The Effects of Code-Mixing On Second Language Development
The Effects of Code-Mixing On Second Language Development
DigitalCommons@Cedarville
Department of English, Literature, and Modern
Linguistics Senior Research Projects
Languages
4-24-2018
Recommended Citation
Spice, Aimee K., "The Effects of Code-Mixing on Second Language Development" (2018). Linguistics Senior Research Projects. 13.
http://digitalcommons.cedarville.edu/linguistics_senior_projects/13
Aimee K. Spice
Cedarville University
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 2
Abstract
world. This study aims to examine and detail research on the effects of code-mixing (CM) on
acquisition. Peer-reviewed articles on the topic published between 2013 and 2018 were
views on CM and second language acquisition, and a language teacher was interviewed
regarding use of L1 in the language classroom and CM as a pedagogical tool. This study found
that CM can be a beneficial tool for language learning and instruction at the beginning stages of
a learner’s acquisition, but use of L1 becomes less necessary and less beneficial as a language
learner moves closer to fluency. However, CM is not necessarily a sign of low language
instruction
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 3
As a multilingual, language learner, and aspiring language teacher, the subject of code-
mixing (CM) and language development is of great importance to me. This subject is
increasingly relevant in a world where multilingualism is the new normal and monolingualism is
becoming rarer and rarer. As a young child and into adolescence, my perceptions of people who
code-mixed were only negative; however, those perceptions began to change over time as I
called their validity into question and even began to code-mix myself as a means of L2
development. While I started to see the benefits of CM in real-life contexts, I still held to strong
beliefs of L2-only language instruction, having learned the drawbacks of the Grammar
Translation Method and the benefits of Communicative Language Teaching (CLT). Even those
strong beliefs have since been called into question in weighing the advantages and disadvantages
This paper will aim to outline and detail the differing views on CM, evaluating its effects
on second language development and relating those effects to language learning and teaching.
This study addresses the question how does code-mixing facilitate or constrain second language
language development and constrains acquisition at more advanced stages. In order to confirm or
deny this hypothesis, contemporary peer-reviewed publications from 2013 to 2018 on CM and
Literature Review
In order to discuss the subject of CM, we must first define what it means. Controversy
exists regarding the technical differences between CM, code-switching (CS), inter-sentential CS,
and intra-sentential CS. Goldrick, Putnam, and Schwarz (2016) define CM, also termed intra-
sentential CS, as “the fluent integration of two languages within a single utterance” (p. 857).
Hasan and Akhand (2014) state that inter-sentential and intra-sentential CS is “where elements
are mixed from both languages that are used in the same sentence and/or in the same
conversation” (p. 63). They further define CM as a “third, new code” (p. 64) formed from two
Humran and Shyamala (2018) synthesize several viewpoints on CS and CM in the review
of literature in their pilot study on CM. In this study they found that some sources state that “CS
words, CS involves a language switch at a sentence or phrase barrier while CM involves two
languages occurring within the same sentence (Casielles-Suarez, 2017). In Humran and
Shyamala’s study they also found that other sources give CS a broader definition that includes
inter- and intra-sentential blending (Humran & Shyamala, 2018). Still others, they say, broaden
CM to include CS, both inter- and intra-sentential (Humran & Shyamala, 2018). A small body of
(Humran & Shyamala, 2018). For the purpose of this study, I will use the term CM, or intra-
sentential CS, to refer to language mixing in a single sentence or utterance and CS, or inter-
sentential CS, to refer to language switch at a sentence or clause barrier. The focus of this study
Purpose of CM
Multilinguals and language learners code-mix for a number of reasons. Linguists have
found some common themes in the various purposes CM can serve. CM “can be used to quote,
emphasize, add another level of meaning, clarify or evoke richer images, add humor, irony or
word/language play, mark closeness, emphasize bonds or, on the contrary, mark distance”
(Casielles-Suarez, 2017, p. 154). The purposes for CM discussed in this paper are
communicating more effectively, showing identity through language, supplementing one’s L2,
communication (Ahire, 2015; Lu, 2014). In a study conducted on CM with the Marathi language,
the author concluded that CM functions to meet the “expressive needs of the speaker and the
communicative needs of the listener and the speaker both. Thus, code mixing specifies need-
dependent forms and functions” (Ahire, 2015, p. 4). The speaker is looking for the best way to
convey their message to the listener; often times with multilinguals, CM is involved in that
broader range of vocabulary from which to choose when searching for the most precise words to
say (Casielles-Suarez, 2017). Hasan and Akhand (2014) agree that a noticeable reason for CM is
language (Daniel, 2016; Gilead, 2016). Situations in which such practice allows for better
communication and more accurate language is when the speaker and the listener share both
languages that are being mixed. Communities of expatriates are one example of a situation where
and have some knowledge of the language of the country in which they reside, therefore making
it a common L2. Bilingual communities are also an example of a similar situation where CM can
cause better, rather than worse, communication. In a bilingual city such as Brussels, Belgium, or
Montreal, Canada, there are many people who share two common languages with which they can
code-mix. A case in which CM would lead to poorer communication would be where the speaker
and listener share only one common language. For example, if a student at an American
university were to study abroad in Russia and then return to the home university and begin CM
in Russian and English with non-Russian-speaking friends, they would not experience more
low. Due to relatively low language proficiency, speakers may not be able to fully express
themselves in a certain language, so they fill in the gaps with a language in which they are more
competent. On the flip side, if the listener has low competency in the language spoken, the
speaker may code-mix to be better understood by the listener (Gilead, 2016; Kustati, 2014). This
is especially relevant in the language classroom, a topic which will be covered more fully later in
the paper.
Identity. For many multilinguals, CS and CM are used to show their identity (Daniel,
2016). The connection between language and identity is a widespread idea in the field of
linguistics into which CM falls. One reason why multilinguals code-mix is to maintain their
identity in both languages while also forming a “hybrid/third space identity” (Casielles-Suarez,
2017, p. 155). This hybrid language identity can be likened to the cultural identity of a Third
Culture Kid, someone who grew up in two different cultures and does not identify fully with
either one but creates a unique third culture that is a mixture of both home and host cultures
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 7
environments as a reflection of its people’s group identity. CM can also display in-group/out-
group dynamics, either excluding a certain group of people or being more inclusive through
Supplementation. CM can be useful for filling in the gaps in one’s speech with words
from more than one language (Lu, 2014). CM may occur “when a bilingual is rapidly unable to
recall a concept, but is capable [of] remember[ing] it in another language. [CM] fills in
unfamiliar or unavailable concepts in one language” (Al-Azzawi, Saadoon, & Mahdi, 2017, p.
116). The use of CM essentially makes multilinguals’ recall quicker by allowing them to choose
the word or phrase that comes to mind first rather than limiting themselves to one language
(Ahire, 2015; Gilead, 2016). A speaker’s use of CM to supplement unknown words in the
primary language spoken can, however, be a sign of low language competency. This is especially
true with speakers at the beginning stages of language learning. While a multilingual is able to
code-mix as a way of quickening recall, language learners tend to code-mix because they do not
yet have the competency to fully express themselves in their target language (TL). Therefore,
they must supplement words they have not learned or do not remember in the TL with words
from another language, often their mother tongue (Keller, 2016; Kustati, 2014).
language learning (Keller, 2016; Nguyen, Grainger, & Carey, 2016). By CM, language learners
can use their L1 to help them start speaking in L2 sooner than they would be able to only using
words they know in their L2 (Kustati, 2014). Scaffolding and supplementation differ in that
assist flow of conversation and get a language learner speaking as soon as possible without
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 8
needing extensive vocabulary in the TL. Once learners have acquired more vocabulary, they can
use their L1 less and less until such scaffolding is unnecessary and they can speak entirely in L2.
Scaffolding through CM must be used with caution, states Kustati (2014), “to strike a balance
between strategic use of a first language as a scaffolding tool and allowing sufficient practice in
Implications of CM
whether this impact is positive or negative, or rather, whether the positive effects outweigh the
negative. This is an especially important question to language learners and instructors who must
know the best way to facilitate language development, whether their own or that of their
students.
Positive Implications. On one side of the debate linguists argue that CM has positive
implications for one’s language development. They say CM evidences a language user’s high
level of proficiency in both languages used (Humran & Shyamala, 2018; Kustati, 2014; Scotton
& Jake, 2014). This reasoning is often based on the cognitive processing required to code-mix:
since processing two languages at the same time requires more than processing only one, CM
displays more advanced cognitive ability. Someone who code-mixes must have a good grasp of
both languages in order to do so (Kustati, 2014). Nguyen, Grainger, and Carey (2016) agree that
multilingual society in which translation and interpretation are highly beneficial, and therefore it
should not be disregarded as poor language usage (Nguyen, Grainger, & Carey, 2016). Lu (2014)
vehemently argues against the idea that CM reflects low language competence. He concludes
from his study that “moderate use of code-mixing is by no means detrimental to L2 learners,”
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 9
and additionally, “the use of code-mixing does not have adverse impacts on the users’ mother
Negative Implications. On the other side of the debate linguists argue against the use of
CM due to its negative implications. If CM is used too much, language learners may come to
rely on CM and “reduce the sense of necessity to speak [the target language]” (Kustati, 2014, p.
179). Moderation with CM is perhaps especially important with language learners. While
scaffolding by CM is a useful tool at the beginning stages of language learning, CM has the
(Goldrick, Runnqvist, & Costa, 2014). One’s accent can become even less native-like when
mixing two languages with very different phonology, “as speakers tend to follow the dominant
phonology of the language they speak” (Hsueh, 2013). Other studies have also found that CM
implications of CM by both teachers and students in the language classroom. CM is relevant only
the teacher and students all share the same L1. In second language settings, such as ESL
classrooms in the United States, use of the students’ L1 is often impractical or impossible, as
there can be several different languages that the teacher does not necessarily speak represented in
one classroom. In such settings, using certain students’ L1 and not others’ would be unfair.
Monolingual instruction, then, even in very low proficiency levels, is unavoidable in such
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 10
settings (Keller, 2016). Therefore, this paper will discuss CM as related to foreign language
classroom, and both teachers and students code-mix for various reasons. Teachers code-mix to
enhance communication between them and their students and to increase students’ understanding
of the material (Gilead, 2016; Keller, 2016; Makulloluwa, 2013). When teaching explicit
grammar points, explaining abstract concepts, giving feedback on student performance, or giving
instructions for an activity, CM is particularly useful to language teachers. They may give
instructions, feedback, and the like in L2 and follow by repeating the same thing in L1 for
reinforcement, or they may code-mix in both using words in L1 that students have not yet
learned in their TL (Gilead, 2016; Keller, 2016). Teachers code-mix in order to gauge their
students’ comprehension of the TL, especially in lower proficiency levels where students may
not yet possess enough knowledge of L2 to express such lack of understanding (Gilead, 2016;
Keller, 2016; Makulloluwa, 2013). Another reason why teachers may code-mix is “to help
learners compare and contrast the two language systems” (Makulloluwa, 2013, p. 584),
juxtaposing differences or highlighting similarities between L1 and the TL. Teachers can use CM
to encourage more student participation rather than intimidating new language learners who may
not want to speak up if doing so requires exclusive L2 use (Keller, 2016; Kustati, 2014).
which in turn helps facilitate language acquisition. CM has the potential to create a classroom
environment that is more conducive to language learning than an L2-only classroom might be
(Makulloluwa, 2013). Language teachers’ use of L1 can also make students see their teacher as
more sympathetic (Makulloluwa, 2013), which is another way CM can lower the affective filter
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 11
of language learners in the classroom. This is connected to the idea of showing identity through
CM: by using the students’ L1, the teacher is identifying with the students through language.
Keller (2016) also says that CM can serve to lower students’ affective filter in the language
classroom, but he adds that frequent use of L1 in the classroom could actually heighten language
learners’ affective filter in real-life L2 contexts, since they are not used to exclusive L2 use.
However, the same study found that CM can have a positive impact on language learners’ views
of their TL; since their affective filter is lowered, CM “strengthened students’ interest in and
acquisition of [the TL]” (Keller, 2016, p. 30). Since motivation is an important factor in language
learning, it is no surprise that piqued interest in one’s TL would correlate with improved
acquisition.
Students have their own reasons for CM as well. Communicating to the teacher what one
understands often requires CM or even total use of L1 in lower proficiency levels. A strategy
used by many lower-level students is repeating back in L1 or in mixed language what the teacher
said in the TL, inserting L1 in the parts requiring clarification (Gilead, 2016; Keller, 2016). In
this way students can check their own comprehension of the material. CM has the additional
advantage of maintaining the flow of conversation and helping the speaker hold the floor instead
of pausing for long stretches of time in an attempt not to use L1 (Keller, 2016). Many beginner-
level language students code-mix as a means of supplementation for L2, since they cannot yet
express themselves fully in their TL (Keller, 2016). Students can, however, begin to move in the
direction of fuller L2 expression by using CM to “play around with language” (Kontio & Sylvén,
2015, p. 282) and hopefully understand better how to use their TL in the process. In this way CM
can be a stepping stone towards greater language ability. Using CM in these ways recognizes that
language, rather than being “an end in itself” (Keller, 2016, p. 18), is being used as means to
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 12
communicate a message from the speaker to the listener, which is the essential purpose of
Arguments for Mixed Language Instruction. Studies have shown several benefits of
mixed language instruction that lead to an argument for the use of CM in the classroom. Jiang,
Garcia, and Willis (2014) conclude that “strategic use of code-mixing of bilinguals’ L1 and L2 in
instruction may enhance students’ bilingual development and maximize their learning efficacy”
may increase motivation and willingness to learn the TL for some students. Language teachers
cannot, of course, control students’ intrinsic motivation to learn, but they can do some things to
long way in this; such an environment could be cultivated in part by easing into the TL through
the teacher’s use of CM (Gilead, 2016; Keller, 2016). CM has been found to encourage student
participation in the beginning level language classroom (Keller, 2016; Kustati, 2014).
Possibly one of the biggest cases for mixed language instruction is that complete
abolishment of L1 use is simply impractical. Particularly at low proficiency levels, students will
inevitably use L1 either in an attempt to understand the material or to supplement for their
limited repertoire of L2, while teachers will use L1 to be better understood by the students and
save time explaining instructions or abstract concepts (Gilead, 2016). Rather than rejecting or
even ignoring CM as a language teaching strategy, language teachers ought to examine how CM
could benefit their students. When students all share the same L1, there is “no reason why a
teacher should not take advantage of the classroom students’ shared knowledge in order to bridge
the gap to what they do not yet know” (Keller, 2016, p. 27). CM can be a valuable resource to
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 13
tap into, and language teachers should not ignore it as such (Gilead, 2016; Jiang, Garcia, &
Using CM in the classroom, rather than avoiding or condemning any use of L1, allows
for a more holistic view of the students “as whole persons rather than deficient monolingual
native speakers” (Gilead, 2016, p. 269). Allowing students to use their L1 and code-mix in the
classroom proves the teacher’s recognition of the students as multilinguals and affirms students’
identity in L1 (Gilead, 2016). This practice also recognizes that L1 and L2 are not secluded; they
work together in the multilingual’s brain (Jiang, Garcia, & Willis, 2014). Avoidance of L1 use in
L2 instruction often stems from a fear of negative transfer from L1 to L2. However, through CM,
teachers can allow for positive transfer between the two languages, and therefore they “should
promote, instead of inhibit, such transfer” (Jiang, Garcia, & Willis, 2014). Such a holistic,
mastery of more than one language rather than a sign of low language competence.
language students; however, the language teacher must be aware of all the implications of CM
and know how to best use it to facilitate, rather than constrain, students’ language development
(Keller, 2016; Makulloluwa, 2013). Keller (2016) gives specific constraints for teachers’ use of
capturing learners’ attention; and praising them” (Keller, 2016, p. 19). Included in these is the
use of L1 for classroom management, especially in lower-proficiency levels where students have
limited TL vocabulary and may not understand things such as instructions or reprimands in L2
(Keller, 2016).
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 14
Studies that show the benefits of CM in the language classroom also provide some
stipulations for this practice. Firstly, there must be a balance in the practice of CM. There are two
extremes in CM use in the classroom: at one extreme, there are people who argue for exclusive
L2 use in the classroom with no room for CM, while on the other extreme there are “those who
either massively overuse [L1] themselves and/or are willing to accept such overuse from their
students” (Keller, 2016, p. 26). Neither one of these extremes is strongly encouraged. Secondly,
there is a time and place for CM in the classroom. Evidence supporting CM does not support the
unqualified use of L1 in the language classroom but instead gives an idea of when it should and
should not be used. It is largely agreed that CM is a useful tool at the beginning stages of
language learning, but as learners progress to greater fluency, CM should decrease and
eventually even disappear altogether in the classroom (Keller, 2016; Kontio & Sylvén, 2015;
encouraged and even necessary in lower proficiency levels; it is seen as a last resort in
pedagogical tool, should be limited, as “after a certain threshold of teacher L1 use, there is a rise
in student L1 use with possible effects on learning” (Macaro, 2001, p. 537, as cited in
Makulloluwa, 2013, p. 587). In order to avoid negative transfer from L1 or excessive L1 use in
place of the TL, teachers ought to code-mix when necessary without overusing CM (Keller,
Arguments for L2-Only Instruction. Although there are many solid arguments for
mixed-language instruction, there is substantial ground for L2-only instruction as well. While
language teachers often code-mix to ensure student comprehension, this may not always produce
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 15
the best results in the long run. Teachers avoid CM “to minimize interference from L1 and to
ensure total immersion in the target language” (Jiang, Garcia, & Willis, 2014). For these reasons,
Teachers may code-mix or switch to L1 to repeat what they previously said in L2. Such
practice can be beneficial when limited; however, it can have significant drawbacks. One study
found that “learners used to hearing the teacher use the L1 tended to ignore the L2 and, therefore,
failed to fully benefit from valuable L2 input” (Keller, 2016, p. 14-15). Where learners could
have pushed themselves to try to understand their teacher’s L2 speech and in so doing gain
slightly higher proficiency and more practice of L2, they instead receive less L2 practice by
ignoring the TL and only listening to their L1. While some CM for clarification and classroom
management is good, the “tendency to repeat the instruction in the native language may result in
demotivating the learner to listen to the instruction in L2” (Keller, 2016, p. 29).
possible. The main way students can gain listening practice with their TL is by listening to their
teacher’s instruction. Any use of L1 in the classroom “can deprive students of opportunities to
improve their L2 listening” (Keller, 2016, p. 16) by decreasing their exposure to the TL. These
studies concluded that the drawbacks of mixed-language instruction outweigh the benefits.
Complete understanding of every word the teacher says is not necessary, nor is it the goal of
language learning, and it is also not realistic for real-life L2 contexts. L2-only instruction “has
numerous benefits such as making the language real and allowing the learners to experience
unpredictability” (Keller, 2016, p. 15) and such mimicking an authentic L2 environment as much
One argument for the use of L1 in the language classroom is that it saves time by
forgoing the lack of communication that occurs between teacher and students when students
understand very little of the TL, particularly in giving instructions for an activity or dealing with
classroom management (Gilead, 2016). However, although this may save time in the classroom,
it may ultimately slow students’ language development as it could cause them to feel the need to
translate L2 into L1 before they fully understand the TL. In the long run, language learners
would waste more time translating every L2 utterance into L1 than they would spend trying to
understand the teacher’s instruction in L2. Furthermore, such practice could result in negative
transfer, as learners continue to view L2 through the lens of L1 (Keller, 2016). All these reasons
Through the literature presented above, the question how does code-mixing facilitate or
constrain second language development? is answered. Research supports the hypothesis that CM
can serve to facilitate second language development initially, but it can constrain language
development in more advanced stages of acquisition. CM shows both positive and negative
effects on second language development (Goldrick, Runnqvist, & Costa, 2014; Hsueh, 2013;
Keller, 2016; Kustati, 2014; Nguyen, Grainger, & Carey, 2016), and because of this it must be
used strategically and in moderation to avoid negative effects and utilize benefits to language
learning (Gilead, 2016; Jiang, Garcia, & Willis, 2014; Kustati, 2014; Lu, 2014).
Methods
development, this qualitative study began by giving out questionnaires to thirteen language
learners/multilinguals (see Appendix A). Participants ranged in age from early twenties to mid-
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 17
fifties, and they all learned a second language after the Critical Period. Three of the participants
studied L2 in its native context in full-immersion, L2-only classrooms, while the other ten
studied L2 in a foreign language setting in which they shared L1 with their teacher and
participants to reflect on their own language learning experience from the beginning until now.
Before participants began the questionnaire, what CM is in relation to my study was explained to
them. The questionnaires also asked for some demographic information relating to participants’
language learning, including the age at which they first began learning L2 as well as their current
level of language proficiency, as summarized above. Participants were then asked whether they
code-mixed when they first began language learning and whether they code-mix now (see
Appendix B). Lastly, participants reported on their views of personal benefits of CM for their
own language development at its various points (see Appendix B) as well as their views of
general pros and cons of CM, synthesized below. Additionally, a language teacher was
interviewed to gain insight into his perceptions of CM as a means of language instruction (see
Appendix C).
Findings
While participants differed in their use of CM both when they first started learning their
TL and now, they largely agreed on the benefits and drawbacks of CM. Much of their reports
and reflections align with research in the literature review. The themes I identified in the
CM as Scaffolding
Twelve of the thirteen participants (92%) said CM could be beneficial at the beginning
stages of language learning. The main benefit highlighted in all the questionnaires is using CM
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 18
as scaffolding for one’s TL. One participant reported that CM at the beginning stages of his own
language development was helpful, as it allowed for more practice of the TL. Another reported
that although she did not code-mix when she first began learning her TL, in hindsight she thinks
CM would have been helpful for getting over the initial fear of speaking L2. One participant
reflected on his lack of CM at the beginning of his language learning, saying that mixing L1 and
L2 would have been better than not speaking L2 at all. He then said that CM can be a useful tool
initially so that language learners can start using their TL as soon as possible.
CM as a Crutch
A majority of participants (9/13 or 69%) noted that while CM has benefits, it can
eventually become a crutch. One participant noted that if an L2 learner code-mixes regularly,
native L2 speakers will always view that person as a deficient non-native speaker rather than a
evidences low competency in L2. He went on to say that CM inhibits one’s ability to form
thoughts in L2 without the aid of L1, and it can also decrease the speed of TL acquisition. The
other eight participants also mentioned that CM can hinder language development and inhibit
fluency, all using the word “crutch” to describe the setback CM can cause.
Language Transfer
In the participants’ responses, we see CM perceived to have both positive and negative
language transfer. Three participants pointed out the negative language transfer that can occur
from L1 to L2 as a result of CM, while three other participants discussed the positive transfer
that can occur from L1 to L2. In the latter sense, language learners can use existing knowledge of
L1 to better understand their TL. One participant does not believe CM would be beneficial at the
point of language learning he has reached, as he thinks CM could cause him to wrongly
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 19
superimpose semantic ranges from L1 onto words in L2. However, the same participant also said
CM can be beneficial to language learning in general because it can help learners better
understand L1 through L2. The participant’s own experience with this, he elaborated, is that
although he is able to speak his L1 fluently, he did not understand its grammar or the
metalanguage used to describe how language functions until he began learning another language.
This shows an example of positive transfer from L2 to L1, as the participant’s L2 learning aided
him in L1 comprehension. The three participants who said CM can allow for positive transfer
from L1 to L2 agreed that CM can be used as a tool to understand L2 rules through those of L1.
Speech Variation
that pulling vocabulary from two or more languages instead of one allows for more precise
language. CM, participants said, can also allow for greater rapidity in speech with quicker recall
for the multilingual. According to participants, CM can provide more fluidity in speech when
language learners do not possess adequate vocabulary to express themselves in the TL. CM was
also noted by a participant as being helpful in making oneself understood. This applies to
compensate for what they do not know in L2, while proficient multilinguals can code-mix to
express themselves in a more precise manner. Participants also mentioned the limitations of CM
in conversation. Over half of the participants (7/13 or 54%) pointed out that CM for more precise
speech only works if the speaker and listener share the languages being mixed; otherwise, these
The language teacher interviewed reiterated many of the research findings. He answered
questions about practical language instruction, such as how students can benefit from mixed-
language instruction or L2-only instruction (see Appendix C). He weighed the pros and cons of
each one and gave situations where each would be more ideal and practical by making a
distinction between younger students and older students. Younger students would probably be
those before the Critical Period, while older students would be those after the Critical Period.
Older students have a better understanding of metalanguage and a greater capacity for grammar
discussion and comprehension of abstract concepts, and because of this, the teacher noted, older
students would benefit more from code-mixed instruction that requires metalinguistic terms.
The language teacher stated that L2-only instruction works better with younger students,
while it is not as practical or feasible with older students, who could benefit more from CM or
L1 grammar discussion than L2-only instruction. When asked about the benefits and drawbacks
of L2-only instruction, he said it is useful because it forces students to speak L2 and review old
material, and it can be beneficial for long-term instruction. However, he noted, L2-only
instruction has a steep learning curve and causes slower language acquisition initially. He also
stated that such instruction may cause some students not to want to speak L2 because they are
intimidated. CM, then, is a sort of happy medium, he said, where learners have the opportunity to
use L2 as much as possible without needing to reach a certain level of proficiency before they
development: it is helpful and sometimes even necessary at first, but it should be used less and
less until it is no longer needed and the learner progresses to full expression in L2. The language
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 21
teacher warned against the possible effects of CM in more advanced stages of language
acquisition, saying that CM could lead to a plateau in one’s L2. Therefore, in his opinion, CM
should only be used as a jump-start into L2-only instruction rather than a constant throughout
language classes.
Discussion
development. They mentioned pros and cons that aligned with my previous research findings,
such as CM being used as scaffolding for L2 (Keller, 2016; Kustati, 2014; Nguyen, Grainger, &
Carey, 2016). One participant touched on the idea of CM lowering a learner’s affective filter, a
theme identified in Keller’s (2016) and Makulloluwa’s (2013) studies, by saying CM could have
been beneficial for her when she first began language learning to get over her fear of speaking
L2. In other words, CM would have lowered her affective filter so she could start using her TL
sooner. The language teacher interviewed also highlighted the idea of CM relating to affective
filter by stating that L2-only instruction may cause some students not to want to speak L2
because they are intimidated. Participants noted the limitations of CM in language development
learners should decrease CM as they increase language proficiency. These participants implied
that if language learners rely too much on CM, they might have less motivation to continue
improving their TL. This can result in plateauing in one’s L2 and/or constantly needing to
supplement with L1, as mentioned in Keller’s (2016) and Kustati’s (2014) research.
data presented here, CM is encouraged and even necessary at the beginning stages of language
acquisition, as it allows language learners to scaffold for their TL using L1 and to speak L2
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 22
where possible. As the language learner progresses to greater fluency and more advanced stages
of language acquisition, CM ought to be used less and less lest it become a crutch, as the
questionnaire participants said, and cause negative transfer or plateauing in L2. However,
necessarily; proficient multilinguals can code-mix with others who share their languages for the
purpose of better communication, more precise language, or identity formation (Ahire, 2015; Al-
Azzawi, Saadoon, & Mahdi, 2017; Casielles-Suarez, 2017; Daniel, 2016; Gilead, 2016; Hasan &
literature reviewed, CM can be used in the language classroom to lower students’ affective filter
and heighten motivation to learn the TL (Keller, 2016; Makulloluwa, 2013). It can also be used
for increased comprehension of the TL or for classroom management, the language teacher said.
An L2-only classroom is no longer seen as the best option or the ideal according to researchers
such as Gilead (2016), Keller (2016), Kustati (2014), and Jiang, Garcia, and Willis (2014);
research has shown the benefits of mixed-language instruction in the L2 classroom, particularly
in low-proficiency levels (Gilead, 2016; Jiang, Garcia, & Willis, 2014; Keller, 2016; Kustati,
2014). CM can be a valuable pedagogical tool in low-proficiency level classrooms, and it should
In order to narrow the search criteria for the literature, this study looked only at peer-
reviewed articles published between 2013 and 2018. Broadening the search criteria could present
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 23
ideas for further study, as examining viewpoints on CM and second language development
historically could be beneficial for further study on the topic. Additionally, interviewing and
surveying more language learners and multilinguals would allow for a more complete idea of
people’s perceptions of their own CM and their views on the pros and cons of CM in general.
Surveys could be quantitative in nature where interviews would allow for qualitative research, as
the questionnaires did in this study. The subject of CM and second language development is one
that is continually discussed, even more so in recent years with the spread of multilingualism. As
time goes on more research can be done on the subject, and long-term research beyond the scope
Conclusion
views on the subject and brought out more awareness of the debate on the topic, particularly in
relation to language instruction. The hypothesis that while CM facilitates acquisition at the
beginning stages of language development, it constrains acquisition at more advanced stages was
upheld. The literature and findings from questionnaires all supported this hypothesis. Much of
the literature presented arguments for and against CM in language learning and concluded that
CM can be beneficial at certain points of language development (Jiang, Garcia, & Willis, 2014;
Keller, 2016; Makulloluwa, 2013). Limitations to CM, particularly in the language classroom,
are given along with warnings of negative effects of CM. However, much of the literature and all
the participants in the study see the benefits CM has that should not be ignored but can be used
advantageously. Keller (2016) sums it up well in saying, “For beginners and low-proficiency
learners, again by way of introductory example, code [mixing] is now increasingly considered an
effective strategy to learn, but for intermediate level students more target language input is
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 24
required and therefore code [mixing] is not approved or liked by lecturers and students” (p. 23).
Use of L1 becomes less necessary and less beneficial as a language learner moves closer to
fluency. The higher the language proficiency, the less L1 and more TL should be present in one’s
learning and in the language classroom (Jiang, Garcia, & Willis, 2014; Keller, 2016;
Makulloluwa, 2013).
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 25
References
Ahire, M. M. (2015). Form and function of code mixing in Marathi. Language in India, 15(7),
189-196.
Al-Azzawi, Q. O., Saadoon, M. M., & Mahdi, H. H. (2017). Code switching and code mixing: A
Casielles-Suarez, E. (2017). Spanglish: The hybrid voice of Latinos in the United States.
Gilead, Y. (2016). Code-Switching functions in Modern Hebrew teaching and learning. Journal
Goldrick, M., Putnam, M., & Schwarz, L. (2016). Coactivation in bilingual grammars: A
857-876.
Goldrick, M., Runnqvist, E., & Costa, A. (2014). Language switching makes pronunciation less
Hasan, M. K., & Akhand, M. M. (2014). Reviewing the challenges and opportunities presented
Hsueh, C.R.C. (2013). Phonological changes in code-mixing and the effects on foreign accents:
Humran, A., & Shyamala, K. C. (2018). Patterns of Code-mixing in the Speech of Yemeni
Jiang, Y. L. B., García, G. E., & Willis, A. I. (2014). Code-mixing as a bilingual instructional
Keller, G. H. (2016). Code switching in Teaching English to Speakers of Other Languages. USF
Kontio, J., & Sylvén, L. K. (2015). Language alternation and language norm in vocational
content and language integrated learning. Language Learning Journal, 43(3), 271-285.
Lu, D. (2014). Code-mixing and its impact on language competence. International Journal of
Nguyen, N. T., Grainger, P., & Carey, M. (2016). Code-switching in English language
education: Voices from Vietnam. Theory & Practice in Language Studies, 6(7), 1333-
1340.
Pollock, D. C., & Van Reken, R. E. (2009). Third culture kids: Growing up among worlds (Rev.
Appendix A
Questionnaire Questions
2. What would you say is your level of fluency in your second language(s)?
3. When you first began language learning, did you mix your target language with your
native language?
5. Do you think the practice of mixing your target and native language was beneficial when
Appendix B
Figure A1. Eight participants said they code-mixed with L1 and their TL when they first began
language learning, while four said they did not. One participant said she code-mixed with one TL
Figure A2. Eleven participants said they code-mix with their L1 and TL currently, while two
Figure A3. Twelve participants said CM was beneficial when they first began language learning,
while one participant said CM was not beneficial when he first began language learning.
CODE-MIXING AND SECOND LANGUAGE DEVELOPMENT 31
Figure A4. Nine participants said CM is no longer beneficial to their language development,
Appendix C
1. From a language teacher’s perspective, what do you think is the most effective way to
teach a language?
2. Do you think it’s better to teach in the target language, in the students’ L1, or with a
mixture of both? Why? What are the pros and cons of each one? (How do the students
3. When would you prefer to use the students’ L1 and when would you prefer to use the
target language?
4. What are the pros and cons of full immersion and of teaching with students’ L1?