Comp. 206, 207, 210; and K. 1065. m&pg) may = Ouj-©*, or be a kind of 7th case
of «t>« = at, or from their hand. = G. 153.
140 J5 IT 60 U)L UJ IT S'. Ch. XXII. 218, 219.
218.
& uisgjib xi-jSefilQ&ujiurrjS ftLLujirQ6vU(UGcfl<sv,fa}.
219.
'g/fleSevn'iTgiiSLLLjfc ^ffirihLSes^iLfiii §ftenfi&&)tL{ib $jGv<svtrf5(§emHds'fcnLit-i appoint Q)£iri$.iuttT,
220.
tSlifljS<sv sz_.L-.iTg) • ^@Piiysro(_(ij/r€ro/7CiiJ Qstrerrarev QeuemQu).
CHAPTER XXIII.
JPjtsl&mili) 2_/K_.
There is no chapter with this title in K., though chapters lxxix-lxxxiii deal with
friendship. Comp, also K. xvi. This is a very complete chapter in which there is
nothing extraneous, and the verses bear the appearance of having been composed by
one poet as a connected poem. The motto might be—
‘ I know not, I ask not, if guilt’s in that heart,
I know that I love thee whatever thou art.’
The whole subject of friendship is treated in this work and in the K. in a very earnest,
enthusiastic, and real manner. It is a sacred, inviolable bond. Much of what western
writers connect only with love between the sexes is here introduced.
Analysis :
1 None are perfect. We must hide in our bosom the faults of our friends. [221,
227, 229.]
2. Never dissolve a friendship, since friends are essentials of life ! Tank, fire, hand !
[222, 225, 226.]
3. The worth of forbearance. [223, 228.]
4. The pain of friends’ unworthiness.—Ignore their faults. [224.]
5. The evil of suspecting friends, and seeking out their faults. [230.]
221.
QQisair (gpjD&afar& fiLOQpeTretr@$aj inanp&aQajenrGhb' 2sv.
222.
isgvQevirir iSismyj Qurjgijuir.
Bear with your friends’ faults, as the cultivator hears with the stream
that often hursts its enclosure.
If, though they dam it up, the fresh flood should burst its
bonds, men do not feel aggrieved ; but straightway imprison
it again, for by the precious stream they live: so though
their friends again and again do very disagreeable things,
men bear with those whose friendship is dear.
223.
Qutrjpippw tstLanu aicvir&(§ib.
Lord of the lofty hilly land, where the bees hum through
all the flowery Gdngu-glade !—Though friends should work
us surpassing ills, the only thing that is meet is forbearance :
Patience of one is friendship of the twain.
Bru.Geor. G. 152, 162. 9GF«»/^, G. 159. &> + 0-=p. G. 38. ® : this is ^GveuySl,
224.
/flLl_/t/t G)&iup LSleniptutrev iLGmQJrg&gii) 2-<£mu.rr(§ib.
(LpL-iyJU j£.
225.
efilL~]$j3<5tr@ /BiLiSlasrir $tt)in&'<!£n&-Q&iLj@rrff ^uSl^jjib ^jernsem (£ej(V)0&) leevtb ,gjG6rjpi.
QufTG5Ti3^rG5T(GS)lLI—G>urribfl<£Q£rT6h6YT^(2>6usm®ii>’, Ql//7wQ@)©
^)<St)<oV^^0V GVT’SV.
The idea of fire is taken on from 224. Some read Qure&r^s^' cherish them as gold.’
Ellis, p. 233. K. 791.
Comp. B. I. S. p. 472 :
226.
tsemuGminlj tJI&»(£tLi)e&r LShfhu®) cQ&irgj,
Qoj/bu l = QlLQjSjd® ^jrfliu luttronmemu si.q^l-uj euntsoru Quir(§{Fj$]‘!iJ liobu. ud3su ieitl^Q^t J
L
146 (5 IT sv) L)_ ID n S'. Ch. XXIII. 227, 228.
227.
G$iL(S)iliL$tflibj3eJir Q&iLij5euif)Q!]&> aaoi
Those who forsake friends that have committed a fault are worse
than they.
a A ou-jrgi. G. 6l.
The bond of a friendship once formed is indissoluble.
228.
iBLLi$GnTirQffiL)@ l9«d^«doj gL.tfl<aDtcturrrb Q&uj@Q@anjjy aQ$uQutrjp@g2& OarenGrr Qeue&rGhi,
230.
(gjibpEiafar Qoiefluui—g girpfl&reiisilT fftruih.
He who pries into his friend’s faults shares the punishment of the
revealer of secrets.
Like the friendship of the dishonourable who learn your secret whenjoined in intimacy
with you, and divulge i* to others when separated from you.’—i. 25.]
L 2
148 [5 (I so if uj it rr. Ch. XXIV, 231.
CHAPTER XXIV.
UNREAL FRIENDSHIP,
jryfijl&TJLD 2_6P.
>3n_/_ITJBlL.L-1
CoLJIT0l5^IT^iflCojBffi Lfi).
Analysis:
1. False friends cling to you only so long as it serves their own interests to do
so. [231.]
2. Contrast between friendships contracted with worthy and unworthy persons:
‘Rain and drought;’ ‘Heaven and hell;’ ‘Honey and margosa.’ [232',
233, 239-]
3. Friendship with men of unloving souls, blazes up suddenly, and as quickly dies
down: ‘Fire in the straw 1 ’ [234.]
4. Avoid men who glibly promise impossibilities, and yet delay to perform what
is in their power. [235.]
5. Trust none on account of their birthplace and associations. {236.]
6. Flippant, irreverent people are bad friends. [237.]
7. A spirit of self-sacrifice is essential to friendship. [238.]
8. Pleasing exterior and worthless character. [240.]
CH. XXIV. 232. (5n- L IT [5 L- LJ. 149
Unreal friends cling to you till they have gained their desire.
er ; or or aLi—r/slUasrif).— u : Si—C/u/f.
This is very elliptical. This and the next verse are genuine reminiscences of the
south-west monsoon season in the Tamil country.
K. 813.
Is it for praise that the fair hand kindly serves the tongue ? ’
232.
/s&Csv/r/r /stlty loaniflanujLjGuirjQiub ‘ jgQiuir/r iblLlj ajpLL&aniuuQurrQiju).
Ellis, p. 234.
15o (5 IT SO Uf. UJ (T S’. Ch. XXIV. 233, 234.
233.
QQtsaii) CiomLa^Qn^uQuire^e^tb; ^/^eS^je^irif &)G'nr&tb Grrsfianpu Quireoe^b ^0(0.
Bliss enjoyed with the wise is heaven ; association with the ignorant
and worthless is hell.
(roA/f, ei/,
a_cs5i_crou)'). G. I 5 3. eSeoifleS fb^i — eSemtfldllGBrg), G. (^3. tg&Qib. G. I 25.
Ellis, p. 234. For the ‘hells,’ see Ji. Chin, xiii, § io. i5uaap^^jd5Tuibf 164-178.
234.
^/GBnSI&GvrrgL-e&r Q<*ir«jbn_j5iLL/ i8'fcoi&&)Gvirgi.
Intimacy with those who have no sympathy is like fire in the stubble.
t.?»dcn— G. 153.
Ellis, p. 234.
Ch.XXIV. 235, 236. (SVu U IT [5 L L-J. 151
235.
Q&-UJUJ ^ajeviTjSetneij Q&ujGoitJLb erearp^U^ Q&iliuj (£)iuQilBb aihoija'far&Q&ujiung] sk.t-jr
IBLi.L$GbT(8)QSVrLb.
236.
QuiflQtuiTfgi—GBr isiLLj&Q&trQ&n—irg/UEi QQ(ptrit t5&Qcoiri} ^airtr.
The water-lily does not become a lotus by being- in tbe same tank with
it: so evil persons will act in conformity with their natures.
aits>L-0g)m = g$)L-0aB0 e_6roi_furar ^uSto^ii. G. 93, 113. <$samGmr — spia uin.’.i. irsy (gijg + ^eusu/r) .
There is a play on the two uses of ;//f = (1) water, (2) nature.
152 JB IT SO UJ. UJ IT S'. Ch. XXIV. 237, 238.
237.
tAGBr&SGvijiJI&jGvtrir iblLl] g/66rufc@(yGij5ir(&jib,
As in other verses, the address to his patron harmonizes with the theme : the
picture of the flippant little ape is intended as a satire upon the presumption of
the young men whose forward behaviour in the learned assemblies and elsewhere
was distasteful, to him. Comp. ch. xxxii.
Comp. B. I.S. 3666 :
238.
isamuGarg) (gemrp$it/r^SG/gi/^0 Q-jpK^&iruib.
J5LLl—.rTS5T JBL-QL—GMZtA)-J5LLl—TS5r
The curse of him who does not offer his life for his friend.
67 : iurrrisr (Qpirona').— u ; Q&&ja. G. 85. ^gp. G. I 21. Q& — Q&ffj + fit -f c_yj3 j
6t Qaui—ifl&w. G. I53.
Ellis, p. 235. Comp. 230.
Ch. XXIV. 239, 24°. cSVu L IT pB L l_|. i53
239.
ib<svQ&)irir isl 1l/ mpQ^ir ielLl/ enaijLf,
240.
a_<5Q/6a?u.aj/r6B/?L_1i5<^ B.u&rifliiJir&£6frGnLDti$Gfr<zv)[AtLjii) ^jf^e^G^u.iuinr $u5levr$@mTir(&;@Qi]Lb $1ucvr.
CHAPTER XXV.
QL®.
In Sanskrit
Chapter xliii of th,e Kurral bears the same title, but there is little agreement. The
wisdom here meant is sound, practical common sense.
Analysis:
241.
uoBSGJiraiefl (gtiri^iuair^ii Quiri&<§& Q&&jevirir.
Perfect heroes will not refrain from inviting their wearied foes to take repose.’ See
G. g. 95-
242.
t£jL-.&as$§)Gbr twriL&.
3^-pU U®lh.
Self-restraint an ornament.
243.
QjtQiQih rb&Q<^r(i£&3(ip'zy>L-.Qni£>iLiirGmGnrf)Lj i3pilnSlL-£@iran opfifilQucyir.
Whatever soil you sow it in, the Strychnos nut grows not
into a cocoa-palm. Some of the Southern land have entered
Paradise! It is man’s way of life that decides his future state.
Full many from the Northern land are denizens of hell.
etii—$<aD& = aiL~$®D&u5lib iSiDiVjSirtgGir^in.
This is doubtless a reminiscence of strife between Jains and Brahmans, but is not
quite in harmony with 212. Sanskrit is au—Qmifl, ‘ the northern speech,’ while Tamil
is Q^airQimryS, ‘the southern speech’ (Q^QmyS, ,auS(p).
244.
gjfieiiG&L-njDit $iuirQsnr(b) s^.Lp^iib jgirib^iuit
With whatever affection you treat treacherous persons they will never love you in
their hearts.’
The illustration gives the obverse: ‘ The Kuyil (bulbul), though hatched by a
black crow, is a bright-plumaged Kuyil still.’
Ch. XXV, 245, 246. nff a| ss) l siftic.
i57
245.
Qtgaiir •SdrraniDiuirioV is^ooH $iuir
amanftr u
246.
^dVd/eroi—aj/r/f ggaiGirir® QtgairrbLjeBvriTjSQiiLb ^(^sirpLSifl^^llms tBLLLj&Qaiuiuirir.
Against caprice.
247.
gL.&mGninufloiianL-iLiirG'TirQ <SLi$.6or 'gjoo^l&evirGinrQ &Lip.eir gQsruQpib Q-€mi—mn.
fT6ii®$)L-. lurr^rju
248.
GpqjQjG&f fidsr(W1 ftc&rccftTffoA) QpfioShjjo)fifi){b(7jjfii fidsTttflc^ttL-GtninQiu amrcfarib,
ptrA does all : for 1 man is man, and master of his fate'
So, ‘ gjifleraioicgio fijoaoalag® @ibas>m a_«o^.sbid^&o ; self-mastery is of primary importance
for both worlds.’
The rhymes are altogether irregular.
ILLS. 895:
‘ WrtTHl fmirT I
^Irftrfl MfW II
249.
tyflGi{®ni—u->iriT grr&i a($$tu XQfLrfi&njS Qpi$.@jsp Quir^LLGl^Lpt^iTLSleur Q&pc& gffl<3&eGr<anu:
when even great men follow after the unlearned, this is not
folly but wisdom.
It is wisdom (here = prudence) to serve fools, and to submit to them in the ‘ course
of business (aiineuUmetui/ai).'
250.
QuirQafaQptup&hipl) Quira^/air^RtLjib gjptQ Q&tuan&iLju) ^©1u {j^ibQpeBTjpib Qpjbgiti
'gjajggil&tz5 genffiujin
^QF)Lb(Lpj5 Q&lUlUr-Sp^^^SvColU
A perfect life-voyage.
CHAPTER XXVI.
9-<95-.
Analysis:
1. Accurate perception is the one thing needful: mere ornament is nothing. [251.]
2. A learned man must not expect to be wealthy also : discontent is folly. [252.]
3. It is folly to neglect education. [253.]
4. An ignorant man is a dog in the learned assembly. [254.]
5. It is folly for a learned man to speak in an assembly of the ignorant. [255.]
6. It is folly to be always chattering. [256.]
7. It is folly to try to teach fools. [257-260.]
251.
£5(5euiT&gj ^jc^eSlem<zv>in evjp/Gtnm ^in • Qffe^&nh
cB 3331533L611T<3> 'oVLfc ?
M
l62 pB IT CO If UJ IT S Ch. XXVI. 252.
afar assy em it is that subtle, instinctive sense of what is fitting and right, which makes
the virile mind despise mere outward ornament.
^jeuiriLJ = gjoJireS. See Lex. gjeuir.
This is K. 841.
A comparison of Nannul 264, throws light on the (to us) strange illustration used
by the poet. The Co® may assume either masculine or feminine attire ; but when its
nature inclines to the feminine, and the masculine element is overborne, the creature
naturally and instinctively puts on feminine ornaments, forfeits its place as male, and
is styled Guy.. The regard for mere external adornments shows the prompting of a
lower nature.
Comp. N. N.V. 24. For u«*aw, etc., see § 223, Lesson LXX.
252.
'gjflQejirir ai/fltuj/r&ojtfi <°>/j&efilevevnir atrjajcrib.
Men of vast and varied lore are seen in low estate, and
suffer want. Would you know the reason? The anciently
renowned ‘ Lady of the tongue ’ abides with them. 1 The
Lady of the flower’ is jealous, and draws not near!
Sarasvatl, goddess of learning, and Lakshml, goddess of wealth and good fortune.
One dwells on the tongue, the other on the lotus. Comp. 266.
The first book of the Jf. Chin, is called isiruseflewbutb =‘ Sarasvatl-Canto,’ because it
gives an account of the hero’s education. See Niti. 7, where she is styled afejmsA-.
There are two readings here : =‘ if you would know,’ or = ‘ know
ye.’ is direct object: ‘ See the sufferings ! ’ Comp. 106.
Ch. XXVI. 253, 254. £H j$ Slf SJT 60) ID. I63
253.
adoevrfieitir ajbpejf&smuuSlQeu. ^/^tSearetouiajir^) ^/euLcjd&au uQianrar.
He who, when his father urgently bade him learn, did not
take it as a serious matter, but contemned it; when, before
many men, some one gently presents a written palm-leaf, will
in anger fetch a stick to beat him as guilty of an insult.
This is an ambiguous verse: «S«fl is either ‘call’ or ‘grow angry,’ or g)«f), ‘contemn.’
Commentators differ. I take it thus : the man cannot read, and when in an assembly
some one quite courteously offers him a manuscript, he takes it as a reflection on his
ignorance, and begins to belabour him. See > is either ‘ a stick faultily
used/ or ‘ a stick that punishes a fault.’
Comp. Mu.:
1 Qstrihuir@& &trlLl-3
c°y<stD«ye7&cvn& iDjEaev;—
‘ To IT* I
Read, my son, ever, and take letters to thy heart.’
254.
ajbrDpfeScveviredr apGqrjt ^jeneuuSleo euireirir <£«jr«z>p sl&> j & £) q>i in uiueofi&2ev.
piriLppQjO,
255.
e®y«9aj«Di_G’aj/r/f &anuu5l&) fiira Qffiir&evirir.
cr: semu.y sneorpac.—’’u ; Qsn cjgyub, Q&irevcvirir.— Q& ; aeyffu/ps, s/bp. G. g ^. c3Quir£t7?j.
G. 86.
Comp. 314.
256.
Q-GD/rtuinr • ^f^eSs^irif gjQ&trgiQnrnljutrir.
Modest silence.
The worthiest man should not be an excessive talker. The lowest is a man of many
words.’
257.
'gjfie&Gwfr&arDQtBfis'far&sk-fi&r utuG&rUL-trg) Qa(b)tb.
The union of two comparisons here is perplexing. First, good teaching is wasted
on fools; secondly, it is like a wooden peg (or an axe) shivered by contact with a
rocky mountain; i. e. its effect is lost through the obtuseness of the pupil. Arrange
(^ya/apaiisg Qaeurgi Q&eSa^ ^jwaiung
258.
peuEJ Q&iuujtrpaevevfieyp(n;t£) Quit(3Graven<4 si-pevirarrgj.
Though you wash it with milk for many days and dry it,
charcoal on no hypothesis becomes white! So into the
undisciplined body wisdom enters not, though you teach it,
driving it in with a stick.
ai—tr^tu = ai-treS,
{£><51*031 + ‘ it is not a thing that ever was : ’ contracted into {£1(51*00^31, g)®®
00nj0. See &>. Ljsdo egcuevjr = L/aiDjtLc-ffg?, LSljQaj&ujtrgj, G. 89.
B. I. S. 7303 :
' TU-pit ^ 5T^TflT l
vr g^fw: n
A man’s innate disposition does not leave him ever! Wash charcoal a hundred times
and its blackness leaves it not.’
Comp, also Vem, ii. 52.
259.
'gj'fleSlevrrir&tgj t£ffiei\<anu.iurrir ekJirjj£Q&irp uturnui—tig,
The fly desires not the fragrant honey. The base esteem not sweet
and powerful words.
er : Qfiireq.— u ; ercrr0)0i3 ?
y,iAm#0evG)0&wirg!t ‘ not going to feast upon the sweet fragrant flowers.’ 0int is a
mere expletive.
Ch. XXVI. 260. pf? q? arr 69) ud. 167
260.
'g/jflefil6vireor afiQ(n)irQ<Ptr&)&u2) jpiLumQtu Qutr^hrA QaL^aeS^ibursar,
The base man rejects the words of the learned, and seeks the assembly
of congenial fools.
Much of this chapter is an anticipation of ch. xxxii; and is the history of the
13th century in South India.
i68 jt T 60 If. UJ IT S'. Ch. XXVII. 261.
CHAPTER XXVII.
Pathumanar says it is wealth in the hands (1) of those who do not understand how
to enjoy it; (2) of those who do not maintain their poor relations; (3) of those who
give nothing to suppliants ; and (4) of those who use it to injure others.
Comp. K. ch. ci.
Parimelaragar says there is no (»<*»9) benefit from his wealth to himself or to
others, so the fault of the man is ascribed to the wealth that he misuses.
Analysis:
« • • •
<$0^7© <95/—UL11L_l_ pmjT)].
Ch. XXVII. 262, 263. [B eSr pS1 u? SV) G ff so gu li. 169
The bat approaches not the Feronia, with its dry stem,
though it be nigh at hand and bear abundant fruit; so,
although mean people are very close at hand, their wealth is
not a thing that can be counted upon.
Comp. 218. Here is doubtful. It has been rendered: (1) «sy®<3 + jpa1#+
= ‘being what is adjacent to one’s home = ‘home,’ for ^lungi. This is
forced. (2) + s/s> + = ‘being near= < contiguity.’ (3) <$ycy@ + +
^fi = ‘being without diminution—abundance:’ ^y©<s = ‘diminution.’ The context
requires (2).
262.
SQjfimr Qu<g(&Q&&jeij(ipemL-iu&JiT c^€i/«r>i__CW-/f gjgn^sirr.
Men reach not out their hand to the Kalli {Cactus), though
it bears delicate round buds by the handful, because these
are not flowers they can weave into a garland to crown
themselves withal; so wise people form no friendships with
the base, however great their wealth may be.
263.
Q&nuQuirir Qtf(b)iBg,nr0$e§(5Uueujir&)ujQairG)uGuirrftL-j3>j2)(b Q&asrjpi g&retnpuQup eSI<gu)Lj*jr.
Though men live on the curved shore of the sea with its
multitudinous waves, they go and drink at the well, with its
perennial fountain of fresh water from the rock; so even if
those (who are neighbours) are very wealthy, the desire (of
the poor) is towards the liberal, though these may be far
to seek.
r A/(g
Comp. Mu.:
* . . . . tfi-A)Qu^
wBfassvtqj t& cSypast£i<3Q& Glpgirp&i
fi_Gsbrfi5nP(3io eSIQti ;
(LDeahr$s^jj} n.Gvatggj
The sea is great, but its water is not good even to wash in; the little runlet near
affords water to drink also.’
is a difficulty : aeJtouj means strength, hardness, force; but seems to convey
the idea of a well dug in the rock with effort; or ‘ ever trickling.’ In 275 it is st&utt
. . . Comp. 218, 275.
Comp. B. I. S. 1271 :
264.
ueoesfi&j'tev.
This will give the meaning that prosperity does not in this world attend merit and
good sense. Commentators say: ‘ Some other cause must be sought for the present
prosperity of fools; that cause is the merit of good deeds done in former births.’
The next quatrain, is clo'sely parallel. Comp, also 368.
L/emrr. G. 153. snaufigi for 7th case, G. I52.
g>. G. 112. *r. 'a-smiraigi = @0uu. G. 86, 140, ‘ while they are (destitute).’
A similar ellipsis is found in 265, and in T. 12 : ‘ eJ®*,©®** who eats
not while the stranger waits without unfed,'
265.
SQ/fitrir Q&<so6u$gi&(&)&atr!iGSt7(b gjQJZg) gj&rgi.
While pleasant folk and just abide (in poverty), you ponder
why men unjust and ignorant have any joy. It is fruit of
‘ancient deeds,’—thou whose long eyes are darts: — to
thoughtful mind no other cause occurs.
£§)<5UU, see 264. gdrgi = GeuQasrGleiaefa^iLj! G. 39, 93, 121, I55, 162.
iseuaurt tsuj&i is ellipsis of or of ^Sio. See ch. xi.
266.
8G(pirifhs}>g]£ QfltrcBrfltuQ&&)cmh ^j^ojtaru—Qiuinnre^ @$)&ifiuu(b)ti>.
Fortune cursed.
Lakshml, goddess of fortune, wife of Vishnu, mother of Kaman. She is called (^ri
( = Tam. £)<j), and is represented as enthroned on the lotus. Comp. 252. ya
and K. 617. £iru>s»j-id)@dr,
[See Wilson’s Vish. P. pp. 60, 76, 78, * Seated on a full-blown lotus, and holding a
water-lily in her hand, the goddess (,'ri, radiant with beauty, rose from the waves.’]
267.
rftL-figieujiy’oGnnu’b Q&ejejQptb ajireutnrQiub eretfaemuui—fi@&semen.
268.
mtremQpee)i—.iutrrr 6vjpeimD&&irGV0gjjS gffp Qseer^iennyieiiir j ten eet*i£linentr fitrir fitrQio iLew(i)
eutrifio/ir.
Men who are not void of shame will travel forth on foot, and
feed on scraps,—so pass their days; the shameless ones make
no journeys on foot, but feed on dainties at home, perspiring
over the feast.
drgjuu/r, Understand s/reotfaDp as in 162. Q<?&6U/nf , . . g\ajtlju = Qff&Gwrio&i . . . tL.eobruirir.
s@fanuir& for reroaj. G. 138*.
euewan&jseir = iFiretsdetiaeir says C. [See ^i^iueo&iiBtrpug] 3.] Some say &i‘sv&suu3>eir =
cy&croNf ! Others ^LUiSlsaB strdilst^&ig e&tySluj&Q&ujLjeuir : ThugS?
269.
^fletievirt Q&eveuQpibrDSirGUj&g) Gjt^iu&Jir^c^uQtuir auu(b)$0trg) Qs-gv&jit&lI. @uQojitsCj uQpgjeuir.
Comp. K. ch. ii, especially 17, and see my K. pp. 190, 191.
Comp. ‘Asyou like it:’
‘ . . . Thou mak’st a testament,
As worldlings do, giving thy sunt of more
To that which had too much.'
So B. I. S. 4035 :
O cloud, thou pourest thy water on the sea. What good is that ?’
And B. I. S. 6256 :
*pn sifgR w n
Useless is rain on the sea. Useless is food to the satiated. Useless a gift to the
wealthy. Useless a benefit conferred on the mean! ’
174 j5 IT SO ty. IU T S’. Ch. XXVII. 370.
270.
Qfii—t sfijpijaiiejnflat ; U-emteiam-Qiurf aiieorgiib sfipaii ; @jjirK>irp aifiiUKit Qaiiaii
CHAPTER XXVIII.
it- tu rr <ss) ld
This is in S. = a.Cewru<4.
So B. I. S. 5883 :
Comp. 190: here are the cpa®^>P“, the three faults: mmiaih.
There is no chapter with this title in K. Comp. ch. x on ffcms ; and K. ch. xxiii.
Analysis:
271.
rrems uSlGV6orrir&(§ eS'q.oo'foj.
Share your food with friends and foes. To the selfish heaven’s gate
Is closed.
To eat your own meal, after sharing what you have cooked,
to the extent of your ability, both with those who are friends
and those who are not friends, is 'cooking and eating-’ (= is
real house-keeping). ’ To the good-for-nothing human beings
whose habit of life it is to shut themselves-up, and eat alone
what they have cooked, the door of yonder world will be
shut.
€T * utr&gah— u :
wit&slLq —'Q&gl -f = ^Qiuutuesr Qfr&jevrfi tneafiptTf&gj.
If you shut yourself in to eat, heaven’s gate will shut you out I
Comp. 91, 205 ; and K. 227, 229.
See also B I. S. 2742 :
■^hile you have the means give and enjoy, but accumulate no store. See, others
take the collected wealth of the honey-bees.’ Comp. 10.
And B. I. S. 1343:
‘ ^ ^ ^ Tjsrfn n^^fwfgm7»r?i: i
*nv ii
He who regards his own welfare should not eat alone. With two or three or many let
a man eat his meal.’
272.
friuirir m^aninuSle^ eSQQuqpswGiijiueisTfl ^jicenLouSl^iJin g$a(fi£ju(b)6uir.
wealth, say ‘ we will be wise {and give) by and by/ are lost
in a sea of guilt.
Or, ‘ we will see to it by and by, when we have accumulated great wealth.’
Comp. 19 and 36 as against procrastination.
^jsymj/SjS C°ycjrs#(gp& = swanjurev. 2*J1. <2j'J)h50irir. G. X48.
' 273.
frujrrj2rrg)i&@j£ -&it<3st (^jZi^ojQuir^Girireor $]&&££)QtLi tgjGBrr$u na>£&&iA<sv7isu,
What is the use of wealth that one neither gives nor enjoys?’
274.
FfuirfiirenT rnLtfyU Ouir^teir ^/tuevirevr ^^ueSCiuireBT.
275.
rruirfiirir Q<ygj eug-g) jt,im /?gu(oSv/r/f oijrysintnQiu QpfcjSgj.
Poverty better than the wealth of those who live for this world alone.
Though they have got the mighty sea with its dashing
waves (to drink from), men wait for the stream slowly issuing
from the little well, often dry, and drink there; so the
exceeding poverty of the virtuous is preferable to the wealth
of those who know not of the world to come.
«t ; iDerflfifr (Qftma), — u: B-€riaruir,
Commentators think the existence of two verses of the same import (in this case,
and in others in the chapter) proof of a plurality of authors of Naladi: it is certainly
a proof of translation (probably by different hands) from Sanskrit.
Comp. 263, which is another version. si£i&£)gi =
See B. I. S. 793 :
276.
epQQjcsr ^jppueSujtnngpib Fnuirmgpd) Quitgsir c®yo/gi/4i@ar>i__«n^)u.i€w^pf.
lUJmiLL jTfipfyzsr
Ch. XXVIII. 277. I=MU IT S3) ID. 179
‘ Vf?R: I
vf vfmrt n
If they are (called) wealthy because of wealth buried in their house, why are we not
(esteemed) wealthy because of that same wealth ? ’
277.
ffujit&Q&6V6Uir Quit err it uGveSIp g$)(b)&3e&sr ertugj&iir,
lUTULjlLJ/B^Tlf'-Q-lUtBp U6V.
The poor have escaped much from which rich men that
dis'pense not suffer.
They have escaped the reputation of having lost (their
substance). [Comp. 9, 10.]
They have escaped the toil of saving it. [280.]
They have escaped (the labour of) digging (to hide it).
They have escaped the ache of hands securing it from
powerful plunderers.
Many are the (sorrows) they have escaped.
Comp. 280. mmjuQ^ai, tuiruLj are examples of ellipsis of the 5th case,
= * they have been saved from.’ Q*«jWieu, 5th case, =‘ more than the wealthy.’
N 2
180 j5 IT SO UJ. UJ IT IT. Ch. XXVIII. 278, 279.
278.
Q<5d>«u/r LSIr>ir££5tuiJia»u)&(§&atr!jGryorfc jgtDg) G&jiruigjGtorQin tg/riiTr£> QoiQigasTgtih
Nothing' but his own churlishness hinders the churl from being liberal.
A commentator says, that this refers to some very notorious miser of those days.
279.
21.Q<MirU(^®teQpGrnL-.iuC)S:&j6jir ginGmop pafony-uQuirir&s<5vr[bi iAfiemiDGiuirir&(§0Qjirr.
See 355 and K. 1078. See eJjg in Lex. eusmemm and Sp are contrasted, hence £43 =
ffyaMOj atuanin. Some read <syip-^ = ‘a cow that kicks.’ See m in Lex.
Ch. XXVIII. 280. UJ If 63) ID. l8l
280.
Qu($LbutrQtl& Q&&)euQ5&(§u Quirtgeinrjb u^euots>su3^iib gjasruQio gjdnfi @}&ruti> g^Gvfa).
‘ |:^nf^iTT^T ^ 1
’SIN wi^t: 11
&rtjuirir&(ajU3 gjuSleo ;
CHAPTER XXIX.
POVERTY.
jryjisl&njljb 2_<3S>.
6&T (55) /T
Analysis:
1. Poverty renders life nugatory: caste, family, industry, learning are useless to a
poor man. [281, 285, 287.]
2. Poverty makes a man a shameless, importunate mendicant: renders a man of
light esteem. [282.]
3. The poor have no kinsmen. [283, 284, 290.]
4. A poor man loses his position in the town: had better go forth a mendicant.
[286, 288.]
5. Poverty entails personal privations. [289.]
Ch. XXIX. 282. (I^ far an in. 18 3
‘ vnfVrTnarfa ^i
I find no difference between a poor man and a dead.man.’
And 2989:
And 3056:
‘ i
282.
eujpiGinintuirGBrgi uuGVQjprfjlggiib jpemsisrfljSirs&Q&ujiLjib.
Comp. 107. There is not only an ironical reference to the importunity of the needy
mendicant, but a subtle hint of the moral worthlessness—utter attenuation of all good—
which poverty is apt to bring : the poor man is lighter than vanity itself!
Construe : LfaaxiLjih ys»(piSeu ygaisw.
283.
Qutr($GfilGu&jrrir&(Bj O-peSImir
ssrzff f? 11
Friends forsake him who is bereft of wealth . . .;
Wealth only in the world is man’s kinsman.’
284.
Q<y&a/(TpaDi_tfj6i//f&Q& tuir&iQik c.paJcwa/zr.
Time-serving' friends.
fit: ^T^TfrT II
The world enquires after our well-being : Is thy body well ? What weal for us whose
life day by day departs ? ’
285.
1
€ JjflujQJir (8jL$.ULS)pULJ& <3 <5V eSQpjSstilUQJ(b ^pLjQuiUjSirif.
286.
eugiamDiutrdu ihQutrir&(9) euuQuqijjSeuear &jir£jgGv iteorjpi.
287.
fufiQturi&tril-Gl&rGr ffp^eaarQpjZ^liuecr uiuevruQ&iGvreueoGv.
(ipsv'&sv 6TU§p(H?lu\—rfjluuQuswspui)
jryGVSV&O J^S»L(UUUL L_ TT.
288.
eufiuj&iGVT Q&evrjpi eurifi&&L~ej€cr,
289.
Q<9=6\)6Uir c
Reverses.
The hands once loaded with golden bracelets now cull the
forest-herb and cook the meal; and then eat the mess un¬
seasoned, from a palm-leaf for a dish! Thus sad at heart
they live, when fortune is gone and ruin come.
290.
6un9ujeu(it;&(3j u.peuireirir epgeuqfin
Interested friends.
CHAPTER XXX.
HONOUR (SELF-RESPECT).
^]a?l£T!TLD fTLO.
ll rr Gsr ill
This is the only chapter with a real Sanskrit title, except srm^giCiuirio, and it seems
to be entirely from the Sanskrit. *TT«T (from = (i) opinion; (2) self-conceit
(3) self-respect prkw). Here it is used once (198) for ^T«RT»T, and
four times for honourable sensitiveness. Comp. K. 969, 970. Its Tamil equivalents
are Quijifisnssnin and Quirremmm. tnrerf) = ‘ a man of honour.’ inresrp^irifi«/, unresrii^aDjDai,
lorosruiisih, miasreStsnb : all equal ji/aimiremii.
Analysis :
x. The honourable mind bums with indignation against wealthy arrogance. [291,
298.]
2. The honourable prefer want, or even death, to loss of self-respect. [29^,
293, 295 ]
291.
Q&Gwi&(&j$5\tuir/b SQyjirit Q^uJu^ib QuQ^iB^jgsatn^A sn&sS&n mrrevrQpz’ni_ajtrv tDeffrinLjQpej^euir.
292.
tn/rcor (ip 0Di_ ujirif p>ih6ujp<zG>tAianuj& £s Q £ ir if & (&j Q-eornuirir.
The expression piioptoL-iui = ‘ owners of themselves,’ gives the clue to the meaning of
the whole chapter. There is no real, abiding, untarnished mra™ without !
190 |B it so w it nr. Ch. XXX. 293, 294.
293.
fiibemto Q&GVQj<zmrr tnirearQpeini—ajirir LSleBrQ&evGvirir.
* This is rendered difficult by the pronouns. The idea is: ‘Accept no hospitalities
from those who will not fully and frankly admit you into their dwellings.’
See K. 966. Qet& 10, ‘ even the food (civilities withheld) is served out at their back¬
door.’
294.
loirGvrQpzm^tuiriT QjuxanuiuSI fi LjSQpib icjpanmuSlev enbgieuit,
295.
n Qu Qg(b)GlT<srrGV>&J.
For eruSgpiby see T. 27. Comp. 40. cu($ai=i eutgaxSBrjbanjp, object of Q&£jas<$vtrir.
See B. I. S. 5978:
‘ HPinTftwTJft ft i
jpg: n
Better relinquishment of life than loss of honour;
Death is a momentary affliction, dishonour a daily sorrow.’
K. 968, 1017. N.N.V. 41.
So B. I. S. 40:
‘ mwnrfsftj 1
296.
muir&6uir6urS>ujir j @$)jeiir0trir
Poor are the men that give not, even though deemed
wealthiest of all that flourish on the teeming ample earth !
They who even when they are poor seek not as suppliants
wealthy men are ‘ Lords of the three mighty lands.’
Ougla Qp$$eT,rr, i. e. Genu> Gen urafa-q-ojenGiadr • the (Jora land, the (Jera land, and the
Pdn4iya land: all South India. The boundaries of these are given in lines ascribed
to Avvaiyar. [See Lex. apg/imniur.']
297.
GsQfflirr u&Qtstnu&tgib £§)eaii—UjirQiuirir g}<svTU0$p(&jib meBTQpanL-Qajtrfr utflfQ&irevQilAgjtb
Q&ipuLfl GiSKblih.
298.
iDfrasrQpenujutrir fitbento jya/tf>jy)£(^5 Qs&tuax>tr& snesafievr tneimb yQftb(§cut,
299.
u<aostur Q&uj0«ujba>p£ Q&ffGveuiru)G$(rpjug) Qoulstb.
@0 saapfff 0)S33rsar(^zi ; — s
What is dishonouring.
The verse is very ambiguous. Comp, each word in Lex. The idea may be :
(1) ‘ Nothing is so shameful (disgraceful, degrading, dishonouring) as to be compelled
O
jE IT SO Ul UJ IT (V. Ch. XXX. 300.
194
to bear in uncomplaining silence the rich man’s contumely;’ or (2) 'Real self-respect
(generous shame) is the keeping from the knowledge of every one the insults to which
we have been subjected.’
^iwnr either = ! those who have been foes,’ with u«o* understood [<$@]; or from
' investigate ’ =- ‘ the thoughtless.’
CT&&js^iear = ‘ in regard to other things.’ Either this applies to = ‘ foes, in
all respects save wealth our inferiors;’ or to as in my rendering.
300.
CHAPTER XXXI.
IIQJ LD
Analysis:
1. The condescending, supercilious patron is again satirised. [301. Comp. 298.]
2. Want better than base compliance : life is but as the twinkling of an eye. [302.]
3. Ask only of the courteous. [303.]
4. No reverses make the lofty spirit truckle to the avaricious. [304.]
5. Mendicancy to be dreaded, whether from relatives [305], friends [310], or
strangers. [306, 307, 308, 309.]
There is nothing original, or striking in sentiment or expression here ; but the bitter
emphasis reveals the fact that the poet was poor, and angrily discontented with
his lot.
301.
QffGBrfln ewrir.
O 2
196 j5 it ev) uj_ tu it ir. Ch. XXXI. 302.
pibmi&i 'Qii 'QAsih j§)cu/f, ‘they are persons without any resources of their own.’
prQpii seems merely expletive.
Comp. 53 and 298 for the real position and character of the man whose poverty is
voluntary.
Here mg* and are contrasted. The one (u>cr*) regards earthly life as real,
and does not know that the pious mendicant, by his renunciation, which is the result
of the other (Qp®6r), is gaining an eternal immunity from births and deaths. See the
words in K. Lex.
The giver is in truth the dependant one: he obtains merit only through the pious
mendicant!
Comp, on the whole subject, B. I. S. 3655 and 3656.
No man should ever accompany his gifts with disrespectful treatment: gifts so given
bring fault on the giver.’
302.
gg&jatr eijp&>totuir& ilpiurrb Q&dsrfljCju^^nb Qjpfipev ***&.
Can you find fault with a man if, considering the momentary character of human
existence, he prefer hunger with honour to satiety with disgrace ?
Qfiiiurfir = Qfiuiuipaiar ^S. >3ytflAgi = G. 4I (*).
See 55, and K. 1064.
Ch. XXXI. 303,304. @ T su £ &■ li. 197
303.
(otflCw/r/f Q-U&J\uuaiifii—$$d!Tr8) urban pQiuirfli-.0gi£ Q&eorfljwrir.
^jAieorema = ^Jotstoid. Ch. xxix.— L/aiae [G. 86 («)] -- L/eutS. A verbal form in <3J is
ambiguous. [Comp. G. 89, 90, pi.]
«r : Qidgu.— Ul ^eveoitj Giodo.
304.
CioCmir# c-CatrufiL-fig^ Q&ant$tr£jsjbsQ**tit.
‘ fit »
Deeds done in another birth—good or not good—are daivam.'
305.
ineBTQm#p6utflL-$g}ib Qftauutratrgi.
Here =^®« =‘ since.’ The very thought of begging causes a sense of over¬
powering shame; what must be the feeling of actually taking a map’s gift from his
hand ? Must it not be a feeling of utter degradation ?
306.
Quirgdfle&r&eobr upjpaj>L~[Uffa&rfiu up^e^/rfinr tJptuirfi Qfdsrfln eurit.
gaSO««jr^j for Qaimjp, iSuuu is found in some copies : ‘ When a man fills—
satisfies—contents himself, sayrng . . but the antithesis of fiarS&rGiu gj/riju with
cfiaieuang g/faj is of the essence of the verse.
Hi!rijufi$ira0f>(5 = for, or, in regard to, that which is removed when a man so begs
of himself, why should a man beg of others ?
Good doctrine 1 When aversion and desire cease, want is not felt. Who limits his
desires, enlarges his possessions. ‘ Godliness with contentment is great gain.’
Comp. K. 1063 ; and B. I. S. 5436 :
307.
©ffuCuirsTOffO u$iui0trt jgJ&Sw.
[In T. * Q&Qevajr* Qsidrfi Qaarumlsar gym™: he who ridicules the man that says,
“ Give, I have nought” ’]
200 jnusoujLiutiiK Ch. XXXI. 3f>8, 309.
308.
££)irj$0G3g$)ii5 $tugi gdrjp/ib
See K. 1069, 1070. The mgiaos in lines i and 2 is irregular. ifl/S for iSjjieS.
Comp. B.I. S. 5955 :
‘ 1
The piteous utterance, “Give.”’
309.
LSptuirjb Q&drflrj&trg) edrjy.
Q*r/b(§ for ‘ than the utterance.* (G. 137*.) <* = ,$. (G. 6.) Comp. 53, 55,
[For fiitQprQf®, see T. 51, ‘live in close intimacy. ]
Ch. XXXI. 310. @ tr cu # d li. 201
310.
6j(5a//r u{fia»U)LJibr$ eufcfireo '2/QJ(g&(§£ p&aQjgfirrQQUib &-$cSIQ&t£jtuQ€UGifor(bhb.
Believe the wants of old friends, though they shrink -rom it.
I do not see any other meaning. The latter clause is ambiguous as to pu (his): in
whose bosom, and why ? I think the intention is: ‘If you allow youi old friend to
feel that your help has not been what was befitting your intimacy, you will feel
remorse afterwards;’ or, possibly, 'he will feel deep and lasting pain.’
Comp. 286, 288. This verse suggests K. ch. lxxxi. Especially 801 gives the sense
of u/fieum and Sjpsroto.
202 jB IT SO HI IT it. Ch. XXXII.
CHAPTER XXXII.
/7L2_.
The word jyma (S. TT*TT, eas>u, Nanai') is not used in this chapter. See Lex. ^yana/,
G&ni.y-. Of course the authors are not responsible for the titles.
In K. chapters lxxii, lxxiii it is the ‘ council ’ that is chiefly meant. Here it is the
assembly of the learned (Gsuiqu). Many such conferences were held when Jains,
Buddhists, and ^aivas of several sects were contending in the South. For the
character of these, the student may refer to the yziremii, ch. vi, where Manikka
Va9agar’s defeat of the Buddhists is related. He may also consult the Quf\vi-iivmnbt
Book V, for the history of the £aiva saint Nana-sambandha Milrtti, and other
champions.
Much prudence, courage, dialectic skill, absolute conviction, and unscrupulous
energy were often exhibited in those conflicts.
There was also the Qahgam (fasti) or Academy at Madura, to which every new
Tamil work was submitted. The literati had their assemblies with prescriptive rights
and privileges in every petty court, and at many temples. Thus every work should
have a verse or two in the preface, called ‘ submission to the assembly,’
in which criticism is humbly deprecated.
Comp. ^(5£3fciuiri_pL/jr<OT!i)^(62, 63, etc.). See also Taylor’s Oriental Historical
MSS. vol. i. p. 53 etc.; Pope’s Kurral, Introd. p.iv.
Any new work claiming to be classical had to be first read in such an assembly.
This was called ^eaQsppai (^yjB@ = Tjf = *«®u, ^ma/) ; and the author was required
to bear and answer criticism.
This quaint, interesting chapter is rather discursive, but seems to consist of three
sections:—
III. The way to become fit to enter and take part in meetings of the learned:
1. Real perception; [317]
2. Study—not mere bibliomania; [318]
3. Scientific and exhaustive analysis of authorities; [319]
4. Dignified and candid mind. [320.]
There is much here to remind the student of Bacon. East and West have much in
common.
311.
^^a/sroi—iL/zr/r ^rSleSe^e^irii-A &®mjuS!eo gevrp^scriLj^ Q&rrwev&j ^arrgi.
312.
^ULjGoajGvr QprpiSldn 'gjGBrfiluQutrQ&qjj erQ^aieary ^^cv/rd) ^euZsjr^Qau^ cQStrgi.
313.
sfip&ir &&nuuSl&j LHLKBfl&iGoir0Gff6u/b<as>pQuj iib usvit £L£ir/f.
Vain babblers.
Understand a before
K. 649. See Lex. Qww
Ch. XXXII. 314, 315. an ai IXJ nff £ &). 205
314.
appaiif&emuuSlev Lj&)evr5lefilQ<gtT)ir euireirir (j^uirgi eutnuj$p&&6Br ^wm^uuewu.ajir.
The neophyte.
315.
'Offteyemt—Qjirir Ljev6vrfl&)ireirir&(9)#jSU3gi eumeenomaj gi$eft&s#Q#trL-E)Qaff gi6druitJ
'gjetnu.aiir.
316.
Lj6vev$<s8‘Zvrir appeuir aanuuSlarraeffar Qevjp&agg&anjpanpGtij <$s_gueuir.
317.
girpQuvqij'&iT ^f^ueuQrr j>jfi<s^anu.Q±}irir.
Like the charms of those who sell their love for what
they gain, the sacred texts are easy to those who rightly
learn them; but like the minds of these whose forms are
soft as tender shoots, the meaning is hard to all.
318.
girpQuirqxarr&tLjib gpdiffSsrr eS’QQpQpaignb uziln$an6iiggi& Q&rreobri$-(ri;tj Qunqjnb
On the whole subject of study, the Nannul (1-46 ; pp. 111-116, in my Illrd Gr.)
is of interest.
319.
L/GvevfleSi&ir s^jpiin suonrr zuanrrajtrar.
' cL.<5$)ETiut(o ld rr
A perfect commentary.
Comp. Nannul 21-23, where however only two kinds of commentary are treated of.
A perfect specimen of what is here taught is to be found in the edition of Sa/uiJjr
aireib by ®wui$f&it&$pibi$arsbr of Madura. [Madras, 1872. .a.a.gia/Cuj.&M Press.]
Ciuit^ulj : a concise summary of the author’s meaning; called sometimes Jaw-io.
fw. An abstract.
'Z/aeaiZ : an amplification, paraphrase :
3ilLuic takes up minute points, in the manner of an excursus. Critical notes on the
text. Gsjgot.)
gives additional matter. («-©■*.)
The Tamil commentators are inferior to none. Parimelaragar’s splendid work on
the Kurral, and Nachinarkkiniyar’s on the JIvaga Chintamani, are models of profound
and acute criticism and lucid exposition.
208 |E IT SO ty- ULI IT if. Ch. XXXII. 320.
320.
afirDfQ&ianL-Qiutrn ss&j6virjstrfr Lf&Gvfle£l'&nr& <®/rcroflgym Qutr&) §£)($LJuit‘.
Critics.
Will those who are not of high family, however they may
study learned works, be fit instruments to guard others from
faults of speech? And men of good family who are well
learned will not (seem to) be aware of the deficiencies of
those who do not comprehend the works they talk of.
The low-bred are incompetent censors; and the high-born, from courtesy, or sheer
disgust, decline the task.
Gkrr&i, ‘ as regard niceties of expression and elegancies of style.’ OppanpraaDL-aj
varinirast pirQin = ‘ will decline to meddle with the inanities
of empty-headed sciolists.’
Ch. XXXIII. 321. 209
CHAPTER XXXIII.
INSUFFICIENT KNOWLEDGE.
'-jpjSjl&WJLa [EJTL.
Analysis:
1. The men of insufficient, imperfect, scanty, low degree of knowledge (ty&wnSaj)
lose both worlds; for they have not good sense or taste or right feeling to
appreciate the higher things here ; [321, 324]
2. nor have they the foreseeing wisdom that prepares for the world to come.
[328, 329.]
3. They are as ‘ the beasts that perish.’ [322.]
4. They do no good in life : leave no gap when they die. [323, 326.]
5. Abuse is their element. [325.]
6. Their’s are wasted lives. [327, 330.]
Their epigraph is :
‘ Some with lives that came to nothing, some with deeds as well undone.
Death stepped tacitly and took them where they never see the sun.’
The subject is more akin to those discussed in Part I (<sypCiuir&i).
There are degrees of Unwisdom. Comp, chapters xxvi and xxxiv. See also K.
lxxxiv, lxxxv. Unteachableness is the prominent fault.
The epithets used here to indicate these shallow pretenders may be compared with
advantage : Quirrgare^euir QffajeSIujir BireerflGiTLDujujs>r} Lyw6Uff9aS(gj>if, Quenfiturlf}
and
(LptSSilJj fr<5$)GJi£L.<5lS!nJJ
P
210 {5 IT GO UJ_ OJ (T fr. Ch. XXXIII. 322.
1 srniTr i
You cannot teach those destitute of inner sense.’
4
See I06 : Q&0&nb er&r§gpb <°>j Q&JP, etc.
322.
CtoCsv/nr s^jpub rBeciOearf^shr^ SQffitrrr Qaevr$&(T£6iiirir.
cr: — u : Qau.aeoirt-.
QaiLaeoirir : Qaeir 4- @ + <°jeuirir = Qaeirirf.
In 321 it was natural incapacity (the ladle made of a cocoa-nut shell); here it is
absorption of the degraded soul in congenial mean pursuits (the currier’s dog gnawing
filthy skins) that forms the barrier to the attainment of true wisdom. Those were
Qu«-®CT£U6u/r oanipaar = ‘essentially worthless persons;’ these are Q^oieSur g/ww/ir =
‘ those who are not in the right path.’
Ch. XXXIII. 323, 324. n 6v)s\)r$ su iTe&r on ld. 2TI
323.
^/pQ/B^ahr ($i($tLiLG(fleSL<2uirj3 @Q(£irir §)@&£)@pitn ^jpuiSl^jib uiuecfldvfa),
‘ ft JTWl frisffl I
frrw f^Tgfq^un ii
Life stays not in its course even for the twinkling of an eye. Why should men be
eternally thinking of their bodies which are not eternal ? ’
324.
Ly&6Vff9aSC(«5)65r uevQ/nr® to uemsQ&ireir^ejGvr,
325.
lj&jGvflefilQga)6dT t5!p<ss)ff; Qu&r6W3n@Qiu l/oj@)<s.& Qatrtireutr&r,
This seems to belong to ch. xxxii. It also illustrates the benefit of patience. See
64, 71, etc.
€T; aiiLiiju£.L~irevr. — u : eSiUj^^Asirear.
326.
^pQisflavor Q-LLQsrretrcirtrjg Lj&)Goi&G£l-G<GV)eor OoirsiremnLi^jutT^lib g$jafpilju(b)QJfr&r.
©so;®® (TpiL/aiT^/rsir—jrjirr&Slu
Comp. ch. vi, esp. 52; Binn&>ioQpeir(2asr= aunrQptWy ‘before it come,’ lit. ‘before it
comes not.’
C7 : QpiLiGwr/SaiGBr.— u : uGlih ( = uGtaiiretir'),
1 So Menander:
‘ Xlucpiv tan XPVha ~1^palv ev o'lKiq pivaiv :
An old man is a troublesome thing in a house.’
327.
iPfbaqfinisis'cisiT&Q&iUturrgp Q&<5v6uuQuqi;&£j3$<!oV)<3v id^idiueiS) syfUijuir.
Wasted lives.
Men of scanty wisdom are those who do not themselves
enjoy any sweets of life, bestow no benefactions on worthy
persons, draw not nigh the good path that safeguards (the
soul), but infatuated and absorbed in the acquisition of
wealth, pass away their days of life in vain.
This gives the definition of ry®u6u»9a;: it is that which produces this life: anr^hr
6^ feoQj ioff tr A (8j 61/ IT,
328.
Lj&GvflojtrGTn}- Qgiipu QutrqfGir pin&@ih iSlp(n;&(8jib uajisbrui—n^^njib,
QprTLLQ&rruL-i-i QgmmGrriir,—^jjiSljruQu
Quj<55Tg$)1ld Lj&ifls^lsrrfEisiTiLJ
214 pB T GO 14 ULJ IT IT. Ch. XXXIII. 329.
In the very earliest time (in early youth) they take not food
for the journey which they must make (into another world),
tying tightly the wallet on their shoulders; but tying tightly
(their treasure bags), they say, ‘ In after days we will learn
wisdom:’ the gold these idiots will indicate with their
hands (as legacies, when they are speechless, and in the
grasp of death) will be as sour vi/am fruit.
They have not speech to tell survivors where the wealth that they themselves have
not used lies buried. It is like the sour, sapless wood-apple. (261.)
Qairevoririr = QairGirQTtr0€UiraGiriruj.
er : Quirecr.— d) :
As a young man let him be virtuous, for life is evidently not eternal.’
329.
ggjLb<sa>iaiL$p Q&Gvevtb a.©**t_/r©iu QurrQfgj tnjjy<astn&naj& Qib^ajirir.
tLUTiSjprsQermpasr,—tDjp&iisg]
To speak thoughtlessly about life while it is enjoyed; to say “ we’ve lost it” when the
end is nigh; and to feel shame (for sins) when disease comes and the body fails.; these
three are characteristics of short-lived mortals.’—T. 91.
sfta> (VcSpr), so-much: ‘ Even so much as.’ Here H)t_Ag>, Gunjigi, are
equivalents.
Ch. XXXIII. 330. H eo so pff eu it erar ld. 215
330.
cgjjDifhjQ&iLnLiirg) ping} GDtr^G^bsn etfignpdir ^A^euir,
CHAPTER XXXIV.
UTTER FOLEY.
Quonponw
The subject is mainly that of the last chapter, but special follies also are satirized.
This relates to u>iu&&ih, as ch. vii to and ch. ix to ; the three faults. See 190.
Analysis:
The comparisons of the turtle exulting in getting into the water again, the bathers
waiting for the surf-waves to be silent, the stone of more account than the fool, and
the ants round the neck of the closed oil-jar, are noteworthy.
331.
H-GoaeS&rUjSanjsQuj Quirgeir ctggt^QsireabrQ wgyemin (gfliuirantn Qu&nganiu.
This is the great folly.' This verse repeats the affirmation that it is folly to forget
virtue and the life to come, while absorbed in the pursuit of transitory things. The
illustration of the turtle—famous in Greek too—is very apt. It points to an early
existence of turtle-soup, where it is not supposed to be 1 See K. 348, p. 246.
Qsirlw + gjr : ^/ir and euphonic insertion Thus <u«Sr, aar, ear, and added
to roots, make nouns of agency, equal to er, or: murderer. Qsr&jeuw Giu<3Ba^ppih =
‘ Great Yaman, strong in slaying.’ Comp. and in Lex.
332.
@$j<svQjir&&&)£&(&) QojGh(b}€iJ€uraip<o^pQiu Q&iug) ^jp^Q^iuiwr^m ^r$eSlec>reix>in,
Ln/npfltSUTLD’-GT65Tfr!)l(TF)UU[T LLfTSmi-j.
333.
@6vib QpjZs$dj<oG>6ii Gp(v;6ugpjsa<s»ia5giin eL-GvssisGM-. cgifliuir^Qzijug) &mjiLppuir&j Q&irjp
Quires
334.
L$roitS(8)ij uaj&rui—trfitrir
rijltbrD'SV ^lUIEI@p6V<oT65T
jru{bro<sutt<i(ajp GVirssr.
Or, ‘ men can stand, sit and lie on them, or walk over them.’ Low men are
absolutely good for nothing !
6r ; area,— u; uaisxi = JWfiw, G. 93. assiarafl = G. 3Q. iei&ssfisbr
(G. 6r, 9O4).
Oh. XXXIV. 335, 336. Co U GG) 3> 63) U3. 219
335.
utueafl<&)evirio&) Qpu^eir G)a>n®<£hQ&trjb&<kn& Q&tr&ewr ©54l&i g/euGorgj ibitgoejjS j£)Gorgpjih :—
CT : izir.— u: ^7607-gi/m.— £g)cajn#uy(2>. G. 141. wiLGlih. G. 63, 68, 113. a_«Diraj/r. G. 91.
IBGVGO. G. 120. dfZssrjS^I. G. 133.
Comp. 325.
336.
'gjiflsfilGSa'&ir 6u&ijuQf5g]@GV QJtroirr&Qjjih
They will not succeed in obtaining any of the benefits of a real, fitting, congenial
friendship, though they sacrifice both independence and honesty.
220 fK (T GO ULJ IT S". Ch. XXXIV. 337, 338.
337.
QurQ^anL-tiJirit Q-Qippir ujireugiA Qinmu^gi&Qsiredari^-^uuii-.
If there be glu in the pot, though they cannot get at it, the
ants will swarm without ceasing around the outside,; and so
the people of the world will cling to and not leave the
possessors of wealth, though these give them nothing.
The ^ywOusroi_ in GWi-ir/f and eSh-irif emphasizes the tenacity on the one side and
the pertinacity on the other. So Telugu lengthens its vowels,: kottutu — ‘ continuing
to strike.’ G. 14.
suvj&jSjSeuir EE. B, § l8o.
338.
c°y ft eft gw it eS’g&par a^ouir.
Comp. 324 and note. This aKr/Sia seems to have no name in English.
K. 140, 833, and 999.
In gturQjr&siiib the H) is ‘ furtive £3).’ G. 24. It is not reckoned in the metre, which
is (-|-| - o u). Comp. Karigai iii. 1,
Ch. XXXIV. 339, 340. C U 65) 3> 63) IB. 221
339.
5 3
Quongiuft t LL.LfCjQu(^ib uiuftzor$ j$@ei)j iru$gpi£i Qatri$.gi'
340.
Q($Q)<obr £6&rn&G®ifl£)J5irQevr er(6)f5gj& sz-jpieug] gfj&eSlGviTetDtti,
CHAPTER XXXV.
LOWNESS.
& lpQS)LD*
( = Jj|)®Gil?OT^£jran id).
Comp. K. cnii.
The idea is that expressed in this verse (N. M. K. 106) :
‘ itwef (^earQTjeuiruj j
Q&ndl&pith @K$ihL$®srs6m—inirQ&irQin ’
Though foulness light upon the pearl, its worth’s the same;
Anoint it, yet will rust upon the iron spread ;
In fetters bind the base, and give him light of lore,
He still will show his nature’s stain ! ’
It is difficult to distinguish the subject of this chapter {Sfisam) from that of the
next (aiuanio). There appears here and there something of sectarian rancour in man)
of these verses. Those whom they could not convince and convert are abused
It was a time when the odium theologicum and philosophicum infected the air
Rival devotees were disputing under every bush.
Analysis:
x. Teaching is thrown away on these. [The fowl on the dunghill; and the dog.’
341.
8sQ(firrir&(8) tBGbrQ&rfieSarils gihiryantb QuirearQisrflQuj
Teaching wasted.
Tho base will not seek the company of the wise and good.
The words sryinu Qsrefa® s&i-panir are most expressive, but not easy of transference
into English. Lit. ‘ those who are freed from doubt (and imperfection, error) through
the reception of solid (crystal-pure) doctrines,’ i.e. the instructed sage.
The low man is here invited to become the disciple of a worthy Guru.
(= it may be) is redundant, or gives an idea of probability.
343.
Promotion does not spoil tlie good nor improve the bad.
344.
QtnQ6virRcarr?) Q&iULSlapiib £j<o8>£,CjQu!f\$ira cr afar ag$i wit • $Q(£iriT&(8) ergpisBr ivdxrfta'fai#
Q&iuu3gpjib adstflujD&£s a<^jSirir.
ct : *jwC?ey/f, iBs&rjp.— u : a.A-0«uif, gjeu.— ^gJsvMBgj, icAi, an— G. 15 3—1575 93 > 64•
loril.©. G. 63.
345.
@ih<aniD t£$@@rt>Qagietj[rQiu (Bjb&Qin&a'fctT QtgQutrgK^ Q&iuujtrir,
Quirjb&svp jant-Li^u i^jrn jhaaflssiC /smut-SIpit
GT&Qtb Qss)LbiLmjg] urrif^SlQ^i^LD ;—,_gyT^/f
Comp. 322. But 213 does more justice to the noble animal. K. 410.
Q
226 j5 n GO 19. IXJ IT IT. Ch. XXXV. 346, 347.
346.
347.
0<?A)G/^ ^gjTatrQj$$flb rrecri
The slipper.
•
‘ fwi qrfrwfir i
^ ii
What assistance can be rendered to those who have no inner worth ?
The bambu on the Malaya hills is only a bambu and not a sandal tree
^tr'hfzgz — Q&iuiLnjULLu-@].
348.
a(b)<& QfftrrbQ&irGvQi-ssBT QpjsoStiu $6Q&iuw&,&irQuj Q&djQ$iTQp(V)6iiir.
iSlpiTLOTLl ©Sli$@LD ;-
349.
CtnCcu/r/f pinQinirG)) ueotB/r&r u^Qcyren^qu u6m(piu&LLiSlGBnr ereir^ i5G&7(VjiGffluuft * QQ^ptrir
tg{E)B3Gmh Uip&lgyiD
350.
GsQ/fiiriT Q&tsveufigrnruj ssirev^giLb tsevQevirQpQiQjbQ&nGforQL-.n'Qp&Bir.
CHAPTER XXXVI.
BASENESS.
jPjtsl&JJLD ffL'Tir.
d5 ILJ (oft) LD
= ®ujQjJ^j ^asranui).
Analysis:
The base are naturally and hopelessly evil. But this and the preceding chapter are
really one.
351.
'glfi&IQDL-.Giuirit tgjL-&&Qp<3nL-iuit ^ cup it ; ^r^eSl^inf- ojiu^eir (tp£)uit ^uSIgpiuy
^(oissn^^omu it
comes on, become mature in evil works, and are like reeds,
wind-shaken, hollow still!
The reed, or bambu, grows very strong and hard, but is always hollow (Ouiiptgg),
and yields to every wind (£Mjs©<o). is for by G. 41. («); so G)uv#gi =
Qutrfcgi, and becomes Gutr^gt by G. 41. (*).
352.
3SUJQJIT 'SprdvQtbp!)l Q&&)QU]5<2o ££)<svif <-|£€ilit.
353.
QQtfitril tJbD(25«Di_(u s^.g/Gair.
<®<533rLc2feu JS G3T(S3)f_!-<%CZOTiottfl65T
0<53DrC?<S5r<f//a 3^_pp &rFi&irp—0<sssr<3Si^J(Lpihisi
(7JjPpLD Lpj£l6&TJ3J Q^IUOJITSlL
354.
RCjp/r/r pit'stmnu t-j'zibfc^Quiy.u iStp&nn r^Guir Qurr(ij%,nA a®j 17suit.
This is an unsavoury verse. The rendering gives the sense. No western language
could literally translate it.
355.
csQtfirri J0 Q&iiiCo euirii&3s55rr$ LopanpQajirir <£0 u-peunir.
The base are like the chisel, that, though it is over the
bud (to be sculptured), moves not without some one to strike
it. On those who are courteous these confer no boon
whatever. They will do everything for those who use
violent means.
356.
/F&Ccw/f Q&tu@ ipdremuonuj tflfarruuil- ‘ $Ctuirif- ifltt&ruuir.
Each thinks upon his own favourite place. The good remember only-
benefits conferred on them ; the bad only injuries.
357.
QiaQgvitit QpdrTL] Q-@g3Qffiiugi iSlebTLj uoo ^ej0<®<W<£ QffibuS)gpiid QuirjpLjufr * £$}y$K2*oirir QparrLf
358.
QioQevirif 6ujpGB>io&anGv$g>ib n-&e>\Q)irfr ‘ ^Qyjirif- Q&dveuth ifil&a&trevfigiih
359.
SQ/fiirrt issbruiuebrOup QpiLiGJtrg] G§G&rQu($anLa(2u&)& Q&Qeuir,
C7 ; toirtufcjSirir,— u uevir.
800.
QQgirit il&slL iSlpCiL^asrit euvSHTsdrU—fi fi<st>TLjosn—iuit ^acrir.
Though born in the water, and its hue appear green, the
Netti’s pith knows no moisture; so in the world are men of
amplest wealth whose hearts are hard as stones upon the
rocky mountain fell.
See Lex. Scm-.. No moisture ever reaches the pith of the water-rush (AI<xxvi'o/i^J'J?),
though the plant grows in the water.
Comp. K. p. 330.
Ch. XXXVII. 361. U S?T C 63T rff. 235
CHAPTER XXXVII.
MISCELLANEOUS TOPICS.
^jSjl&TlJLO /ELST.
( — USOOJl£).
When Pathumanar had arranged the quatrains into chapters, he found ten remaining,
to which, from the diversity of their subjects, he gave this title: ‘ Many topics.’
Analysis:
361.
&pL\GG)L- inZ&rujir'&iT ££)&)®)tr/i5ir&r eutn erfigj'fcoor^ (drQULSIfiQTjuSlgpjri)
The wife.
Not to sever from the excellent—the wise—is as an education; to live with those who
cherish us iot is as a sore; the word uttered by friends is as the tuneful lute ; the
house without a courteous house-wife is as a waste.’]
So 13. L S. 5387 :
In whose dwelling there is no wife true and of pleasant speech; let him go to the
wilderness: his house is as a wilderness.’
362.
afu&f&wzvrrps LD&eTfhr&igu Ljfi£$iT6UGvirfuuj<oir ^serrj,
363.
iB{b(§'ottriSlGoQotr£5iDSGfi)ir Qair&jpyMb epuuneuir.
[So in N. M. K. 85 :
‘ aevevir spQaiir&f&jg jSLhaiiruSI/ti Q&irfisz-rbptb ’
Qinevctlaj a]» @irsBiirdsrp airius^-ppin ;
To those not learned the words of their mouth are death; to tender plantain tree
the fruit it has borne is death ; to men who perform vicious deeds virtue is death; death
sure is she that in the house doth evil deeds.’
The plantain is cut down as soon as it has fruited.]
23 H [5 IT GO If OJ IT (h Cir. XXXVII. 364. 363.
364.
at$- crcbrgbjib QutLunrfi aig-ujQaiGiforQtb ctgvjpiafirrrrfirrir gf&eofi uQeurrfr,
Comp. K. p. 200.
There is a play on the V«<?.; see Lex. and 56. The «■is peculiar.—gjpCW* =
‘ take a wife.’ For QarcmS) in line 4, see H. B. § 239.
365.
jSaij&figgjib Qpikg athnib ^}<oo2eo.
Comp. ch. vi, and 292, 309. The next is a variation of this.
Comp. Iv. p. 316.
Cii. XXXVIT. 366, 367. u s§r G ear p&. 239
366.
a_^^a3# arbjpiuQuiTQggjQuir&cgaifr ; in^^lmir Si-afcrGlQunQpgiQLJiT&QQjfr • Quit^qt
eretrjiy Qevjpiuuirit) QuirQggiQutr&ageui}-.
Three kinds of men: those that learn, those that enjoy, and those
that complain.
367.
Lcsg)j&(8) Q-Girj5rr£)aj cO-GTTjStr&uj flQeu <^(5.
368.
fi_G\js/?ar»L_ eTGvevinh eSu^tb £lqrargg,
Bad times.
ct ; t> eu@.— u ;
^Ttnnj* ’srwi^^ gW 11
Alas, alas! very troublous is this world which is upside down. What shames the
good gladdens the bad.’
369.
/FtLiJesr/f qjq ep$&asr@rrfr Q^uSireiJrrt^jSC^Quib Wctrjp.
370.
C«U'sro^aj/r £j<zvrLi Qutrqjjdv gjjppe8i—$Gp li&Qib,
CHAPTER XXXVIII.
WANTONS.
QurrjTjJLD&SlfltT
(=GGU8n<JlDT5I ^SOT6©Uj).
Analysis:
1. Their mercenary character. [37^~374> 378-]
2. Their heartlessness. [375—377, 379.]
3. Lust blinds men. [380.]
371.
b eupr&iu QuiTQpg} e$Gir&&)Gur ^ijb^uQuirib, onsuQijirfgeir ri&Quj QuirQfg} Q&Gn&iuir
'jpjGoiLj ^jp^uQumb,
The lamp’s light and harlot’s love examined well are seen to differ not a whit:
the lamp’s light goes out when the feeding oil is consumed; and the harlot’s love is
spent when the lavish hand has spent its wealth.
Comp. 370, of which this is a variation.
Ellis’ MSS.:
* When rightly perpended the light of a lamp and the love of courtezans differ
not; for the former is extinguished when the oil is dried up, and the latter estranged
when the empty hand no longer contains money.’
CH. xxxviii. 372-373. CuiT^llXiasi?^. 243
372.
un£aDj5ujir Quit jjiuGBraDu&sir lLi$jj Quir^sv ujfluuir.
373.
, uu^^jSJJir Quir(jr;di)wtT3»!j SL.u&if)£^u ■ LjpuuQji^&Jir.
Though he be MAI, the fiery-eyed, whom in the heaven’s fair homes immortals
worship, if in hand he bring no gift, the women tender as the buds men cull, will
straight dismiss him, bowing low with folded hands.
Comp. Vem. ii. 25.
Ellis’ MSS.:
‘ Let them have been even as liberal as Shenganmal (sic) the goddess of prosperity,
who is worshipped by the gods in the beauteous heavens, courtezans whose hands are
tinted like opening buds, will forsake those who have no wealth to bestow upon them,
reverentially saluting them with folded hands.’
Ellis must be wrong. See “/rev.
The French says : ‘ Le beau Vichnou aux yeux rouges.’
R 2
244 J5 n SO l^. IU II II. Cu. XXXVIII. 374-376.
374.
uvfittgiuir Qurrqjx^anL—iutur eSIeorir ^uSgpjin jQu g,in&QttfUu!Jtra>& Qairenaiif.
^Gssflj^isvdi <®s33T(<^Td&@$
^jGir(SS)j .-gysiui£(&j.
375.
^fUeSevevirQj QoiGm&tLiann&Qeirmtrita<£v.
376.
U!j0<3r>fiiuir Quir<gerrfip efli—&§) intrjpu(b)&ir.
jflfflCaHJT, CoUjSKoIUT, $1
Ch. XXXVIII. 377, 378. GuiTi£jLc®(3'i9rr. *45
'We will never part, like the precious stone strung on its
thread, or the Andrilsaid the damsel with golden bracelets:
she has now become the horn of a fighting ram (she angrily
repels me). Dear heart! dost linger still, or wilt thou go ?
The French says, ‘ Mais elle s’est derobee de plus en plus, ainsi que (va en dimi-
nuant) la corne du buffle de combat,’ which is ingenious, but not the native idea.
Comp. 378.
The pearls strung together sunder not. The Andril (see Lex.) dies if taken from its
mate.
377.
Qeu&D&ujir 'gitiranu QidiuQiugbt jp a<gjpl amir ue^mr^Uib ^sifiuu^leuir.
378.
eS’L-QQiF/flijSlev GpQpgjG&irir Qejei^^iun-Q^irerr Q&rrefilqfibuirir.
Bought embraces.
379.
Qumuu<s&rsB>u& atropaQu Qutu eidsrjp wQ^euir.
380.
uireSadrr uv franpiupgi a dir gu fran $ gjfifcpoi ^jr^ojtr/lQunlb
CHAPTER XXXIX.
CHASTE MATRONHOOD.
truth rfLTv.
Analysis:
381.
<s^)Lycro*_uj/r(25<£0U L$66reoflfiuirir @£}6Breo>ioQuj tedsrcnjib,
382.
evjp<amo&&iievfigiLb eSqjjptnbu&sr QppoShu BL-<o&i£)afar& Q&ajueuQen lairLL&Gninsniuuj'ani—iu ifl&ortuncr.
When in the straitened time they cook and eat with but
one pot of water on the hearth,—if relatives arrive enough
to drain the sea, the soft-voiced dame, the glory of her home,
well fulfils each seemly duty.
*t ; tnirpir,— u :
[m_ii in N. M. K. 105 :
410lor&tg «!or«@ ioi_wdr, the gentle, simple, guileless lady is the light of the house
Comp. K. p. 206.
c«. XXXIX. 383, 3S4. «T)L|a«L.aias(?T. 249
383.
a^>L]<otx>t-Ju wZzaruirdrr eu&)&@ih g^evtsvQic (£)&).
Comp. K. p. 206.
384.
aarareueit <5i—&(V)ib apL/QnL-iuaJGir Quote.
All Tamil poets regard it as an accomplishment in a woman to know how and when
to assume an offended air (*s®, 4% and when to come to a good understand¬
ing with her spouse, and lay it aside (c-otcj).
The'idea is that of Terence :
‘Amantium irae amoris integratio est.’
Comp. 391; K. ch. cxxxi, and K. p. 206.
250 IE IT £0 if ill IT S'. Ch. XXXIX. 385-387.
385.
&jbLjam—U iDBeflQn uxfianptuir aansreu<a»!j& airescffsir tsir^m)^,
386.
Sir osar Qp<ant-ju lo'ftsnrefl,
387.
9(5 nrCjSluLipfijzirdsr a^EjOartSrStiriiyig
Q&iiQsirdv’fanLiib eS&u eSeuirej©A
The four stanzas 387-400 seem out of place, and are probably more recent.
388.
6D63T Q&lUjg 6jfc£L>traX7g2J&@} &&)lUir!G6o Q&fr&CBT£].
The tambour has two hollow vessels (as*); it is the right one that yields the music.
(Comp. 390.) She will not hear of her husband’s wrong doings; these are for other
and fitter ears to hear.
■s-C?,©, a negative imperative. In common Tamil it would be ! (§ 121.)
ol£i (root) + ^ (negative) +© (sign of 2nd pers. sing.). [See G. 84.]
389.
itiicmQ&iribffiljEJtg&irGGir Qoi^ciriror,
390.
ON LOVE
(OR PLEASURE).
[CH. XL.]
The Tamil student may, if he please, see the whole subject dealt with
in the aeS[see Introduction].
Ch. XL. 391. 255
CHAPTER XL.
jytsl&fTjLb
c. &>o.
&TLLj£]p<5$lU6V
Analysis:
Here are hints of a kind of drama, in which are introduced (1) the loveT
(2) the lady (^JsusS), (3) his friend (uraaear), (4) her confidante (6# rift), and (5) her
mother 1).
391.
Q$ir$ Q&ir&Xodajg).
‘ Lord of the cool shore of the deep bay, where the gleam¬
ing ocean’s restless billows beat!
256 15 IT GO lij. Ill II IT. Ch. JCL. 392, 393.
Comp. 384.
The confidante (C^iry9) says this to the bridegroom or lover in regard to
the coyness (l/weJ) of the bride (js&usfl) or mistress, after a period of estrangement.
§>if —‘is the only.’ K. ch. cxxxi, cxxxii.
392.
^pnTjeirirQuj pteveSI Qj5tr$&(8j& Q&ireveJhug:.
K. cxxiii.
393.
_uul-u. f&ZsvtnsBGir U3ir'fojs3irevj5$<sv S-pp /r.
Q Lhujl2sv GTGStQ&ILKoU Qp
Ch. XL. 394. ■35 IT IB si eS UJ «vL 2 57
The forsaken one at eventide.
See K. 1227.
Compare the following (Kalit. i. 5) :—
Can she endure to bide alone, like some enclosure that once shone all beautiful when
there they kept the hallowed feast, but now is desolate?
Can she endure to bide in grief, with sad despairing face, like a land oppressed, that
endures affliction from its tyrant king?
394.
eSr&BTQpibrSl iSemu. pfevinseir Q&treveShug) :
Q^rrsrrtanGijfS ^dsmCoLLp
The lover says to his friend (uradr) in regard to his forsaken brid-.:
395.
fifejicstir0irevr Q-jbp&>j2uuragpQao&vShug.
The lover In a figure praises the lustre of his beloved’s eye, and the beauty
of her arched brow ; and indicates also his own timid reverence.
Reverential admiration is well shadowed forth. The comparison of the lady’s eye
to the carp flashing through the water is classical in Tamil.
396.
ios'&iru Gutr&Qiu ptnb
P^^uiSJgst Gurrw^uj
The mother bewails the hardships of the rough desert path over which
her tender daughter will follow her beloved.
She sees what she foresees and dreads, as if it had already happened. The lady does
not set out yet. See 398, 399.
I cannot refrain from citing a similar tender touch in Virgil:
‘A, tibi ne teneras glacies secet aspera plantas.’
\
Ch. XL. 397, 398. ®HU)®I$E6!&'UJ6V>.
259
397.
fifevtaa<sir LShf)&ium9csruujrea>iD,
398,
QutiigiBjghu fifeoicser Qfiry5l&(&j£ QfirdooSiug) :
The confidante demands of the bride if she can endnre to walk after her
beloved through the desert, she replies :
s 2
260 jl IT «0 1^. UJ IT (T. Ch. XL. 399.
399.
ias'<krru(oUir&&)iuginLi seu^iLfppi& Q&rrevGj)tugj \
I did not know why she bade me good night with such clinging, lingering affection ;
but now I see the reason.
The chapter of K. (cxxviii) on indications must be consulted.
The following pretty song from Kalit. illustrates this quatrain :
1. uevajjp uQljuajit&
The sandal trees, source of much fragrance, profit those that use them ; but though
bom on the hill, how profit they the hill? Bethink you, so is your daughter’s case
with you 1
2. $irQ&Q£ Qeuety&opfipib ^jas^u&iirA
Qar iSpuiJlgpi* £iriaanGupnib erecrQaiuiLjib ?
** JSQBSir gpiLDtDS gj)/l0<£(5jf£) ^B^SeSTlLfCcir !
The pearls of dazzling white profit those that wear them; but though born in the sea,
how profit they the sea ? Ponder it well, so is your daughter’s case with you !
3. €T{£l/€owir ^asre^ana 6
Qpa ajU uir& gusto#
OJirQfiQsv L$pUL$g)ii0 ajrr£anojj$mb eratrQ&iLJtL/ib?
400.
fifauD&ar i3tf\eurjb(TJ)9S)iDGB>tU$ Qfla$&(8)& Q&rGvoSajgp.
‘ (y van restored Kaman to life :—from him I suffer. The crow is foster-mother of
the Kuyil:—its love-sick notes make me sad. The dragon restores the swallowed
moon :—the moonlight afflicts me. My mother gave me life :—life to me is one
long sorrow. But all these are nothing to the thought of how far my lover has gone
from me in search of wealth/
The third line is not to be quite literally set down. See Lex.
'
INDEX
OF
U IT L ® y> a, |f) § pS lj u a j it
QUATRAIN QUATRAIN
• • 31 ^LpGSTLDSMT® . . . . . 202
<&j&G«Gun • 123 £43TTSr9AGaiTSTT . . . . 262
£4®AasSr •SjnffsucirSjJ .
• 203 •,.••• 74
<&)ani_jJ^iTiTU . • US gupavsmoj . . . . . 1
•SH^L-L- . . . 281
djuDUsoiuGsO . • 87 gj,«nG^ . .
• • • • 337
• 89 |4,®G*[tl_it<$ . . . . . 192
i^jiiGup^ gj.T^^GupS'aS' .
• 381 • • • • 35i
djjoffsSr • 321 §J,GUTfBITU)IT&ffi .... 32
QUATRAIN QUATRAIN
oc
*<*
W
(§>dre!J)Gaii9@)i lcoJl_ m . 225
@l£l£(ILlf<£ . ■ 94
(f'lianixuiLrA . • 132 S-L-d,g>J3)lli.
g'ajfiunn^jl . . .
• 369 • 193
(g'druix • 79 apLjsijrfDii^i .... . 185
(g'ssrgjGaiiso . • 36
(§'S5TSjrf!!63TllJd • 20 5 .... • 57
(f'eargjGauJgpiii? . • 76 asETiEi5snared .... • 175
[E IT 6\Uf UJ d d IJdll® yj^nbgjpffuLj x j it 265
QUATRAIN QUATRAIN
3TTL£i 1) ^5) .... • 9° ai_agjGap6' . . 289
(5) L_ SO (9 IT , I 1) LC • • 24.5
.... . . 156
agjgddrgnixi .... ■ 385
ai^uiJ?® .... 100
GTjl^lSaKlT. . 272
ffit^Giusiri.... • • 364
. • 243
a®a&GuJdjoidr . . . 189
ertb ?3iixi. . 165
<5)(br9&(D iGftTS1 . • • 348
aiili^u?. ■ 325
a i)X h i.
&531L 1X1(1tJLld il . . 216
• 275
ffiani_GiU®oiT • • 297
apSGujOT. • 363
ailifJasPliJITSTT . ■ • 384
axjGijsjrgyiJD .... ■ i5°
a S33T (HJ G-X X SOT) ® • • 25
GT G3T S ^ 3) fT LLJ .... • i5
asraiiB&vi .... • • 353
assrG a>m. . 376
aakaiuso .... • • 395
a3rudiL|£). . 392
adrsitjj.
as&ryiOT .... 400
• 3°7
auLSxLGu^rr . • • 34i
aJrgrjguiii. 5
assrGsirLCX) .... aixLcgGaiix
• • 393
• 33°
<5) T GU iT ^ o35T ■ • 3°5
OC
«3l1631LLJU. ■ 358
«if» HFj c3> 3jJ 633T fl |5 5^] . . 2x1
GjJj'sOdd. . 228
agtnipfr .... . . 250
6Jleh^3)Gui .... • 378
anfjtBQiJ'ssig- • - • 249
ax)1353)a. . 98
ajiiudLiij.
• 35
asisod a-iLgu .
• ■ 366
fJ.MI-X-t 1. . 176
&6060IT^i 169
. ■ 357
asosoit^ijBoijiL- 254
. • 236
aev)SV)iT651LD ....
• • i45
gd,L_|53Tl_. . 148
a^visoii G jiui uJopii
■ • J39
gjGuGrrijjaj ... ■ 3°9 ({BoOCGOjfi [5 , , . . . . 66
asoGeoatroDJ • • 253
q&SujGguitot 129 (3b(oV)CcS\)IT mi t9j , • • 283
. 270 asooJasouuJ .
• • I35
gSsNjiisjari&iT atf'l^dd ....
• 397 • ■ 49
266 ^ n souj tr f uiril® lf£POs§pS'uua[r(r$.
QUATRAIN QUATRAIN
229
•
airifjuujfiaa .... • 389 ^it^GaiL .... . . 120
jE trco 14111 it S uml© 267
QUATRAIN QUATRAIN
£>itGloil|. • 327 ]5sv)Gv)(TfrjEiuaiS . . 265
a^l®ie.fr. 2 [BirSC^ti®^ 26
(BLL-ITTag. 271 64
JJLl_|j5IT IT. 12
QUATRAIN QUATRAIN
uilGib 316
1_|3>3>6)Jlc3> ,
83 l££\)g). 263
L|3>1LJL-|GIT5VJ
37o • 361
l_|3>5, iGlc . 318 iDguanici^ 183
GLiuiijud.'jr . irijjrjDiEiiToiE)$ .
97 • 23
QUATRAIN QUATRAIN
.... • 45 ,7) 1 Tj ell .... . 268
GiriiigjfjTQjrs SUITlJljSfTll. 22
• 311
G i£ iligu it i£i safer ajiTsafSsiJsv) ....
• 59 [P- I]
Gitsv^uj . . . . 188 aS’ffiS'D. . 164
Gsu^^iamn .... • 75
CYjSaJsOIT. • 114 snsuaB^yix. • 39
GUima^ii). . 201 a»GuuL-|if 4 .... • 134
%
■
>
lexicon, concordance, and general index.
The lexicon and Concordance appended is intended as a small contribution
towards the preparation of a complete dictionary of the Tamil language. The author
in his Third Grammar has done something of the same kind for the Nannul, and in
his edition of the Ktirral has attempted the same for that important classical work.
It is only by an exhaustive examination of the great classics of the language that the
lexicon, for which we have been waiting hitherto, can be finally made. Of course
there are very excellent Tamil dictionaries already in existence; but they lack
authority, are not arranged on philological principles, and therefore leave very much
to be desired.
Those who use this Lexicon must not suppose that the writer has attempted to
determine the exact theme of every word, or to settle its derivation and affinities.
What has been done is to put together hints which may to some extent guide future
students in that more complete investigation for which the material is not yet fully
accumulated.
Many of the Tamil roots, which are always monosyllabic, seem to be closely allied
'to certain Sanskrit roots from which it is yet difficult to think that they are absolutely
derived. But much is of Aryan origin that does not on the surface seem so; for it
must ever be borne in mind that classical Tamil was elaborated mainly under the
guidance of those who used Sanskrit (or Prakrit) very freely, but were anx;ous to
. disguise its origin. And as their system of verbal commentaries, and the exigencies
of Tamil rhyme, rendered it possible, and almost necessary, to make new words
ad libitum, to give them new meanings, and to modify their forms in a very
arbitrary manner, I cannot but believe that a good deal of old Tamil is somewhat
artificial and literary.
Of the Dravidian languages Tamil undoubtedly preserves more of the genuine
fragments of the original speech than any other. The question of the origin of the
cerebral letters (c-, a and w) is a very important one for Tamil lexicography It
may be that these are all forms of one letter, a hard L; since they are all often
unquestionably interchangeable both in Tamil itself, and in the various dialects,—the
Telugu, for example, using 4 for the Tamil {A. It seems probable that their use
originated in an attempt to express in Tamil sounds existing in other languages
such as Sanskrit, for which the Tamil itself had no characters. Tamil has neither
aspirates nor sibilants; nor can it express in.general a consonantal diphthong. Thus
the Sanskrit cannot possibly be written in Tamil, and is represented by P® ! The
Sanskrit or is possibly the origin of the Tamil jy®>, w'hich in Telugu is ed.
So Vishnu has become This opens the door to numberless speculations,
which may be fanciful, but also may possibly throw light upon the origin of many
Tamil forms. It is enough to indicate what is believed to be a very interesting line of
investigation. -
The student is advised to compare all the passages referred to, and to advance
slowly—and so surely—in the study of Tamil verse. It is undoubtedly a somew hat
difficult, though a very profitable task.
A
nAladi.
=gy A.
A. [g. 2, 3, 5.] A demonstrative. [Comp. ®i, a-, er,
'gyiaiesr, 7, j>joojp, esr, H. B. §§ 25, 26.)
123, 171, 367, 369. In 171 is for ."yano/sgjio. Comp. £§)a/Qa/OT a.aol0gllbt ffe
will describe, £3)010/. JI. Chin. xiii. 164.
1. Initial si is often found in words of Sanskrit derivation beginning with K, l,
or Y, since those letters cannot generally begin words in Tamil according to strict
grammatical rules. Comp. Nanniil, 148, 149.
2. Since pure Tamil has neither aspirate nor sibilant, Sanskrit words beginning with
n or s, often drop those letters: thus, S. = SjA, and ■HHT — sime». So also siu,li —
tg]&r>iDuj[b — &&»iniLjtb. [See note under
3. Comp. sSyga/© with ®f5SiIIS ; eeargpi with ; 50Eg with ; sivpst with
naps)', iseiflf with ©Cifl/r ; iflomo with @a»io ; with luirar ( ) ; ificir with a_6sr • jydi
with tub. In Tclugu n is much used euphonically. So in Tamil mf or ©ir-^/r :
e-Qpsr.
A very remarkable and extensive use of the pronominals s/t £3), «, 9 can be traced
in Tamil and the cognate languages. From them many verbs and nouns, besides other
particles, are formed; and they are joined to stems as prefixes and suffixes constantly.
(1) si (4() points out, asserts, emphasises, connects. As a verb it is <^(@) [T.
A-vu], As a pronoun sisj-^, si-g>. It belongs to the 3rd and 1st persons.
T
274 £{, — IE1 63) <*.
[«tot and g>ii = § 31.] As a connective it is a sign of the 6th case (G. 62);
forms participles, etc. (G. 87) ; is a term, of neuter plurals, like a in Latin and a in
Greek (G. 77) ; and takes <w, to strengthen it. Thus ^syw, ,°y«u arise See <^|«w®.
(2) S (*) has a similar office, but with an idea of nearness, closer connexion. As
a verb it is <r(g)«£1), ‘give.’ As a pronoun S-aeir, @-51. As a connective
it takes «*•, «u: £jj)«jr, g)«>. It belongs to the 2nd person, and fem. gen., where
distinction is required. See *■ | «w®.
(3) a. in old Tamil is demonstrative, and indicates what stands between. o-«/ot =
‘ he who is between @o/«r and ^y«It thus gets its connective force. With a nasal
(“ in Tam., N in T.) it is=‘and.’ It is the root of words signifying ‘possession,
existence,’ etc.; and has been changed into m (aar® = between), 9 and
g> (s>®> S>®)-
(4) «r («■, mir) is the particle of reference and interrogation ; seeks out, brings up and
exhibits the unseen; and so gives an idea of what is beyond, above. It is in all
South-Indian languages at the basis of many words that indicate motion from a lower
place to a higher. «r-®, [T. E-kku], § 47.
(6) 9, 9 have the idea of doubt, examination, comparison, unity. § 47. See verbal
stem 9 and numeral &&&.
A comparison of verbal stems <sy|®, |®, ®|®, w|®, eg]®, ®-|®, ear]®, together with
a multitude of other stems beginning with these pronominals, will show how much
has grown out of them.
k. ACM = s. agitation.
[T. a si; C. asiyu, asuhgu. Comp. S. iSTflR — a sword, and the idea of 191,
‘ vibrate as a sword.’ This points to S. shine. So Lat. mico.~\
k. ( © ad | u, nearness.
1. =sy®, v. (§ 64) approach. [Comp, =gy®»r®,
[‘ ^y®^©nu«*-©gai6, though you do your best.’ Mu.] with increasing
vehemence, 203, 348.
.J}]ssiT an, near; high. [Comp, gysmemj, =gy 6gay@; ibssbt^i, /f^s/®.]
1. ^/3sfst, v. (§ 64) tie: «r_l®, 192.
7i. a dam : 231. A pillow, mattress: Qu&emp, &iuamb) 3^4.
Nig. cSyforor gtgbtu Qinpeo)# aemrjQiu.
,_gy Lb AM.
k. jyuo = <s>iLp(3j, beauty. [Nig. =gya)tntp<s<s®<F#0^/rsBf/7(Tm.]
^lii\s6m (Lorr^iT&lLb), 148, 151, 176, 194, 373.
j>/ih\u>0iB(s; 396 (? 14).
'gym | GW®, 372: in all these beautiful.
^uDU^>=zuf]QLonflt scandal, evil report. 87.
Nig. ^s/ibuQeo uf!l£Q&rGV ^evGevirir ^iflaspevir grfipevirQu).
If y.ou look closely, precious things by precious things men buy ; and great things
by the great are won ! ’]
s. ^y/7<5cear=king, 134.
[S. <1*1*^. See K. under
Nig. tgjrr&(o6Br efihuirifiib loebr^yib,
4OO. S/U’QJlh.
k. <g>i!r6tk=arr<au60, stronghold, 164. [Comp. s.
'gqnemuD. Also ^ni\
Nig. ^ueacsrE aai&Ej&trQi—
Words which are undoubtedly identical in origin with Sanskrit words are often so
changed in the South-Indian or ‘Dravidian’ languages, by the operation of well-ascer¬
tained phonetic laws, that they would hardly be recognised by any one unacquainted
with the tendencies of the Tamil phonetic system.
The verbal roots pari, par, parru are found in all the Dravidian dialects, in both
ancient and modern forms, with the same original notion of ‘ gliding ’ and ‘ slipping.
But the equivalents of the Sanskrit noun Tftj {serpens, (pirerov) in Tamil are mrious.
These are parppam, farubam, aravam, aravu, ara, and arai {eiCiutb, &@u<A, gftai,
<Syirr, g/anr).
The following principles are here illustrated :—
t. Tamil cannot tolerate, as a general rule, the sound of mute and liquid together.
It rejects consonantal diphthongs : rp must become rup, rap, or rip.
2. When k, t, or p (any tenuis'! begins any syllable of a word except the first,
it becomes, in order, g, th (as in ‘this’), or b (i.e. the tenuis is changed into its
corresponding media'): thus paruppam becomes farubam.
3. The Tamil has neither any real sibilant nor aspirate ; (# is really a soft palatal:)
thus parupam may become arubam; and through the influence of u we have v for b
(so Sanskrit fW is in Tamil aval). Sanskrit R may be dropped in Tamil, or * may
be used for it.
(In Canarese for ‘ serpent ’ we have hava ; this is in Telugu pdmu, in Tamil pambu,
and in Tuda pdb.)
4. Final m is constantly dropped in Tamil, and the remaining vowel is written u,
but is pronounced very faintly. Thus aravam is now aravu.
5. By syncope and crasis aravu becomes ara, and final a is often changed into
ai or a. Thus arai is a Tamil form of S.
J9JSV AL.
^j&x^ — €Teaiu) computation. In this sense found only
in t. Comp. =?yeir.
srsm^jiasQ^eS, shells used in computation, 22.
,g)f60(jsj&rTir)&iDi-i, infinite learning, 140.
Nig. r£/GV(§Qt5iba;$Q!Ttuir$ uevaanp'gjard) Qu€tktQ€oat§).
gp gp gwir.
Ah ! the loving crab with its young ones, sharing its dripping food, in its wet
hollow chamber, amid the buffeting of the foam-besprinkling waves, sleepless, agitated
with desire for its lord’s embrace, suffers affliction as I do,—Alas!—O thou of
fragrant brow.’
eSt/Gogu [an imitative word : ^ya) + =gya> +&. See 25. In m.
Comp. <21 Qp], lament aloud, 20, 25, 29.
[Looking at the use of T. ga-ka — si»>wn&>, from a-vn = ^cg, I feel inclined to think
that jyA = ^*A, employed in the negative mood: so that s/^s> = — T. kdlhu.
Neither ,$yA nor @A has primarily a negative meaning. See ®A.]
cgysu |
it. grow less :
the shadows of declining day, 166.
an immodest word, 354, 372.
k. ^a)|a)a>, suffering, want, privation:
euguemu), poverty, 170, 252, 287.
c5yJ gBaeflprfii&P'pe&G!),
He who has cut off desire stands fast I If he cut off desires of the five (senses) fully
shall he be filled with good. He who cuts not off desire shall be subject to vanity!
(jya/eir from si«“>, “ vanity.”) If so, dragged away by the fivefold elephant (five senses)
he shall go to enter the abyss (hell).’
JI. Chin. xiii. 14: * ifi&aop S/uSAgi Qaisrara su-paaiirtLirBig. («i_^>g jy®nu ^ig.)
A- the flood sweeping away the stone dam seeks the sea.’]
&J. 283
avi, soften.
jyati, v. n. [and a.) (§ 56. I) — solten, abate,
become extinguished. Comp. ^eSIf.
Whose crest has been lowered, 66. After the roar has died away, 332.
k. 'gyeSlir, v. (§ 60) glisten; glittering rays, 89. [g. 153.]
Nig. ^jeShr^Qe^ Qtuiieflil!ppQui.
On that self-same day all his enjoyments were meted out to each one; his days of
life, too, were meted out.’]
a measure, 81, 91, 323, 330.
^jeanuiijS ^jetreSl^eo in ^72 - £-&r<S)j<oU)!HurT6ti in 271.
Comp. 36.
0^/ra)6uerrffl/, a mere empty name, 195.
With rel. part. = until, up to, 190, 209. (With cr&evirib, mi. See e, «raos.)
k. ^etrireij, v. mingle. (Comp. c^ySsw.)
^efreuj = j>jetnreSuj} commingled : a variation of
<=gy@r, 177, 240.
k. ^y«^(55, it. take by handfuls, 262. [m.]
Sll$isiu> [G. 141] 108, 213. Pjfiwrr, those who know, 61, 73, 140. SllSvi, 282.
jffliuifrt, 275. gjfiurgi [G. 90] 331. you would know [G. 83] 106, 252.
<§4 6tn CD - 3
S T. 285
[G. 94] 317. ch. xxxii. sjfij a/, wisdom [G. 94] 16, 139, 193, 196, 249,
258, 262, 367. sn^aiirarf, 254. s/ft®tgneu, books of wisdom, 140. ^aS/sarawf [G. 93]
162,187,137,301,351. ^»9a!wsu/r/f, 304. siflGvdr, 399. ^tS^eSi (see £D®u), 165.
171,380. ^nSuScw [G. 84] 172. jjfliLlljuJ-t-gl, 212. ch. XXvi. s/ft®!®*1—'aoto,
ch. xxv. Wfth ««, 56, 133, 138, 211, 256. (See «&.) giefoemfiai, 27, 227.
329. (Ju173. leeaeapoj, II, 187, 254, 320. With EOTJJ, 257. 4<vsu»9a/, 8,
1-21, 239, 320, ch. xxxiii. arsfe), 311. Qaterarffa/, 375.
III. Adj. form of six [H. B. § 172], 1.
IV. (z>. tr. § 64.) [Comp. «g». From so from jg)w. In M.,C.,T.] Sever,
cut off. Remove, cut the bonds of, 132. ^4*fii)iurairi, are destitute of power to
divest themselves of, 352. [<3 is inserted.]
V. (v. intr. § 68.) Be severed, cease, fail. [Opp. to a-j? ]
[Comp, a-st and s/gi in the following :
1 Sjip&iTU upemajQuireo
$ireiiirir supaieveuir ; ^s^err^s^p
Q/Sff-i • /y iijth 16yi’ QlFUJjSg^Jlb (o UtTG\)(o QJ
H-pteutrir S-pey.
Those are not friends who withdraw when you suffer want, like water-birds who
forsake the tank when its waters fail; they are friends who stick by you, like the
water-lilies in that tank.’ Mu.]
SjStift, a failing spring [G. 153] 275 ( = term. ‘dess'), 157, 260, 333: with a/©,
a*©, and a. s/sin OiL-fsgiib, even when it dries up, 185. (§ 85.) s/si*1, will fail,
37°; 371- siP. when ... fails, 370. In 371, s/pp^^Q®**; 150, ^ipp&aziDi—figdi, even
when it has failed. Added to noun = ‘ without,' 8, 371. drink up, 382.
s\p — excessively, 311. Fully, 26. s/pp®*, they have been severed, 12. (§ 70*.)
sips', 150: ‘in destitution.’ s/P®*, 342. [Comp. 260.] jf/tigiih, when it is severed,
cut, = (§ 100), 41.
Neg. s/®t, cease not to have, 351. si® ( = sj®3>), 116 ; (= si®u><h), 310.
VI. s/pp^ = destitution, poverty, 78.
vii. =gy«»/r), v. sound; strike.
[s. ^ = s/eaii. Comp, s/rfisi. \/AM> cut. T. has ARA = room. C. ARAI =
Sj'smr and sftnp. M. arra.]
s/mpsi_m, the resounding sea [G. 153] 230. uaapiuonpiegi, having struck the drum,
86, 392. n. — uiranp, a rock, 360.
Nig. S/^P Qpe*>[fi Qmirp&j uirenp identj Appear Qicmj) ^®Qu>.
span is a strengthened form of =sy«*- (but see K. lex.). = so much as, such-like,
SO, 239, 270, 329, 344, 374, 386, 390. loartfiteriut, g) air fats* ur, ‘ they are as . . .,’ 245.
all, 104. jfigrutb, ‘we are as . . . 388. ^hmuri, ‘those who are like,’ 213,
216, 218, 388. [For the construction see my Kurral, Introd. p. xxiv. § 10. Comp,
use of T. attu.~]
AX, A.
^ a, see cgy.
1. ^|@, become, be, befit; profit. It is an auxiliary of
very extensive use, often redundant.
[§58,^. T. K-vu (ka). M. Tul. a \pini. C. A | gu, a \p, ah | a. Comp. S. W + ^
and ITT. Whatever may be the source of the word, its use in poetry has been in¬
fluenced by the S.^mf7T=^@<a.}
1. Inf. = as, 1. Contracted into <fj = as, 7, 28, 165. While there is, 86,
341, 344, 345, 346. gair®, as though any one (of these faculties) existed, 143.
2. Past adv. part. ^u = ^9 (§§ 40, 136, 137). 1, 3 = having become: ‘as.’ 23, 67,
122, 357, 361 : though it be, or have, 367. (§ 77), 329, 359.
3. Adj. part. ^ (§ 74). =«.«*._,So, 28, 37, 278, 334, 367. [G.
14] 184. ^lutsres, when it is : [««■*», and § 97 note,"] 241. 14, 265.
4. Verbal noun. the becoming (§ 148), 286. <§[«&, 205. 1, 240, 358.
5. Future. 112, 150; they will flourish (§ 72), 301. <gg«f, 124, 343, 349.
256. (Often sueh forms are redundant: § 151,) we shall prosper, 32.
73. no, 347, 360 4T redundant, 23,112, 247, 348, 376, 380. ,gg*, 14,17, no,
129, 243, 257. 181), 359. [G. 83. Comp. Telugu aorist, avu-dumu.~]
5, it will serve; resulting benefit (§ 88), 17, 73, 242, 271.
6. Past tense. she became, 376.
' Past part. noun. things that became, 23., 349. ^Buntr,
^Bajrt [G. 82, 95] 15, 124. those who are (foes), 52, 299. So «g<u = ^«r«,«, 70.
7. «g.S«Sr (§ 95) if it be, 115, 229, 357, 362. The neg.'is g)<W«S«ir, 126. c/ri
for our part, 293. (§ ioo), 5, 38, 98,115, 139, 147, 176, 186,
206, 329, 347, 350, 351, 355, 360. 4®*, 15, 37.
fj, & § — gjiiuso. 287
^ AR.
AL. [M.]
I. Case ending [G. 59] : ‘ instrument.’ For this is also used. It is really the
verbal root and wor* added. [See C D. G., p. 172.]
II. Verb, inflection [G. 86] : ‘ condition.’
III. v. n. Become full, complete (§ 70). [Comp. This seems to be used for
ffrAi, and q.v., by rngpu., see III Gr. index.] ^sirp, being full, 54 : —
eiraxp or 106, 163, 252.
IV. As a redundant syllable, filling up the metrical foot: [G. n6] ;
but it generally seems = since, because: 30, 55, 81, 83, 84, 132, 305, 324, 386.
V. egjsu, a banyan tree, Ficus Indica. [C. probably from gi&ai — broad.] 38,
197. See Ainslie, vol. ii. p. 11. Its minute seeds are much used in medicine.
The Telugu version of 38 is:
‘ Chitta9uddhi galgi chesina punyambu
Konchemainanadiyu koduva gadu;
Vittanambu marri vrikshambunakunenta ?
Any meritorious deed done with pure intention though small is not defective ;—how
large is the seed of the banyan tree?’ Vem. i. 67.
— |H,L #. 289
p- 235.J
11. n. a way: a/^7, u>nn&atb, Qv/fl: 194, holes in
the roof, 383. [m. Comp. ^®.] gi/pppirgu, the way
of virtue, 257, 322; GmaiuirQy, decorously, 382.
Manner, method: ®/sro«, 13, 23, 97 (with rel. part.
=how?), 313, 398. Way of life: 79;
pasr^payesr, according to his conduct; or=pdsr^)
QeopnQesr, by himself alone, 243.
In 5 it seems best to take as a comp. = ‘ go : ’ the desert path along which
Death takes his way. Conduct: «S&or, in 103.
VI. 'Qpsv, v. (§ 62) do: Qeiij, 22, 174, 185, 286, 288 (e.pe3
understood), 295, 303, 309 ; [t. atu. ? a variant of
The idea is power active and passive.]
Protect (snun understood), 184; bear, 149; endure,
i5b 396 i be able> 329-
'QpgiiB'gi'fassr, as long as you can put up with it,
75-
•&pp=tS!a : much, 6, 7, 34, 62, 69, 78.
^j>pp®) = eueSI: power (of action and endurance),
59, 3J3-
tJ, IB 2) £ IT if — 291
® *■
1.
1. @ is a demonstrative letter (see sj), = ‘ this.’ A large number of pronouns,
adverbs, etc. are formed from it.
2. @ is the termination of the adverbial part, of middle verbs. [G. 86.]
3. «. is changed into S in certain forms: ‘ poor,’ makes ifl + <gjf, i; so Qu/ki,
Qfliu.
4. jg) is used for ^ in verbal inflexions. See G. 83. So Guafii'
5. In C. / (pronounced jj./) is used for ® : edam =
6. When final «- is cut off before initial <u; a short ® is introduced. [G. 24.] So in
*1 ] Qua>fiQnJir(bl 4- iurgi~Quse>fiQiutrii^iuir^.
7. In 145 S = Jjiiuij..
1. v. (§ 66.
Comp. @)p, @)tu), pass over, transcend,
with «ra)?su = <s/L_, 6; leave behind: ©9®, 33 [=/£®@;
in t. 30].
§)i~H, affliction :
the pinch of poverty, 113. [m., c.]
iv. @if, v. a. 1. thunder, send forth bolts, 100. [§ 64.]
2. crush, pound in a mortar, 156. [Comp. .sytf.
m., c., T.]
v. (n.) = is®: middle.
As a sign of 7th case. ^jsAroi-, by the wayside, 192. [G. 63.] s, mean¬
while, before they die, 119. the middle course [a form of not worthy
of praise or blame, 365. fS)s»i_, the middle sort of people, not base nor first
rate (/s2w), 297, 366. g)«®i_ni)soi_Ciu, everywhere between, 46. knowing
(it) through and through, 54. commingle [nSsro*—], 80. g)soi_^gM, change,
deteriorate [£M], 216. g)s»i-Atyg, go into the midst of, 254, 255, 314.
Nig. erearu topjpib _uQumt ^srCiLfib ^Qto,
^)ld im. [m. ima ; chima ; tu. sima. c. im2. Comp. 8u5hl®.
s.
@®nu), n. a twinkle of the eyes : Beam
(1) v. (§ 64) wink, close the eyes, 302, 323, 345.
(2) shine, twinkle as jewels, 127, 146, 361.
twice as much : ’ as though from ‘ become double; ’ and SieCJH, ‘ make double.’
two persons, 75.
IL =g)S5T.
This V is found in Tel. in le = not, formed from ® *> [ Sw by apocope. So ra | du
from «| argi; and ka\du from ^| atgi (in French le and la from il |le, il|la). As
noun = illu = house. As postposition lo = in.
In M. il, ola. In C. il, im, inda. Also alii, illi, elli seem to be from the same V.
In Tuda it is or.
Comp. «-*, j/A), *-£>, a-W), a-yS.
Considering that ®*>, as a verb, is chiefly found in the purely negative mood, may it
2g 6 @so — @if.
not really be originally, in itself, positive and = a-*-, o.p, fg® ? Is it connected with
Al* ? [See *.]
I. £i)^, aw inflection = in, at; from ; than; like; of. A sign of the locative
case. [G. 61, 63.] 8 = in, 99,138, 359. [Comp. C. D. G. p. 197, etc.] 52, 2ig = than :
both @6u and g)ar.
II. g)&, ‘ if,’ form a subjunctive mood, when added to the verbal root, with or
without @, £©, 4, etc. [G. 86. H. B. §§ 95-98.] This is allied to o&, q. v, 1,4, 139.
To this suo is often added; and = ‘ although.’ See gaii, aafl&iiS, 41, 56,139, 320,
360, 383.
III. g)®r (rarely g)*, see note on 352) is a or euphonic increment, often
used for a case-ending, or to connect it with the crude form or stem is another
form, 56.
IV. g)&, w. (1) a house : ij-fev, 30, 198, 210, 225, 326, 363, 383.
(,2) A housewife : g)OT<rv)ir*, gaima;ar, io&ruj,rar, I, 86, 158, 383.
(3) A noble house, or family : ©t?., 146 (with Jo), 212, 320, 358.
(4) Domestic enjoyment: eojSa(, 13.
g)n>|cuio = g§)ej: 53, 207, 210, 225, 274. In 293 = @w«w®r. q.&> [«g®], cook-house :
g)OT IL.
paramo. Also (S.) u/raSnjiA. g)fflre»mn9&\jiu/r®Din, the transitoriness of youth, ch. ii, 11, j ^
53, 55, 102, 181. gjsmiLSanp, the young (crescent) moon, 241. [H. B. § 131.0.]
11. ^)Ssrr, see @«r, a mere variation in spelling, 55.
j§)3srrujffOTr, a youth, 65.
@Ssyr|aj/7, 351.
@3srr^co, we are young, 19. [g. 93.]
III. disgrace : ©i$a>/, ^erRsuttaj. [Opp. 5?sn9,
40, 62.]
[Comp. ®aS, @jp, | og, where the idea of going down is common. C., M. il-i
= ‘descend.’ Anc. C. ela.]
W-
I. v. (§ 66) pass on, by, away; die; surpass.
Opp. lS/d. [Many roots with p: ^y^/, u*), ^ g>p%
jslp, sp, %).]
those who have escaped death, 7, 14, 61, 156, 300, 354. fjjpOu, sur¬
passingly, 38, 99, 174, 223, 228. and beyond that, 188.
[Comp. ®£0, etc. In M. S. ^.]
II. v. (§ 68) come to an end, die; be broken.
[Comp. @)p, £fgt. M. = ‘ drip.’ C. VlRR.]
in the time of death, or ruin, no.
§)&>«> jyerro/u), till they die, 209.
298 — (g'ssr.
^)S5T in, sw^/, pleasant, ^(m). [c. im, in. m., t.]
1. g)«ar, [h. b. § 131] sweet, precious, fresh (not salt),
156. ®«Sr@xu$t, 62, 323. g&sirefi, 245. ®AQ,F/rsu, 73, 146. As a ©"JuL/aSSW,
G. 93. @lsvfhurar, 384. SlaHiunf, 338, 365, 369. 137, 207, 219, 259, 364, 384.
f§H?iu, 76, 306.
11. (^mLj, &mum, pleasure, 54, 60, 79, 81, 84, 247.
With ‘enjoy,’ 39, 74, 209, 235, 327. [Comp. jiCuii.]
IT I.
/=F I.
i. A demonstrative letter, intensive of g). Comp. =gy,
(1) here: [®|@ as in 5®@, gfc.],
6, 15, 7°, 182.
(2) ff|soor®, adv. here, in this world, 25. [Comp.
adj. pertaining to this world [see a], 331 • z>. grow ; accumulate;
abound; 38, 109, 245 (§ 62). retiSibasrih, the time when Divine Providence wills
that a man’s resources should develope, 93. [In K. ch. xxxviii it is xtfi,
wlIQ, z/. (§§ 62, 160) collect, store up, hoard, 10, 280. [The M. Tju :
nasalized.]
ITIT IR.
I. ffit, adj. form of (§ 172).
II. FT-UU2, n. [/fii, isrraii. s. «t1t, »tr. m. tram or irram.]
‘Moisture,’ 115, 360; ‘a time of drought,’ by met. ‘coolness,
pleasantness, favour, affection,’ 138. [Comp, the double meaning of wrjii, wan#,
<r/ii (adj. form), 46, ‘cool, fresh, moist garland,’ 1x3.
Nig. *jGto\(gem*8\j/arLi. 1. = coolness. 2„= affection.
rtrtSAieur Qif&r$$rt) loveless souls.’ Afu.]
3°° w j — a. & it.
FT-6M IN.
we*'®*, ‘mother Quppprij. [Comp. * [an strengthens). T. I-nu (du, ta). C. T,
it. M. I-ATam, ‘ womb of animals.’ The Eng. yean offers a tempting, but delusive,
analogy.]
FT-dsty (v.) bear, produce [§ 56 (III)], 199, 201, 400.
U.
a. Cr.
1. One of 'he demonstrative letters. See under sj. [G. 3, 5.] Comp. s. *5.
In old M., C , Tu.
2. It is used as a euphonic insertion [fnfiaaaj. G. 108]. uxdlpair + e_ + @.
3. c- is cut off in certain cases. [G. 24.]
4. It is a termination of past adv. part. [G. 86.]
5. a. becomes very short in certain places, and is changed into a very short &).
[G. 15, 24.]
6. a- is put before Sanskrit words when beginning with r, l, introduced into Tamil:
= c_(5 «wibf =
Here the compound = ‘ his friends who crowd round to enquire, consult, and
sympathize.’ [Comp. ^31 , ; C. ose.]
[In A. N. q.
‘ gj&sis B-ffir a/a&n$.iur*t
The putting upon a man of undisciplined mind and who is not virtuous in conduct,
the lofty greatness of a wealthy estate, is like putting a firebrand into the hand of a
monkey.’ «J: as>aj$0&>.-—u : a! i_eu.—Q&. u. Our : Qu(7ja»ra. p. M.]
B_ani_iur6W, a possessor, 59, 264, 292. a-«oi_io<r.v«w = a.OTi_ju/r«jr, l6. [T. odayuclu.
C. odeya. M. u4amai\ «.a»uuri, men of property, 160, 337. 262, 263.
ye-possessed of, 7. [G. 93.] n-am-eg, it that has [G. 93], 28, 87, 104
iri, 147. «.«ncju, that possesses, 160. Hence a sign of 6th case. G. 62. a.a»i
possession, 233, 251, 28‘l. [Opp. to gjairamo.]
hi. e.® [m., c.], v. (§ 64) put on, wear, ,®/0, 264.
302 a. «n l — earu i .
a_S33T UNA.
s-6BBr (§ 66), -i®, v. tr., -ei(^, v. int., make dry, 258.
[Cog. $-a>4, Lj&in. M. Comp. S.
a_<£ ut.
1. e.j£W. [Comp, a.®, /=a?tp, ©S(^), fall off, fall to the
ground, 17, 19, 45.]
[In 17, perhaps for <&£)/&&. gfrr may be a formative = g», £. C. udir, udar. M.,
T. iichu. Comp. S. +
§5. 94-1
s-lthuir. [s. T’TiT.]
[VHere ii is euphonic, and sjir a plural termination. M. Comp. ®mu6, g/ibut.,
*riiut; and see note under <^.]
(1) The upper, celestial world, 37.
(2) The immortals, 137.
3° 4 a. — a. tit i£i.
UVA, Swell.
&-eu, v. (§ 66)—ldSItp, be glad, 73, 74, 91, 200, 348.
[From *- with the idea of ‘ bearing up or away.*
Often written «-«*. In M. the first meaning is ‘ spring up.’ Comp, ubbu in T. and C.]
Nig. O-euuQuomu Qiot-.mb,
and tt-Guut-1 = sefluLj} joy.
*.iriru.t<g) keep hidden within, 105, 196, 379. ®-aru®, engage, succeed in, 230.
fail, 57 (see «-sbi_). look into, 12. v-etr^vuLi-jb, minute enquiry, 18.
t-erfrsOT?/, the water it contains, 44.
11. e-«r; a conjugated noun (g. 92).
B-erargi, iu«abr® («_*■ +31), ‘it (which) is,’ Or ‘ it is,’ 25, 221.
*_<Tar, ‘they (which) are,’ or ‘they are,’ or ‘that are,’ 18, 91, 92, 146, 153, 271.
N.B. These are (1) nouns; (2) QPPS>= predicates ; or (3) (gfliJL/njaib =
quasi-adjective participles.
«-»/, persons existing, 132.
hi. a-ew-: a defective verb, § 43,
[It is as though it formed a past tense, «-«*•(?<_«w, ‘ I existed; ’ an adv. part. e-a*r®,
‘ existing,’ or ‘having existed;’ and so e-awL-rA, ‘if , ... exist.’ So in T., C., M.]
This as a tStesreraaib, is used as an auxiliary to and :
tuBhru-rib, 19, 92, I54, 228. iar, ‘if (there) be,’ 75. <u-60iri_r*, ‘ as though
(it) were,’ I. «-«brt_r&, ‘ if (it) be,’ 344.
IV. e_sfr|erra) (a_srrm) = Jt/sih.
1. Mind, thought (p. 1), 62, 64, 127, 128, 153, 274, 305, 317, 359, 380.
2. Breast, min, 152.
[Also used of ‘property.' Comp. JI. Chin. uj£t, 36. «lstst£i56ucu«/# = ‘ the poor.’]
v. «-«r|©, v. (§ 62) think, 60, 64, 304, 305, 344, 356.
vi. z-emfato, actual existence, truth, reality, certainty:
a//T(ua»tn, Quubsmiij 20.
[In ([aiva-Siddhanta books, ‘esoteric doctrine’ (cNGst-tuppm) as opposed to (Quit# =
rrwir&iuib) ‘ exoteric teaching.’]
[On the whole = «g@, become ; befall; befit. In 340 (suggesting Q*iu<gj>)
might throw light on the origin of S& as a tense formative. M. urru-ga. C. urru.]
B-svih, will be, profit, hap, befall, 117, 168.
u^uilitsv, as befits, 95.
if it befall, 151, 300 (with e»<s, though it fall to
his lot).
e-peo, the befalling, 173.
e-ppurreo, things fated to befall, 104, 109. [Qupso,
of joys; B-p&), of sorrows! 117. Comp, smjpi
and Qugn.]
•*-pp-=uCj—, 301. n-pp&si&i (g)i_i-), 113.
tug m gpiiAirp, 363 [with + <g for ; and *»*, a noun].
•t-ppmi, those who in sorrow seek their aid, 334.
X 2
308 n. 591 4 g>l — ear & ® ii.
tions, 238.
©arr U.
The beauty of a wife’s work is co-operation; ever the soul of the good strives after
virtue.’]
psTF © — aai fry. 3°9
gsiT/f UR.
[Comp. TO(, , Tf, 3T. The ideas are (1) ‘ crawl; ’ (2p-ride;J (3) ‘town;’
‘greatness.’ M. C. (not as v.\ T. in other uses = VAR and mjj. Comp, a»/?£) with
Ttl.]
i. sent, v. (§ 57) cause to go, drive: «§£ti®, 374; ride a
horse: Qfgapsi, 398; circulate as sap, 34.
nr, crowd on, prevail, 60.
euiT^jrfr ld^Iluud, the moon that rides the sky, 125.
[JI. Chin. xiii. 371 :
1 .... Q$<ss>j Aieveo/rar
11. (n) town : Ljnb, 64, 90, 96, 175, 184, 242.
ssuneiT, head-man, 367, 387, 388, 389, 390.
[Perhaps from 4*™, as Bmp from uy>. ] esutraksrmu, 240. [? 045 = magnanimity,
munificence, great. See
SMLp UR.
[From e-til = *»£ = up = gift. The ideas are ‘order, succession, age, destiny, labour,
decay.’ The group is extensive. M. C. iiriga = ' work.’ Comp. T. Vadu, vadige.]
cs J
ST E.
a deficiency; complement.
134 [K. 1004] ; 299, other things ; 319, things omitted.
[M. Comp. «syfrom jy©*.]
hi. er^&ea, refuse of food, leavings, anything unclean :
L&ff@ed, H-&&L-L—W, 345. [m., c. enjal.]
<5TlL ED = lift.
ot®, v. a. and n. (§ 56. Ill) acquire, gain a name;
raise, lift up; support.
Comp. Cor|®, 0*r|®, etc. under «sy. C. ettu ; ettu. M. edu; ettu.
T. ETTU.]
21, 87, 227, take up and circulate as a report. 163, 203 *= Qurg. piib@.
feT I _ (B - (oT ]]] <3) LC *
3>i
srsmr —number.
1. OT6!wr (wy), v. (§ 62) count, calculate.
[g€Tor = sesamum. C., Tu. T. enn. M.]
Duly estimate, ponder: 8, 9. ermr^90, that ponder not, 394. vanremfi, 11,
29, 36, 182, 346. ersBirstwgio, rarely precious, 216. 18, 80, 152.
II. 1 Eight.’ Adj. form of (§ 172) 281. [C. D. G. pp. 237-240. M., C. EN.
T. enimidi. Tu. enmat]
Those whose teeth are like thorns and like the soft roots of peafowls’ feathers.’]
1. otsv el, (1) brightness; (2) sun; (3) day; (4) night.
[C. In T. elli, ellundi, the \ln®u is found. Comp. Qa/*, g*. T. ella. M. eta.~\
III. «*©,' v. (§ 62) = £D*(p: think lightly of, despise, 157, 298, 307, 325, 340,
34^) 349-
Nig. ereirsirCeu iwansuSlySItjUlTih ( = itemauL/, fs)yPsy).
III. GT GOT (GT ). Interrogative pron. ‘what?’ 12, 26, 228, 361.
It is used as a conjugated noun. [G. 93.] Thus trOr + g> = trpjn, it is of what sort?
With a-m = anything, 150. trOrfar is 3 pi. neut.
In 353 er/>©sv = by (of) what sort of material ? = out of what?
314 »r Sear — «r ld ii.
«r«wfor, it is what ? = tag, : for «r.w + a. This is parallel to S «\)2bo. Why ? 97, i io,
33°.
otSsbt[comp. ^ySsB7, g)3ssr, .#3537, srSear. c. eni\tu. T.
m. £/ra], how much, many?
6T&r®£3, 18, 84, 130, 320. alarjgita, all, each, every, 363. (H. B. § 126.)
<r.-ir@>g)iibt anything whatsoever, [eg®/** = vg/ii — ^uSguii. H. B. § 100.] 98, 159.
So cratTgpitb = *T0ir&)QUibf 20$.
U E.
<57 e, see note under «$y.
I. Used for «, as an interrogative, as in Telugu.
«rjj = «r£j. So «8ar = «3w. For this ur is also used. G, 6,
II. Emphatic, 4, 11, 13, 19, 3°6- Comp. G. in.
III. Interrogative final.
IV. A verbal root, the main idea being ‘ elevation.’
V. For ^ or g>, in termination. a-eArCawii = *.«&<?®>ii, 339, 366.
So <?•/«* = »r(i + <i + [apron.
VI. Sign of vocative case, 32.
Gj6tiir<smu> from i or n.
1. Impossibility, incongruity. 2. Declining a challenge, 67.
xj-Cppur/r, those who commence hostilities, 67. [Comp. K. 861.]
[*,...
o£(rr]ir&£l®T>iLiaj suuuiresr .... T. 45.
lie who, without love, from those who implore aid withholds what he could well give.’
1 mnGpfxgih iceir&rr, hostile kings.’ T. 61.]
Sjrd ERR. [ \/<S7 IV. Comp. €T(Lp. C. ERR (elu) and S7eV.]
© AL
K. g) AI. [c. D. G. p. 230; often = ^jibt ^uS.]
I. Adj. form of s|*|^: ‘ five,’ 59. [§ 172.]
II. What is small, minute. Hence ‘ alms,’ 99. [M. ay yam.]
ssliimfl = small mustard seed, 329.
III. ‘a father.’ Comp. ^linuA. 330, voc. ‘ O Sire !’
IV. A sign of the direct object. It is probably an emphatic form of c.
V. s added to some few nouns forms an adjective: *•«•*• — ‘day;’ wSar, ‘current.
[See 295.] ^etw® makes 191. e-sir makes c&r. QpeSr&jraJ&iT-, 107 ; (JmSwaSSW.
VI. ® added to some verbal root makes a passive noun : Q«@, ‘ give ; ’ Qarm^,
< what is given, a gift.’ Here * or a* is often inserted :
a? = Rr<^s- KL— +<&&+*£ =
VII. : 2nd sing. &G0iriu = a/£stD,5.
VIII. Sanskrit nouns in a, change a into s in Tamil, and into A in Telugu:
S. = = T. vidya. Comp, ©ska,
9 O’
6 : the idea is ' unity.’ This is found in all the South-Indian
languages with an astonishing number of derivatives.
[Comp, e$05. Also o\du, oka. M. C. T. 93®®. C. D. G. p. 216 e/c.]
<spg[l OTH.
(§ 62). [Comp. 9®,®/(5, T.
oduI^m. m. ottu|««w.] w. retire; recede, 388.
9(5> adj. form of §>&r,& [c. d. g. p. 217], 250, 295.
&5T<& &5t)l y 74*
or=cease.
L 9$ (§§ 57, 62) leave, leave behind, forsake, depart
from, cease, [m., c. ora-su.]
9^, remain ; be left, forsaken ; left behind, 19,
30; while it remains behind.
43, 123, 135- 90**r*, 49, 54.
9ifi<S=9vSs, 76, shun [G. 85] 306. 90**+, she forsook, 372.
9y5tJr™’ unfaiIing enjoyment, 79. departure, 143.
that baVe passed> i69- [G. 153] that have done flowering, 290.
9 y? 5 — 9SW ©j.
spru orr.
&p6yr on—9*
I. w. anything, 1, 5, 281.
186. gerCpiyii, any one virtue, 102.
II. ». (i) suit, fit: Qurgtgi (J 62).
garfiar [G. 95] things befitting and necessary, 4. [Comp. gCiLyj«|.]
(2) join: «-©, 17I, 315, 357. 359: agree, 55-
‘ mryi^ansQiu ir£*aas, the life of the loving is life.’ *«t4. i. 18.
S>*, adj. 1, 361. g®, 357.
9«r|©# = uaasvi, for g«r®r [G. 88, 95] I29> 188.
g/>^s»m, oneness, union (g^ + «ou>), 237.
ga,® in 143 is variously explained :
1. g«r^, ‘ as though any one of these existed.’
2. As a finite verb = QurQftprmirib. Then L-smrrpurpp = ; ‘ the perception
(of these) is not (to them).’
3. It is not meet to consider them as in the same category with the base: —
‘as one with.1
<3 <3 3J9
S^ugi, nine (§ 172) 47. [C. D. G. p. 241 etc. u&^ten; what is M. T. tom-
midi. C. ombattu. See Q/xtra&Si and §arui«Sr.]
For this verse compare B. I. S. 34H :
Hwqfcr * htjrt: n
Those who esteem this body, oozing at nine avenues, this stall in the midst of foul
odours, are beasts, not men.’
[Comp. N. N. 12 :
sz
CA
O.
K. §> 6.
1. & seems to be for ^ + » (« becoming *-) : Beusvarf — s&iGejri.
2. In 1st pi. QfiuQcuria = Q&iu + «/ + «_io. Comp. C. D. G. p. 30.
3. In questions etc. G. 112. Is equivalent to a negative. = Lat. num.
4. See under
5. Not often interchangeable with 9; but g®=^® = e-i_wr. Qui® gives Gurt, and
from 0«/r*(j5 comes Car or.
9^7 (§ 62).
W9, the studying, 140 [G. 95].
S>f'iifi [G. T4i], giprt [G. 189], e/rrfKi [G. 141], 0^iutesr<urt, 270. See notes.
g,B<u, 386,
3 20 3) IX) 3 L_ <5> IX)*
= ‘ endure.’]
£P/i, v. (§ 57) search out, ponder.
gJtg! for [G. 41] 64. s>crgi, not regarding, 69.
gKSB^ani, a thoughtful, intelligent clan [G. 87] 175.
pa* is called a poetic expletive, or [G. 115, 116]; but it seems to retain
the meaning of 1 ponder thisl' 72, 360.
= — See 126, = [« is vocalised, and jy + *- = g>.]
« KA.
& ka = £, kh, g, gh, and h. See h. b. introd. Comp. c. d. g.
It is often interchanged with ch: the guttural sinks into the palatal ; so kirk has
become church. • of the Tamil is often = « in Telugu = avu].
A sign of the optative mood, both numbers [G. 85] 4. QaXia.
_ \
&& KA9A, see «d«.
[=bitterness, disgust] = sosu^.
Fault: o^pio, 260, 342. [T. kasa-tu, gasi. C. Comp.
«L KAD.
(II.) (§ 140).
what is due, 341: =as much as is
needful.
<srz_6sr, obligation, duty, debt, 58,98,184, 202, 382.
[‘ duties undertaken by the true matron.’ T. 64.]
(III.) n. marriage, 56, 364 [S. «ft]; protection, guardianship, 86, 338.
*it- means at the same time ‘ marriage ’ and * renounce thou.’
Nig. aif. tcenrib tSanire/ s^aanto armies Qutu rSariaaarCiLf mif. ai&amairatb gjutb mmtrt^&ipdl/sib
tjfprqptb,
[ajjofar, home. JI. Chin. iii. 91.]
G. 93.
(v.) n. inspissated juice, lump of sugar, 35. [t. 48.]
iv. ami—, a word indicating remote position in space, or
time, 199. [Comp. ^eoj] Hence,
r. What is last or lowest in state, place, condition, 133, 227, 281, 297, 334,
365, 368.
2. (Meton.) ‘a low man’ [see auib and 255, 366.
3. = ««ni_iuriu/nf, 160, 2l6 ; — Syuriuetif.
4. ‘ Street,’ 107 : ‘ shop,’ or ‘ bazaar.’
In comp.: aat>L.Qura, to the last (of life).
iiJiy., (1) keep in mind, 20. As
aemL-iaafor, tip, 390. «aoi_iju®, be degraded, 136.
[‘ aa»L-airar ^giQaieirj) gft&leu,
There are none who know which day shall be their last.’ a*S>$. i. 12.]
outer gate, 31, 293. aem-#giib, even when, or where, 147, 150, 236,
343> 360.
[Used as 7th case + ub ; with rel. part., G. 63.]
(2) Persevere, go on to the end.
[Comp. T. 74, 94 I * gQfi&aa aeni—ijiSi^sjr finr,
Y 2
32 4 <$ <?j or •
sfri = G)iemtb [comp. S. I«h«.*!)] ray, 89, 176, 224. [M., C., T. kadiru ■= spindle.]
sgiutf, a woman’s hair : [C. = black. Comp. ««/*• S. Anc. C.
kadapu — cheek. T. kadubu = crowd.]
Nig. s&uQu ^afatouSoftb QuQfauirecrtniiSQfjnG) soft^tb QpCiduir,
a^OtJ&iu, O maid, whose hair is fragrant with precious musk! 294 (G. 93).
-uvi.]
sdjiiuri-isyienn, a field of black soil, 122, i.e. sir am \ [or sg-ULy + full of sugar-cane.]
He who has thoroughly mastered science by subtle thought and extensive investiga¬
tion.’ T. 35.
KALU-GU.]
K. *io\eSI (g. 95) = ®a^, ch. xiv, I31/132, 135, 195, 333.
<®i>|<4, learning (? 140) = #<^<5$ (or
,
(G- 153)-
viii. sop &(Lp|(5, ‘ eagle : ’ here it must be the ‘ vulture,’
48. [m. s. 3pi. Germ. geier.\
ix. &if>\6!sfl=GiJuuG01 a cultivated field, 122: some say <$<3®
urriTGLp6sfl= isrrsii. [Comp. gotlo. M.]
CHU. C. KACHCHU.]
si© [y'aii., *® as ®/r© from »®. But comp. sir. M., C. kar. T. Tu. S. 3RPR=
&trany atrasrib^ aireori^y and 3STS] * a wilderness, jungle,’ 25, 122, 361.
With lipii, *®, g)®, it is ‘ the burning ground,’ 45, 96, 121.
K. «ril0, 137f — unraoai. [See Brafo, *«w.J
‘ The vision and the faculty divine.’ In K. Lex. = .s/Ajswm. [M. kdrchai]
33° & it 6m uj — a it if 9> sir.
II. ami®, v. (§§ 62, 160) show: arretkll, 293, 314, 319,
341, 372- [M., TU., C., T.]
strati = srrojjsii). [C., M., Tu., T.] An Indian league; here about 5 English miles (or
2 07
•£- GW«? p -), IOO.
siTjSGVj see srrih.
Wealth says not these are my rightful owners, but according to old deeds changes
continually its abode.’ Quinny. G. 86.]
istreSsirSififi^, 1 she whose ancient seat is the tongue : ’ Sarasvati, 252.
ya!OT®(p,a,£), ‘ she whose ancient seat is the flower (lotus):’ Lakshml, 252.
So u&nra&ipfifi, ‘ mistress of the house.’ T. 64.
[In Ji. Chin. i. 244 : ‘ the mistress of his very soul.’]
fl^swio, 310, — eJianm, propriety, familiar friendship [Comp. K. ch. 8[.]
& 1$ - gL.
333
(Used for ©«S, rend; and ©*. Comp. ©*.) [M. KIR, KIRI, kir : comp.
C. KEL, KE ; kir, KI. See kin = ©6w, with which and S. f^nT (used in a depreciatory
sense) the root is mixed up. T. kin|da.]
@ KU f'SL. Ku).
1. An increment or fff/flacin : really = «. G. 108. Comp. 350 : y«w*&)eu/r, = yrar + <g +
'gjGvevrr.
2. A formative of verbs : <3, Cu/r|g = ay, a/; gu (jigu) in intransitives, and kku in
transitives.
3. jSign of 4th case. C. D. G. pp. 175-179- G. 60.
4. A termination of 1st sing, future. G. 81.
5. A Sanskrit prefix denoting ‘inferiority.’
6. As the basis of pure Tamilian words it seems = ‘ point, direct, aim, sharpness,
gathering into one: ’ @ + »9, <5s. + #•,«. + ©, g + <5 + ^4 (aciAiy).
G)&nhL]&Grfonsir ifil&G)ajibemin
(7j)ibLjlus305ss rb(vjefluu erflaiiriu.
Yama points out certain persons and gives the order to an attendant:
‘ These did not eat, first feeding those above, Brahmans and guests,
But gorged themselves, assuaging hunger’s fiery pang !
Hurl them in Kumbi-pakam hell to bathe,
Whose fires the souls of savage ones inflame.’
©<biSiuiraib [S. pot-roasting] is one of the seven hells.]
[ ‘. geoBjSgi
Q$n gttqds lgi$i5jS&ase>i—)
One’s caste (family, tribe) is evil when the virtues pertaining to it have perished.’
Qairarans = §Q£&aibt fflwaj7t_AaD.fr.]
(3jsrr kul.
I. ib = soft, a tank, 191. [Comp. s. ^5*^. c. d. g.
p. 456. m. knlam. c. kona, kola, as though from
KOL=the holder.]
II. @er/?, v. (§ 64) bathe, 90. [m.]
III. ©arflff, «. coolness, 71.
QjGiflir, v. (§ 57) be cool, 167.
[gK, ® are formatives. Anc. C. M.
With compare vafl/r, ®a0.]
dancer, [m. s. .]
The performer, i. e. the soul, which pulls the strings of the puppet, the body, and
exhibits the drama of life, 26. (From drama, dance.)
= ®<ri_«.i«6»oftoaiu/r, dancing girls, 191,
*-<014, z>. (§ 62) [see @, @^|4, @u«®u. M. kumbti = ‘ a bud.’ S-TO close
as flowers, 215.
kilr=kud7\
z
338 Sn. [T ■“ 5a. ^•
I. sk.fr, sk-tfhu.
*^r]etouo, sharpness, acuteness ; keenness of intellect: ac/fliu 287.
g)®iii6wu«cr0<5ig#^/nr, who suffer acutely in mind, 107; c-nraufufi, hunger inwardly
raging, 286. Here «-* is the root of an auxiliary verb (§ 57) added to a noun : so,
An imitative word.]
‘ i*r?r£pr. ^ ^4ifrr \
toped).
A full account of him and of the struggle in which Markanpeyar defeated him is to
be found in the of the £/*<rsreirLjb of the Skanda-purana.
In ar&atmLji viii his appearance and attributes are described. See also Niti. 42.
The name «-A®i = arbiter, one who pronounces a sentence, or divider.
So Ji. Chin. xiii. 22 :
1 m—ppih LSeeSi^s^ Q-L-ihL$etir o^uSijQuiL^IlI.
Before “The Divtder” (death) tears in pieces the hut (the body),—pouring out as
rice the life of that body consumed with fire of diseases that afflict, adding your
understanding as tne ghi, and your faculties as the condiment, and devouring all,—
see that ye share with others what ye eat! see that ye delight in virtue 1 ’
^luQutrtg u.ir€ar^ji^ireur)—tsirQsvt^it&
&trev6er anjQekiQpj$6j air&mfhrireS Qi^tu^iu
uir&S)§!pir&) cnLifiu u(bhb.
He fears not sword ; dreads not bravery ; respects not beaui^ , crimes not from any
hero ; is not dismayed by any assemblage of resources ; and fails not his day:—
therefore, if you see death’s coming imminent, you should betake yourself to the
studies that relate to “ release.” ’
* gjlfiijQuiraire&r, rrasr, Qa^trenr,
erifiCjCuiraireir. crs&rjp—QgvipuQurr&n&jr,
ersmQem^j^ areoesriF Qi—nririr jSQjQpaj&jrnr?
He goes not away though one weep ; he knows no dread ; if one lament aloud he
hears not; if one spring up he does not relinquish his hold ; he does not depart,
saying “ these are helpless ones; ” though one pay him reverence he goes not; why
do men not ponder death's power, and labour in works of penitential expiation? To
remain idle is surely a fault! ’]
11. Os® (as Quav etc), ruin, 80, 132, 134, 173, 316. [s.
GR. ktJSos.]
The water of the well dug in the sand, though you draw it forth, gushes still; though
you irrigate with it, it gushes still; dam-it up, is it stayed?
Thus, if the learned lovingly make happy those who approach them, will their
resources diminish?’
I25> I28, 138. !54> l66> '72> 204> 211, 236. [S.
II. v. (§ ■to) [M. kel. C., Tu. ken. Comp. Lat. clu, AUS-CUL-T-. Gr. k\v.
S.^].
[Considering the many verbs whose first syllable is Qsr, it may be equivalent to
sam, <rvy, con, cum, in Sanskrit, Greek, and Latin, and these verbs may be mostly
compounds Thus
Osir|® (comp. ®9-®, <g-®,
Qs/rjor (a?*-, <|£cir).
Q.»/r|& (aJaj,
Q«®-|g> (eSyi, ^tfl, Jg)ti)).
Qsr\gl, Qsjr|uj, 03»|l1®, Qsr[y9, etc.
Have we traces of compounds in verbs with initial Q*r, J, ifl?]
‘ fir: fwircn t
The not rising and rushing forward impetuously to say unacceptable things among
those who do not esteem us.’]
Gan smt ip — G a (i l. 343
(VII.) In comp, with a noun. *OToO«f<*8, in troops, 25, 393. ('Qarm, G. 153.)
(VIII.) With ellipsis. = C'^4L*Oa/76Bi»®, seeking, 15, 20, 34, 53, 382 (Qriugi), 57.=
undertake, 28, 143.
(IX.) A mere auxiliary [H. B. § 106] 70, 262.
(X.) Q<ar/r«rari_=a.OTcir, 14, 68.
CdS/TYS KOTII.
Gar\gi, v. \_Gatgi, adjust, trick out. M. kothu, ‘dress hair’].
Carje»s = yioirSsy [comp. Qiatr&gi and Car],
I. A flower-wreath. By metonomy, 1 a damsel wearing such a wreath.’
Gsn^ndi, 209. Qsirangiun-Gr, 46, 48.
II. Refuse, dregs. aasroa, fault, 106. aninfi&isvirLiQufqsir, stalks from which
the juice has been expressed. a^uu® 34.
[JI. Chin. i. 204 : ‘ G&r&hu&sirtDii, faulty lust.’ S. ^TI^I ]
III. v. (§ 62) ferment, 47. Perhaps = Qarrfi/ig).
[From T. koi.u, ‘measure ; serve.’ Comp. Q*r<j and Car. M.,T., C.]
1. A Staff, II, 13, 14 (with asusbrsj).
eosdsGa/rA), (her) staff. ^ino'isjriGar^), (her) mother’s staff.
Gairpsememeir, she who uses a staff for eyes, blind with age, 17.
[Comp. B. I. S. 80, which seems an imitation of 13.]
2. Any stick, 41, 233, 258. psmi—ii.
3. Arrow-, 152.
aC-GiaGarAi, a smith's poker, 208.
43) 397-
Ga/ryS, domestic fowl, 341 [from Qstr£) Qxirop, or Oa/ryJ = the pampered one. C., M.
kori. Tu. kori. T. ko-di. S. ff*' C. D. G. p. 504. Comp, v"(§5, <*-, or C\
@1iSevf Qatrsih^ GsirQ^ib^.
11. Acquisition.
Oa/rcV(gia«) = Oar£rCT-su= ffari_®u = Cajsir, the incurring of, 77) 10I> 220> 324- [See
(J. 37-1
hi. GcE/rerr, n< — holding.
1. Contents : ‘ a tank that holds little,’ 191. [In C. is kola, ‘ the holder,’ from
KOL. There is a play on the word.]
2. Estimation : tafrOiy, 165 : Cartlur®.
-<8- [T 4 [t (B. 345
£A.
K. »«i_i4, cart: a/coir^LA, 2. [S. **«oi_, *r®. erarGi is another variant.]
#SL.&ar&>, a cart-wheel.
[B. I. S. 5710 :
&T Qa. [Comp. emu. s. i^T, tft, fartfW- -T. CHA, CHA. C.
sa, sattu. M. cha, chattu. tu. sai. See emum, <?ffl/LO.]
ec, V. die (§ 58. en-QQpshr, Qe^-Q^ehr, err-Qeiiehr, en-e
erisgi, &rrif0ib [Tadbh. of ^ir^evrib. Comp, also fragrant unguents, 48, 126,
389, 397-
346 5 T l£l-#.
fARRu.
&np&v, v. (§ 62) [m. chdttu. Comp. 1®, errpgj] an¬
nounce, 25, 49. .
[The idea is (?) ump errpp, strike the drum. An imitative word. Or VsAL = Q*irsu
(so Glfirpsf).']
&ngi= juice, 34. [s.
&!<% £ith.
9ptt, 7/. (§ 57) diffuse, spread.
8fiir flAxenr, eye suffused with red, 394. [G. 153.]
[From n. Gt$i. Comp. &mgi. M. chidar = dust. S.
9fs£s}: iSVm, 7;. (§ 64) think of, 329. [s. f^, f^B.]
9geo, the kingfisher, 999&SI, 395.
99, v. <§ 64) grin, 49, 50. [m., c., t. ker.]
The parched desert path (*j<o) abounding in lofty trees, which were
(1) full of withered offshoots,—like the poor man’s youth ;
(2) that afforded no shade to those that drew near,—like the mean man’s wealth;
(3) that were perishing root and trunk, dried up by stroke of the sun’s rays,—like the
end of him who sins against his neighbour and dies to fame ;
(4) that were blasted,—like the world, when under the shadow of a tyrant-lord, who
extorts money unjustly, with the aid of ministers that shrink not from murder,
while oppressed subjects cry out.’
I take it to be for [S. ^)rt] = ‘the blazing region.’ It has many other
«»'[s. $U].
1. Toddy. 2. A bottle-shaped gourd, pumpkin. [M. churad\
Quih&sene, a very bitter gourd : Cucumis Colocynthis, 116, 315.
e
&ut&sib [S. paradise, 243.
0L. cud.
I. 0®, V. [comp. 0tp, &P3V. So 0l1® = o)/7-<S6u. s. ^3.
m. ; a. c.] —(y>£f, ^essfl (§ 62) wear as a wreath, put
on flowers, etc.
.having put on a garland of flowers, 43.
@®i6y, a flower fit to be worn, 262.
uguaeti [S. fllT. See Nannul~\ doctrine, rule, formula, aphorism, 314.
(SjSV £UL.
v. [§ 56 (III), 0OT(a#(oW6sr, @6$jQeudsr, @6*)] SCOOp
OUt, 44. = Q^nemisf., ot® ; 0Ul/. [s. M.]
Q^iU £EY.
K. Q#t$t [comp. 9j>, Q«a»] = 0ppiA ; Qairuh, wrath, eager worldliness, 50.
Qsh = aiuh, field, rice-field, 218. [T. CHE|NU. M. Comp. G*\p, Q*u, L/arOfiu.]
fER.
hi. Q&/SI, v. (§64) = sslL®i fasten on; cling to; hoard, 304,
3i2» 358-
[la 312 commentators disagree: (i) JpanyACA/fAS/D ; (2) GxnSiifgii (peg)); (3) in¬
sist upon.]
Q&fSiuq, fastening; enclosure; shelter, 231.
k. iv. Q&”vf v. (§ 68) afflict, restrain.
QfFfDgiLD, though they afflict (ay^^iqti, ep®dQiq<i>),
222.
Q&PQrj-h, enemies, 178.
v. Q&gi, be wrath with [§§ 64 and 56 (II)]: Qfsupgi, 4.
Q&ffitem, 134, 164, 304.
[‘ msmj-aSJeit«9a QffguiQuirQf^eo, when they are inordinately wrath.’ i. 8.]
[Q&ppm = wrath.] [Comp. OeuSt, fhano. Another form of 8jp, M. cherru.]
[Ctf/fl (p. 35 note) —Gerry, Geiry, ‘village, street, home:’ hence chert or cherry in
names of places.]
A a
354 Q> &■ n — Cffir^Lii.
$5 NA=,®»
n. = iBtrtiSl£v, the sun, 7. [m. a. c. nesaru.]
[Comp. B. I. S. 1204 :
‘ W^Tt W^TT^rtJ JrftpqfiT I
When the snn sets it takes away a portion of life.’ See also K. 334.]
©tra)ua [from (Cjo-a), hang, = rsa&)ih. C. JOL. M. NALu]
earth, world, = 72, 148, 296.
O®0/Ey(5.]
^ TA.
1. p represents S. "3, .
2. p is used for S. j as in = *1*1^, As =
3. ^ is the middle particle or sign of past time; H. B. § 15. Changing into
*,s, /&, ti, and ew.
4. 4, 43 is the termination of neuter singular (epxrpmur&t): jy#, Qpiuaipi. Comp. S.
H- Lat. *?/»<£ Gr. t6. vjotb. thata. A. Sax. ths?t.
a a 2
356 3> 4-dfi ® ID ft p IX.
QpfcQfilh €TGBT§£ll06<S$QpifiGJQplb
j3fc@ir&Q'&irujirif QineveS z & s $
IT p IT & 6T6CST Z BE (3} 15 Z €t)'bt feOipi/6PD LO <g lh t
They bring swe^i-voicea flutes with black holes burnt with red fire, and lute, and
jewelled tambour that sounds Tern Tem; and while youths touch these with their
fingers, drums wail out Tam Tam.’]
SylLI TAYA.
Old age that steadily draws on, and separation of lovers bitter to both parties.’ T. 18.]
TAR.
pdr tal, push. [Comp. $oulu} gierr, p&ngjj, m., c., t. tallada.
s. ^.]
I. ^enj/r=<sila_a9ip, QmQCp, GV/rtney, ueoeS’esruu®, Q&nrr, be¬
come relaxed, enfeebled.
patrr = perHtff, tottering, 14. (G. 86.) [Mil. i. ^OTjir = without fail.]
Q^rp/oarUpi, hesitating, or mumbling in speech, 13.
[Comp. Iniyavai. 8 :
* pariTfiznt—vnm& siraforL—&j @$}aiflGp,
Sweet is the sight of the infant’s tottering walk.’]
11. peiflir, a tender shoot, 336, 355, 373. [See gjefiir.
^75- m., c., T. taliru.]
HI. ^Ssrr, n. bond : = U/F^m, urr&ih, «tl®, saSgnt 12. [m. tala.
c. dale, tale. Comp. g. 177-179.]
IV. ^ek 1^5, V. (§ 62) [c., M.].
— tap, pGhuo^r, not even by a slip, = peufiiLjii, 157.
pi TA, p TA; pi(55T TAN, pGST TAN J piLO TAM, pLD TAM.
In K. (S.
5> IT {D-$ ®fi T UJ S l_ SO.
36j
<£JJY) TARR.
@rp£v. v. 62) fan, sift. [Comp. #ira> and girpru]
n. a sifting: merely bandying words, 313.
[This is also read and explained as Q&irpsi QsirafrG), ‘relying ondhe power of
mere words.’]
i^/r3sar=,^s®i_, eu&r^hnh, £'Sso, a cloth, robe, 131.
[Nig. jgirosjrGiu Q&'kor lurremu. grrgpjLb
TIGAR.
v. (§ 57) shine, glitter: eStetriii^ 389. [m. s. ^.]
Stint serr = tfiSthrehr, moon (/#a)/T, rSe^eij — moonlight) 148,
151, 241. [c.]
fslsm tin. [Comp. $sh— s. cpr, ^3. pshlui}), J£l <offUT (oU)LDt
c., m. t. tittamu.\
Gilsm, adj. firm, stedfast.
§)GT&eovrfi&)tr<zvir = (yif5fleijar>ujuiriry 27, 227, 305.
GduSlii, v. (§ 57) rub; rub off, 397. [c. timir, tiguru. m.]
^'ll tir, turn. [Comp. s. friT^; gr. rpeir-; Old Lat. trep-.
C. tin, tint. M., T. p£)(gjLDH ; p£)(fT)gjg] ; Siiberr,
1. ptln9, v. (§ 57) = Qeugju®, change, 204, 244.
— Silrflihgj, 284, 351 [#0]; wander about,
230.
11. Js)<sm!j= 1. wave, 194, 224, 391.
Gthswjujau.®), the billowy sea, 263.
362
/SirmjQuifhuiribjp iDirifj&s^iEgaj
The goddess of this vast expanding earth, whose garment is the billowy sea, the
mountains her bosom, the mighty rivers the garlands around her form, and the clouds
her locks.’]
Si SIT Tip.
k. fit, v. tr. and int. (§§ 57, 64) = /f.[<®®, [c., m., t.,
tu. s. tt] remove ; get rid of; cure, 50, 161, 205.
[G. 153]—termination ‘less,’ 2, 347.
So as a termination = ‘ full, never free from,’ 11.
oan^r, faultless observances, 152. $a, absolutely, 204.
11. gnu, v. (§ 64) = ^, 83, 93, 167, 202, 268, 273, 274.
III. v. (§ 62) 190.
IV. V. (§ 62) = gj, 250, 276, 366.
[There is a conflict. In 190 the oldest copies have gipgt throughout.]
jgl gijfr TUNgu, v. (§ 62) die, 21, 191. [Comp, sir in sn&>(5-
m. t. The idea is ‘ nodding, falling.’]
gut-, a drum, 388. [From verb gut-, throb. M., T., C. tudumu.]
v. (§ 64) wipe off, do away with : s^5ru'^, 93.
[m., C. TO0AI, TOLEI. T. TUDU, TODU.]
See El. 4, gtastumgsan^ffp&i,
j£]ssrfl tuni, v.(§ 57) resolve upon, 303. [m., c., t. tuni.
Comp, s. $5, The meaning is (1) cut; (2)
decide ; (3) venture, dare.]
[‘ ^iifhugasdtirg aityiair, they have set themselves a difficult task.’ T. 73.]
decision, determination, 55.
Sj<xsPiQs>in<ck(S, coming to the same conclusion.
^ul/, see g.
jcuj, see ^7.
giuir = gujrni [comp, gj&sruih. m. ; from s. p:] sorrow.
= giaruiit 35, 114. gHutsfariuirair, he does not relieve their sufferings, 9.
‘ n-ifiiju, they will suffer the deepest sorrow.’ JI. Chin. xiii. 165.
gjqrjLDn — #i<sms} refuse stalks, 35.
[Comp. S. 1JH1. M. Like @0*4, =sy<3^14, *c
see §1.
jjjlorr tul.
I. gietr\s(9jf g7<srr|/s7(5, getr\aaLD [comp. giprruJ. M. tulayu\
agitation, 189.
gerrasp, calmly, 371. [geiriii^ in T. 41.]
Si^lum, affliction, 54, 57, 60, 84, 93, 205, 280, 295.
[Comp. $)<5GTUUD. Aff. Lj, Uua.\
'gjisisr 19 = ji/ssruco, 74, 209, 235.
With c-jj = u®. [Comp. Ji. Chin. xiii. 201.]
Qpi ter, clear. [Comp. Gpn, Gpgvf Gp&r, GDp. c. terra, m., c.
tili. t. telil\
I. Opifl [sometimes impersonal, or v. n. or v. a., § 57] be
understood, clear; enquire, understand, = Gpn, 135,
*68, 170, 247, 316, 318. With |)®l, 54.
Gprfl |a/, understanding, 240, 247.
II. Glamor (see Quir^eir, ^/0<sir, etc.), v. [§ 56 (III)] be clear,
301. [m., c.]
hi. Qp(rtj\L0(TTj = &&)E!(3j, be perplexed, Gp^iDQ^QGptod, Gp^mi
Gpesr, 151.
[Comp. T., C. teralu. In T. terupu\marupu = ‘ wayward fits of folly : ’ a reduplica¬
tion. H. B. § 123.^-.]
S3T5 tai.
Earth girt with the excavated sea.’ See the story of Sagara.J
hi. Qssw®, v. (§ 64) tie, connect [cause to touch], 5, 26,
393- [m.]
iv. 0^itu.it} v. (§ 57) connect: gu-ir, 46. [t., c., m.]
association, intimacy: /F/-I4, 113, 125,
138, 166, 204, 211-218, 222, 234, 293.
is used in t. 1; Q^ni—naas and Q&tu—fruuir® in k.]
v. Qgirt— |e/(5, 7/. (§ 62) begin; 173, from the beginning, [t.]
rif, p, tb (with various connecting vowels) added to a root often form derivative verbs.
T^rom Qjsrdl comes Qfiiri—f ■ u@, uS#."]
vi. Qs/rtf, a bracelet, bangle, hi. By meton. ‘a lady,’
376> 398-
[c.
voc. case, g. 64.
Qs,n
vii. Qgireik\®=ui£6BiLD> slavery, a slave, = QgirQgwum, 284.
[See Qgrrio, Qs/rtp, Qgirggj, Qgngi: a nasalized form
of Qjstr®. c. /o//m, tort\tu. m. tondan — 1 old man.’
Comp. t. totti, tonte.]
vm. Q^rreoar® an imitative word, 25.
b b
37° Co 3} IT GO Ssv) ~~~~~ Co 3) IT Gosf1,
Qpirjb TORR.
1. Gprresr\pi, Qprrp\pj, v. (§ 62) appear, 2, 8, 21, 27, 28, 30,
49> 83i i54i 177. l86i 197. 234- [c. TO-RU, to|chu.
m. torru, tdnnu. See Qpirputi.]
t. to-chu.
11. Qprrppw, appearance; light, 7. Lit. ‘the sun full of
light.’
hi. Qprrpvm (also Opirpuii. In m. torr = ‘ appearance ’) =
what appears, all, each, every; whenever pleasure
is attained, 60.
J5 NA.
7?> NA = (S7j.
1. This letter is sometimes inserted euphonically : thus ^»9aidr — = g/fliseir.
See = £-Q£isir.
2. As a Sanskrit prefix ® = .sy = ‘not.’
3. It seems to have been prefixed to some words to strengthen them. Corr.p.
and ; cSyigv@ and *?/r and mui. It is uncertain whether the ® in isireir and
is radical.
plL NAD,flX.
/fstt, = ‘ middle.’]
K. /F®, Vis or, middle, 96. [c. M. T. NADI. Comp. ®6rr, issm.]
sQ&je&g, (<r® + ^ycoir + sim), that which is in the middle, 114.
JGJBJJjl NANTH.
(1) lEigj, grow; wax: = Ou(7j(5, eu&rir, 125, 179. [Comp.
s. JT^. t. nana, ‘a bud;’ nana|yu, = ‘expand.’
c. nandu, 1 decay,’]
(2) Die out, 234: =0*©.
Nig. G&Qt—Qasr
rswLi = desire, 81,87: <a%u)L/, rai#. [t. nam. c. namb; nach. m.]
*ae, -a,
-«u ejiry -eucu.]
374 6tjr ^ fj Gif' .
JBsSI NALI.
v. tr. (§ 57) afflict, 308. [c. nali, navi. t. nal-i, nava.
s. JTc^. Comp. =gy®n9.]
na.
ibit,tongue, 335, 353. [t., c. nAlige. m. nAkku, navu,
nA. /F/ra/, ibit<See
isire£tdrQifi^^=^ir&oeu^t 252. The goddess of learning:
& ®) a a) it eu 6v) eSI. ■
isireSl^ir, 256.
iBiTuuiri—m, a mere lip-lesson, 312.
isrr®, v. — Qa,®:
follow with the eyes, covet, seek, 15,225,
370, 371, investigate; 230, seek out: ^nmh, 101.
[El. 35 : ‘ ®»©6uif oSsotCct# tstwigt, the celestials will anxiously expect his arrival.'}
jBJiu nay. [c. nayi. m., tu., Tuda. Comp, ieit, is$($. Not in
k. or nT. In t. kukka.]
ietuL, a dog: <gu>a», 70, 213, 218, 254, 322, 345.
The dog is here the type of the Sij>msa*•, the man of low, depraved instincts ; but full
justice is done him in 213 !
/BTtsrr nal [from iwerr; jeitlL, ien<sm. m. nal. Comp. Vnad, nal,
= ‘ middle.’ c. ndle. t. nddu\.
' 1. isrreir, a day from sunrise to sunrise [= ^/rdr^u] 6, 7,
22; 54; 135; T54; 159; i69> 2I4; 258, 295, 324, 349,
394-
An auspicious day, 86. Forenoon, 166.
C C
i5rrGJT6umuy the forenoon, = Qppu&eu} 207. [S. OTtm
&C151TGV, 92 (ft <b), the day of death.
K. *npsirar = life in this world, 4, 22, 32, 39 [G. 153], 327, 330, 338 (!).
37« [5 it 3sit —1£ an /r.
! )
11 rG L-.irjptbj 225, 338. /F/r<€OT)0io, 299.
musk :
IB fT <c6T LDy 294. [Comp, (sirgv. s. Jrrfa.]
rSsir [comp. Qisn, id] one’s inferiors, 64. Here = GW ? Comp.
72. [Yet ncr in T. = ‘know; be able.’ Both roots are
ound in m. and c. Nigar in c. = ‘ stand erect,’ as though
from nil.}
$^{£6£lLD, (§&<!Fli>) i8&&i$iLD) ever, or assuredly, 81, 376. [m., c., t.
Corruption of s. farS,
k. /Su^uLj = — sl/^stold, poverty; beggary, 282, 287.
[Comp. s. In this sense it is not to be traced in
cognate languages; perhaps a poetic invention to rhyme
with @jul/, in fact another form of that word.]
Sn\tii-i1 v. (§ 62) = iSeap, become full.
iSaiiu, abundantly, 287. [Ynira. Comp. tBnio,
0(5(8, etc. M. T. NERA. C. NERI, NERE.]
fflmuib, hell, 58, 84, 233, = mo&ih. [s. faw. Comp. Jl. Chin,
xiii. § x. 164-178; and t. 45.]
Perh. = g)a).]
I. iS&), v. (§ 70) stand.
topsw [G. 95] those things stood fast, or things that stood, 4, 182.
ifldrqyeir, 29. (top^j, 36. (ferp = tftssrpgiQuir&ieigi, 204. (topiaani—yS^ti, 360.
tojjiyS, while he stands ( = top), 183. (Spur, 158, 175. (Spu, 316 [G. 83].
/SpgiD, it will stand, abide, 40, 51 (§ 72) 368. Future rel. part., 204, 267.
(Spu/rsir = (Spuo/sir, 363. (Spuj/f, 381 [G. 95]. (Spito', 349 (§ 95).
nDpLSgi/u, 148, 355 (§ 100). iflpugi, the standing, 194.
(to,p [G. 86] 34, 26, 32, 67, 102, hi, 127, 128, 183, 228, 353, 359, 361.
to^»u, though it stand, be, 164 [G. 141]. top^i, that which has stood, 192.
to^toCp, while things remain in apparent stability : to^yj _ topnSjsvxiflC’su.
tosuir [G. 89] they stand not, 4, 51. = toeumceu, 204, 391.
towrjj, it abides not, 93 ; stands not, 304. to«ur«»(i>, 102 (§ 154).
(Spp6VI, 334 [G. 94]. iflpfl = iflfiuiriu, 376. (tonSflir = (SwgJEisar, 49 [G. 84].
rto, confront, 363.
II. i$m>i (§ 56 III), rS^v&j, and Sgijggi are causals of /#a> = fix
on a firm basis.
nfl/fg) = iflg/fig), setting up = making up his mind, 308.
s9®«sr, he fixes not, sets not up (a light of glory), 9.
itigiLiuTdr, he who fixes firm, 248. iSjgirn-ib =. nSpa/u, will fix firm, 57.
III. /SSso, (1) w. = «/ra)Lo; state: iSte\}<3S)in, 131, 248, 267, 331,
365-
iSIpuLj,250; firmness in virtue, 87. g)®/S3suCiu= £3) a.® sot Cm, 359.
there and then, 235, 308, 398.
[j57. 3 : ‘ (SZsy^l/fl, swerve from integrity.’]
(11) v. (§ 64) become fixed.
toju/rawo [G. 94] 29 ; transitory nature, 52, 53, ch. i, ii, iii.
i&leutuirg), 28, 182. ifl&uJJMiuir, 204.
Jjltp NIR.
k. $Lf>|a), n. shade, 3, 38, 202; shadow, 166. [ = "SfrTtiT.]
— the afternoon shadow.
ismassBipio - the forenoon shadow.
38° |§ -$ IT.
[f><SYT NIL [ieirii, iem, ill. Comp. Q/f®. M., C. NILA, NlD, NlT.
T. NIL].
/nrCwVj, the ample grove, 84, 108, 234, 391. afrain-, grown up, 236, 254.
iny=Qua if., ^iriiua), ghgig [m., t. niru. Perhaps = grg (q. v.)
= ‘ crush ’], ashes, 66, 266.
[So proverbially if^tQ^aiQuri^^Qiet^uL) = ‘ smouldering fire.’]
k. O/f0<?ld, G/F03T = e-OT0frLD> mind; soul, 32, 49, 55, 130, 131,
214, 260, 310, 369, 376, 379.
tnartb, I73' 87, 174» 224, 228, 374- 0®<g®(S>(T, 259.
[Ven. I think there is metathesis and reduplication. C. Comp. Vnena.
M. nenja; NENNU; NINA, ‘think.’ T. ENNU = «I<W@».]
NERA, NER.j
Way, 154, 294, 309, 378, 399, 400.
Conduct; esp. BeaQearQp&naip), the way of rectitude, 204.
snuQirp, the way of sensual indulgence, 13.
Oefliuevai, vicious acts, 171 : = virtue, 49.
PIpQmfl, the path of virtue, 171, with ®<fc, 55, 118.
SipQisfi, the way of humiliation, 303.
3«4 Gibidp — GjBIT&sg.
Qjsi NER.
I. GW, n. [comp. iS&ir, £it, iSgwt, Qts/8\ directness, com¬
parison, rectitude, opposition; with §>uu = all alike,
202.
Qgriuvrt, inferiors, 72 ; is like, 333. [‘ HrQmai motfi&pcg Get, it is like a writing
on water.’ Mu.] QsdaiGcort, right opposite, 148.
(ojBJ no,feel pain; complain of. [§58. irr. Qibit. Comp. (Sib it do,
Qieitsst. c., m. In t. n6|ch, no.]
Qvrp&sgi ( = Garni), anything to grieve at, 228. C»r|a/, pain, 201.
G»r\iii= UacE, pain, disease, 52, 88, 92, i?3, 124, 168, 219, 247, 292, 369, 372.
Geri, 277 : » Gets.
QeitGfiar, I who felt aggrieved, 389; each person is used as a participial noun.
Comp. 126."
GirtSar, if you complain of, 76.
[Comp. B. I: S.:
A guest who has lost his way, and has come to you in distress '
T. II : ‘east n&mrib Giriugtaoi—^ffi,
It is a thing jll the world will blame.']
u PA.
1. This represents S. Vf? and often On the other hand, these letters
often become & i = Oa/g.
2. In modem Canarese ij is often changed into H.
3. ij is a middle particle of future, or aorist; often iju (to keep hard sound). See
3rd plural in *rmu etc.
uaaih [s.
1. Side, 79, 266: a sign of local ablative = g)i-A0A>.
uAs00nf, neighbours, 214.
2. An hypothesis, the case of a thing being thus or thus, 244, 258.
hi. U68)&, v. (§ 57) cling to, 187, 310. [t. pasa = ‘ essence;’
pasa-badu — ^ be devoted to.’ Comp, un&d from
The root is uuOT<F=‘gum, glue.’ c.
pasa. m.]
in proportion as attachments
have been formed, 187.
um&p®), attachment, 60.
[N. M. K. 15: ‘ um&fcfirifl&i ^iji-iQpardrjp,
To commit suicide by leaping into the fire is better than withdrawal from attached
friends.’]
iv. u®, hunger, 286. [m. pai, payi. c. hasi, pasi.\
u®ppio, the suffering hunger, 302.
v. u&®, cotton, 396. [Nasalized, m. panni. c. hanji,
ahji.]
uiu pay a (for U&). [Three derivations are possible: (1) utp =
what is mature; (2) tSc5=fruit; (3) u* = what is green
and flourishing.]
I. uturn, uiuLbt n. fruit, 28, 38, 58, 65, 99; aid, 105, 106,
109, 130, 162, 202, 232, 252, 265, 276; meaning,
3l6-
uuummoLD, fruit tree, 17.
II. uiut v. (§ 66) yield, 38, 79, 84, 118, 132, 139.
U lij jl IT IEI 3)-Uft). 3,s9
ULp PAR, old. [See utpri; usm®, ueaanstai—; /j® = fruit. Comp.
s. ''Jk? and c. d. g. p. 484. a. c. pannu (pala, phala).
t. pandu (pala, phala). m. pandu. Lat./rM§\]
I. utp, ancient, [c. hala.]
utp|«ou), ancient friendship, 310.
QpmQ&djjge&'fcisT, ch. XI, 123.
II. usbhp, old, 123. [c. pale, hale.]
uifiiii, 231.
hi. u(Lp, v. (§ 64) bear fruit, 202.
u(Lp@@3&estxewyti), even when they have yielded
fruit, 261.
iv. ULp] '(§ 64) 13, 26, 84, 312. [a. c. pall, halivu.]
uLpjui-i, blame, revile, 319.
uiplp^aa. blameworthy deeds, 302.
n. guilt, 79, 82, 108, 144, 227, 272, 295.
v. uirtp, desolation. u®, 306. [c. haln.\
iSlqL PIDI.
1. v. (§ 64) hold fast, 5.
11. l%, n. a grasp, handfull, handle, [a. c. pidi, hidi.
M., t. Comp. l5®/e/(5 and iSleir, 1 break up.’]
<5the bearing in mind, 20. [In
At/l. rBehanixsemi—ULSIijL.']
l9 am ti — iSj). 393
The nature of the spacious cavern he only who has entered it can tellcxperientia
docet: against mere d priori reasonings.]
From praise for good qualities that do not belong to one comes shame to oneself.’
[El. 2: Q&ApLitEfi = ‘ world-wide renown.’]
l/lL pud.
L/stDL. [comp, ljivia, go as in a<zmu.. S. V. M.].
1. n. (1) us&ld} side, 148, 297.
L/ewi—uO/jssartf/f, loose women, 367.
(2) Hypothesis, 212: ud&ih.
/F/r>L/«Di_, see QsrrssaTL-ioiDLn. (? A favourable hypothesis.)
[ggjqsroi_ sue/sroio is a comparison that holds in some respects only ; and is so opposed
to QppjnieuG&ui.
In T. 97, ®pqs5>i_iiSeu/rOT7T= ‘ those without good qualities.’ is&ievu&aih^pitifiaiBnsasew.
In Ji. Chin. i. 56, L/svi-issir = ‘ suburbs : ’ and is opposed to
Ljrfl PURI.
4^ V. (§ 57).
(1) Act: 154; perform, do, 323.
(2) Desire, 341. [Comp, uifl.]
\_El. 3 : * sanction.’]
4pe«.j3/, («.) slander, 158. Here the meaning may be either : (1) not given to utter
slander ; or, (2) dumb token others slander him, not rendering railing for railing.
LjpEair® = &(b)air(b), 45.
k. u., flower=ma>/f, 43, 107, 139, 215, 221, 252, 259, 262,
29 °, 393-
= adj. flowery, 117, 128, 212, 370, 399.
[?From s. or v'?.. See InM., t.,c.
pit, pnvvu (/«?).]
s.
harness.
larger, 282.
Qidisrr pep, Qusm pen, QulL ped. [tu. pon. m., c. hennu.
t. penti, pendli. See s. = gr. yw-q = poet, fiava.
Ir. ben, 'hen.’]
I. Qusm, a woman, womanhood, 87, 251, 354, 384.
Qusmu/-iT, women, 194, 368, 381.
II. Qusmu., a hen ; any female, 48, 240. [m. pcda.]
400 Gugj — Guji ©for es> ld.
Quru perr. get. [m. c. tu. ped. Comp. t. puttu and iSIp,
Qungi, Qu£ii; and S.
©olj pai. [m. Comp. s. tr?. Used for euuSlgn. ? Comp, with
) /.]
63 61
VALI.]
• OuireJJ<j;_OT, interest, 98.
QurreShu^QuiTeSle^Qup, efiletriKia, 3.
Quidr, gold, 162, 206, 212, 269, 307, 328, 345, 347, 400.
[m., c. honnu. t., tu. VQurr&i — 1 shining.’ Equiv¬
alent to ^W = '9f<si/fis5WLo.] So Qurr60th} Qurreoeir.
Qutrmevrm^uj, thou who art like Lakshml! 225.
(^>/esr.)
QuirpuiTsurruj, O golden puppet! (voc. of urreiDeu),
266. 64.]
[g.
QurrpQoyisf-, O thou with golden bracelets! 376.
[g. 162.]
l. Gu/t [h. b. § 58] go, pass, perish, 5, 30, 32, 55, 136,
181, 376.
GuTUJT/T = GuTi3?(OT)/r, Quirmenns&ri those whose life
has passed away, 50. (§ 87.)
Qun^w — ^ipliLiu:, 34.
Gutu, 23, 140, 323. (§ 72.)
D d 2
4°4 Guit £ uj — Gun i)©].
LD MA.
i - “> is often equivalent to eti ; gut earth = me earth,
lllL mad, fold, [m., t., c., tu. Comp. m/_, m®, msdor®; and
s. *nJ^"]
1. mtf, v. (§§ 57, 64) bend, fold, curl, 224.
11. m®, v. (§ 64) = &>l-®i kindle, 331.
406 LE SS3T- LD li LE IT G® IT ®JOT.
1. Toss3r|(i>,
marriage, 25.
n.
LD!J MARA.
i. Lorr\i_i = (ipanroenw, course; what is sanctioned by custom;
line, 249, 336. [g. 163. Comp, a/tp, mp, Qpemp.
t. maragu.]
11. ldh\u>, LDtreh-, tree : gSIqlL&ld, gQTj, 30, 197. [tu. mar|a (o).
m., c., t. mrdnu, manu.\
UlUm^LDSLD, 17.
vi. Lopsv, = but, besides [t. kani] 17, 20, 60, 67, 72, 141.
Some other time: dkjjGW, 19.
An G. 116; Nannul, 365. It seems to have more or less of an adversative
force always = ‘but, on the other hand,’ 330.
epanpart, others, 184, 256.
LDesrw [s. Lat. mens] mind, 23, 33, 89, 127, 128,
146, 212, 244, 245, 291, 298.
wmutSlrfluLi, distraction of mind, 189.
Lom^rr it j 189,246,329.
LD<c6T<££<S>TT<o6T foi* LD<c6Tj3>J&)&0y 18a [g. 137*.]
[s*^aS«wCioAj ^giainrinasrQu, the mind is above the five senses!]
LL<5sr man, permanence, [s. qq;; gr. \izv- ; Lat. man-; m., t.,
(1) adj. great [s. *H[T. See iSt Qld®)} u>iTio) urnsm'],
148, 296.
(2) n. mango plant, shoot, 41. [m. t. mdvi.]
(3) n. an animal, 149, 152, 377. Especially a horse.
[N. M. K. 5 : ‘ uemmmuGpfiiutSdiresrfiiMiriiseiitb, the worth of a horse is known after
you have saddled and mounted it.’
««vSkw, ‘ a charger.’ T. 46: ‘ sirgiuumua *sJ?n.ir> a charger defective in its paces.’]
jP]tflLDtr= 198. CVro/r, 377. [t. MdvU.
Comp. =g!, =g5®3T. s. *nrT=‘cow.’]
LDfT65 6E6tT LD<ooi)p!T [for LD<£5 <£ <31T j pi. of tflff], 45, 96, 334.
LMJZtf MATH.
LDirpir, 1. Women, = 0iJ«5OTr.$err, LoaaRn} 382.
LDnpnrr&r} 384.
Jf j§ - LD (T QTT IX). 411
LLiTiu may. [t., c., m., tu. s. itpt, me, >j. Comp. LDUJt sroro, Lo/rtp. !
Lorruj, v. (§ 57) die, disappear, perish: Gu®, 51, 285,
3°8, 359- __
Lo/T/f, LDrrir\i-i) = 'g>i<s(tiLD : breast, 385. |_m. marru. Comp,
s. *w\.]
ixrrnussr, 387.
wirrfi, n. — wsrotp, v. rain, 104, 232, 370. [m., t., tu.
s. comp. *nft.]
T. 76 : * lorn?) isirerreufcjS eflqs&g),
A guest who has arrived in a storm = an urgent affair.
O Brahmans whose rule and practice are of the 7iature that, etc.; it is your nature
and appointed duty to tread this fiery path.’]
lS Ml.
1. id (see idem#, Qldsv, Qlduj, id(9j), above.
LduQunfrensv, an external covering, 42.
LduQunrrpp, covered over, 47.
idds^ppio, eulogy, praise ; authority in words, 53.
[See «-«?-.]
lE — Lp S> £b li. 413
lBsTT mil.
id err; v. (§ 70) return; redeem.
lSlLQ, (as adv.) in return, 70.
[The verb has two forms: ini. i£dr(®''SC?p«ar, iSafotGt_ot, of*; and tr. tSti&Qpev,
iSlLQi—oit, iSc.QuOr, iSiLs. M. viluga. C. tnicfu.\
1. The rdnrfi-nadu :
1 QetjeireiTirrbr&eSTQp/bgj, Qiop@ijG)u(ij;Qajefl(uirtn,
The bound of the territory of the Pandi land lies south of the Vellarru ( = “the
white river:” Palar). To the west of it is Peruveli (the great plain). Its southern
point is Kanni, (Kumari, Comorin,) with its clear stream. On the east lies the sea,
explored by the spy. It extends 56 Kdthams (560 miles).’
2. The Cera-nadu:
1 aju.&(&j$ p®jibLi[fianM, euirifiiiltfi&(&I6Qffi]QanG]
(9jL-$<an& —SL^rbsemiruSlenr
Parani is its northernmost place. The most eastern Cehkodu ( = “the precipice:”
Trichengode). At its western limit is Kori-kildu ( = “ hen-coop : ” Calicut \ On
the south is the sea-coast. Declare the bound of the <^era country to be So Kdthams
(800 miles) ! ’
3. The Cora-nddu:
4 &l_G)utr(T$ Q)'*uGVGnr£iy
C2JL_Ii)sTO.9!.4@A Qsiru-asiL^aianniuirih,—
agpildSluQuGmttiSvx J @ft($U0gii5irp&r,@ui
Qair{fii5irildd)t—GGGtna eresriQ)
The sea is on the east. South is Vellarru that chafes its banks. Westward is Kottai-
karai (the fort-bank). On the north is the river Pennai (Pennar). 24 Kdthams (240
miles) is the bound of the Cora land.’ Its capital was Urraiyur or Kori.\
(Lpp murr. [See also oped. The idea of qpsv, qpp&i is ‘thick,
rough, violent.’]
1. Qpffi=&eifliTt a tender shoot, 16, 317. [Properly ‘a
fragment.’ m. murri — ‘break? t., c. muru, muri.
Comp. Qpn, gprfl.]
11. Qpg»[@, v. (§ 62) become intense, 171. [m., t., tu., c.]
hi. Qpsti\sueo = u&)) tooth, 45. \yi.=m,urruvel(yel— ‘lance’).]
(Lps$T mun. [m., t., c., tu. from Qp. Comp. qp$£o, Qp&gi. See
lSgst.]
I. Qp<s5T— before. Qpearma, Qpp, (z/dgotSsot, 190.
With rel. part. ‘ before they pass away,’ 22.
OpehQem, (adv.) before, 5, 326.
Sign of 7th case: 51, 117.
4i 6 ©jsnsiijpsjrOTi — CiniuujiTa.
They know not the soul, as the ladle knows not the taste of food.’]
Qlliu mey. [Comp <smw. See QldgbA. m., t., c., tu. GW, u?,
lSI<zb)&. Prob. from Gld|q/ (QW|<a/).]
Qld1i) n. (1) body: &.t—m19, 59, 399; while it is in its
bod}7 213. [Comp, emu and s. *n?.]
(2) Truth, reality; true, 129, 315.
OiMiuiurTs, in sooth, 235.
In comp. Qu3//j@@/r£5TL£, ‘true wisdom,’ 311.
C ic i£i i°c in — an le J& g>] got sir. 417
rT^T fRf^nr 11
As surely as in the water perishes a bubble,
So surely perish beauty and youth.’
tu YA.
1. Used often for w.
2. Sometimes = S. ^ .
3. Often euphonically inserted. G. 23.
ILIfT YA.
i. iun, v. (§ 64) tie, bind, 214.
lunppnfr, close friends, 214.
SvSBT + £-L0.)
tsu VA.
1. to is sometimes used for it: so in Tu. amasara = gj&urmb. M. varrafa — varaju =■
1csv®. a52ssr = iffiscr,
2. Inserted for euphony. G. 23. a.i_tou®Qio«j, a consonant that aids combination.
3. A sign of the future. G. 81.
4. is sometimes used (1) for S. ; TJTTJ=u/ran
(3) ^=
su va (tsuirt eunir, a//?), come. [m. varu. c. Zws, bant. t. va-ffu, ra.
C. D. G. p. 113.]
^0 (§ 7°) come> arrive, 2, 4, 11, 30, 35, 55, with Q*n.
eumpg;, has arrived, 12.
tsun\ts>j, coming, birth, (p. 1.)
eumrsmiD, the not coming, 326.
GUIU VAY.
K. 6ULp var, pass on, slip, glide by. [Comp. epQg. M. utf.]
1. <suip\iEi(g, v. (§ 62) expend, give, 9, 276, 277.
Used as a v. intr. and tr. (1) be in use, pass current; (2) use, spend. So
Qff&ipg).
evifiiit^iBdsr^ 6. [G. 84*]]
[T. 21 : ‘ evgeumLiLLansveuifiBg), spending a fourth of one’s income.’
T. 5 : * oj(fiB3ap^g}saip) an unused ford.’]
eu — gu Ssit &]. 423
CQ<!F6B7(77?(TJl6
The not uttering with mind or mouth an evil thing though seemingly beautiful.’
(Cor loqtiitur /)]
gliilL vad.
suit®, v. (§ 62) fade away, shrivel up, 269. [Comp. <sup.
m., c., t., tu. In c. badu~‘ thin, poor.’ In t. see
vada (isu/rstat-) = ‘ hot wind.’ (s. .)]
GUJSYT VAL, bright. [m., C., T., TU. See 9>A, Qsueir, e&eSr, eurr&J.
S. m, HTH.]
I. eunerr, n.
(1) Light, 176.
(2) A sword; the bright, keen weapon, 129, 191,36 ’
euinL&etkgsipiul 358, 362. [But it may be ^dr =
‘-husband.’]
11. enn&r must be = ‘speak,’ though only found in the
following negative forms:
eutretrn and <suiretrrr(o£=Q'Frr6tf®)mDsti, silently, 30, 325.
qSlL vid. [t. vid, udu, ud. m. vid. tu. bud. c. bid. Comp.
S. fWl. [§)©, ess:®.]
tsSlsV VIL.
i. e£l&), a bow, 297, 395: [p. 1.—See ©/sir. gr. /3ids =
s. 1*TT (Benfey).]
II. <s£l®)\tEJ(&j. [m.]
(1) v. (§ 62) stand off, recede, fail, 59, 333.
(2) n. a beast, irrational being, 76, 121, 315, 375.
hi. oS'Sso, price: Ssjujud. [m. vila. c. bele. t. vela, viluva.]
efiVsoQujrvib, will fetch a high price, 115.
Is wealth a fit object of desire to those who have gained the joys of youth and love
combined ? ’]
2. (§ 64) 330; but see jg)®up = go about to, scheme: @tp.
(Comp. t. 29.)
efl©0Lp|a/, desire.
aJaotpaS^, it is desirable, 233.
[In T. 95 aJaBjfla; = Qutran*. And in T. 93 = CajCsna.
( QuircgGirojev atrpp ©Pstn
The eager desire that subjects (men) to the love of unreal things.’ Comp. K. 351.
n. = lust, in Niti. 89.]
8
euQpfi$<ev)e r ioo(n)gi^ iDpaferu,—
The lotus which fades before the dew-cloud (light) as the flower (ctf) of the Pujai.’]
Qsu ve, Qsuld vem. (own ve. [§ 131. f. t. tu. bey. c. bisu.
Comp. s. c. benki = ‘ fire.’]
I. Q6v\Ln = Q&m$-iu. (g. 121.)
G)<sup VERR.
i. Qeu£v, Q®]£»ld} Qa/pgv, adj. empty, bare, [m., t., c. barn,
bari. tu. varu. Comp. eug>>.]
Oa/j2/|s!nu), poverty, 329. [Comp. en£vi\
11. v. (§ 64) detest, 161, 172, 222. [m.]
hi. Qevffi [c., m., t. = ‘ intoxication’].
After the lovers were wedded the king distributed all his rightly-accumulated wealth ;
giving to all that desired what they desired to the limit of their desires, reserving only
the renown he had gathered in the former days.’]
iv. men, v. (§ 58) abuse, 156, 219, 325, 356: $iL®: opp.
to [c. bai=e>iiruj = ‘ mouth.’]
v. cosy, v. (§ 64) place, put, 1, 39, 46, 293, 394. [m. vekka.
Comp. Quid’, ®BL/.]
€5)SULlLJlf — onsujli). 435
r f2
GENERAL INDEX.
Deeds, old, ch. xi; 33, 265. Haflfa, Introd. p. xiii; 135.
-the test, 347, 350. Hard hearts, 360,
Deer, 149. Hare, 176.
Dewdrop, 29. Heretics, p. 312.
Discontent, 366. High birth, ch. xv; 358.
Dishonour, 295, 300. Hill country, 10, 356.
Dog, 70, 213, 254, 322, 341, 345. Hiouen-Thsang, Introd. p. x.
Dread of evil deeds, ch. xiii. [See Hitopadeya, 104, 119.
Durvasa, ch. vii. Hoarding is folly, 5, 9, 10; ch. xxviii.
Home! 383.
Eclipses, 241.
Honour, 291-300.
Eels, 375.
Horace, 340.
Elathi, Introd. p. xl; 8, it, 53; ch. vii;
Hultzsch, Introd. p. x.
ch. x; 131,144,158. 204, 2°9! PP- 282.
Hyperbole, 212
300, 31 x, 312, 313, 339.
Elephant, 192, 213. Impurity, ch. v.
Ellis, F. W., Introd. p. xl. Independence, 191.
Essence of the way of virtue, Introd. p. ix. Instability, ch. i-iii.
Esteem, 163, 165, 294. Insufficient knowledge, ch. xxxiii.
Excellent people, ch. xvi. Intimacy, 349.
Irange9a-Venba, p. 247.
Falsehood, 80.
Fate, ch. xi. Jains, Introd. pp. viii, ix, x, xiii.
Faults, 190, 221; pp. 175, 216. Jlvaga Chintamani, Introd. pp. viii, xli
Favourite spot, 356. (inter alia); 1, 3, 20, 28, 30, 33, 41, 48,
Fears—who fears, and what ? 297, 355 50, 81; ch. x; 119, 122, 123, 138, 194,
Ficus Indica, p. 288. 197, 201, 233, 246, 252, 289, 319; pp.
Flavours, six, 1. 320, 321, 325, 335, 337, 338, 401, 412.
THE END.