A Case Study of The Application of The Kenyan "Sheng" Language in Marketing
A Case Study of The Application of The Kenyan "Sheng" Language in Marketing
Language in Marketing
Kennedy Mwangi
Emporia State University
Joyce Zhou
Emporia State University
Jun Yu
Emporia State University
As societies evolve, different demographic groups come up with their own vocabulary for social
interaction. The young generation of a society uses a language usually made up of special words and
phrases for communication to fit their needs. The language of the youth is often derived from a standard
language that is widely used in the community. This paper explores the language used by Kenyan youth
called “Sheng”, which is developed from Swahili and English. We will discuss the use of “Sheng” in
advertisements and its connection to two major marketing strategies – blue ocean strategy and marketing
myopia.
Keywords: Language, Sheng, Advertisement, Marketing, Blue Ocean Strategy, Marketing Myopia, Kenya
INTRODUCTION
Sheng is most popularly defined as an acronym for “Swahili-English slang” and it is an urban
language that emerged in the 1960s during the metropolitan multicultural society of Nairobi – the capital
city of Kenya (Ferrari, 2013, p. 2). Sheng is majorly derived from Swahili and English languages, which
are the national and official languages respectively. However, other native languages spoken in Kenya
such as Kikuyu, Luhya, Dholuo, Maasai and Kamba are also used to originate Sheng vocabulary. Kenya
is a unique society because it has over 40 recognized languages spoken by its citizens. In addition to this,
almost three quarters of the Kenyan population is under the age of 30 ("Kenya Population 2019
Demographics, Maps, Graphs”). Even though widely spoken by the youth, Sheng’s linguistic flexibility
has kept it far from acquiring official status. Sheng has been a language of communication for people who
come from different regions of Kenya and now need a common language to communicate, yet, today,
many people recognize Sheng as their first language, which they learnt since they were born (Ferrari,
2013, p. 2).
Sheng language has been attracting academic attention as more people study its use. Major studies
have focused on the structure of the Sheng language, how words are formed and the sophisticated
LITERATURE REVIEW
Abdulaziz and Osinde (1977) in their research claimed that Sheng language in part originated from
the Nairobi Eastlands area of Kaloleni, before spreading to its neighborhoods and the rest of the city. In
another research by Spyropoulos (1987), Sheng is suggested to have originated from the early
independence days of 1963, when immigrant casual laborers working for the colonial masters in
Eastlands Nairobi coined an innovative code of communication among themselves due to the wide
multilingual urban environment that they found themselves in. From here, she suggests that the Sheng
language then spread to the rest of Nairobi informally through hawkers, shoeshine boys, curio sellers, and
parking boys (Kariuki, Kanana, & Kebeya, 2015, p. 230).
Embakasi is a major town of Eastlands neighborhood of Nairobi city. From Embakasi, Sheng spread
to other parts of Nairobi city, then to other parts of the country informally. The spread of Sheng was
fueled by the increased migration and daily movement of people into Nairobi city to search for jobs, then
return home to different towns in the evening (Spyropoulos, 1987). With time, the media facilitated the
spread of Sheng through music sang by the youth, or shows hosted by the youth. Today, Sheng is so
prominent that there is a radio station called Ghetto Radio, which is fully fledged operated using Sheng
language, including its news and bulleting readings. Unconsciously, the bigger population of Kenyan
society is speaking small bits of Sheng today picked up from informal environments. Sheng has become a
part of Kenyan identity and it takes more effort to speak formal English or Swahili than to speak Sheng
(Githiora, 2002).
As Ferrari (2013) concludes, it is impossible to deny that Sheng is spreading in an unstoppable way.
A Sheng CD called “Ultimate Sheng” containing words and phrases of Sheng is sold in supermarkets for
the public to buy. The target for these CDs include parents who need to ‘bond’ with their children and
tourists who want to know and understand what is happening around them. Corporate marketers also buy
the CDs to target the youth better. Politicians also hope to attract the youth majority vote by speaking in
their language and connect to them this way.
Table 1 above shows examples of words in Swahili and English that are combined to create Sheng
vocabulary. As described before, the word Sheng is formed from the words English and Swahili: Sh +
Eng = Sheng. From the examples above, Swahili and English versions of words and phrases are directly
merged to form Sheng words. For example, the Swahili words ‘sina kitu’ which mean ‘I don’t have any’
in English are combined to form a Sheng phrase with the same meaning – ‘Sina eni’. The same happens
when ‘biashara’ in Swahili is twisted and merged with its meaning in English ‘business’, to form the
Sheng word – ‘bizna’. ‘Basi’ and ‘bus’ are combined to derive the Sheng word ‘buu’ with the same
meaning.
TABLE 2
EXAMPLES OF “SHENG” LANGUAGE ADVERTISEMENTS
Del monte Win mara that that with Delmonte Win instantly with Delmonte
The advertisements above from renowned companies in Eastern Africa use Sheng in their
advertisements as part of their marketing strategy. Using Sheng language in advertisements helps to link
products with looked-for traits such as change, novelty, youthfulness and urban sophistication (Mutonya,
2008). People who converge by the use of Sheng are viewed to be informed and not left behind by trends
in a dynamic world.
Del Monte Quality Kenya Limited is a food processing company that deals with cultivating,
producing, and canning pineapple products such as fresh juice in Kenya for commercial luxury sale. They
hope to connect with the young people and possibly convince them to buy their luxury juices because
young people love impressions when dating or having a good time at the bar or restaurant. They also give
an offer to win prizes in Sheng language, which breaks the ice and makes the targeted audience apparent.
Price
Marketing that is done with incorporation of the Sheng language is often accompanied by promotions
that emphasize offers and credit conditions that have redemption periods. For example, the Safaricom
‘Bamba Ubambike’ promotion had an offer of making phone calls at only one Kenyan shilling per minute
from 10 pm to 10 am daily. This was as opposed to the rest of the time during the day where a minute on
the phone costs three shillings. Equity bank emphasized on their zero amount required to open a bank
account with them. Airtel on the other hand emphasized on their ‘tubonge’ promotion that offered free
calls to other Airtel calls, and only two shillings to call to other networks. All promotions that use Sheng
language as seen from these examples have an aspect of discounts and promotion, which is an attribute of
the price P of marketing mix.
Place
Sheng, when used in marketing, is distributed via various channels such as SMS, TV and radio
advertisements, banners, pamphlets, and road shows with branded facilities. All these channels carry the
Sheng vibe that is distributed along the products. A spirit of youthfulness, strength, joy, getting things
done easily and stress – free attitude is driven out to the prospective customers by use of these channels.
The promotions are also made by incorporating young celebrities who the young people admire and look
up to. Overall, considering the high young population of the country, these promotions have a high impact
when accompanied and distributed through the right channels.
Promotion
Sheng language used as a marketing strategy was mainly conveyed through a combination of some
form of advertisement: PR exercise, sales promotion, free gifts, direct marketing as well as posters and
exhibitions. This use of the language in promotion also led to the expansion in use of the language across
Product
Considering that Sheng language is used mostly by the younger generation as described before,
marketing that is done using it is designed to offer product utility that cuts edge on technology, brand,
convenience, quality and value. The products incorporate these features with a guarantee that is meant to
arouse interest and energy to buy from customers. The product packages also usually provide ease and
flexibility which is a characteristic that is well associated with the younger generation. For example,
mobile data subscription by Safaricom that uses Sheng language allows for sharing data to friends and
being able to buy data directly from other people.
Globalization vs Localization
The use of Sheng language in marketing has been a big resource for global companies that want to
gain roots in Kenya. The use of Sheng language does not only show an element of understanding the
language spoken by Kenyans, but also their social life and culture. Organizations such as Safaricom and
Airtel, which are known for huge use of Sheng language in their marketing, have had global attachments
from their commencement. Safaricom’s hugest stake owners were Vodafone Group PLC from United
Kingdom and Airtel’s headquarters, which is now in New Delhi, India. These companies exploited the
opportunity to penetrate into the local market of Kenya by speaking like the young generation in Sheng
language. The products are also designed in a localized manner to reflect the preferences of the ‘young’
Kenyan population. After huge success, organizations such as Safaricom decided to move their
headquarters and servers from the UK to Kenya for easier and more efficient provision of services.
The packaging of marketing promotions in Sheng language also shows an aspect of glocalization, where
products that are offered internationally are adjusted and branded to fit the local market.
CONCLUSIONS
From the findings of this research, it is definite that use of Sheng language in marketing creates blue
oceans for advertisers, where new demand is created, competition is made irrelevant, and an uncontested
market space is captured. The research also exposes the use of Sheng language as marketing strategy as a
classic example of avoiding marketing myopia in a business setting. Sheng language allows for
advertising to focus on the needs of the consumers and for goals of a company to be described broadly.
Future research should use the story of the growth of Sheng language and its path to successful current
use in advertisements to predict future possibilities and strategic inventions by companies. Creating blue
oceans and avoiding marketing myopia for successful marketing can be made easier from considering the
path that Sheng language took in becoming a marketing strategy.
ACKNOWLEDGEMENT
We wish to acknowledge the Research and Grants Center at Emporia State University for the
inspiration to write this paper for presentation at the Research and Creativity Day of April 2019.
Tremendous gratitude to Dr. Joyce Zhou and Professor Jun Yu that have helped put this paper together
and for their valuable input and insight.
Abdulaziz, M.H., & Osinde, K. (1997). Sheng and Engsh: development of mixed codes among the urban
youth in Kenya. International Journal of the Sociology of Language, 125.In Sociolinguistic Issues
in Sub-Saharan Africa. Abdulaziz, M.H (ed.) Mouton De Gruyler, Berlin, New York.
Communications Authority of Kenya. (2018, July-September). FIRST QUARTER SECTOR
STATISTICS REPORT FOR THE FINANCIAL YEAR 2018/2019. Retrieved from
https://ca.go.ke/wp-content/uploads/2018/12/Sector-Statistics-Report-Q1-2018-2019.pdf.
Ferrari. A. (2013). The Evolution of Sheng during the last decade. halshs-01206481.
Githiora, C. (2002). Sheng: Peer language, Swahili dialect or emerging Creole? Journal of African
Cultural Studies, 15(2), 159-181. doi:10.1080/1369681022000042637.
Ireri, N.A. (2016). Competitive Strategies and Performance of Equity Bank in Kenya.
Kariuki, A., Kanana, F. E., & Kebeya, H. (2015). The growth and use of Sheng in advertisements in
selected businesses in Kenya. Journal of African Cultural Studies, 27(2), 229-246.
doi:10.1080/13696815.2015.1029879
Kenya Population 2019. (Demographics, Maps, Graphs). (n.d.). Retrieved from
http://worldpopulationreview.com/countries/kenya-population/
Kim, W. C., & Mauborgne, R. (2005). Blue Ocean Strategy. Harvard Business Review.
Kim, W. C., & Mauborgne, R. (2017). Blue Ocean Shift beyond competing. proven steps to inspire
confidence and seize new growth.
Levitt, T. (1984). Marketing Myopia. Harvard Business Review.
Luke C. Ng. (2016). Marketing Myopia – An Update (How Theodore Levitt Changed Our World? A
Look at the Impact on Corporate Management after Five Decades). Journal of Marketing
Management, 4.
Mutonya, M. (2008). Swahili Advertising in Nairobi: Innovation and Language Shift. Journal of African
Cultural Studies, 20(1), 3–14.
Spyropoulos, M. (1987). Sheng: some preliminary investigations into a recently emerged Nairobi street
language. Journal of the Anthropological Society of Oxford, 18(1), 125-136.