0% found this document useful (0 votes)
118 views

Quotation A. Gap-Filling

1. The prices quoted are non-negotiable as they have already been reduced to the lowest possible level. Any further reduction is not possible. 2. While the company wants to do business, the counter-offer price is much lower than costs. The price has been set according to current market conditions and is comparable to prices offered to other customers. 3. Exceptions may occasionally be made for good customers to initiate business relationships, but the price cannot be changed as significantly as requested.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
118 views

Quotation A. Gap-Filling

1. The prices quoted are non-negotiable as they have already been reduced to the lowest possible level. Any further reduction is not possible. 2. While the company wants to do business, the counter-offer price is much lower than costs. The price has been set according to current market conditions and is comparable to prices offered to other customers. 3. Exceptions may occasionally be made for good customers to initiate business relationships, but the price cannot be changed as significantly as requested.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 11

QUOTATION

A. Gap-Filling
a. Exercise 1 - Quotation for delivery vans
Dear Mr. Russell,
Thank you for your phone call on Thursday, March (1) enquiring about hiring our delivery vans.
My colleague, Ms. Angela Smith, who took the call, said you were mainly (2) interested in 5-ton
vehicles like the “Tobor”, so I am (3) enclosing/attaching our booklet “small truck hire”, giving you
details of our (4) charges. These also appear on our website at www.vanhire.co.uk.
You will (5) notice that the summer months of June, July, and August are the least expensive and that
we (6) offer/ give/allow a 20% discount on weekend hire, starting Saturday at 08.00 and ending
Sunday at 20.00.
Our main (7) offices in the UK are in London and Birmingham, but we also have (8) branches in
France, Germany, and Italy. If you are thinking of hiring abroad you will (9) find details on our website.
Please let me know if I can be of (10) further help.
Yours sincerely,
Michael Craddock

b. Exercise 2 - Quotation for potteries


Dear Ms. Croft
Thank you for your enquiry of 14 May (1) about our fitness equipment.
I can (2) confirm that only the highest-quality materials are used in all our equipment, and this is
reflected in our 5-year (3)guarantee.
Our prices are highly (4) competitive, due to small profit margins, so I (5)regret/apologize that we
cannot offer credit (6) terms. However, we do offer a 5% (7) quantity discount on orders over $5,000.
I have (8) pleasure in enclosing our catalogue and a price list. Please (9) note that all prices are quoted
CIF London.
If there is any further (10) information you need, please contact us.
Once again thank you for your letter.
Yours sincerely

c. Exercise 3 - Quotation for oven-to-table ware


Dear Mr. Morrow
Thank you for your (1) enquiry of 28 June in which you expressed an interest in retailing a selection of
our products in your shops in Nancy.
Please find (2) enclosed our current catalogue and price list. You might also be interested in visiting
our website.
In (3) reply/response to your request for a 20% trade discount, we (4) regret that we cannot offer more
than 15%. However, we do give a 5% (5) quantity discount on orders over $20,000.
In comparison with other companies in the UK, these terms are extremely (6) satisfactory. Payment
would need to be by sight draft until we have (7) established/formed a business relationship.
Finally, we are confident that we can make (8) deliveries/shipments within the two-month time limit
you (9) request/require.
Thank you for your (10) interest. We hope to hear from you soon.
Yours sincerely

d. Exercise 4 - Quotation for leather shoes and handbags


Dear Sirs
We thank you for your enquiry of 15 August and are pleased to (1) enclose our quotation No 5644 for
leather shoes and handbags.
We have indicated those items which we can deliver from (2) stock immediately. For all the remaining
items, the stated dates of (3) delivery are approximate, but in no case would these dates be (4)
exceeded by more than 3 months.
All the items for which we have (5) quoted are made from the very best quality leather and can be (6)
supplied in a range of designs and colours wide enough to meet the (7)requirements of a fashion
trade such as yours.
We look forward to receiving your order and meanwhile enclose a (8) copy of our catalogue as we feel
you may be interested in some of our products. These (9)include leather gloves and purses, described
and (10) illustrated on pages 18 – 25. The catalogue will give you all facts about our goods but cannot
answer all your personal questions. This we shall be glad to do if you will write to us.
We look forward to hearing from you soon.
Yours faithfully

e. Exercise 5 - Quotation for refrigerators


Dear Sirs
We thank you for your letter of 10 January in which you (1) asked for a quotation for refrigerators.
As you will see from the (2) enclosed/attached quotation, we have given you an (3)alternative rather
than the one you required. We think it is an interesting alternative since it is appreciably cheaper.
With (4) regard to the date of delivery, if you are (5) willing to (6) take delivery in March, we are willing
to offer you a 10% discount. You may understand that we have just (7) extended our workshop and
have had to reduce our storage space.
We look forward to receiving your (8) acceptance of the enclosed quotation and we (90) assure you of
our best (10) attention at all times.
Yours faithfully

B. Translation
a. English - Vietnamese
1. This is the rock-bottom price and any further reduction is out of question.
=> Đây là giá thấp nhất và bất kỳ sự giảm giá thêm nào đều không được chấp nhận

2. We cannot grant the reduction you asked for because the price has already been cut to the lowest
possible level.
=> Chúng tôi không thể cho quý ngài mức giảm mà quý ngài yêu cầu bởi vì giá đã được giảm tới mức
thấp nhất có thể.

3. Our prices are usually based on CIF, but CFR will do if buyers request.
=> Giá của chúng tôi thường được căn cứ vào/tính theo/thực hiện bằng CIF, nhưng nếu người mua
yêu cầu thì tính theo CFR vẫn được.

4. The prices we quoted are closely calculated and considered moderate.


=> Giá mà chúng tôi báo đã được tính toán chặt chẽ và cân nhắc vừa phải.

5. Our usual trade discount is 10%. However, in addition to this, a 5% discount is allowed to wholesalers
provided the minimum order is for 10,000 units.
=> Mức chiết khấu thương mại thông thường của chúng tôi là 10%. Tuy nhiên, bên cạnh đó, các nhà
bán sỉ còn được hưởng thêm chiết khấu 5% nếu đặt đơn hàng tối thiểu 10,000 chiếc.

6. Prices are subject to variation without notice in advance in accordance with market fluctuation.
=> Giá cả có thể thay đổi mà không báo trước, phù hợp/tương ứng/đúng với/tuân theo sự biến động
thị trường.

7. This is the lowest quotation of ours and we are unable to entertain any counter-offers.
=> Đây là báo giá thấp nhất của chúng tôi và chúng tôi không thể xem xét bất kỳ thư hoàn giá nào.
entertain (v) = consider, take into consideration
counter-offers (n) (thư hoàn giá): an offer that is made by one side in
a disagreement after the other side has made an offer that is not acceptable
8. Our quotation is strictly firm, and the price has been reduced to the limit.
=> Báo giá của chúng tôi được ấn định/ là chắc chắn nghiêm ngặt, và giá đã được giảm đến mức giới
hạn.

9. Being far lower than what is prevailing in the market today, your counter-offer has to be declined.
=> Thấp hơn nhiều so với những gì đang thịnh hành trên thị trường hiện nay, thư hoàn giá của quý
ngài phải bị từ chối.
prevailing (a) = popular

10. We feel sure that a fair comparison in quality between our products and similar articles from other
sources will convince you of the reasonableness of our price.
=> Chúng tôi chắc chắn rằng sự so sánh công bằng về chất lượng giữa các sản phẩm của chúng tôi và
những sản phẩm tương tự từ các nguồn khác sẽ thuyết phục quý ngài về sự hợp lý trong giá cả của
chúng tôi.

11. Although your price is below our level, we accept this order as an exception with a view to initiating
business with you.
=> Mặc dù giá của quý ngài thấp hơn mức của chúng tôi, chúng tôi chấp nhận đơn đặt hàng như một
ngoại lệ với mục đích bắt đầu kinh doanh với quý ngài.

12. These articles are best-selling in European markets. The considerable business has been done with
other customers at these prices.
=> Những sản phẩm này được bán chạy nhất ở thị trường châu Âu. Việc kinh doanh lớn được thực
hiện với các khách hàng khác ở những mức giá này.

13. We are not in a position to entertain business at your price, since it is far below our cost price.
=> Chúng tôi không thể xem xét việc kinh doanh ở mức giá của quý ngài bởi vì nó thấp hơn nhiều so
với chi phí chúng tôi bỏ ra.

14. The price on CIF Haiphong terms excludes the overland freight and insurance from the port of
destination to any other inland city.
=> Giá cả dựa trên điều kiện CIF Hải Phòng không bao gồm cước vận chuyển đường bộ và phí bảo
hiểm từ cảng đến/ cảng đích tới bất kì thành phố nào trong nội địa.

15. The present price fluctuation in the world market has necessitated the adjustment of the price for
cameras to $800 per set CIF Saigon.
=> Sự biến động giá hiện nay trên thị trường thế giới đã khiến cho giá của máy ảnh được điều chỉnh
lên 800 đô một bộ theo CIF Sài Gòn.
necessitate (v) = require, call for, demand : đòi hỏi phải, cần phải có

16. For friendship’s sake we may exceptionally consider reducing our price a little, but never to that
extent.
=> Vì lợi ích của tình hữu nghị, chúng tôi có thể ngoại lệ cân nhắc giảm giá một chút, nhưng không
bao giờ tới mức đó.

17. As the business has been done extensively in your market at a Japanese price, we regret that we
cannot accept your counter-offer.
=> Vì hoạt động kinh doanh đã được thực hiện rộng rãi tại thị trường của quý ngài với giá Nhật Bản,
chúng tôi rất tiếc rằng chúng tôi không thể chấp nhận thư hoàn giá của quý ngài.

18. Not that we have no desire to conclude this business, but we see no way to change the price as
requested.
=> Không phải chúng tôi không muốn hoàn thành việc kinh doanh này, nhưng chúng tôi thấy không
có cách nào để thay đổi giá theo yêu cầu.

19. However desirous we may be of doing business with you, we regret to say that your bid is really too
low to be acceptable.
=> Tuy chúng tôi mong muốn được hợp tác kinh doanh với quý ngài, chúng tôi rất tiếc phải nói rằng
trả giá của quý ngài thực sự quá thấp để có thể chấp nhận được.
bid (v)(n) = offer, tender, put up (v), propose (v), price (n)

20. The price we offer compares favourably with quotations you can get from other suppliers.
=> Giá chúng tôi đề nghị/đưa ra so ra ưu đãi hơn với những báo giá mà quý ngài có thể có được từ
những nhà cung cấp khác.

b. Vietnamese - English
1. Xin quý ngài lưu ý rằng tất cả các giá chúng tôi báo đều trên cơ sở giá CIF. Đây là tập quán kinh
doanh chung của chúng tôi và chúng tôi tin quý ngài có thể chấp nhận được.
=> Please note that all of our prices are quoted on a CIF basis. This is our general practice and we
believe that you can accept it.
=> Please note that all of our prices are quoted on a CIF basis. This is our general practice, which we
believe will be acceptable to you.

2. Quý ngài sẽ thấy sản phẩm của chúng tôi được định giá rất vừa phải mà chất lượng lại tốt.
=> You will find that our products are moderately priced and of good quality.

3. Chúng tôi thường không chiết khấu cho các khách hàng riêng lẻ nhưng xét đến mối quan hệ làm
ăn đã lâu giữa chúng ta, chúng tôi sẽ chiết khấu 20% trên giá bán.
=> We normally do not give discounts to individual customers, but considering our long-term
business relationship, we will offer you a discount of 20% off the retail price.
=> We do not normally give discounts to private customers, but because of your long association with
our company we can offer you 20% off the retail price

4. Chúng tôi có thể báo cho ông giá gộp gồm phí giao hàng là 20 đô la cho mỗi 100 mặt hàng. Số
hàng này được miễn thuế VAT.
=> We can quote you a gross price including shipping cost of USD 20 for every 100 items. These items
are exempted from VAT.

5. Xin quý ngài lưu ý rằng giá chúng tôi báo chỉ là tạm tính. Chúng tôi có thể buộc phải tăng giá lên
khi chi phí nguyên vật liệu tăng lên.
=> Please note that the quoted price is temporary. We may be forced to increase the price when the
cost of materials increase.

6. Chúng tôi chỉ có thể giữ mức giá đã báo trong vòng hai tuần. Sau thời gian này, giá có thể thay đổi
theo những biến động của tỷ giá.
=> We are only able to keep the quoted price within two weeks. After this period, the price is subject
to change in accordance with fluctuations in exchange rates.

7. Vì giá các loại hóa chất đang có xu hướng tăng lên nên chúng tôi khuyên quý ngài đặt hàng càng
sớm càng tốt.
=> As there is an upward tendency/trend in the price of chemicals, we advise you to place an order as
soon as possible.

8. Giá máy ảnh đã được điều chỉnh lên 789 đô/chiếc thay cho các báo giá trước đó của chúng tôi.
=> The price of cameras have been adjusted to USD 789 per set, instead of our previous quotations.
=> The price of cameras have been adjusted to USD 789 per set, which supersedes our previous
quotations.
supersede (v): to replace something, especially something older or more old-fashioned

9. Tất cả các báo giá đều tùy thuộc vào sự xác nhận cuối cùng của chúng tôi. Trừ khi hai bên có thỏa
thuận nào khác, tất cả các mức giá đều không có chiết khấu nào.
=> All of the quotations are subject to our final confirmation. Unless otherwise agreed, all of the
prices are without any discount.

10. Do xu hướng tăng giá hạt điều trên thị trường, nên chúng tôi phải điều chỉnh giá theo mức giá
phổ biến trên thị trường thế giới.
=> Due to the upward tendency in the market price of cashew nuts, we have to adjust our price to the
prevailing price in the world market.
=> Because of the rising tendency in the market price of cashew nuts, we have to adjust our price to
the level prevailing in the world market.

11. Chúng tôi sẽ xem xét việc cho quý ngài hưởng chiết khấu thêm 5% nếu giá trị của đơn hàng vượt
quá 10.000 đô la.
=> We will consider allowing you an additional discount of 5% if the value of the order exceeds USD
10.000.

12. Xét đến quý ngài đã ủng hộ chúng tôi trong thời gian qua, chúng ta sẵn sàng cho quý ngài hưởng
chiết khấu 15%, cao hơn mức chiết khấu mà chúng tôi cho các khách hàng khác hưởng.
=> In view of your previous custom with us, we are willing to allow you a discount of 15%, which is
higher than the discount we give other customers.

13. Giá đã báo là giá xuất xưởng nhưng nếu khách hàng yêu cầu chúng tôi có thể sắp xếp việc
chuyên chở và bảo hiểm. Trừ khi có quy định khác, thanh toán bằng hối phiếu trả trong vòng 30
ngày trao chứng từ khi chấp nhận thanh toán.
=> Although the quoted price is factory price (EXW?), we can arrange freight and insurance if
required. Unless otherwise stated, payment shall be made by 30-day Bill of Exchange, Document
against Payment.

14. Chúng tôi sẽ xem xét việc tăng mức chiết khấu để mở cửa thị trường vì đây là sản phẩm mới của
chúng tôi.
=> We will consider increasing the discount to open the market as this is our new product.

15. Chúng tôi gửi kèm thư này báo giá mới nhất của chúng tôi cho loại áo khoác len hiện đang có nhu
cầu thường xuyên tại thị trường quý ngài.
=> We enclose our latest price list on sweaters, for which there is regular/steady demand in your
market.

16. Chúng tôi sẵn sàng cho quý ngài hưởng chiết khấu đặc biệt 5% cho bất kỳ đơn hàng nào nhận
được vào trước cuối tháng này.
=> We are willing to give you a special discount of 5% for any orders received before the end of this
month.

17. Chúng tôi hiểu rằng ở thị trường quý ngài đang có nhu cầu lớn đối với vớ thể thao và nhân dịp này
gửi kèm báo giá số 1912 BH để quý ngài xem xét.
=> We understand that there is a high demand for sports socks in your market, and take this
opportunity to enclose our Quotation No. 1912 BH for your consideration.
18. Chúng tôi muốn mở rộng việc bán giầy thể thao sang thị trường quý ngài và mạo muội gửi kèm
theo thư này báo giá No. 44TD với hy vọng quý ngài sẽ giới thiệu nó với các khách hàng có triển
vọng ở nước của các ngài.
=> We wish/want to extend the sale of sports shoes to your market and take the liberty of sending
you our Quotation No. 44TD in the hope that you will introduce it to prospective buyers at your end.

19. Chúng tôi có thể chào bán cho quý ngài 600 tấn gạo với giá là 50USD/tấn, CIF cảng London. Vì quý
ngài là khách hàng quý của chúng tôi nên chúng tôi sẵn sàng cho quý ngài hưởng thêm chiết khấu
số lượng 15%.
=> We can offer you 600 tons of rice at the price of USD 50 per ton, CIF London. Because you are our
valued customer, we are ready to give you a quantity discount of 15%.

20. Quý ngài có thể thấy trong bảng giá đính kèm là mức giá thấp này chỉ có hiệu lực đến ngày
1/12/20--. Xét đến nhu cầu cao đối với mặt hàng này, chúng tôi khuyên quý ngài hãy đặt hàng ngay với
chúng tôi.
=> You can see in the enclosed price list that this low price is only valid and effective until 1/12/20--. In
view of the brisk demand for this commodity, we would advise you to place your order without delay/
immediately/ promptly.

C. Letter-Writing
a. Letter 1
Anh (chị) làm việc cho Công ty Trách Nhiệm Hữu Hạn Bình Minh. Công ty anh (chị) nhận được thư hỏi
hàng của ông S.Stuart, Công ty Central Installations Glasgow, hỏi mua một số loại áo gió JKTL20. Hãy
viết một thư báo giá gửi cho ông S.Stuart, để ông Phan Vũ, Giám đốc kinh doanh ký theo những ý
chính như sau:
1. Bình Minh rất vui mừng và cám ơn thư hỏi hàng nói trên.
2. Đối với loại áo khoác mà J. White & Co. Ltd. Hỏi mua, Bình Minh xin chào giá -như sau:

3. Lưu ý giá này là giá FOB cảng Sài gòn, không kể đóng gói. Tuy nhiên nếu Central Installations
Glasgow muốn tính theo giá CIF London , thì Bình Minh sẵn sàng thu xếp việc thuê tàu và bảo
hiểm. Số hàng này Bình Minh có thể cung cấp ngay tại kho. Giao hàng có thể thực hiện trong
vòng 3 tuần khi nhận được đơn hàng chính thức.
4. Bình Minh yêu cầu thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang, mở tại ngân hàng thương
mại Anh, tới tài khoản của Bình Minh ở Vietcombank, Thành phố Hồ Chí Minh, cho Bình Minh
hưởng 100% trị giá hóa đơn theo vận đơn, hóa đơn thương mại, phiếu đóng gói…
5. Riêng đối với loại áo khoác nữ cỡ vừa và nhỏ, lưu ý với khách là hiện hàng đã hết và phải đến
cuối tháng 4 mới có thể giao được. Tuy nhiên Bình Minh gửi kèm với thư này bảng giá và
catalô mới nhất của một số loại áo khoác thiếu nhi với những mẫu mã, màu sắc đa dạng,
phong phú để Central Installations Glasgow tham khảo với hy vọng rằng khách hàng của họ sẽ
có nhu cầu mua.
6. Vì Central Installations Glasgow là khách hàng mới nên Bình Minh sẵn sàng dành mức chiết
khấu thương mại cùng với chiết khấu số lượng là 5% cho mọi đơn hàng có trị giá trên 10.000
đôla Mỹ.
Lưu ý: Bắt đầu thư từ “Dear... ”
_________________________________________________________________________________________________

Dear Mr. Stuart,

We thank you for your enquiry in which you expressed your interest in our jacket JKTL20.

As requested, we are pleased to send you the quotation as below:

Item Specifications Code Unit Price

Women’s jacket Yello, Large-sized TL021 15USD

Men’s jacket Grape-coloured, Large-sized TL025 17USD

Men’s jacket Grey, Small-sized TL027 16USD

Please note that these prices are quoted on FOB Saigon Port, excluding packing. However, if you
prefer CIF London Port, we would be prepared to arrange for freight and insurance. We can promptly
supply these goods from stock. The delivery will be made within 3 weeks of your official order.

Payment is to be made by irrevocable L/C, to be opened at the Commercial Bank of England, to the
account of us opened at Vietcombank, HCMC branch, in our favour for the total value of the invoice in
accordance with B/L, commercial invoice, and packing list.

Regarding the medium- and small-sized women’s jackets, we regret to inform you that we have run
out of stock of these items and it is not until the end of April will we be able to make shipment for
these items. However, we have enclosed with this letter a price list and the latest catalogue of some
types of children’s jackets with a wide range of models and colours for your reference with the hope
that you may have purchasing demand for these items.

Since you are a new customer, we are willing to give you a trade discount along with a quantity
discount of 5% for any order with a value of over 10.000 USD.

We hope that this will be the first of many orders we place with you and we look forward to hearing
from you.

Yours sincerely,
(signed)
Vu Phan (Mr.)
Business Manager
Binh Minh Ltd.

b. Letter 2
Công ty Anh/ chị nhận được thư hỏi hàng của hãng M.D Eward and Co. Ltd. đề ngày 16/6/20— hỏi mua
vợt bóng bàn kiểu VS44TD (table tennis bat) và vợt cầu lông (badminton bat) kiểu VB50MT. Anh/ Chị
hãy viết thư báo giá cho loại vợt cầu lông với những gợi ý sau:
Giá vợt cầu lông 2 đô la/chiếc/ FOB Hải Phòng.
Chiết khấu thương mại 5% cộng thêm chiết khấu số lượng 3% cho các đơn hàng không dưới 100
chiếc.
Thanh toán bằng L/C trả ngay.
Giao hàng trong vòng 2 tuần kể từ ngày nhận được đơn hàng chính thức của khách hàng.
Anh/ Chị cũng báo cho đối tác biết là hiện tại công ty chưa có vợt bóng bàn VS44TD nhưng thay vào
đó có thể bán VS45MH có chất lượng như vợt VS44TD với các điều kiện tương tự như vợt cầu lông và
giá là 8 đô la/chiếc
_________________________________________________________________________________________________

Type 1:
Dear Sir or Madam,

We thank you for your enquiry of 16 June 2021 for our table tennis bat model VS44TD and badminton
bat model VB50MT and are pleased to send you a quotation for badminton bat model VB50MT on the
following terms and conditions.
1. Commodity: Badminton bat model VB50MT.
2. Price: USD 2 per unit, FOB Hai Phong Port, Incoterms 2020. We are willing to give you a trade
discount of 5% together with a quantity discount of 3% for orders of at least 100 units.
3. Payment: By L/C at sight.
4. Delivery: Within 2 weeks upon your official order.

Regarding the table tennis bat model VS44TD, we regret to inform you that we are currently running
out of stock of this item. Instead, we would like to offer you the table tennis bat model VS45MH, which
is of the same quality as model VS44TD and with the same terms and conditions as the
above-mentioned badminton bat. This model is quoted at USD 8 per unit.

We hope you will find these terms and conditions satisfactory and look forward to an opportunity to
serve you.

Yours faithfully,
(signed)
Nhi Nghiem (Ms.)

Type 2:
Dear Sir or Madam,

We thank you for your enquiry of 16 June 2021 for our table tennis bat model VS44TD and badminton
bat model VB50MT and are pleased to send you a quotation for badminton bat model VB50MT on the
following terms and conditions.

Price is USD 2 per unit, based on FOB Hai Phong Port, Incoterms 2020. We are willing to give you a
trade discount of 5% together with a quantity discount of 3% for orders of at least 100 units.

Payment is to be made by L/C at sight and delivery will be carried out within 2 weeks upon receiving
your official order.

Regarding the table tennis bat model VS44TD, we regret to inform you that we are currently running
out of stock of this item. Instead, we would like to offer you the table tennis bat model VS45MH, which
is of the same quality as model VS44TD and with the same terms and conditions as the
above-mentioned badminton bat. This model is quoted at USD 8 per unit.

We hope you will find these terms and conditions satisfactory and look forward to an opportunity to
serve you.

Yours faithfully,
(signed)
Nhi Nghiem (Ms.)
c. Letter 3
Công ty Da - Giầy Việt Nam nhận được thư hỏi hàng số 2431 ngày 1/6/20— của công ty TNHH Alford &
Son hỏi mua giày da nam giới mã 306/TLd và giày phụ nữ mã 295/MTd.
Anh/ Chị hãy viết thư báo giá bán giầy da nam giới mã 306/TLd theo catalo gửi kèm cho khách hàng
với giá CIF Briston có cả bao bì xuất khẩu là 20 đô la/đôi, giao hàng vào tháng 9, 20—và thanh toán
bằng tín dụng thư không hủy ngang trả tiền ngay, mở qua ngân hàng TM ABC, Briston 15 ngày trước
ngày giao hàng.
Riêng đối với giày phụ nữ mã 295/MTd công ty hiện tại không sản xuất nữa, anh/ chị hãy chào giá cho
loại giày phụ nữ mã 305/TLd thời trang hơn mà giá lại không đắt hơn (25 đô la/ đôi) và gửi kèm cho
khách bảng giá hiện hành cho loại giày này.
Giá sẽ không đổi nếu khách hàng đặt mua chính thức trong vòng 15 ngày tới.
Bắt đầu thư bằng Dear…
_________________________________________________________________________________________________

Type 1:
Dear Sir or Madam,

We thank you for your enquiry No. 2431 of 1 June 2021, in which you asked about our men’s leather
shoes code 306/TLd and women’s shoes code 295/MTd and are happy to make a firm offer for the
men’s leather shoes code 306/TLd with the following terms and conditions according to the enclosed
catalogue for men’s leather shoes.
1. Commodity: Men’s leather shoes code 306/TLd.
2. Quality and Specifications: As per the enclosed catalogue.
3. Price: 20USD per paid, CIF Briston Port, including export packing. The price will remain
unchanged if you place an official order within 15 days from the date of this letter.
4. Shipment: In September 2021.
5. Payment: By irrevocable L/C at sight, to be opened through ABC Commercial Bank, Briston
within 15 days prior to shipment.

We regret to inform you that we no longer produce women’s shoes code 295/MTd. Therefore, we
would like to offer you women’s shoes code 305/TLd, which are more fashionable and at a reasonable
price of 25USD per pair. We are enclosing the current price list for this type of shoes for your reference.
We hope you will find our prices satisfactory.

We hope you will find these terms satisfactory and look forward to the pleasure of your order.

Yours faithfully,
Nhi Nghiem (Ms.)

Enc. 01 catalogue
01 price list.

Type 2:
Dear Sir or Madam,

We thank you for your enquiry No. 2431 of 1 June 2021, in which you asked about our men’s leather
shoes code 306/TLd and women’s shoes code 295/MTd and are happy to make a firm offer for the
men’s leather shoes code 306/TLd with the following terms and conditions according to the enclosed
catalogue for men’s leather shoes.

Price is USD 20 per pair, based on CIF Briston Port, Incoterms 2020, including export packing. The
price will remain unchanged if you place an official order within 15 days from the date of this letter.

Shipment will be made in September 2021.


Payment is to be made by irrevocable L/C at sight, to be opened through ABC Commercial Bank,
Briston within 15 days prior to shipment.

We regret to inform you that we no longer produce women’s shoes code 295/MTd. Therefore, we
would like to offer you women’s shoes code 305/TLd, which are more fashionable and at a reasonable
price of 25USD per pair. We are enclosing the current price list for this type of shoes for your reference.
We hope you will find our prices satisfactory.

We hope you will find these terms satisfactory and look forward to the pleasure of your order.

Yours faithfully,
Nhi Nghiem (Ms.)

Enc. 01 catalogue
01 price list.
_________________________________________________________________________________________________

SAMPLE LETTER

Sample Letter 1 - Quotations for printing paper


Dear Mr. ....,

We thank you for your enquiry of yesterday and, as requested, enclose samples of different qualities of
paper suitable for poster work.

We are pleased to quote our Printing Paper as follows:

Quality Colour Unit Price per Kg

A1 White $1.21

A2 White $1.15

A3 White $1.10

These prices include delivery at your works.

All these papers are of good quality and quite suitable for poster work. We guarantee that they will not discolour
when pasted.

We can promise delivery within one week from receiving your order and hope you will find both samples and
prices satisfactory.

Yours sincerely,

Sample Letter 1 - Quotations for crockery


Dear Mr. Clarke,

Thank you for your enquiry of 18 April for a further supply of our crockery. We are pleased to quote as
follows:

Item Catalogue Number Price


Teacups TC-45 $43.75 per hundred

Tea Saucers TS-46 $36.00 per hundred

Tea Plates TP-47 $36.00 per hundred

Teapots, 1-litre TP-48 $2.20 each

These prices are understood by FOB Saigon port, including packing, but packing is charged for, with
an allowance for their return in good condition.

We can deliver from stock and will allow you a discount of 5%, but only on items ordered in quantities
of 10,000 or more. In addition, there would be a cash discount of 2% on the total cost of payment
within one month from the date of invoice.

We hope you will find these terms satisfactory and look forward to the pleasure of your order.

Yours sincerely,

You might also like