0% found this document useful (0 votes)
132 views69 pages

The Forgotten Battle 2020 1080p Web x264 AC3 6ch ESub S420 NoHI

Uploaded by

iyas ss
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
132 views69 pages

The Forgotten Battle 2020 1080p Web x264 AC3 6ch ESub S420 NoHI

Uploaded by

iyas ss
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 69

1

00:01:42,171 --> 00:01:51,380


June 6, 1944
The Normandy Invasion

2
00:01:58,005 --> 00:02:00,963
After 2 months of heavy fighting

3
00:02:01,046 --> 00:02:06,921
The germans hastily retreat.

4
00:02:08,588 --> 00:02:11,255
The allies desperately
need to capture a port

5
00:02:11,338 --> 00:02:16,505
To get supplies to their troops.

6
00:02:17,505 --> 00:02:19,755
Belgium

7
00:02:19,838 --> 00:02:21,380
Brussels

8
00:02:21,463 --> 00:02:23,213
Antwerp

9
00:02:23,296 --> 00:02:30,255
Antwerp is liberated
and the port is intact.

10
00:02:30,921 --> 00:02:32,671
The Scheldt River

11
00:02:33,255 --> 00:02:38,255
But Antwerp cannot be reached

12
00:02:38,338 --> 00:02:43,255
As the germans hold the Scheldt.

13
00:02:46,921 --> 00:02:51,463
Part of the german army

14
00:02:51,546 --> 00:02:55,963
retreats across the river Scheldt.
15
00:03:01,505 --> 00:03:08,380
The Netherlands expects
to be liberated at any moment.

16
00:03:37,583 --> 00:03:38,833
What's going on here?

17
00:03:38,916 --> 00:03:41,416
Keep moving.

18
00:03:48,416 --> 00:03:51,583
- Just get rid of it.
- Where are the papers?

19
00:03:52,666 --> 00:03:54,875
Hurry up! Everything must go.

20
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
For the mayor. Take it.

21
00:03:59,750 --> 00:04:00,958
Go, go, go!

22
00:04:11,333 --> 00:04:12,708
Just throw it away!

23
00:04:15,708 --> 00:04:18,916
And stay with it until
everything has been burned. Understood?

24
00:04:20,000 --> 00:04:22,166
I'll do the last documents myself.

25
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
- Sir.
- Yes.

26
00:04:34,666 --> 00:04:38,208
Go.
Teuntje, would you help my wife pack?

27
00:04:38,291 --> 00:04:41,333
And I think you should go home afterwards
and pack your things.

28
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
What do you mean?

29
00:04:43,291 --> 00:04:45,416
Your father works for the Germans, no?

30
00:04:47,125 --> 00:04:50,416
For sick Germans and for sick Zeelanders.

31
00:04:51,750 --> 00:04:53,625
- Burn it!
- Yes, of course.

32
00:05:04,333 --> 00:05:05,853
Those are National Socialists!

33
00:05:06,875 --> 00:05:08,291
You can't do that!

34
00:05:10,625 --> 00:05:12,875
- Guess what I'm gonna do!
- Who do you think you are?

35
00:05:12,958 --> 00:05:14,500
Guess what I'm gonna do. Huh?

36
00:05:14,583 --> 00:05:16,333
Who do you think you are?

37
00:05:28,583 --> 00:05:30,916
Move forwards now.

38
00:05:35,291 --> 00:05:38,250
ELECTRIC BAKERY
SCHOENMAKERS

39
00:05:44,250 --> 00:05:46,083
It's over, Teun.

40
00:05:46,166 --> 00:05:47,916
It's over. We got rid of them.

41
00:05:49,583 --> 00:05:51,708
Come on.
The Canadians have crossed the border.
42
00:05:57,375 --> 00:05:58,375
Who was that man?

43
00:05:58,458 --> 00:06:01,500
Oh, no one Just some happy man.

44
00:06:42,583 --> 00:06:43,916
Hand me the camera.

45
00:06:45,041 --> 00:06:46,541
Give me the camera.

46
00:06:48,000 --> 00:06:50,750
Where are your liberators?
Huh? Where are they?

47
00:06:51,708 --> 00:06:53,833
Idiots. We're still in command.

48
00:06:56,625 --> 00:06:57,791
Watch out.

49
00:07:00,833 --> 00:07:02,500
Hey, move!

50
00:07:09,000 --> 00:07:11,250
Idiot. Move out the way. Move!

51
00:07:11,875 --> 00:07:13,666
Back. Move back.

52
00:07:16,875 --> 00:07:18,125
Ah!

53
00:07:20,916 --> 00:07:22,416
Move.

54
00:07:30,083 --> 00:07:32,416
Don't just stand there.

55
00:07:34,083 --> 00:07:35,250
It was him!

56
00:07:40,500 --> 00:07:43,041
Stop!

57
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
Teun.

58
00:07:55,041 --> 00:07:56,083
Teun!

59
00:08:11,541 --> 00:08:12,708
Oh, Teun...

60
00:08:13,458 --> 00:08:14,458
Hmm?

61
00:08:15,041 --> 00:08:18,708
Oh, hey.
What's going on? There were shots.

62
00:08:19,541 --> 00:08:22,750
Yeah... there, uh, there was
an accident with a couple of Germans.

63
00:08:22,833 --> 00:08:23,916
Is it serious?

64
00:08:25,458 --> 00:08:27,458
- Is Dirk home yet?
- Haven't seen him yet.

65
00:08:28,666 --> 00:08:32,166
But when he gets home, stay home.
It's chaos in the streets.

66
00:08:32,250 --> 00:08:34,958
- I'm off to the hospital.
- Now?

67
00:08:35,041 --> 00:08:38,083
- They'll be needing me now.
- But we... we are free.

68
00:08:39,333 --> 00:08:42,000
I know, Teun, you're right.
We'll celebrate tomorrow.

69
00:08:42,083 --> 00:08:43,375
Okay?

70
00:08:57,291 --> 00:08:58,291
Dirk?

71
00:09:13,916 --> 00:09:16,083
NARVA, THE RUSSIAN FRONT
11 AUGUST 1944.

72
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
You. Get up! Up!

73
00:09:22,125 --> 00:09:25,333
Into the trenches, now! Get into position!

74
00:09:34,750 --> 00:09:36,750
What's going on here?

75
00:09:38,458 --> 00:09:39,541
They're coming.

76
00:09:40,583 --> 00:09:42,083
Get in position!

77
00:09:42,791 --> 00:09:44,416
Quickly! Hold!

78
00:09:46,625 --> 00:09:47,625
Load.

79
00:09:48,333 --> 00:09:51,000
Now show them how hard you are.

80
00:09:51,708 --> 00:09:52,916
We won't give up!

81
00:09:54,000 --> 00:09:55,208
Lukas?

82
00:09:57,125 --> 00:09:58,208
Hey. Hey.

83
00:09:58,875 --> 00:10:00,291
Look at me. Look.
84
00:10:01,625 --> 00:10:03,083
You'll be fine.

85
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Stay low. Okay?

86
00:10:16,041 --> 00:10:17,083
Fire!

87
00:10:21,625 --> 00:10:23,291
Fire!

88
00:10:35,500 --> 00:10:37,625
Lukas! Luuk!

89
00:10:55,291 --> 00:10:56,458
Pull back!

90
00:11:02,250 --> 00:11:03,708
Shoot! Shoot!

91
00:11:03,791 --> 00:11:04,916
Get up!

92
00:11:14,958 --> 00:11:16,458
Lukas. Come on.

93
00:12:04,333 --> 00:12:05,708
Lukas!

94
00:12:08,291 --> 00:12:09,291
Luuk!

95
00:12:11,791 --> 00:12:12,791
Luuk!

96
00:12:13,291 --> 00:12:14,708
Lukas!

97
00:12:19,500 --> 00:12:20,583
Lukas!

98
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
Luuk!
99
00:13:09,166 --> 00:13:10,166
Dirk.

100
00:13:12,166 --> 00:13:14,208
Hey, where have you been?

101
00:13:21,916 --> 00:13:23,291
Idiot.

102
00:13:24,625 --> 00:13:26,333
You could have been killed.

103
00:13:30,416 --> 00:13:32,916
Dad says we have to stay indoors tonight.

104
00:13:33,000 --> 00:13:35,541
You and Dad, you're sissies. Both of you.

105
00:13:35,625 --> 00:13:37,500
Ow.

106
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Not a word to him, okay?

107
00:13:55,583 --> 00:13:57,666
<font color="#00FF7F"><i>Maintain your low tow position.</i></font>

108
00:13:58,541 --> 00:14:01,125
<font color="#00FF7F"><i>Remain directly behind
and in line with me.</i></font>

109
00:14:01,208 --> 00:14:02,666
<font color="#00FF7F"><i>Keep focused on my tail.</i></font>

110
00:14:04,208 --> 00:14:07,041
<font color="#00FF7F"><i>Is everything under control, chaps? Over.</i></font>

111
00:14:08,083 --> 00:14:09,083
You bet, sir.

112
00:14:09,625 --> 00:14:12,958
<font color="#00FF7F"><i>Have you asked yourselves
how a glider pilot gets back, boys?</i></font>
113
00:14:14,833 --> 00:14:15,833
<font color="#00FF7F"><i>He doesn't.</i></font>

114
00:14:15,958 --> 00:14:18,916
<font color="#00FF7F"><i>Once you've landed in enemy territory,
there's no way back.</i></font>

115
00:14:19,000 --> 00:14:21,958
<font color="#00FF7F"><i>Hence the lovely nickname,
a flying coffin.</i></font>

116
00:14:23,333 --> 00:14:27,458
<font color="#00FF7F"><i>We are approaching 1,000 feet.
Prepare yourselves for decoupling. Over.</i></font>

117
00:14:27,541 --> 00:14:28,958
Roger. Over.

118
00:14:53,291 --> 00:14:54,666
It's right this way.

119
00:14:56,333 --> 00:14:57,333
Idiot.

120
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
What?

121
00:15:04,458 --> 00:15:06,625
What the bloody hell was that?

122
00:15:10,958 --> 00:15:12,208
A roll, sir.

123
00:15:13,291 --> 00:15:14,666
It was a childish maneuver.

124
00:15:14,750 --> 00:15:18,250
In war, there's no place for boys
that want to act the hero.

125
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
Grow up.

126
00:15:20,708 --> 00:15:23,083
In war, you've got to
be ready for anything, sir.

127
00:15:23,166 --> 00:15:24,208
Those are your words.

128
00:15:24,291 --> 00:15:25,750
My word was also to your father.

129
00:15:25,833 --> 00:15:28,958
I promised him I'd have you back
for Christmas dinner. Alive.

130
00:15:29,791 --> 00:15:31,916
Yeah. There's no need
to break that promise, sir.

131
00:15:36,750 --> 00:15:38,041
I can still come, sir.

132
00:15:40,750 --> 00:15:42,625
Only with your father's permission.

133
00:15:57,916 --> 00:16:00,083
<font color="#00FF7F"><i>You want to be part of them?</i></font>

134
00:16:00,583 --> 00:16:03,291
Of that scum? Of those fascists?

135
00:16:03,375 --> 00:16:06,458
Scum. That's what they are! Trash!

136
00:16:06,541 --> 00:16:09,875
Get lost. Get! Get lost, you!

137
00:17:24,625 --> 00:17:25,750
Ah. Van Staveren.

138
00:17:26,958 --> 00:17:31,666
You're very lucky.
We removed a splinter from your guts.

139
00:17:31,750 --> 00:17:33,875
Don't move too much. Try to sleep.

140
00:17:35,083 --> 00:17:40,125
Take a look at these guys.
I wonder if it helps, idiot.

141
00:17:48,000 --> 00:17:49,125
Are you Dutch?

142
00:17:53,041 --> 00:17:54,458
How are you feeling?

143
00:17:58,166 --> 00:17:59,166
Ah.

144
00:17:59,833 --> 00:18:01,083
Are you lost?

145
00:18:03,541 --> 00:18:05,208
Oh, you're on holiday?

146
00:18:06,083 --> 00:18:09,916
I understand.
In beautiful Russia.

147
00:18:10,708 --> 00:18:13,791
With its picturesque scenery
and friendly farmers.

148
00:18:21,041 --> 00:18:22,833
Have you sent a postcard home yet?

149
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
Dear Mama...

150
00:18:26,958 --> 00:18:30,291
A little card from the Third Reich.
It's wonderful here.

151
00:18:31,833 --> 00:18:33,583
I love national socialism.

152
00:18:33,666 --> 00:18:35,500
I would happily die for it.

153
00:18:36,750 --> 00:18:38,333
Are you an officer?

154
00:18:41,666 --> 00:18:43,541
First Lieutenant Friedrich Fischer.

155
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Still.

156
00:18:49,541 --> 00:18:51,791
You should actually salute me, but...

157
00:18:52,666 --> 00:18:54,125
have a rest first.

158
00:18:56,458 --> 00:18:58,083
You've earned it.

159
00:19:29,333 --> 00:19:30,500
Hey.

160
00:19:30,625 --> 00:19:33,416
Liberation. What a delusion.

161
00:19:34,291 --> 00:19:36,083
The Germans are back, just like that.

162
00:19:36,166 --> 00:19:38,083
The Allies never crossed our border.

163
00:19:43,583 --> 00:19:45,541
They won't just give up on Walcheren.

164
00:19:48,416 --> 00:19:50,333
Three airborne divisions...

165
00:19:51,000 --> 00:19:54,583
35,000 men in military aircraft
and gliders

166
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
will depart from 24 airfields,

167
00:19:57,208 --> 00:20:01,125
land in Holland,
64 miles behind enemy lines...

168
00:20:02,083 --> 00:20:03,375
with one objective.

169
00:20:04,333 --> 00:20:05,500
Retake Arnhem.

170
00:20:07,833 --> 00:20:09,166
Operation Market Garden.

171
00:20:09,250 --> 00:20:11,708
After which, we will regroup

172
00:20:11,791 --> 00:20:14,583
and continue in a straight line to Berlin.

173
00:20:18,875 --> 00:20:21,041
To put an end to the dark tyranny

174
00:20:21,125 --> 00:20:23,916
that has held Europe in its grip
for nearly four years.

175
00:20:24,458 --> 00:20:28,458
Pilots and soldiers,
the success of this operation

176
00:20:28,541 --> 00:20:29,958
lies in your hands.

177
00:20:31,583 --> 00:20:33,500
And with it, the fate of Europe.

178
00:20:40,541 --> 00:20:41,541
Good luck.

179
00:20:52,208 --> 00:20:54,648
- I'll see you at Christmas.
- Yes indeed.

180
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Arnhem.

181
00:21:08,125 --> 00:21:09,750
This is really gonna happen now.

182
00:21:10,708 --> 00:21:11,875
That's the intention.

183
00:21:11,958 --> 00:21:13,916
Been training really hard.

184
00:21:14,000 --> 00:21:16,041
Reached my number of flying hours.

185
00:21:17,791 --> 00:21:20,083
You know what is meant
by a sense of responsibility?

186
00:21:20,166 --> 00:21:22,916
It's been ingrained in me
since I was a child, sir.

187
00:21:23,000 --> 00:21:25,541
That's not apparent
from your last escapade.

188
00:21:26,291 --> 00:21:29,083
Or did you think
special rules apply to you?

189
00:21:33,500 --> 00:21:35,083
You're not ready.

190
00:21:35,166 --> 00:21:39,208
And your mother will sleep more easily
knowing you're on the ground.

191
00:22:02,000 --> 00:22:03,416
It's done. I can come.

192
00:22:05,958 --> 00:22:07,750
- Really?
- Yes.

193
00:22:08,333 --> 00:22:10,458
- Welcome aboard.
- Thank you, sir.

194
00:22:11,333 --> 00:22:14,541
Don't know how you pulled that off.
But no funny stuff.

195
00:22:19,000 --> 00:22:22,416
All my father did was work.

196
00:22:23,041 --> 00:22:26,625
He grafted from early morning
to late at night for...

197
00:22:27,458 --> 00:22:28,875
for a pittance.

198
00:22:29,833 --> 00:22:31,125
And that will never change.

199
00:22:32,625 --> 00:22:36,625
It will be exactly the same
for my little brother and sisters.

200
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Is that fair?

201
00:22:39,583 --> 00:22:41,583
I never saw you as an idealist.

202
00:22:41,666 --> 00:22:45,958
Nothing will change unless someone
does something about it and...

203
00:22:46,958 --> 00:22:48,416
- And I want...
- Strength.

204
00:22:49,250 --> 00:22:51,916
- I want to be proud.
- Equality. Brotherhood.

205
00:22:55,791 --> 00:22:57,500
I've learned something, Dutchman.

206
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
If the lie is big enough...

207
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
and you tell it often enough...

208
00:23:06,166 --> 00:23:08,333
then people start to believe it.
209
00:23:09,166 --> 00:23:10,750
Do you know who said that?

210
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
Our Minister of Propaganda,
Joseph Goebbels.

211
00:23:19,125 --> 00:23:21,125
Are there any Jews in your neighborhood?

212
00:23:22,208 --> 00:23:24,958
Most were arrested
at the start of the war.

213
00:23:25,041 --> 00:23:26,083
And?

214
00:23:28,000 --> 00:23:29,666
Did you ever see them again?

215
00:23:32,625 --> 00:23:34,125
There's your equality.

216
00:23:37,166 --> 00:23:40,125
The Jews,
they're all criminals and racketeers.

217
00:23:43,750 --> 00:23:47,125
Does Chelmo mean anything to you?

218
00:23:51,833 --> 00:23:54,875
That's where they put me
when they had no further use for me.

219
00:23:58,166 --> 00:24:01,750
The elderly, the sick, children...

220
00:24:02,500 --> 00:24:04,000
babies...

221
00:24:04,083 --> 00:24:05,375
Jews, yeah.

222
00:24:11,083 --> 00:24:12,333
I was the guard.

223
00:24:19,750 --> 00:24:21,708
There is no such thing as good.

224
00:24:23,583 --> 00:24:24,708
The evil...

225
00:24:26,083 --> 00:24:28,583
in everyone. In every one of us.

226
00:25:07,041 --> 00:25:08,541
Get in the trenches.

227
00:25:17,666 --> 00:25:18,875
Idiots. Bastard.

228
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Go. Ahead.

229
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Wim!

230
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
Wim.

231
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Come on.

232
00:25:35,291 --> 00:25:36,291
Sit down.

233
00:26:09,166 --> 00:26:12,083
- Oberst Berghof.
- Mayor Oostveen.

234
00:26:12,708 --> 00:26:14,583
What can I do for you?

235
00:26:14,666 --> 00:26:18,166
I am responsible
for defending this island.

236
00:26:18,250 --> 00:26:21,416
I cannot let resistance terrorists
go unpunished.

237
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
Of course.

238
00:26:23,583 --> 00:26:25,416
If necessary,

239
00:26:25,500 --> 00:26:29,750
I will arrest all the young men
who are registered here.

240
00:26:32,500 --> 00:26:33,541
Of course.

241
00:26:34,291 --> 00:26:36,041
I hope I can count on you.

242
00:26:36,125 --> 00:26:37,583
Have a nice day.

243
00:26:37,666 --> 00:26:40,500
I've heard from a reliable source...

244
00:26:40,583 --> 00:26:43,708
Early this morning, three boys. Innocent.

245
00:26:44,416 --> 00:26:47,791
They will be executed if the person
responsible doesn't turn himself in.

246
00:26:47,875 --> 00:26:50,041
You know he didn't do anything!

247
00:26:51,541 --> 00:26:52,875
He was not even there.

248
00:27:02,250 --> 00:27:04,500
They're looking for the person who did it.

249
00:27:07,250 --> 00:27:08,875
You have to go into hiding.

250
00:27:12,166 --> 00:27:13,375
Dad has enough contacts.
251
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Dad works for the Germans.

252
00:27:29,458 --> 00:27:30,625
Janna can help.

253
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
Janna?

254
00:27:34,416 --> 00:27:35,708
My Janna?

255
00:27:44,458 --> 00:27:45,958
Hi, Teun.

256
00:27:46,041 --> 00:27:47,041
Hey.

257
00:27:48,125 --> 00:27:49,750
Dirk has to go into hiding and...

258
00:27:50,916 --> 00:27:52,666
and you know where, he says.

259
00:27:56,708 --> 00:27:58,125
They're after him.

260
00:28:02,083 --> 00:28:03,250
Perhaps...

261
00:28:06,041 --> 00:28:08,083
- I know people.
- Yeah? Who?

262
00:28:13,291 --> 00:28:15,750
How come I don't know you know people?

263
00:28:19,750 --> 00:28:22,333
Sometimes it's better
not to know too much, Teun.

264
00:28:26,916 --> 00:28:29,208
So, how does Dirk know
that you know people?
265
00:28:37,875 --> 00:28:39,333
What shall we eat?

266
00:28:39,416 --> 00:28:41,375
I would like two bread rolls.

267
00:28:42,125 --> 00:28:43,958
- Please.
- White bread.

268
00:28:44,041 --> 00:28:45,125
Yes.

269
00:28:45,208 --> 00:28:46,666
- Delicious.
- Three?

270
00:28:47,958 --> 00:28:50,041
- Hello.
- Hello. Can I help you?

271
00:28:50,125 --> 00:28:52,041
One bread roll and two of those.

272
00:28:53,791 --> 00:28:55,000
<font color="#00FF7F"><i>Van Staveren...</i></font>

273
00:28:55,500 --> 00:28:57,208
Volunteer in the navy?

274
00:28:58,166 --> 00:29:00,333
Assigned to the shock troops?

275
00:29:00,416 --> 00:29:01,750
Yes, Sergeant.

276
00:29:02,708 --> 00:29:04,791
I understand that you are better.

277
00:29:07,166 --> 00:29:08,291
Good, I'll...

278
00:29:09,750 --> 00:29:11,208
send you back in.
279
00:29:11,291 --> 00:29:14,750
You start next week.
You're being transferred to Holland.

280
00:29:16,916 --> 00:29:17,958
To Holland?

281
00:29:22,625 --> 00:29:24,791
You leave tomorrow. Dismissed.

282
00:29:35,166 --> 00:29:36,666
Today's your lucky day.

283
00:29:37,875 --> 00:29:41,000
I made a call. You're getting a desk job.

284
00:29:43,458 --> 00:29:44,958
In Zeeland, in the south.

285
00:29:45,458 --> 00:29:47,375
Keep your head down, Dutchman.

286
00:29:50,083 --> 00:29:51,916
This shit will be over soon.

287
00:29:52,791 --> 00:29:55,083
And then you can start over.

288
00:29:55,166 --> 00:29:56,458
I promise.

289
00:30:46,083 --> 00:30:49,208
<font color="#00FF7F"><i>We're flying at 6,000 feet.</i></font>

290
00:30:51,000 --> 00:30:54,166
<font color="#00FF7F"><i>Thunder Two to Thunder One,
you are two miles to port.</i></font>

291
00:30:55,375 --> 00:30:57,625
<font color="#00FF7F"><i>Thunder One
to Thunder Two. Roger.</i></font>

292
00:30:58,291 --> 00:31:01,041
<font color="#00FF7F"><i>Thunder One to Thunder Three,
pick up the lead.</i></font>

293
00:31:01,125 --> 00:31:03,583
<font color="#00FF7F"><i>Thunder Three
to Thunder One. Roger.</i></font>

294
00:31:03,666 --> 00:31:05,375
That's it. Nice and steady.

295
00:31:10,083 --> 00:31:13,166
<font color="#00FF7F"><i>Bomber to Thunder Two. Correct.</i></font>

296
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
<font color="#00FF7F"><i>Maintain speed.</i></font>

297
00:31:16,500 --> 00:31:19,166
<font color="#00FF7F"><i>Thunder Two to Thunder One,
cloud break ahead.</i></font>

298
00:31:19,250 --> 00:31:20,666
<font color="#00FF7F"><i>Maintain altitude.</i></font>

299
00:31:22,041 --> 00:31:26,083
<font color="#00FF7F"><i>Tow Plane Six to Troop Six.
Is everything under control? Over.</i></font>

300
00:31:26,166 --> 00:31:28,625
Troop Six, everything's steady. Over.

301
00:31:29,333 --> 00:31:30,833
<font color="#00FF7F"><i>The lads are having a bet,</i></font>

302
00:31:30,916 --> 00:31:34,125
<font color="#00FF7F"><i>and who knows, this could be the last
we hear of you, so I'm just going to ask.</i></font>

303
00:31:34,208 --> 00:31:38,291
<font color="#00FF7F"><i>Is it true that Monty put your very young
co-pilot forward for this job personally?</i></font>

304
00:31:38,375 --> 00:31:41,083
You're supposed
to observe radio silence, over.

305
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
<font color="#00FF7F"><i>Is that the young co-pilot himself?</i></font>
306
00:31:42,916 --> 00:31:46,101
<font color="#00FF7F"><i>We just want to know what it's like to
have a daddy who's buddies with Churchill.</i></font>

307
00:31:46,125 --> 00:31:48,750
<font color="#00FF7F"><i>You'll be sipping tea
at Buckingham Palace when it's over.</i></font>

308
00:31:48,833 --> 00:31:52,625
I'm more focused on the Jerries
I'm about to kill, Tow Plane Six, over.

309
00:31:55,458 --> 00:31:58,750
All right.
That's enough out of you please, dingbats.

310
00:31:58,833 --> 00:32:00,833
Keep your eyes on the job at hand.

311
00:32:13,500 --> 00:32:14,791
Ah, Henk, old boy.

312
00:32:14,875 --> 00:32:16,875
I do believe you are home sweet home.

313
00:32:24,708 --> 00:32:26,875
It's beautiful. It's Zeeland.

314
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
It's a bit wet.

315
00:33:18,083 --> 00:33:20,000
- <font color="#00FF7F"><i>Steady.</i></font>
- Sit down, soldier.

316
00:33:20,083 --> 00:33:21,166
<font color="#00FF7F"><i>Stay on course.</i></font>

317
00:33:24,833 --> 00:33:26,041
God.

318
00:33:28,833 --> 00:33:31,375
<font color="#00FF7F"><i>Keep it straight.
Keep it straight.</i></font>
319
00:33:31,458 --> 00:33:33,916
<font color="#00FF7F"><i>Stay on course. Stay in line.</i></font>

320
00:33:44,083 --> 00:33:47,416
Blessed is thou amongst women,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.

321
00:33:47,500 --> 00:33:48,916
Holy Mary, Mother of God...

322
00:33:49,000 --> 00:33:50,416
Pray for us sinners...

323
00:33:50,500 --> 00:33:52,291
Settle down, back there.

324
00:33:52,375 --> 00:33:55,541
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...

325
00:34:08,833 --> 00:34:09,916
Tony.

326
00:34:11,708 --> 00:34:13,875
<font color="#00FF7F"><i>Tow Six, keep it straight, damn it.</i></font>

327
00:34:15,708 --> 00:34:18,500
Tony. Tony! Talk to me, are you okay?

328
00:34:19,583 --> 00:34:21,833
Check the wings. Check the wings!

329
00:34:23,666 --> 00:34:25,000
The right one's fine.

330
00:34:25,083 --> 00:34:26,791
Henk! Check the left wing!

331
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
Gone!

332
00:34:33,916 --> 00:34:35,583
My God.

333
00:34:41,416 --> 00:34:44,041
The left wing's damaged. It's gone.

334
00:34:45,250 --> 00:34:47,875
- Tony, the left wing is gone.
- Release!

335
00:34:52,000 --> 00:34:53,416
Release, William.

336
00:35:00,208 --> 00:35:01,288
<font color="#00FF7F"><i>Hold course.</i></font>

337
00:35:01,333 --> 00:35:03,583
It's stuck! The release is stuck.

338
00:35:10,125 --> 00:35:13,375
Listen.
There's too much tension in the cable.

339
00:35:15,208 --> 00:35:17,125
You're going to have to roll it.

340
00:35:18,208 --> 00:35:21,083
Did you hear me?
You're going to have to roll it.

341
00:35:23,875 --> 00:35:26,041
Henk, come forward now! I need you.

342
00:35:26,125 --> 00:35:28,291
<font color="#00FF7F"><i>You have to release.</i></font>

343
00:35:29,000 --> 00:35:31,500
<font color="#00FF7F"><i>What's it going to take
for you to release?</i></font>

344
00:35:31,583 --> 00:35:33,541
- <font color="#00FF7F"><i>Release, now!</i></font>
- You need to focus.

345
00:35:33,625 --> 00:35:36,125
- Pull the release lever as hard...
- What?

346
00:35:36,208 --> 00:35:39,333
Focus, Henk.
In three we're going to go for a roll.

347
00:35:39,416 --> 00:35:42,291
You pull that lever as hard as you can!

348
00:35:42,375 --> 00:35:44,375
Okay. Ready? Three,

349
00:35:44,458 --> 00:35:45,458
two...

350
00:35:46,958 --> 00:35:48,208
...one!

351
00:35:49,458 --> 00:35:50,916
Release!

352
00:36:10,000 --> 00:36:11,375
Lift it, Will!

353
00:36:12,041 --> 00:36:13,041
Lift it up.

354
00:36:13,083 --> 00:36:14,125
Lift it!

355
00:36:21,000 --> 00:36:23,250
Brace for impact.

356
00:36:23,333 --> 00:36:24,708
Brace!

357
00:36:48,458 --> 00:36:49,458
Dirk.

358
00:36:50,041 --> 00:36:51,041
Dirk.

359
00:37:09,833 --> 00:37:11,500
- Visser family?
- Yes.

360
00:37:11,583 --> 00:37:13,208
Is your father home?
361
00:37:13,291 --> 00:37:14,625
He's on duty.

362
00:37:14,708 --> 00:37:16,291
May I wait here for him?

363
00:37:32,750 --> 00:37:33,750
Lovely.

364
00:37:46,458 --> 00:37:47,750
Tastefully decorated.

365
00:38:02,916 --> 00:38:04,500
Would you like a drink?

366
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
Yes. Water would be lovely.

367
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Yes.

368
00:38:48,125 --> 00:38:49,541
- Thank you.
- My pleasure.

369
00:38:57,291 --> 00:38:58,583
Your mother?

370
00:39:00,708 --> 00:39:01,875
Where is she?

371
00:39:02,833 --> 00:39:04,083
In the cemetery.

372
00:39:05,208 --> 00:39:06,333
I'm sorry.

373
00:39:12,375 --> 00:39:15,750
My troops were involved in an accident
two weeks ago.

374
00:39:17,791 --> 00:39:20,291
Three of my men
are in the cemetery now too.
375
00:39:20,375 --> 00:39:21,541
Practically kids.

376
00:39:27,333 --> 00:39:29,958
And that's your brother, I take it.
Wim, right?

377
00:39:30,041 --> 00:39:31,375
Dirk.

378
00:39:31,458 --> 00:39:33,750
Ah, yes. Of course. Dirk.

379
00:39:39,916 --> 00:39:42,666
Good day. How can I help you?

380
00:39:49,583 --> 00:39:53,166
Dr. Visser,
it's an honor to meet you.

381
00:39:55,083 --> 00:39:57,291
- Oberst Berghof.
- It's a pleasure.

382
00:39:57,375 --> 00:39:59,375
What can I do for you?

383
00:39:59,458 --> 00:40:01,041
You may be able to help me.

384
00:40:13,125 --> 00:40:14,791
Fuck. Are you okay?

385
00:40:15,791 --> 00:40:16,791
Sir?

386
00:40:20,875 --> 00:40:22,583
We've got to get out of here.

387
00:40:27,708 --> 00:40:30,250
Sir, sir, I'm here.

388
00:40:33,875 --> 00:40:35,250
Ah! No, no, no, no, no, no.
389
00:40:35,333 --> 00:40:36,458
No, no, no, no, no.

390
00:40:46,625 --> 00:40:48,916
All right, sir, I've got you.

391
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
All right.

392
00:40:55,291 --> 00:40:56,125
Nigel.

393
00:40:56,208 --> 00:40:59,833
- Okay. Just get to dry land.
- They've probably already seen us.

394
00:40:59,916 --> 00:41:01,625
Let's move out. Come on.

395
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
Come on.

396
00:41:09,750 --> 00:41:11,083
Where the hell are we?

397
00:41:18,666 --> 00:41:22,041
It's been five weeks
and it's only getting worse.

398
00:41:23,041 --> 00:41:25,500
It's very infected.

399
00:41:25,583 --> 00:41:29,250
I'll clean and disinfect the wound now

400
00:41:29,333 --> 00:41:32,541
and afterwards at the hospital, we can...

401
00:41:33,958 --> 00:41:35,916
remove the shrapnel.

402
00:41:36,541 --> 00:41:38,291
You are a true doctor.
403
00:41:40,041 --> 00:41:42,250
Passionate about your calling.

404
00:41:42,916 --> 00:41:44,250
It's very clear.

405
00:41:44,333 --> 00:41:47,833
Someone who does the right thing
in difficult circumstances.

406
00:41:49,166 --> 00:41:51,500
Even if it requires personal sacrifice.

407
00:41:55,333 --> 00:41:57,125
When you speak to your son,

408
00:41:57,208 --> 00:42:00,458
ask him to report to our headquarters.

409
00:42:01,291 --> 00:42:02,458
Yes?

410
00:42:23,708 --> 00:42:25,791
- I'm turning myself in.
- No.

411
00:42:26,750 --> 00:42:28,833
No, surely you're not doing that.

412
00:42:38,625 --> 00:42:41,166
Janna will help you into hiding.
She promised.

413
00:42:41,250 --> 00:42:42,833
So go pack your things.

414
00:42:44,375 --> 00:42:47,208
If I go into hiding,
Wim and those other boys will die.

415
00:42:48,750 --> 00:42:50,541
I have a good understanding
with the Germans.

416
00:42:50,625 --> 00:42:53,083
- Perhaps if you turn yourself in...
- No.

417
00:42:55,291 --> 00:42:58,708
- Teun, those boys...
- What do I care about those louts?

418
00:42:58,791 --> 00:43:01,541
- But they didn't throw that rock.
- It was an accident.

419
00:43:04,166 --> 00:43:07,041
I'll go to Berghof. I'll talk to him.

420
00:43:07,666 --> 00:43:09,625
- Negotiate.
- With that man?

421
00:43:09,708 --> 00:43:12,541
Maybe he'll get a prison sentence.

422
00:43:15,250 --> 00:43:17,416
I know how to deal with them, Teun.

423
00:43:19,791 --> 00:43:22,083
And the liberation
won't take that much longer, son.

424
00:43:24,666 --> 00:43:26,250
There's no other way, Teun.

425
00:43:28,625 --> 00:43:32,500
I think the Germans
flooded this island on purpose.

426
00:43:32,583 --> 00:43:34,500
What do you mean, island?

427
00:43:36,875 --> 00:43:40,625
I think this one's called Schouwen.
It's one of the smaller ones.

428
00:43:42,125 --> 00:43:43,791
How far is that from Arnhem?

429
00:43:43,875 --> 00:43:45,625
To Arnhem? How?

430
00:43:48,083 --> 00:43:51,291
We're never going to make it.
Do you know how many Jerries there are?

431
00:43:51,375 --> 00:43:54,041
We don't stand a chance.
Look at the state of us.

432
00:43:54,125 --> 00:43:55,125
Shh!

433
00:44:50,625 --> 00:44:53,333
See? They're already looking for us.

434
00:44:57,583 --> 00:44:59,333
Just let me do the talking, Teun.

435
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
Follow me to the first floor.

436
00:45:04,083 --> 00:45:05,083
Ah, yes.

437
00:45:20,083 --> 00:45:22,250
- Mr. Visser.
- Oberst Berghof.

438
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
Please.

439
00:45:30,375 --> 00:45:31,708
It's good you're here.

440
00:45:31,791 --> 00:45:35,375
I take it you can tell me more
about the fugitive terrorist.

441
00:45:36,750 --> 00:45:39,875
No. My son isn't a... No.

442
00:45:41,333 --> 00:45:43,500
It was just a moment...

443
00:45:44,083 --> 00:45:45,791
of carelessness.

444
00:45:45,875 --> 00:45:47,791
- It was an accident.
- Yes.

445
00:45:47,875 --> 00:45:50,750
- It was never his intention...
- No, no, we are here...

446
00:45:52,166 --> 00:45:53,291
to say...

447
00:45:53,791 --> 00:45:58,083
that he is deeply sorry.

448
00:45:58,166 --> 00:46:02,750
And we hope that we
might be able to reach...

449
00:46:04,500 --> 00:46:06,208
a compromise?

450
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
You know,
I hold deep respect for people like you.

451
00:46:14,416 --> 00:46:15,875
Whether in war or peace,

452
00:46:15,958 --> 00:46:18,875
your moral compass
always steers you in the right direction.

453
00:46:19,625 --> 00:46:21,583
I value that in my own ranks too.

454
00:46:21,666 --> 00:46:22,833
There's a job to do...

455
00:46:23,541 --> 00:46:26,250
and I try to carry it out
with honor and in good conscience.

456
00:46:27,416 --> 00:46:29,791
But not everyone is up to the task.

457
00:46:31,125 --> 00:46:35,750
Very few people
are as righteous as you, Dr. Visser.

458
00:46:38,041 --> 00:46:39,041
Thank you.

459
00:46:39,416 --> 00:46:40,791
That is why...

460
00:46:42,333 --> 00:46:43,333
um...

461
00:46:44,333 --> 00:46:48,583
my son wants to turn himself in,

462
00:46:48,666 --> 00:46:50,458
under two conditions.

463
00:46:52,375 --> 00:46:53,416
First,

464
00:46:53,500 --> 00:46:58,125
the other boys are to be released.
They are innocent, right?

465
00:46:58,625 --> 00:47:00,250
And the second condition

466
00:47:00,333 --> 00:47:04,291
is that Dirk receives
a sentence, naturally,

467
00:47:05,333 --> 00:47:07,250
but a prison sentence,

468
00:47:07,333 --> 00:47:10,541
a life sentence, if need be.

469
00:47:12,416 --> 00:47:14,416
Instead... Instead of...

470
00:47:25,791 --> 00:47:29,333
Let's go.
That man is playing games with you.

471
00:47:32,166 --> 00:47:33,875
What did you say?

472
00:47:41,458 --> 00:47:42,875
That his...

473
00:47:42,958 --> 00:47:45,208
His night shift is about to begin.

474
00:47:49,958 --> 00:47:51,083
What did she say?

475
00:47:54,041 --> 00:47:56,208
That her father has to go to work.

476
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
No, no, before that.

477
00:48:09,666 --> 00:48:12,250
She's afraid
that you're playing games with him.

478
00:48:18,833 --> 00:48:22,500
You work for
our honorable Mayor Oostveen, don't you?

479
00:48:25,458 --> 00:48:27,541
People like you and your father,

480
00:48:27,625 --> 00:48:30,833
I am grateful to those
with such a great sense of duty.

481
00:48:32,250 --> 00:48:33,375
Dr. Visser,

482
00:48:33,458 --> 00:48:37,583
you've helped my sick and wounded soldiers
to the best of your ability.

483
00:48:37,666 --> 00:48:39,666
Now let me help you.
484
00:48:41,000 --> 00:48:45,458
I have to sentence your son.
There's nothing I can do about that.

485
00:48:47,083 --> 00:48:51,750
But I will ensure
that his punishment is light.

486
00:48:54,416 --> 00:48:55,750
You have my word.

487
00:49:12,083 --> 00:49:13,541
It's for the best, Teun.

488
00:49:15,291 --> 00:49:16,625
It'll be all right.

489
00:49:24,416 --> 00:49:26,166
Under the table in the basement.

490
00:49:28,125 --> 00:49:29,500
Give it to Janna.

491
00:49:37,000 --> 00:49:38,125
Bye, sis.

492
00:51:08,083 --> 00:51:09,083
Thanks.

493
00:51:13,083 --> 00:51:15,083
I've found an address for Dirk.

494
00:51:15,166 --> 00:51:16,416
He can go there tonight.

495
00:51:23,333 --> 00:51:24,541
Do you know these?

496
00:51:27,250 --> 00:51:28,708
Dirk's been arrested.

497
00:51:32,000 --> 00:51:33,708
Please give me the photos.

498
00:51:34,208 --> 00:51:36,500
- I'll give them to...
- To your friends?

499
00:51:39,666 --> 00:51:40,666
Yes.

500
00:51:41,333 --> 00:51:44,375
I'm sorry.
But those photos are very important.

501
00:51:45,375 --> 00:51:48,375
You can have them
if you and your friends rescue Dirk.

502
00:51:48,458 --> 00:51:49,708
Teun.

503
00:51:50,375 --> 00:51:52,208
You have to give them to me.

504
00:51:54,166 --> 00:51:55,708
I'll talk to them.

505
00:51:58,250 --> 00:51:59,291
I 'm coming.

506
00:52:00,833 --> 00:52:01,875
You can't.

507
00:52:04,666 --> 00:52:07,375
Tonight at eight o'clock. Here.

508
00:52:20,041 --> 00:52:21,041
Hey.

509
00:52:24,833 --> 00:52:26,125
Why have we stopped?

510
00:53:28,458 --> 00:53:30,666
We were supposed to have landed in Arnhem.

511
00:53:30,750 --> 00:53:32,583
In Arnhem?

512
00:53:32,666 --> 00:53:34,541
- That's a long way.
- Yes.

513
00:53:34,625 --> 00:53:38,583
It will be over soon.
Antwerp has been liberated.

514
00:53:38,666 --> 00:53:40,958
And the Canadians
are already in Zeelandic Flanders.

515
00:53:41,041 --> 00:53:43,166
- What?
- What did he say?

516
00:53:43,250 --> 00:53:46,208
The Canadians
are already over the Belgian border.

517
00:53:46,291 --> 00:53:47,666
That's where we need to be.

518
00:53:49,458 --> 00:53:51,125
Uh, how do we get there?

519
00:53:51,625 --> 00:53:53,958
The Canadians are here?

520
00:53:54,041 --> 00:53:54,916
Yeah.

521
00:53:55,000 --> 00:53:57,416
And you lot are here.

522
00:53:57,916 --> 00:53:58,916
Here.

523
00:54:01,041 --> 00:54:03,708
So they are at the other side
of the islands.

524
00:54:06,666 --> 00:54:08,750
Do you have a boat, here? Boat?

525
00:54:10,041 --> 00:54:11,083
A boat?

526
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
It was seized.

527
00:54:14,750 --> 00:54:17,500
Being out on the water is too risky.
We're staying here.

528
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
The Jerries know we crashed.

529
00:54:19,958 --> 00:54:23,583
They'll be searching for us.
We can't stay in one place long.

530
00:54:23,666 --> 00:54:26,166
It's too dangerous out there.
Especially with...

531
00:54:26,750 --> 00:54:27,875
What?

532
00:54:32,541 --> 00:54:34,458
We move out in the morning.

533
00:54:34,541 --> 00:54:35,916
End of discussion.

534
00:55:07,375 --> 00:55:08,708
So you're his sister.

535
00:55:12,375 --> 00:55:15,125
Dirk should never have carried out
an attack on his own.

536
00:55:15,708 --> 00:55:17,541
He threw a stone

537
00:55:17,625 --> 00:55:19,791
that accidentally smashed a windscreen.

538
00:55:21,416 --> 00:55:24,875
- I don't understand...
- Dirk volunteered of his own accord.
539
00:55:24,958 --> 00:55:27,208
- He's 17.
- We're all in danger now.

540
00:55:28,916 --> 00:55:30,875
Especially if he starts talking.

541
00:55:31,500 --> 00:55:32,875
We need those photos.

542
00:56:14,291 --> 00:56:16,375
You work at the town hall, right?

543
00:56:18,500 --> 00:56:19,833
I can arrange things.

544
00:56:21,291 --> 00:56:24,000
Anything you want. Russian stamps, or...

545
00:56:24,083 --> 00:56:25,666
Or I can steal documents.

546
00:56:25,750 --> 00:56:27,041
I'm looking for a map.

547
00:56:28,708 --> 00:56:30,416
A tide chart for the Sloe.

548
00:56:31,791 --> 00:56:34,208
Showing the dam and the marshlands.

549
00:56:34,291 --> 00:56:36,583
And if I find the map, you'll help Dirk?

550
00:56:55,208 --> 00:56:56,833
What do you think?

551
00:56:57,708 --> 00:56:59,625
Is a 17 year old still a child?

552
00:57:02,250 --> 00:57:04,041
Where were you at 17?

553
00:57:04,625 --> 00:57:06,750
At a training camp in Bavaria.

554
00:57:06,833 --> 00:57:07,833
Hmm.

555
00:57:08,875 --> 00:57:10,416
Was that your own choice?

556
00:57:11,125 --> 00:57:12,125
Yes.

557
00:57:16,416 --> 00:57:20,541
This boy knew exactly what he was doing
when he joined the resistance.

558
00:57:20,666 --> 00:57:23,541
I feel sorry for his father and sister

559
00:57:23,625 --> 00:57:25,708
but I can't make any exceptions.

560
00:57:36,333 --> 00:57:38,291
What if it's for the Jerries?

561
00:57:48,500 --> 00:57:51,458
It's useless.
Maybe we should give ourselves up.

562
00:57:54,541 --> 00:57:55,750
What?

563
00:57:57,291 --> 00:57:59,416
- Never.
- We're not giving ourselves up.

564
00:57:59,500 --> 00:58:01,333
If we do that, we're as good as dead.

565
00:58:03,125 --> 00:58:04,458
I'd rather drown.

566
00:58:04,541 --> 00:58:07,208
That's easy for you to say,
you're going to die anyway.

567
00:58:08,708 --> 00:58:09,958
Maybe, John.

568
00:58:10,625 --> 00:58:11,833
But not today.

569
00:58:13,875 --> 00:58:16,250
Now stand up. March out.

570
00:58:17,291 --> 00:58:18,291
Move.

571
00:58:47,916 --> 00:58:49,166
Okay, go.

572
00:59:25,750 --> 00:59:26,750
Easy.

573
00:59:30,375 --> 00:59:31,291
Easy.

574
00:59:38,375 --> 00:59:39,708
Good work.

575
00:59:40,291 --> 00:59:42,166
I'll go look for some food, sir.

576
00:59:42,250 --> 00:59:45,000
A steak would be great.
Medium rare, please.

577
00:59:52,291 --> 00:59:55,583
Yeah. Yeah.

578
01:00:26,458 --> 01:00:28,666
Oh, gentlemen.

579
01:00:31,000 --> 01:00:32,708
No!

580
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
- Yes!
- Whoo!

581
01:00:39,541 --> 01:00:41,461
- There you go. Drink up.
- Cheers.

582
01:00:42,208 --> 01:00:43,250
It's not bad.

583
01:00:43,333 --> 01:00:45,166
No, it's good, man.

584
01:00:45,250 --> 01:00:46,666
So, how many?

585
01:00:48,291 --> 01:00:50,000
How many? What are you talking about?

586
01:00:50,083 --> 01:00:52,416
- How many?
- How many women have you had?

587
01:00:53,750 --> 01:00:56,625
A gentleman does not
disclose such matters.

588
01:00:56,708 --> 01:00:57,708
More than three?

589
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Three?

590
01:01:01,416 --> 01:01:02,625
More than ten?

591
01:01:05,125 --> 01:01:07,041
What about you, Willy? Eh?

592
01:01:08,750 --> 01:01:09,833
Young squire?

593
01:01:15,291 --> 01:01:16,333
No?

594
01:01:16,916 --> 01:01:18,500
Of course I have.

595
01:01:20,166 --> 01:01:21,833
You have never.

596
01:01:21,916 --> 01:01:24,541
- Not even with the girls in Ringway?
- Surely.

597
01:01:25,958 --> 01:01:31,166
Jesus, man. We're going to die in a week
and you have never...

598
01:01:32,875 --> 01:01:34,583
That, that is most, uh...

599
01:01:35,750 --> 01:01:36,875
unfortunate.

600
01:01:38,708 --> 01:01:42,625
Um, I don't think
there's anything worse than that.

601
01:01:42,708 --> 01:01:45,333
Oh, God. Yes. Leave him alone.

602
01:01:48,333 --> 01:01:49,833
I am not gonna die.

603
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
Henk.

604
01:02:35,708 --> 01:02:36,833
Nigel?

605
01:02:44,416 --> 01:02:46,916
John. In the bloody night, John.

606
01:02:47,833 --> 01:02:49,000
They're gone.

607
01:02:49,875 --> 01:02:51,375
Bloody traitors.

608
01:02:53,125 --> 01:02:55,291
- The map, Henk.
- It's in there.

609
01:02:55,375 --> 01:02:56,875
They took my life jacket.

610
01:03:03,083 --> 01:03:05,125
- So they took everything.
- Boys, listen...

611
01:03:05,208 --> 01:03:07,041
They're traitors, sir, bloody traitors!

612
01:03:07,125 --> 01:03:08,125
Listen.

613
01:03:13,125 --> 01:03:15,583
I need you both to go and get us a boat.

614
01:03:15,666 --> 01:03:18,416
I'm staying here. I'll guard the house.

615
01:03:18,500 --> 01:03:19,541
Yeah, right.

616
01:03:22,708 --> 01:03:25,208
Sir, I'm not
leaving you here alone.

617
01:03:26,916 --> 01:03:27,916
Yes, you are.

618
01:03:29,541 --> 01:03:30,625
Get us a boat.

619
01:03:33,750 --> 01:03:34,833
That's an order.

620
01:04:47,416 --> 01:04:50,958
We won't give up!

621
01:05:01,708 --> 01:05:04,000
Stop!

622
01:05:07,125 --> 01:05:08,583
Stop!

623
01:05:18,333 --> 01:05:19,416
Stop!

624
01:05:40,083 --> 01:05:42,125
Stop. Stop!

625
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
Calm down.

626
01:05:47,833 --> 01:05:49,000
No!

627
01:05:49,083 --> 01:05:50,416
You know what we want.

628
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
No. No!

629
01:05:55,625 --> 01:05:57,833
Give us the names.

630
01:05:58,625 --> 01:06:00,083
No! Stop.

631
01:06:25,625 --> 01:06:27,791
Come on. Come on.

632
01:06:36,333 --> 01:06:37,458
Henk.

633
01:06:44,375 --> 01:06:45,583
Oh, God.

634
01:06:46,791 --> 01:06:48,458
You've got to be kidding me.

635
01:06:50,416 --> 01:06:52,583
I thought that Dutch people could swim!

636
01:07:20,541 --> 01:07:21,666
Henk...

637
01:08:15,041 --> 01:08:17,458
Fritz, look what I've found.

638
01:08:20,083 --> 01:08:22,416
Don't touch.
Get your hands off me!

639
01:08:24,500 --> 01:08:25,500
Careful!

640
01:08:27,083 --> 01:08:28,666
There's water here.

641
01:08:28,750 --> 01:08:30,000
Let go.

642
01:08:30,083 --> 01:08:32,541
Come here. Come here.

643
01:08:34,125 --> 01:08:36,125
The things I bloody...

644
01:08:37,666 --> 01:08:39,416
Show me your hands.

645
01:08:41,208 --> 01:08:42,750
Damn it. Stay still.

646
01:08:42,833 --> 01:08:44,333
Call yourselves soldiers?

647
01:08:44,416 --> 01:08:47,083
If he makes another noise, just shoot him.

648
01:09:05,958 --> 01:09:07,958
- Don't shoot. I'm alone.
- Shh!

649
01:09:09,291 --> 01:09:10,291
Easy.

650
01:09:11,750 --> 01:09:12,750
Easy.

651
01:09:14,333 --> 01:09:17,166
Let me go
and I won't tell anyone I've seen you.

652
01:09:20,416 --> 01:09:23,250
Easy, my friend. I'll do whatever you say.

653
01:09:34,375 --> 01:09:35,625
Hermann?

654
01:09:36,708 --> 01:09:37,958
Hermann, who's there?

655
01:09:46,125 --> 01:09:47,750
Hey, Hermann!

656
01:09:53,833 --> 01:09:56,833
Hermann, what's going on?

657
01:10:02,416 --> 01:10:03,500
Hermann!

658
01:10:04,208 --> 01:10:05,208
Fuck.

659
01:10:13,916 --> 01:10:15,041
Keep an eye on him.

660
01:10:22,208 --> 01:10:24,791
- No, don't shoot.
- Hermann?

661
01:10:27,041 --> 01:10:28,041
Hermann.

662
01:10:28,916 --> 01:10:29,916
Hermann.

663
01:10:36,291 --> 01:10:38,291
- Drop your weapon.
- Shoot, William.

664
01:10:40,125 --> 01:10:41,805
It doesn't matter
what happens, just shoot.

665
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Shut up.

666
01:10:43,083 --> 01:10:44,250
Drop your weapon.

667
01:10:44,333 --> 01:10:46,583
Shoot, William. Shoot. Take your shot.

668
01:10:46,666 --> 01:10:47,541
Drop your weapon.

669
01:10:47,625 --> 01:10:48,541
Shut up you...

670
01:10:48,625 --> 01:10:50,750
Put the gun down, please.
Put the gun down.

671
01:10:50,833 --> 01:10:52,708
Put the gun down now!

672
01:10:52,791 --> 01:10:54,416
- Gun down.
- William.

673
01:10:54,500 --> 01:10:57,041
- I don't have a clear shot.
- Doesn't matter, mate.

674
01:10:57,125 --> 01:10:59,041
Squeeze the trigger. Just shoot!

675
01:10:59,125 --> 01:11:01,045
- Take the shot, William!
- Put the gun down now.

676
01:11:01,083 --> 01:11:03,083
Gun down now!

677
01:11:03,166 --> 01:11:05,125
- Shoot!
- Just shut up.

678
01:11:05,208 --> 01:11:08,625
Gun down now! Put the gun down! Now!

679
01:11:08,708 --> 01:11:09,875
Gun down!
680
01:11:29,875 --> 01:11:31,166
Will!

681
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
Will!

682
01:11:47,083 --> 01:11:50,416
Will, you don't have to do this. Will!

683
01:11:50,500 --> 01:11:53,666
No, please. Please don't shoot. Don't.

684
01:12:25,333 --> 01:12:26,750
Find their addresses.

685
01:12:28,291 --> 01:12:29,625
As soon as possible.

686
01:12:29,708 --> 01:12:31,541
Five people, all men.

687
01:12:31,625 --> 01:12:34,416
If there had been more,
he would have told me.

688
01:12:34,500 --> 01:12:37,833
He tried to act tough for the first hour.

689
01:12:39,041 --> 01:12:43,208
But then I increased the pressure
and he eventually named them all.

690
01:12:43,291 --> 01:12:44,333
Good.

691
01:12:45,208 --> 01:12:47,875
- Arrest and execute them immediately.
- Mm-hmm.

692
01:12:48,541 --> 01:12:51,083
And the boy? What should we do with him?

693
01:12:51,166 --> 01:12:52,625
No special treatment.
694
01:12:53,375 --> 01:12:54,583
Good.

695
01:13:10,708 --> 01:13:11,750
What?

696
01:13:13,125 --> 01:13:14,291
This is crazy.

697
01:13:25,166 --> 01:13:26,166
Henk.

698
01:13:28,000 --> 01:13:29,708
It's going to be our last chance.

699
01:13:30,708 --> 01:13:32,583
Let's get over. Just us.

700
01:13:42,416 --> 01:13:43,625
Keep moving.

701
01:14:50,833 --> 01:14:52,291
Don't look at me. Walk.

702
01:14:54,041 --> 01:14:56,541
They've made your brother talk.
He's mentioned names.

703
01:15:01,875 --> 01:15:04,458
And Dirk? What will become of him?

704
01:15:06,333 --> 01:15:08,125
What will they do to him?

705
01:15:23,833 --> 01:15:26,291
Don't move. Go forward.

706
01:15:26,958 --> 01:15:27,958
Quickly.

707
01:15:28,416 --> 01:15:32,208
I said, don't move. Stand still.

708
01:15:32,958 --> 01:15:33,958
Hey.

709
01:15:35,458 --> 01:15:37,708
No. Please. Please don't.

710
01:15:38,625 --> 01:15:39,625
Don't move!

711
01:15:42,000 --> 01:15:43,083
Hands up.

712
01:16:12,166 --> 01:16:14,041
There's no need to sit down.

713
01:16:22,500 --> 01:16:24,708
It's a shame about the training camp.

714
01:16:26,750 --> 01:16:28,291
Wasted effort.

715
01:16:30,000 --> 01:16:31,208
Pack your things.

716
01:16:32,291 --> 01:16:34,875
Report to the courtyard.

717
01:16:44,625 --> 01:16:45,541
Dad!

718
01:16:47,583 --> 01:16:48,625
Daddy.

719
01:16:51,083 --> 01:16:52,750
They're going to shoot him.

720
01:16:55,916 --> 01:16:58,541
Teun, who said? What do you mean?

721
01:16:58,625 --> 01:17:01,416
- What can we do?
- Easy now, Teun. Easy now.

722
01:17:03,250 --> 01:17:05,208
It'll be alright, you'll see.
723
01:17:30,833 --> 01:17:31,913
Get in.

724
01:17:58,625 --> 01:18:00,916
LOCAL COMMAND

725
01:18:09,541 --> 01:18:10,750
Halt, stop there!

726
01:18:11,541 --> 01:18:12,958
- Papers, please.
- Yes.

727
01:18:18,750 --> 01:18:19,791
Go on.

728
01:18:46,125 --> 01:18:47,458
Oberst Berghof.

729
01:18:50,333 --> 01:18:52,333
I need to speak to Colonel Berghof.

730
01:18:52,416 --> 01:18:53,833
Oberst Berghof!

731
01:18:54,750 --> 01:18:56,000
Oberst Berghof.

732
01:18:56,666 --> 01:18:58,333
Please may I speak with you?

733
01:18:59,791 --> 01:19:00,791
Please!

734
01:19:01,583 --> 01:19:02,583
Please.

735
01:20:35,583 --> 01:20:36,875
Approach.

736
01:21:03,000 --> 01:21:03,916
Ready.

737
01:21:05,208 --> 01:21:06,333
Aim.

738
01:21:15,375 --> 01:21:16,916
Fire.

739
01:21:25,875 --> 01:21:26,875
Stand down.

740
01:23:27,958 --> 01:23:30,291
We need
to get your map to the Allies.

741
01:23:31,541 --> 01:23:33,750
Otherwise everything
will have been in vain.

742
01:23:35,583 --> 01:23:38,125
The German positions are on this side.

743
01:23:39,958 --> 01:23:40,958
Here.

744
01:23:41,375 --> 01:23:42,291
Here.

745
01:23:42,375 --> 01:23:43,541
And here.

746
01:23:43,625 --> 01:23:46,208
Your brother took photographs of them.

747
01:23:48,958 --> 01:23:51,791
The Germans dug themselves in weeks ago.

748
01:23:52,791 --> 01:23:54,791
Everything they've got
is aimed at the Sloedam.

749
01:23:57,500 --> 01:24:00,166
And here, on the other side...

750
01:24:00,958 --> 01:24:02,500
are the Canadians.

751
01:24:03,416 --> 01:24:05,041
If they cross the dam...

752
01:24:05,750 --> 01:24:08,083
there will be a huge massacre.

753
01:24:09,375 --> 01:24:11,791
Their only chance is at high tide.

754
01:24:13,166 --> 01:24:15,375
There's a fairway here,

755
01:24:15,458 --> 01:24:16,666
through the mud...

756
01:24:18,416 --> 01:24:19,833
to the other side.

757
01:24:19,916 --> 01:24:22,375
So that they can attack from here.

758
01:24:27,500 --> 01:24:29,666
Through this same fairway,

759
01:24:29,750 --> 01:24:31,333
you can reach the Allies.

760
01:24:36,208 --> 01:24:37,291
I can't do it.

761
01:24:42,416 --> 01:24:46,291
There's a boat waiting in the mud.
By the Cornelisse farm.

762
01:25:04,541 --> 01:25:05,541
Come on.

763
01:25:17,041 --> 01:25:18,041
Hey.

764
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
No, wait. Hey.

765
01:25:30,291 --> 01:25:32,375
Stop. ID, please.
766
01:25:34,375 --> 01:25:35,375
You too.

767
01:25:40,041 --> 01:25:41,041
Go on.

768
01:25:41,666 --> 01:25:42,666
Open it.

769
01:26:02,291 --> 01:26:03,958
Get out. Faster.

770
01:26:04,958 --> 01:26:06,041
Come on, men.

771
01:26:07,708 --> 01:26:09,000
Up. Keep going.

772
01:26:15,541 --> 01:26:17,125
Faster. Keep going.

773
01:26:20,583 --> 01:26:21,583
Faster.

774
01:26:24,583 --> 01:26:25,583
Soldiers.

775
01:26:28,250 --> 01:26:29,666
You are all tired...

776
01:26:31,250 --> 01:26:34,958
sick, cold and wet.

777
01:26:36,208 --> 01:26:38,375
But we mustn't give up.

778
01:26:39,291 --> 01:26:43,250
Walcheren is our stronghold.
Hitler's stronghold.

779
01:26:45,041 --> 01:26:47,833
They will attack us with all their might.

780
01:26:47,916 --> 01:26:51,625
But we will fight down to the last man.

781
01:26:53,416 --> 01:26:55,166
We won't give up.

782
01:26:57,416 --> 01:26:58,500
Never!

783
01:27:38,666 --> 01:27:39,666
Teun.

784
01:27:39,708 --> 01:27:42,208
Teun, there is no boat.

785
01:27:46,541 --> 01:27:47,791
Keep looking.

786
01:27:59,208 --> 01:28:00,750
Get out of the way.

787
01:28:02,583 --> 01:28:03,791
Everybody out.

788
01:28:05,041 --> 01:28:06,166
All clear.

789
01:28:15,583 --> 01:28:17,000
Bloody hell.

790
01:28:21,916 --> 01:28:23,041
- Hey.
- Not now.

791
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Okay.

792
01:28:26,541 --> 01:28:30,291
One thing's sure, we're all going to die.
Well, they're going to blow us to pieces.

793
01:28:30,375 --> 01:28:32,875
We'll just have to
blow 'em up first then, won't we?

794
01:28:32,958 --> 01:28:33,958
Hey.

795
01:28:34,916 --> 01:28:35,916
Hey.

796
01:28:38,250 --> 01:28:39,416
Cheers.

797
01:28:39,541 --> 01:28:41,291
Yeah, no trouble.

798
01:28:41,375 --> 01:28:42,541
So, what are you?

799
01:28:42,625 --> 01:28:43,833
- Um...
- Airborne?

800
01:28:43,916 --> 01:28:46,875
Yeah. English. And you are a...

801
01:28:46,958 --> 01:28:49,000
- Canuck.
- Far from home.

802
01:28:49,500 --> 01:28:50,333
Yes.

803
01:28:50,416 --> 01:28:51,916
- What's your name?
- Mm.

804
01:28:52,708 --> 01:28:54,166
- Bill.
- I'm Will.

805
01:28:54,250 --> 01:28:56,333
Hm! Nice to meet you, Will.

806
01:28:59,333 --> 01:29:00,541
You hungry?

807
01:29:01,250 --> 01:29:02,666
- Yeah?
- Yes.
808
01:29:02,750 --> 01:29:04,791
I'll get you some food,
get you a new uniform.

809
01:30:54,291 --> 01:30:55,375
Now?

810
01:30:56,875 --> 01:30:57,916
Almost.

811
01:31:07,583 --> 01:31:08,583
I'm sorry.

812
01:31:12,458 --> 01:31:13,833
It's not your fault.

813
01:31:16,250 --> 01:31:18,083
I should have stopped him.

814
01:31:23,875 --> 01:31:25,541
It's what he wanted.

815
01:31:30,708 --> 01:31:32,958
Thanks for coming along.

816
01:31:36,416 --> 01:31:37,458
Come on.

817
01:32:25,500 --> 01:32:27,541
Hey! Who goes there?

818
01:32:28,083 --> 01:32:29,083
Push.

819
01:32:33,250 --> 01:32:34,583
Push.

820
01:32:43,250 --> 01:32:44,958
There they are.

821
01:32:46,291 --> 01:32:47,375
Stay low.

822
01:32:55,541 --> 01:32:56,708
Stand still.

823
01:33:00,458 --> 01:33:01,583
Don't move.

824
01:33:08,833 --> 01:33:11,666
We're getting reports.
The causeway's been blown.

825
01:33:11,750 --> 01:33:12,750
How bad?

826
01:33:13,250 --> 01:33:14,333
Heavily damaged.

827
01:33:15,958 --> 01:33:17,833
We can only get across on foot.

828
01:33:17,916 --> 01:33:19,291
And across the water?

829
01:33:20,708 --> 01:33:23,333
We'll never get across
in our amphibian boats.

830
01:33:23,416 --> 01:33:25,916
Too shallow. Too much mud.

831
01:33:28,666 --> 01:33:30,458
We can only go straight on.

832
01:33:31,458 --> 01:33:34,000
That's suicide. We won't stand a chance.

833
01:33:34,625 --> 01:33:36,333
Certainly not without air cover.

834
01:33:38,208 --> 01:33:40,458
Prepare your men for tomorrow morning.

835
01:33:40,541 --> 01:33:43,000
- Don't think about it, just do it.
- Yes, sir.

836
01:33:44,583 --> 01:33:46,375
Come on. Go on, everyone.

837
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
Come on.

838
01:33:48,375 --> 01:33:49,625
Move up, gentlemen.

839
01:33:50,166 --> 01:33:52,166
- Come on.
- Let's go.

840
01:33:53,708 --> 01:33:56,291
- Come on.
- Move out. Come on.

841
01:35:27,916 --> 01:35:29,041
Get into position.

842
01:35:35,750 --> 01:35:37,666
Everyone get ready to fire.

843
01:35:38,291 --> 01:35:39,666
Get ready to fire.

844
01:35:43,791 --> 01:35:45,458
Get ready to fire.

845
01:36:16,250 --> 01:36:18,666
Get down! Get down!

846
01:36:19,541 --> 01:36:21,458
Get down on the ground!

847
01:36:38,583 --> 01:36:39,750
Ah!

848
01:36:43,000 --> 01:36:46,583
Move forward! Move forward!

849
01:36:47,875 --> 01:36:49,041
Go! Go!

850
01:36:55,541 --> 01:36:56,875
Move! Move!

851
01:36:58,125 --> 01:36:59,458
Shoot for cover.

852
01:37:08,166 --> 01:37:09,208
Keep going.

853
01:37:12,041 --> 01:37:13,625
Will. Come on.

854
01:37:15,333 --> 01:37:16,833
Will, we've got to go.

855
01:37:17,750 --> 01:37:19,000
We've got to move.

856
01:37:22,916 --> 01:37:24,583
Move! Move! Move!

857
01:37:26,125 --> 01:37:27,208
Take cover!

858
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Soldiers, spread out!

859
01:37:42,583 --> 01:37:43,583
Spread out.

860
01:37:46,583 --> 01:37:48,958
Come on!

861
01:37:49,041 --> 01:37:50,083
Bill.

862
01:37:52,166 --> 01:37:55,208
Ah!

863
01:38:03,416 --> 01:38:06,875
Get cover!
Get cover right now.

864
01:38:06,958 --> 01:38:08,250
Check your weapons!
865
01:38:31,166 --> 01:38:33,083
Push on through.

866
01:38:33,166 --> 01:38:35,166
Come on. Push on through.

867
01:39:02,208 --> 01:39:03,333
Get that Bren up.

868
01:39:04,500 --> 01:39:06,250
Get it up. Fire.

869
01:39:06,333 --> 01:39:07,458
Fire.

870
01:39:21,916 --> 01:39:23,083
Push up! Push up!

871
01:39:32,791 --> 01:39:34,125
Load.

872
01:39:39,833 --> 01:39:40,833
Faster.

873
01:39:43,083 --> 01:39:45,875
Move. Move! Look out.

874
01:39:47,166 --> 01:39:49,541
Come on. Let's get out there.

875
01:40:11,375 --> 01:40:13,750
Marines, 8,000. Prepare to fire.

876
01:40:14,958 --> 01:40:16,041
Fire.

877
01:40:16,125 --> 01:40:17,500
Push forward.

878
01:40:26,666 --> 01:40:27,916
Move! Move!

879
01:40:39,500 --> 01:40:42,125
Bill! We've got to get out of here.
We've got to go!

880
01:40:44,541 --> 01:40:47,041
- Keep firing.
- Move. Move!

881
01:40:47,125 --> 01:40:48,708
Keep your heads down.

882
01:40:48,791 --> 01:40:49,875
Follow me.

883
01:40:55,541 --> 01:40:57,291
Here. Give me your hand.

884
01:41:04,500 --> 01:41:05,750
This is madness.

885
01:41:09,958 --> 01:41:11,750
Move! Move! Move!

886
01:41:16,708 --> 01:41:17,708
Move up.

887
01:41:20,541 --> 01:41:21,541
Hey!

888
01:41:34,583 --> 01:41:35,666
Joe.

889
01:41:35,750 --> 01:41:36,916
Bill.

890
01:41:38,958 --> 01:41:40,083
No!

891
01:41:42,375 --> 01:41:44,375
Joe!

892
01:41:49,666 --> 01:41:51,541
Now. Get him.

893
01:41:51,625 --> 01:41:52,958
Move it!
894
01:41:57,708 --> 01:41:59,250
Retreat.

895
01:41:59,333 --> 01:42:00,541
Bill, let's go!

896
01:42:00,625 --> 01:42:02,166
- Go.
- Retreat!

897
01:42:02,250 --> 01:42:04,791
- We've got to get out of here.
- Move!

898
01:42:04,875 --> 01:42:06,458
Fall back.

899
01:42:08,958 --> 01:42:10,250
Retreat.

900
01:42:10,333 --> 01:42:11,333
Retreat!

901
01:42:12,000 --> 01:42:13,750
Move, move, move!

902
01:42:26,083 --> 01:42:27,541
Cease fire.

903
01:42:28,458 --> 01:42:29,750
Cease fire.

904
01:42:31,000 --> 01:42:32,250
Cease fire.

905
01:44:54,041 --> 01:44:55,541
Take this to the major.

906
01:45:03,250 --> 01:45:04,250
Sir.

907
01:45:49,791 --> 01:45:52,416
We'll have an hour and a half
before it dries up.
908
01:45:52,500 --> 01:45:54,375
How long until we can get across?

909
01:45:55,333 --> 01:45:59,250
We can cross in four hours.
Then the water will be high enough.

910
01:46:00,958 --> 01:46:04,625
You'll come ashore here. We'll attack them
and you'll hit them on the flank.

911
01:46:05,458 --> 01:46:07,875
I'll have my men prepared for the attack.

912
01:47:09,708 --> 01:47:12,083
Come. Quickly.

913
01:47:13,000 --> 01:47:14,375
Come. Quickly.

914
01:47:14,791 --> 01:47:15,875
Quickly.

915
01:47:47,750 --> 01:47:49,041
Keep firing.

916
01:47:54,708 --> 01:47:57,750
Quickly! Quickly! Quickly!

917
01:48:09,583 --> 01:48:10,583
Stand up.

918
01:48:14,208 --> 01:48:15,625
Stand up.

919
01:48:17,500 --> 01:48:19,375
Stand up, now.

920
01:48:22,458 --> 01:48:24,041
No!

921
01:48:24,125 --> 01:48:25,291
Shoot.

922
01:48:26,500 --> 01:48:27,625
Shoot.

923
01:48:54,916 --> 01:48:56,125
Pull out.

924
01:49:10,625 --> 01:49:12,041
Go! Go! Go!

925
01:51:16,458 --> 01:51:17,458
Hmm?

926
01:52:55,041 --> 01:52:56,041
Move!

927
01:53:24,500 --> 01:53:25,500
Hey.

928
01:53:26,041 --> 01:53:27,125
Bill.

929
01:53:52,375 --> 01:53:54,708
Get in! Hurry up!

930
01:53:57,125 --> 01:53:58,208
Get out!

931
01:53:58,291 --> 01:54:00,083
Keep going!

932
01:54:08,083 --> 01:54:09,083
Keep going!

933
01:54:14,333 --> 01:54:16,666
Fritz, hurry up. Get in.

934
01:54:17,291 --> 01:54:18,833
Fritz, hurry up. Get in!

935
01:54:24,458 --> 01:54:28,416
Open up! Open the fucking door!

936
01:54:30,666 --> 01:54:32,541
Did you think we forgot about you?
937
01:54:34,416 --> 01:54:35,500
Lie down!

938
01:54:38,958 --> 01:54:39,958
Lie down!

939
01:54:40,625 --> 01:54:41,666
Ah!

940
01:54:43,083 --> 01:54:44,333
It's your turn.

941
01:54:46,125 --> 01:54:47,166
Huh?

942
01:57:05,958 --> 01:57:07,000
Hey.

943
01:57:07,916 --> 01:57:09,166
You'll be fine.

944
01:58:31,791 --> 01:58:32,958
Clear!

945
01:59:58,291 --> 02:00:02,791
On 7 November 1944
Walcheren was liberated.

946
02:00:02,875 --> 02:00:09,875
The Allied ships
could now reach the port of Antwerp.

947
02:00:09,958 --> 02:00:16,916
The final offensive
against Germany could begin.

948
02:00:19,625 --> 02:00:21,541
At the battle of the Scheldt

949
02:00:21,625 --> 02:00:27,416
3, 231 Allies, 4,250 Germans
and 2,283 civilians lost their lives.

950
02:00:30,125 --> 02:00:35,750
The Netherlands was liberated
on May 5th, 1945.

You might also like