0% found this document useful (0 votes)
339 views3 pages

Crosman MK 177 Tactical Pneumatic Air Rifle Owners Manual

Uploaded by

Manuel Celis
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
339 views3 pages

Crosman MK 177 Tactical Pneumatic Air Rifle Owners Manual

Uploaded by

Manuel Celis
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

Crosman® Pneumatic BB/Pellet Air Rifle 6.

Loading and Unloading Pellets


Your airgun was designed to work with Crosman®, Copperhead® and Benjamin® ammunition.
MK-177 SERIES A. Loading Pellets
Model 30110 Crosman® MK-177 .177 Caliber (4.5 mm) (tan) •
Unload all of the BBs from the airgun (See Step 5B) Failure to unload BBs before loading a pellet may cause the airgun to jam.
Model 30117 Crosman® MK-177 .177 Caliber (4.5 mm) (black) •
put the airgun “ON SAFE” (See Step 3A).

point the airgun in a SAFE DIRECTION.
Model 30115 Crosman® MK-177 Kit .177 (4.5 mm) Caliber (tan) •
place a pellet (nose first), in each of the five pellet chambers (Fig. 8).
Model 7-30117 Crosman® MK-177 .177 Caliber (4.5 mm) (black) (495 fps Model for Canada) IMPORTANT: To avoid jams or deforming pellets, make sure each pellet skirt is flush or slightly below the surface of the clip.
• pull the bolt all the way back.
OWNER’S MANUAL • place the pellet clip into the gun as shown in figure 9, making sure to line up one of the pellet chambers with the barrel chamber.
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRGUN IMPORTANT: If the pellet clip is not lined up properly, you will not be able to push the bolt forward.
Crosman Corporation • 7629 Routes 5 & 20 Bloomfield, NY 14469 • www.crosman.com 1-800-7AIRGUN (724-7486) MK-177-515 • push the bolt all the way forward. The pellet is now in a position to fire out of the barrel after reading and following section 6 on Fig 7
If you have any questions regarding your air rifle, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com. aiming and firing safely.
B. Unloading Pellets
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS AIR RIFLE! Keep this manual in a safe place for future reference. • put the airgun “ON SAFE” (See Step 3A). Fig 8
REMEMBER, THIS AIR RIFLE IS NOT A TOY. ALWAYS TREAT THE AIR RIFLE AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM. • pull the bolt all the way back.
• Remove the pellet clip.
IMPORTANT: Never use sharp metal tools to remove pellets.
NOT A TOY. THIS AIRGUN IS RECOMMENDED FOR ADULT USE ONLY. MISUSE OR CARELESS USE MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR • Lay the clip aside.
DEATH. DANGEROUS WITHIN 550 YARDS (503 METERS). • With the airgun “ON SAFE” (See Step 3A), pump the airgun three times (See Step 4) and cock the bolt by pulling it all the way back
and pushing it forward.
• Take the airgun “OFF SAFE” (See Step 3B), point the airgun in a SAFE DIRECTION and pull the trigger to fire.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES. • put the airgun “ON SAFE”.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIR RIFLE. • Another way of unloading the airgun is to follow the directions listed under Step 8 Removing a Jammed BB or pellet.
7. Aiming and Firing Safely
A. Aiming the Airgun
DO NOT BRANDISH OR DISpLAY THIS AIR RIFLE IN pUBLIC – IT MAY CONFUSE pEOpLE AND MAY BE A CRIME. pOLICE AND OTHERS • Always point your airgun in a SAFE DIRECTION.
MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY • You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
BE A CRIME. • Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB or pellet may bounce off or ricochet and hit someone or something
you had not intended to hit.
• Always choose your target carefully. For example, you may wish to shoot at paper bulls eye targets that are attached to a safe
THIS pRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH backstop such as the Crosman 0852 pelletTrap (available at crosman.com).
• Your airgun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember to place your target
DEFECTS (OR OTHER REpRODUCTIVE HARM). carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
1. SAFETY FIRST • Follow the instructions for pumping (Section 4) and loading BB (Section 5A) or pellets (Section 6A).
• The airgun is correctly aimed when the front sight blade is positioned exactly in the center of the aperture of the rear sight. The top
• ALWAYS treat the airgun as though it is loaded and ready to fire. of the front sight blade should be even with the top of the aperture in the rear sight. The bulls-eye should appear to rest on the top
• ALWAYS treat airguns with the same respect you would a firearm. of the front sight. (Fig. 10) When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, take the airgun
• ALWAYS store the airgun unloaded. Fig 9
“OFF SAFE” (See section 3B) and pull the trigger to fire.
• ALWAYS store the airgun away from children. Note: You must follow the procedure for pumping, loading and firing your airgun each time you shoot.
• ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION. B. Sight Adjustment
• DO NOT point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot. 1. Option 1- Sights (Fig 11) Sighted version
• ALWAYS keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION. a. This airgun comes with an adjustable rear sight for windage (left or right movement) (Fig 11A) Adjust for windage
• ALWAYS keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot. by turning screw A in the desired direction.
• ALWAYS keep the airgun “ON SAFE” until you are ready to shoot (see section 3A). b. The front sight is adjustable for elevation. Use the tool supplied in the storage magazine to adjust the front sight up
• ALWAYS check to see if the airgun is “ON SAFE” (see section 3A) and unloaded when receiving or handing to another person. or down by turning clockwise or counter clockwise. (Fig 10)
• ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes. c. There are two different rear sight options for the MK-177 depending on which model you purchase.)
• ALWAYS wear shooting glasses over eye glasses if your reading or prescription glasses are not safety glasses. 2. Option 2- Red Dot Sight(Fig 12) (Reflex Sight Version)
• ALWAYS place a shooting backstop in a location that will be safe should the backstop fail. a. Some models of this gun come with a Centerpoint Red Sight. please read the instructions included with the sight
for information on how to mount, adjust, and use this sight.
• ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
8. Removing a Jammed BB or Pellet Fig 10
the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs. • Do not reload the air gun.
• ALWAYS use the proper size pellet in your airgun. Check the markings on your airgun to verify the pellet size. • put the airgun “ON SAFE”.
• NEVER reuse ammunition. • point the airgun in a SAFE DIRECTION. A
• NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce off or ricochet and hit someone or something you had not intended • If shooting BBs, unload the BBs from the visual magazine (See Step 5B). B
to hit. • With the airgun “ON SAFE”, open the bolt by pulling it all the way back.
• NEVER attempt to disassemble or tamper with your airgun. • While pointing in SAFE DIRECTION, hold the gun in the position shown in Figure 13.
• Use an Authorized Service Station. Using an unauthorized service or repair center, or modifying the function of your airgun in any way, may be • Insert a .177 caliber ramrod (not included) into the barrel and carefully push the jammed BB or pellet out of the gun. Do not try to
unsafe and will void your warranty. reuse the BB or pellet.
• NEVER point the airgun at any person. • If you are unable to unjam your airgun by following this procedure, take no further action and contact an Authorized Service Station
• Never point the airgun at anything you do not intend to shoot. for further assistance and service.
2. Learning the Parts of Your New Airgun 9. Maintaining Your Airgun
Learning the names of the parts of your airgun will help you understand your owner’s manual. • Before you attempt to oil your airgun, make sure the gun is “ON SAFE”, unloaded and the air has been removed (see Section 5B
and 6B). Fig 11
A. Recoil pad • Your airgun will maintain proper function longer if you oil it every 250 shots. put one drop of Crosman 0241 pellgunoil® (available at
B. Storage Compartment crosman.com) on the pump pivot pins and the pump cup in the pump mechanism. (Fig 14) DO NOT use petroleum distillate based oil
C. BB Retainer Button or solvent and DO NOT over-oil as this can cause damage to your gun.
D. Removable Rear Sight Assembly • Close the forearm, point the airgun in a SAFE DIRECTION, take OFF SAFE, and pull the trigger.
E. Bolt • A light coat of pellgunoil® on the barrel helps prevent rust.
F. pellet Clip • DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. Attempts to modify the airgun in any way inconsistent with this manual may make your
G. Removable Front Sight Assembly airgun unsafe to use, cause serious injury or death, and will void the warranty.
H. Barrel • If you drop your airgun, visually check to see that no damage has occurred to the gun. If anything seems changed, like a shorter
I. Muzzle or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Crosman customer service for assistance before using your
J. Forearm airgun again.
K. Safety 10. Attaching Accessories
L. Trigger Guard A. Attaching a Scope (not included)
M. Trigger • This airgun has an integrated top rail that is picatinny compatible for attachment of aftermarket sights, including scopes with
picatinny rings. Fig 12
N. 20mm Enclosed Reflex Sight
B. Attaching a Sling (not included)
• This air rifle has two sling loop slots. One slot is in the stock and the other is under the front sight above and below the barrel.
Pinch points (Fig. 2) • To attach the sling at both ends push the sewn webbing loop end through the slot and pull tight. To remove the sling, fold the webbing to its smallest size and push back through
the slot until the webbing comes free.

DO NOT ATTEMpT TO DISASSEMBLE YOUR AIRGUN. DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRGUN. ATTEMpTS TO MODIFY THE
AIRGUN IN ANY WAY INCONSISTENT WITH THIS MANUAL MAY MAKE YOUR AIRGUN UNSAFE TO USE, CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH, AND WILL VOID
YOUR WARRANTY

SPECIFICATIONS
Mechanism Bolt action Clip 5 Shot manual
Power Source pneumatic pump Magazine 18 Shot BB

Caliber/Ammunition .177 cal. (4.5 mm) Lead Airgun pellet Safety Cross Bolt
KEEp THE AIRGUN IN THE “ON SAFE” pOSITION UNTIL YOU ARE ACTUALLY READY TO SHOOT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUC- BB (4.5 mm) Steel BB
TIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Reservoir 350 Velocity
30110 & 30117 - Up to 800 fps with BB
Up to 750fps with pellets
3. Operating the Safety
The words pUSH FIRE and pUSH SAFE are on the trigger guard. The pUSH FIRE and pUSH SAFE indicate the safety condition “ON SAFE” Fig 3A “OFF SAFE” Fig 3B 7-30117 - Up to 495 fps
when pressed flush with the trigger guard.
A. To Put the Airgun “ON SAFE”: PERFORMANCE
Many factors effect velocity, including brand of projectile, type of projectile, lubrication, barrel condition LOADING GROOVE
Fig 13
• Locate the safety directly in front of the trigger.
and temperature.
• The safety is ON and the airgun is “ON SAFE” when the safety button is pushed from the left to the right (No Red ROD
Showing) (Fig. 3A). Your airgun was designed to function best with CROSMAN and BENJAMIN branded ammunition. Use of
® ®

other ammunition may cause your gun to malfunction.


B. To Take the Airgun “OFF SAFE”: STOP! DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
• The safety is in the FIRE or “OFF SAFE” position when the safety button is pushed from the right to the left (Red
Showing) (Fig. 3B). Save on gas and avoid the trip back to the store. Our customer service representatives are here JAMMED AMMO
to help. Contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). You can also get answers to BOLT OPEN
• When the airgun is in the FIRE or “OFF SAFE” position the airgun can be aimed and the trigger can be pulled and frequently asked questions at www.crosman.com.
fired if it is charged (filled) and loaded.
REPAIR SERVICE
Like all mechanical devices, an airgun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you should continue to handle the airgun safely. NEVER point the airgun at any person. NEVER If your airgun needs repair, take or send it to your nearest Crosman Authorized Service Station. DO NOT
point the airgun at anything you do not intend to shoot. ATTEMpT TO DISASSEMBLE IT! Your airgun requires special tools and fixtures to repair it. Any disassembly or
4. Pumping the Airgun modification not performed by an Authorized Service Station will void the warranty.
SPECIAL CUSTOMER SERVICE
Crosman Authorized Service Stations will unjam your airgun at no cost during the warranty period.
ALWAYS HOLD THE FOREARM FIRMLY WHEN pUMpING THE AIRGUN. FAILURE TO GRIp THE FOREARM FIRMLY WHILE pUMpING THE LIMITED ONE YEAR WARRANTY
AIRGUN MAY CAUSE THE FOREARM TO SpRING BACK INTO THE CLOSED pOSITION AND MAY RESULT IN INJURY. This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in
material and workmanship and is transferable. Retain the original sales receipt as record of date of purchase.
WHAT IS COVERED
NEVER pUMp YOUR AIRGUN MORE THAN 10 TIMES. OVER pUMpING MAY LEAVE A SMALL AMOUNT OF AIR IN THE AIRGUN AFTER Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
IT IS FIRED AND MAY ALLOW THE USER TO FIRE A SECOND SHOT WITHOUT ADDITIONAL pUMpING. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT WHAT IS NOT COVERED
IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Transportation charges to Authorized Service Station for product. Damages caused by abuse, modification
or failure to perform normal maintenance – See Owner’s Manual. Any other expense. CONSEQUENTIAL Fig 14
CAUTION: Never pump your airgun more than 10 times. Over pumping can cause major damage to your airgun. DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXpENSES INCLUDING DAMAGE TO pROpERTY. SOME STATES
Note: You must follow the procedure described below for pumping, loading and firing your airgun each time you shoot. DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE
• put the airgun “ON SAFE”. (See Step 3A) LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT AppLY TO YOU.
• place your hands in the same positions shown in Fig. 4. Improper hand placement may result in pinching if you lose hold of the HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
forearm and may result in injury. U.S. Customers: Locate nearest service station (See www.Crosman.com or call Crosman customer service at 800-724-7486 for a list of stations). Our Authorized Service Stations will
• Firmly grip the forearm and open it all the way until it stops and then, with a smooth stroke, return the forearm to its original give you details of how to proceed with sending the item in for repair. You must contact the service station prior to shipping your product.
closed position. Canadian Customers: Contact Gravel Agency, Quebec at (866) 662-4869.
• Do not twist the forearm while pumping, this may cause the forearm to break. International Customers: please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department
• Make sure to use at least three pumps (but no more than 10) to prevent a pellet from jamming in the barrel after firing. for assistance.
Reminder: You must follow the procedure described above for pumping, loading and firing your airgun for each shot. Fig 4 IMPLIED WARRANTIES
5. Loading and Unloading BBs Any implied warranties including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose are limited in the duration to one year from the date of retail purchase.
B Fig 5 Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitations may not apply to you. To the extent any provision of this warranty is prohibited by
Your airgun was designed to work with Crosman branded ammunition. These include CROSMAN, COppERHEAD, and BENJAMIN. Use of other federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights, which vary, from
ammunition may damage your gun and may void your warranty. state to state.
A. Loading BBs

put the airgun “ON SAFE” (See Step 3A). CROSMAN and BENJAMIN are trademarks of Crosman Corporation.

point the airgun in a SAFE DIRECTION.

Locate the BB loading port on the left side of the receiver (Fig. 5).

Slide the loading port cover toward the rear of the airgun. A

pour BBs into the reservoir. Fill the reservoir with BBs only. Use of pellets will jam the reservoir.

Close the loading port cover.

Slide the BB retainer button forward (Fig. 6).

point the barrel straight down.

With a hand twisting motion, shake and twist the airgun (See Fig. 7) to fill the visual magazine.

Slide the BB retainer button back to keep the BBs in the magazine.

position the EMpTY pellet clip so that the bolt will feed through one of the pellet chambers.

With the barrel tilted downward, cock the bolt by pulling it all the way back (two clicks) and then pushing it all the way forward. The
magnetic bolt will pick up a BB. (As you push the bolt forward slowly, you can see the BB move through the pellet clip).
• The BB is now in position to be fired out of the barrel after reading and following section 6 on aiming and firing safely.
Note: BBs will not transfer from the magazine to the barrel if the airgun is tilted upward.
B. Unloading BBs by Firing

put the airgun “ON SAFE” (See Step 3A).

push the BB retainer button forward (Fig. 6).

Tilt the barrel upward.

With a hand twisting motion, shake and twist the airgun until ALL of the BBs are out of the visual magazine.

pull the BB retainer button back to block BBs from re-entering the visual magazine.

Tilt the airgun (barrel downward), pointing in a SAFE DIRECTION. Fig 6

pull the bolt all the way back (two clicks) and then slowly forward looking to see if there is a BB on the magnetic bolt.

If your airgun is not pumped, follow section 3 on pumping your airgun.

point the airgun in a SAFE DIRECTION; take “OFF SAFE” (See Step 3B) and fire. This will unload the BB from the magnetic bolt.

Repeat this unloading procedure until no BBs are visible on the magnetic bolt.
REMEMBER: BBs will not transfer from the magazine to the barrel if the airgun is tilted upward.
• To remove BBs from reservoir - open loading port cover, turn gun so the hole is facing down and shake the gun until you no longer hear BBs in the reservoir.
REMEMBER TO ALWAYS TREAT YOUR AIRGUN AS IF IT IS LOADED.
Rifle de aire neumático de municiones y diábolos Crosman® RECUERDE SIEMPRE TRATAR SU RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO.
6. Cargar y descargar los diábolos
SERIE MK-177 Su rifle de aire se diseñó para funcionar con munición Crosman®, Copperhead® y Benjamin®.
Modelo 30110 Crosman MK-177 calibre .177 (4.5 mm) (tostado)
®
A. Carga de los diábolos
Modelo 30117 Crosman® MK-177 calibre .177 (4.5 mm) (negro) • Descargue todas las municiones del rifle de aire (vea el paso 5B) No descargar las municiones antes de cargar un diábolo puede
provocar que se atore el rifle de aire.
Modelo 30115 Kit de Crosman® MK-177 calibre .177 (4.5 mm) (tostado) • Active el seguro del rifle de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 3A).
Modelo 7-30117 Crosman® MK-177 calibre .177 (4.5 mm) (negro) (modelo de 495 fps para Canadá) • Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Coloque un diábolo, con la nariz por delante, en cada una de las cinco recámaras de diábolos (Fig. 8).
MANUAL DEL PROPIETARIO IMPORTANTE: para evitar atascos o la deformación de los diábolos, asegúrese de que cada faldellín de cada diábolo esté al ras o ligeramente
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE por debajo de la superficie del clip.
Crosman Corporation • 7629 Routes 5 & 20 • Bloomfield, NY 14469 • www.crosman.com 1-800-7AIRGUN (724-7486) • Tire del cerrojo completamente hacia atrás.
Si tiene cualquier pregunta referente a su nuevo rifle de aire, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com. • Coloque el clip de diábolos en el rifle como se muestra en la figura 9, asegurándose de alinear una de las recámaras de diábolos con la
recámara del cañón.
¡LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE! Conserve este manual en un lugar seguro para usarlo en el futuro. IMPORTANTE: Si el clip de diábolos no está alineado correctamente, no podrá empujar el cerrojo hacia delante. Fig 7
RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN • Empuje el cerrojo completamente hacia delante. Después de leer y seguir la sección 6 sobre apuntar y disparar con seguridad, el
ARMA DE FUEGO. diábolo está ahora en posición para ser disparado por el cañón. Fig 8
B. Descarga de los diábolos
• Active el seguro del rifle de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 3A).
NO ES UN JUGUETE. ESTE RIFLE DE AIRE SE RECOMIENDA ÚNICAMENTE pARA SER USADO pOR ADULTOS. EL USO INCOR- • Tire del cerrojo completamente hacia atrás.
RECTO O DESCUIDADO pUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. pUEDE SER pELIGROSO HASTA A 550 YARDAS (503 METROS). • Quite el clip de diábolos.
IMPORTANTE: Nunca utilice herramientas de metal agudas para extraer los diábolos.
• Deje a un lado el cargador.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMpRE ANTEOJOS pARA DISpARAR CON OBJETO DE pROTEGERSE LOS OJOS. • Con el seguro del rifle de aire activado (“ON SAFE”) (vea el paso 3A), bombee el rifle de aire tres veces (vea el paso 4) y amartille el
EL COMpRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y pROpIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE. cerrojo tirando de él completamente hacia atrás y empujándolo hacia delante.
• Quite el seguro (“OFF SAFE”) (vea el paso 3B), apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo.
• Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”).
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN pÚBLICO; pUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y pUEDE SER UN DELITO. LA • Otra forma de descargar el rifle de aire es seguir las indicaciones indicadas en el paso 8 Extraer un diábolo o munición atorados.
pOLICÍA Y OTRAS pERSONAS pUEDEN pENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN 7. Apuntar y disparar con seguridad
ASpECTO MÁS pARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES pELIGROSO Y pODRÍA TRATARSE DE UN DELITO. A. Apuntar el rifle de aire
• Siempre apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Usted y los demás que estén con usted deben usar siempre anteojos para disparar con objeto de protegerse los ojos.
• No dispare contra superficies duras o a la superficie del agua. La munición o el diábolo pueden rebotar y golpear a alguien o algo a
ESTE pRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE los que usted no tuviera intención de dispararles.
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS (U OTROS DAÑOS REpRODUCTIVOS). • Siempre elija cuidadosamente su blanco. por ejemplo, es recomendable disparar contra blancos de diana de papel fijados a un
respaldo seguro como la trampa de diábolos Crosman 0852 pelletTrap (disponible en crosman.com).
1. LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO • Su rifle de aire está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para usarse en interiores y al aire libre. Recuerde siempre colocar
• SIEMPRE trate al rifle de aire como si estuviera cargado y listo para disparar. cuidadosamente su blanco. pIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
• SIEMPRE trate los rifles de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. • Siga las instrucciones para bombear (sección 4) y cargar municiones (sección 5A) o diábolos (sección 6A).
• SIEMPRE guarde el rifle de aire descargado. • El rifle de aire está apuntado correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada exactamente en el centro de la
• SIEMPRE guarde el rifle de aire lejos de los niños. abertura de la mira trasera. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la abertura Fig 9
• SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. de la mira trasera. La diana debe verse como si descansara sobre la mira delantera. (Fig. 10) Cuando esté seguro de su blanco y su
• NO apunte el rifle de aire a ninguna persona o cosa a la que no tenga intención de dispararle. respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”) (vea la sección 3B) y oprima el
• Mantenga SIEMPRE la boca del rifle de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA. gatillo para disparar.
• Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar. Nota: Debe seguir el procedimiento para bombear, cargar y disparar su rifle de aire cada vez que dispare.
• Mantenga SIEMPRE el seguro activado (“ON SAFE”) en el rifle de aire hasta que esté listo para disparar (vea la sección 3A). B. Ajuste de la mira
• Compruebe SIEMPRE que el rifle de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargado al recibirlo de otra persona.
1. Opción 1- Miras (Fig. 11) Versión con mira
a. Este rifle de aire viene con una mira trasera ajustable para compensación de viento (movimiento a izquierda o
• Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a fin de protegerse los ojos. derecha) (Fig. 11A) Ajuste la compensación de viento girando el tornillo A en la dirección deseada.
• Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad. b. La mira delantera es ajustable en cuanto a elevación. Utilice la herramienta suministrada en el cargador de
• Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar. almacenamiento para ajustar la mira delantera hacia arriba o hacia abajo girando en el sentido de las manecillas
• Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán. del reloj o al contrario. (Fig. 10)
Reemplace el respaldo si la superficie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote. c. Hay dos opciones diferentes de mira trasera para el MK-177, en función del modelo que adquiera.
• Utilice SIEMPRE diábolos del tamaño adecuado para su rifle de aire. Compruebe las marcas del rifle de aire para verificar el tamaño de los diábolos. 2. Opción 2- Mira Red Dot (punto rojo) (Fig. 12) (versión de mira réflex) Fig 10
• NUNCA reutilice la munición. a. Algunos modelos de este rifle vienen con una mira Centerpoint Red. Lea las instrucciones incluidas con la mira para
• NUNCA dispare contra superficies duras o a la superficie del agua. Las municiones pueden rebotar y golpear a alguien o algo a lo que usted no obtener información sobre cómo instalar, ajustar y utilizar esta mira. A
tenía intención de golpear. 8. Extraer una munición o diábolo atorados
• NUNCA intente desmontar su rifle de aire ni alterarlo. • No vuelva a cargar el rifle de aire. B
• Use una estación de servicio autorizada. El uso de un centro de servicio o reparación no autorizado o la modificación de la función de su rifle de • Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”).
aire en cualquier manera pueden ser inseguros y anularán la garantía. • Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA.
• NUNCA apunte el rifle de aire hacia ninguna persona. • Si está disparando municiones, descargue las municiones del cargador visual (vea el paso 5B).
• Nunca apunte el rifle de aire hacia nada a lo que no tenga intención de dispararle. • Con el seguro del rifle de aire activado (“ON SAFE”), abra el cerrojo tirando de él completamente hacia atrás.
• Apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA, sostenga el rifle en la posición que se muestra en la figura 13.
2. Conozca las partes de su nuevo rifle de aire • Introduzca una baqueta calibre .177 (no incluida) en el cañón y empuje cuidadosamente la munición o diábolo atorados para
Aprender los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire le ayudará a entender su manual del propietario. sacarlos del rifle. No intente reutilizar la munición o el diábolo.
A. Almohadilla de retroceso • Si no puede desatascar el rifle de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción y comuníquese con una
estación de servicio autorizada para obtener más ayuda y servicio. Fig 11
B. Compartimiento de almacenamiento
C. Botón retenedor de municiones 9. Mantenimiento de su rifle de aire
D. Conjunto de la mira trasera extraíble • Antes de tratar de aceitar su rifle de aire, asegúrese de que el seguro esté puesto (“ON SAFE”), que el arma esté descargada y que el
E. Cerrojo aire se haya extraído (vea las secciones 5B y 6B).
F. Clip de diábolos • El rifle de aire mantendrá un funcionamiento adecuado durante más tiempo si lo aceita cada 250 tiros. ponga una gota de aceite
G. Conjunto extraíble de la mira delantera pellgunoil® Crosman 0241 (disponible en crosman.com) en los pernos de la bisagra de la bomba y la taza de la bomba en el
mecanismo de ésta. (Fig. 14) NO utilice aceite o solventes basados en destilados de petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que
H. Cañón esto puede causarle daños a su rifle.
I. Boca • Cierre el guardamano, apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) y tire del gatillo.
J. Guardamano • Una delgada capa de pellgunoil® en el cañón ayuda a evitar el óxido.
K. Seguro • NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. Los intentos de modificar el rifle de aire de cualquier forma que sea contraria a este
L. Guardamonte manual pueden hacer que su rifle de aire sea inseguro para usarse, causar lesiones graves o la muerte, y anularán la garantía.
M. Gatillo • Si deja caer su rifle de aire, compruebe visualmente que no haya sufrido daños. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un
N. Mira réflex de 20 mm incluida recorrido de gatillo más corto o más débil, puede significar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente de Cros- Fig 12
man para obtener ayuda antes de usar nuevamente su rifle de aire.
10. Instalación de los accesorios
Puntos de pellizco (Fig. 2) A. Instalar una mira (no incluida)
• Este rifle de aire tiene un riel superior integrado que es compatible con el sistema picatinny para la instalación de miras genéricas, incluidas las que tienen anillos picatinny.
B. Instalar una eslinga (no incluida)
• Este rifle de aire tiene dos ranuras de bucle para eslinga. Una ranura está en la culata y la otra está bajo la mira delantera, por encima y debajo del cañón.
• para instalar la eslinga en ambos extremos, empuje el extremo del lazo entretejido cosido a través de la ranura y apriételo firmemente. para quitar la eslinga, doble el entretejido
a su tamaño más pequeño y empuje de vuelta por la ranura hasta que el entretejido se suelte.

NO INTENTE DESARMAR SU RIFLE DE AIRE. NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR
EL RIFLE DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE MANUAL pUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR EL RIFLE DE AIRE, CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.

ESPECIFICACIONES

MANTENGA EL RIFLE DE AIRE CON EL SEGURO pUESTO (“ON SAFE”) HASTA QUE ESTÉ REALMENTE LISTO pARA DIS- Mecanismo Acción de cerrojo Clip 5 tiros manual
pARAR. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES pUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Fuente de alimentación Acción de bomba neumática Cargador Munición de 18 tiros
3. Operación del seguro “ON SAFE” Fig 1A “OFF SAFE” Fig 1B
Las palabras pUSH FIRE (empuje para disparar) y pUSH SAFE (empuje para poner el seguro) están en el guardamonte. Calibre/Munición Diábolo o munición de plomo para rifle de aire (4.5 mm) Seguro perno cruzado
pUSH FIRE y pUSH SAFE indican el estado del seguro cuando están presionadas al ras del guardamonte. calibre .177 munición de acero (4.5 mm)
A. Para activar el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”):
• Encuentre el seguro directamente enfrente del gatillo.
Depósito 350 Velocidad
30110 & 30117 - Hasta 800 fps con munición
Hasta 750 fps con diábolos
• El seguro está puesto y el rifle de aire está “ON SAFE” cuando el botón de seguridad está empujado desde la
izquierda a la derecha (no se ve el rojo) (Fig. 3A). 7-30117 - Hasta 495 fps
B. Para quitar el seguro del rifle de aire (“OFF SAFE”): RENDIMIENTO
• El seguro está en la posición de FUEGO o sin seguro (“OFF SAFE”) cuando el botón de seguridad está empujado Hay muchos factores que afectan la velocidad, entre ellos la marca y tipo del proyectil, la lubricación, el LOADING GROOVE
Fig 13
desde la derecha a la izquierda (se ve el rojo) (Fig. 3B). estado del cañón y la temperatura.
• Cuando el rifle de aire está en posición de FUEGO o con el seguro desactivado (“OFF SAFE”) se puede apuntar y se puede tirar del gatillo y dispararse si está accionado (lleno) Su rifle de aire está diseñado para funcionar mejor con munición de la marca CROSMAN y BENJAMIN . El
® ® BAQUETA
y cargado. uso de otra munición puede hacer que su arma funcione incorrectamente.
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rifle de aire puede fallar. Aun cuando el seguro esté activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando el rifle de aire con seguridad. ¡ALTO! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
NUNCA apunte el rifle de aire hacia ninguna persona. NUNCA apunte el rifle de aire hacia nada a lo que no tenga intención de dispararle. Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Nuestros representantes de Servicio al MUNICIÓN ATASCADA
4. Bombeo del rifle de aire Cliente están aquí para ayudarle. Comuníquese directamente con nosotros al 1-800-7AIRGUN CERROJO ABIERTO
(1-800-724-7486). También puede obtener respuestas a preguntas frecuentes en
www.crosman.com.
SIEMpRE SOSTENGA FIRMEMENTE EL GUARDAMANO AL BOMBEAR EL RIFLE DE AIRE. NO SUJETAR EL GUARDAMANO SERVICIO DE REPARACIONES
DURANTE EL BOMBEO DEL RIFLE DE AIRE pUEDE pROVOCAR QUE EL GUARDAMANO VUELVA VIOLENTAMENTE A LA pOSICIÓN CERRADA Y DAR COMO Si su rifle de aire necesita una reparación, le recomendamos que lo lleve o lo envíe a su estación de servicio
RESULTADO LESIONES. autorizada Crosman más cercana. ¡NO INTENTE DESARMARLO! Su rifle de aire requiere herramientas y
accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modificación no realizados por una estación
de servicio autorizada anularán la garantía.
SERVICIO ESPECIAL PARA CLIENTES
NUNCA BOMBEE SU RIFLE DE AIRE MÁS DE 10 VECES. BOMBEAR EN EXCESO pUEDE DEJAR UNA pEQUEÑA CANTIDAD Las estaciones de servicio autorizadas Crosman desatascarán su rifle de aire sin costo durante el período de
DE AIRE EN EL RIFLE DE AIRE DESpUÉS DE DISpARARLO Y pODRÍA pERMITIRLE AL USUARIO HACER UN SEGUNDO DISpARO SIN BOMBEAR MÁS. NO SEGUIR la garantía.
ESTAS INSTRUCCIONES pUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O LA MUERTE. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado al consumidor al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra
PRECAUCIÓN: Nunca bombee su rifle de aire más de 10 veces. Bombear en exceso puede provocarle graves daños a su rifle de aire. durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es transferible. Conserve el recibo
Nota: Debe seguir el procedimiento descrito más adelante para bombear, cargar y disparar su rifle de aire cada vez que dispare. original de venta como registro de la fecha de la compra.
• Active el seguro del rifle de aire (“ON SAFE”). (Vea el paso 3A) QUÉ ESTÁ CUBIERTO Fig 14
• Coloque las manos en la misma posición que se muestra en la Fig. 4. La colocación incorrecta de las manos puede provocar pellizcos piezas de reemplazo y mano de obra. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
si pierde el agarre del guardamano y pueden producirse lesiones. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
• Sujete firmemente el guardamano y ábralo completamente hasta que se detenga y luego, con un movimiento uniforme, devuelva el Cargos por transporte del producto a la estación de servicio autorizada. Daños causados por el maltrato, modificación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el
guardamano a su posición original cerrada. manual del propietario. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA pROpIEDAD. ALGUNOS ESTADOS
• No retuerza el guardamano mientras bombea; esto puede hacer que se rompa el guardamano. NO pERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA pODRÍA NO ApLICÁRSELE
• Asegúrese de utilizar al menos tres bombeos (pero no más de 10) para impedir que un diábolo se atore en el cañón después A USTED.
de disparar. Fig 4 CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
Recordatorio: Debe seguir el procedimiento descrito anteriormente para bombear, cargar y disparar su arma de aire cada vez que dispare. Clientes de los EE.UU.: Encuentre la estación de servicio más cercana (vea www.Crosman.com o llame a Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 para obtener una lista de
5. Cargar y descargar municiones B Fig 5 estaciones). Nuestras estaciones de servicio autorizadas le darán los detalles sobre cómo proceder a fin de enviar el artículo para su reparación. Debe comunicarse con la estación de
Su rifle de aire fue diseñado para trabajar con munición marca Crosman. Esto incluye las marcas CROSMAN, COppERHEAD y BENJAMIN. El uso servicio antes de enviar su producto.
de otra munición puede dañar su rifle y podría anular la garantía. Clientes canadienses: Comuníquese con Gravel Agency, Quebec al (866) 662-4869.
A. Carga de las municiones Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro

Active el seguro del rifle de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 3A). Departamento Internacional.

Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA. GARANTÍAS IMPLÍCITAS

Encuentre el puerto de carga de municiones del lado izquierdo del receptor (Fig. 5). A Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un objetivo determinado, tienen una duración limitada de un año desde la fecha de la

Deslice la tapa del puerto de carga hacia la parte posterior del rifle de aire. compra al menudeo. Algunos estados no permiten limitaciones a cuánto tiempo dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones anteriores podrían no aplicársele a usted. En la

Vierta municiones en el depósito. Llene el depósito solamente con municiones. El uso de diábolos atascará el depósito. medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales, que no pueda anticiparse, no será aplicable. Esta garantía le otorga

Cierre la puerta del puerto de carga. derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.

Deslice el botón retenedor de municiones hacia delante (Fig. 6) CROSMAN y BENJAMIN son marcas comerciales de Crosman Corporation.a

Apunte el cañón directamente hacia abajo.

Con un movimiento de giro de la mano, sacuda y gire el rifle de aire (vea la Fig. 7) para llenar el cargador visual.

Deslice hacia atrás el botón retenedor de municiones para mantener las municiones en el cargador.

Coloque el clip de diábolos VACÍO de modo que el cerrojo se alimente a través de una de las recámaras de diábolos.

Con el cañón inclinado hacia abajo, amartille el cerrojo tirando de él completamente hacia atrás (dos clics) y luego empujándolo
totalmente hacia delante. El cerrojo magnético recogerá una munición. (Conforme empuja el cerrojo hacia delante lentamente,
puede ver la munición moviéndose a través del clip de diábolos).
• Después de leer y seguir la sección 6 sobre apuntar y disparar con seguridad, la munición está ahora en posición para ser disparada
por el cañón.
Nota: Las municiones no se transferirán del cargador al cañón si el rifle de aire está inclinado hacia arriba.
B. Descargar municiones disparando

Active el seguro del rifle de aire suave (“ON SAFE”) (vea el paso 3A).

Empuje el botón retenedor de municiones hacia delante (Fig. 6).

Incline el cañón hacia arriba. Fig 6

Con un movimiento de giro de la mano, sacuda y gire el rifle de aire hasta que TODAS las municiones hayan salido del carga-
dor visual.
• Tire del botón el retenedor de municiones hacia atrás para bloquear éstas impidiendo que vuelvan a entrar en el cargador visual.
• Incline el rifle de aire (cañón hacia abajo), apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Tire del cerrojo totalmente hacia atrás (dos clics) y luego lentamente hacia delante para ver si hay una munición en el cerrojo magnético.
• Si el rifle de aire no se ha bombeado, siga lo indicado en la sección 3 para bombear su rifle de aire.
• Apunte el rifle de aire en una DIRECCIÓN SEGURA; quite el seguro (“OFF SAFE”) (vea el paso 3B) y dispare. Esto descargará la munición del cerrojo magnético.
• Repita este procedimiento de descarga hasta que no haya municiones visibles en el cerrojo magnético.
RECUERDE: Las municiones no se transferirán del cargador al cañón si el rifle de aire está inclinado hacia arriba.
• para extraer las municiones del depósito: abra la tapa del puerto de carga, gire el rifle para que el agujero esté mirando hacia abajo y sacuda el rifle hasta que ya no oiga
municiones en el depósito.
Fusil à air comprimé Crosman® à balles BB/plombs • Tirez le verrou de culasse complètement vers l’arrière (deux clics), ramenez-le ensuite lentement vers l’avant pour vous permettre de voir s’il y a une balle BB sur l’aimant de
la culasse.
SÉRIE MK-177 • Si votre arme à air comprimé n’est pas « pompée », suivez les directives de la section 3 intitulée « Comment pomper l’arme à air comprimé ».
Modèle 30110 Crosman® MK-177 .177 Calibre (4,5 mm) (havane) • pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR; DÉGAGEZ la sûreté (voir Étape 3B) et tirez. Cette action déchargera toute balle BB se trouvant sur l’aimant de la culasse.
• Répétez cette procédure de déchargement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de balle BB visible sur l’aimant.
Modèle 30117 Crosman® MK-177 .177 Calibre (4,5 mm) (noir)
RAPPELEZ-VOUS: Les balles BB ne passeront pas du magasin au canon si l’arme à air comprimé pointe vers le haut.
Modèle 30115 Kit Crosman® MK-177 .177 Calibre (4,5 mm) (havane) pour retirer les balles BB de la réserve, ouvrez la portière de chargement, tournez l’arme à air comprimé de manière à ce que le trou soit dirigé vers le bas et secouez l’arme à air comprimé
Modèle 7-30117 Crosman® MK-177 .177 Calibre (4,5 mm) (noir) (Modèle pour le Canada 495 pi/s) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de balle BB dans la réserve.
RAPPELEZ-VOUS DE TOUJOURS MANIPULER VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE.
MANUEL D’UTILISATION 6. Comment charger et décharger les plombs
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ Votre arme à air comprimé est conçue pour utiliser les munitions de marque Crosman®, Copperhead® et Benjamin®.
Crosman Corporation • 7629 Routes 5 & 20 • Bloomfield, NY 14469 • www.crosman.com 1-800-7AIRGUN (724-7486) MK-177-516 A. Comment charger les plombs
pour toutes questions concernant votre nouvelle arme à air comprimé, veuillez communiquer avec Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou à www.crosman.com. • Videz l’arme à air comprimé de toutes les balles BB (voir Étape 5B). Si vous chargez des plombs alors qu’il reste des balles BB dans
l’arme à air comprimé, vous risquerez de l’enrayer. (Fig. 9)
LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ ! Conservez ce manuel en lieu sûr pour consultation ultérieure. • ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé. (voir Étape 3A).
• pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
SOUVENEZ-VOUS QUE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ COMME S’IL ÉTAIT CHARGÉ ET AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS
QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU • placez un plomb (tête en premier lieu), dans chacune des cinq chambres à plomb (Fig. 9).
IMPORTANT: pour éviter que les plombs se coincent ou se déforment, assurez-vous que la jupe de chaque plomb est au niveau ou légèrement
sous le niveau de la surface du chargeur.
Fig 7
pAS UN JOUET. CETTE ARME À AIR COMpRIMÉ EST RECOMMANDÉE pOUR LES ADULTES SEULEMENT. UNE • Tirez le verrou de culasse complètement vers l’arrière.
UTILISATION INCORRECTE OU NÉGLIGENTE pEUT pROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 550 VERGES • placez le chargeur à plombs sur l’arme tel qu’illustré à la figure 9, en vous assurant d’aligner une des chambres à plombs avec la
chambre du canon. Fig 8
(503 MÈTRES). • IMpORTANT: Si le chargeur à plomb n’est pas aligné correctement, vous serez incapable de pousser le verrou de culasse vers l’avant.
• poussez le verrou de culasse complètement vers l’avant. Le plomb est maintenant en position pour être tiré hors du canon, après que
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX. vous ayez lu et suivi les directives de l’étape 6 intitulée « Comment viser et tirer en toute sécurité ».
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. B. Comment décharger les plombs.
• ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé. (voir Étape 3A).
• Tirez le verrou de culasse complètement vers l’arrière.
NE pAS BRANDIR OU EXpOSER CE FUSIL À AIR COMpRIMÉ EN pUBLIC – CELA pOURRAIT pORTER À CONFUSION ET • Retirez le chargeur à plombs.
CONSTITUER UN CRIME LES pOLICIERS ET AUTRES pERSONNES pOURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME À FEU. NE pAS CHANGER LA COULEUR ET LE IMPORTANT: N’utilisez jamais un outil de métal pointu pour retirer les plombs.
MARQUAGE pOUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET pEUT CONSTITUER UN CRIME. • Mettez le chargeur de côté.
• La sûreté de l’arme à air comprimé étant ENCLENCHÉE (voir Étape 3A), pompez l’arme à air comprimé trois fois (voir Étape 3) et
armez la culasse en tirant le verrou complètement vers l’arrière et en le ramenant vers l’avant.
• DÉGAGEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Étape 3B), pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR et appuyez sur la
CE pRODUIT CONTIENT UN OU pLUSIEURS pRODUITS CHIMIQUES RECONNUS pAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME détente pour faire feu.
CAUSANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES (OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES AU SYSTÈME REpRODUCTEUR). • ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé.
• Une autre façon de décharger votre arme à air comprimé est de suivre les directives de l’Étape 8 intitulée « Comment dégager une
1. PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ balle BB ou un plomb coincé ».
• Manipulez TOUJOURS l’arme à air comprimé comme si elle était chargée et prête à faire feu. 7. Comment viser et tirer en toute sécurité
• Manipulez TOUJOURS les armes à air comprimé avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu. A. Comment viser avec votre arme à air comprimé
• Rangez TOUJOURS votre arme à air comprimé déchargée. • pointez toujours votre arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
• Rangez TOUJOURS votre arme à air comprimé hors de la portée des enfants. • L’utilisateur, ainsi que toute personne se trouvant à proximité, doivent toujours porter des lunettes de tir pour protéger leurs yeux.
• Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR. • Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle BB ou le plomb peut rebondir ou ricocher en direction d’une
• Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre. personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Pointez TOUJOURS la bouche de l’arme à air comprimé vers ENDROIT SÛR. • Toujours choisir votre cible avec précaution. par exemple, il serait préférable de tirer sur des cartons-cibles munis d’un écran pare-
balles sécuritaire, tel que le collecteur de plombs Crosman 08502 (disponible sur le site crosman.com). Fig 9
• Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer. • Votre arme à air comprimé est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. N’oubliez jamais de
• Laissez TOUJOURS la sûreté ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A). toujours choisir l’emplacement de votre cible avec précaution. pENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
• Vérifiez TOUJOURS si la sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE (voir section 3A) et que l’arme est déchargée lorsque vous la donnez à ou • Suivez les directives pour pomper (Section 3) et pour charger les balles BB (Section 4A) ou les plombs (Section 5A).
vous la recevez d’une autre personne. • La ligne de mire de votre arme à air comprimé est réglée correctement lorsque la lame du guidon est positionnée exactement au
• Vous et toute personne près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux. centre de l’ouverture de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le dessus de l’ouverture de la
• Portez TOUJOURS des lunettes de tir par dessus vos lunettes régulières si vos lunettes de lecture ou verres correcteurs ne sont pas des lunettes hausse Le point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles,
de sécurité. et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de l’arme à air comprimé (voir Section 2B) et tirez sur la détente
• Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit sécuritaire au cas où le dispositif ferait défaut. pour faire feu.
• Vérifiez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et Remarque: Vous devez suivre les directives pour le pompage, le chargement et le tir chaque fois que vous faites feu avec votre arme à
finissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit. air comprimé.
• Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de plomb pour votre arme à air comprimé. Vérifiez les marques sur votre arme à air comprimé pour vérifier B. Comment régler le viseur
la taille du plomb 1. Option 1- Viseurs (Fig 11) Version avec viseur
a. Cette arme à air comprimé possède une hausse réglable en dérive (mouvement vers la gauche ou la droite) (Fig Fig 10
• Ne JAMAIS réutiliser de munitions.
• NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. La balle BB peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque 11A) Régler la dérive en tournant la vis A dans le sens désiré.
chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre. b. Le guidon est réglable en hauteur. Utilisez l’outil fourni dans le compartiment de rangement pour régler le guidon A
vers le haut ou vers le bas en tournant dans le sens horaire ou antihoraire. (Fig 10)
• Ne tentez JAMAIS de démonter ou d’altérer votre arme à air comprimé. c. Il existe deux options pour la hausse du MK-177. Cela dépendra du modèle que vous avez acheté. B
• Faites appel à un centre de service agréé. L’utilisation de tout autre centre de service après-vente ou de réparation ou toute modification de la 2. Option 2- Viseur à point rouge (Fig 12) (version reflex de viseur)
fonction de votre arme à air comprimé, de quelque manière que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie. a. Certains modèles sont fournis avec un viseur à point rouge Centerpoint. Veuillez lire le mode d’emploi du viseur pour
• Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé vers quelqu’un. apprendre comment monter, régler et utiliser le viseur.
• Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé vers quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre. 8. Comment dégager une balle BB ou un plomb coincé
2. Connaître les pièces de votre nouvelle arme à air comprimé • Ne rechargez pas l’arme à air comprimé.
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle arme à air comprimé • ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé.
• pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
A. Sabot anti-recul • Si vous utilisiez des balles BB, déchargez les balles BB du magasin transparent (voir Étape 4B).
B. Compartiment de rangement • La sûreté étant ENCLENCHÉ, ouvrez le verrou de culasse en le tirant complètement vers l’arrière. Fig 11
C. Bouton de retenue des balles BB • Tout en pointant l’arme vers un ENDROIT SÛR, tenez-la dans la position illustrée à la figure 13.
D. Hausse amovible • Insérez une baguette de 4,5 mm de grosseur (non incluse) dans le canon et, avec précaution, poussez la balle BB ou le plomb hors de
E. Verrou l’arme. Ne tentez pas de réutiliser cette balle BB ou ce plomb.
F. Chargeur à plombs • Si vous n’arrivez pas à dégager la balle BB ou le plomb de votre arme à air comprimé en suivant la procédure de déchargement, ne
G. Guidon amovible faites rien de plus. Un centre de service autorisé le fera pour vous.
H. Canon 9. Comment entretenir votre arme à air comprimé
I. Bouche • Avant de tenter de huiler votre arme à air comprimé, assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE, que l’arme est déchargée et que
J. Garde-main l’air en a été retiré (voir Sections 4B et 5B).
K. Sûreté • Votre arme à air comprimé maintiendra un bon rendement plus longtemps si vous l’huilez tous les 250 coups. Versez une goutte de
L. pontet Crosman 0241 pellgunoil® (disponible sur le site crosman.com) sur l’axe d’articulation et la cuvette du mécanisme de pompage. NE
M. Détente pAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE pAS HUILER EXCESSIVEMENT ce qui pourrait endommager votre
N. Viseur reflex 20 mm arme à air comprimé.
• Fermez le garde-main, pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR, et appuyez sur la détente. Fig 12
• Une fine couche de pellgunoil® sur le canon le protégera de la rouille.
Points de pincement (Fig. 2) • NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME À AIR COMpRIMÉ. Toute tentative de modification de l’arme à air
comprimé contrevenant de quelque manière que ce soit aux instructions de ce manuel, peut rendre votre arme à air comprimé dangereuse à manier, peut provoquer des bles-
sures graves voire la mort et annulera la garantie.
• Si vous échappez votre arme à air comprimé, examinez-la pour vérifier si elle est endommagée. Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou
plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le service à la clientèle Crosman pour obtenir des conseils techniques avant d’utiliser à nouveau votre arme à
air comprimé.
10. Comment attacher des accessoires
A. Comment attacher une lunette de visée (non incluse)
Cette arme à air comprimé possède un rail intégré qui est compatible avec les produits picatinny pour attacher des lunettes de visée du marché secondaire y compris des lunettes dotées
d’anneaux de montage picatinny.
B. Comment attacher une bretelle (non incluse)
• Cette arme à air comprimé possède deux fentes pour attacher une bretelle. Une des deux fentes est située sur la crosse et l’autre sous le guidon au-dessus et en dessous du canon.
• pour fixer la bretelle à ses deux extrémités, insérez chaque extrémité de la boucle de sangle cousue à travers chaque fente et tirez fermement. pour retirer la bretelle, pliez la
boucle de sangle afin qu’elle soit la plus petite possible et tirez jusqu’à ce qu’elle se libère de la fente.

LAISSEZ LA SÛRETÉ ENCLENCHÉE JUSQU’À CE QUE VOUS SOYEZ VRAIMENT pRêT À TIRER. LE NON-RESpECT DE CES
INSTRUCTIONS pEUT CAUSER DES BLESSURES VOIRE LA MORT. NE TENTEZ pAS DE DÉMONTER VOTRE ARME À AIR COMpRIMÉ NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRA-
TION À VOTRE ARME À AIR COMpRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION CONTREVENANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX DIRECTIVES DE CE
3. Comment utiliser la sûreté “ON SAFE” Fig 3A “OFF SAFE” Fig 3B MANUEL, pEUT RENDRE VOTRE ARME À AIR COMpRIMÉ DANGEREUSE À MANIER, pEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT, ET ANNULERA
Les termes pUSH FIRE et pUSH SAFE sont inscrits sur le pontet. Les termes pUSH FIRE et pUSH SAFE indiquent l’état de la LA GARANTIE
sûreté lorsque le bouton de sûreté est enfoncé et au même niveau que le pontet.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté de l’arme à air comprimé:
• Repérez la sûreté située directement devant la détente. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• La sûreté de l’arme à air comprimé est ENCLENCHÉE lorsque le bouton de sûreté est poussé du côté gauche au côté
droit (pas de couleur rouge) (Fig. 3A). Mécanisme À verrou Chargeur Manuel 5 coups
B. Pour DÉGAGER la sûreté de l’arme à air comprimé: Source d’énergie pompe à action Magasin Balles BB 18 coups
• La sûreté est sur la position FIRE ou DÉGAGÉE lorsque le bouton de sûreté est poussé du côté droit au côté gauche
(couleur rouge présente) (Fig. 3B). cal. 4,5 mm Grenaille de plomb pour arme à air comprimé (4,5 mm)
• Lorsque l’arme à air comprimé est sur la position FIRE ou DÉGAGÉE, vous pouvez viser, pousser sur la détente et tirer, si l’arme est chargée (remplie). Calibre/munitions Sûreté Verrou transversal
balles BB en acier (4,5 mm)
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que la sûreté de l’arme à air comprimé fasse défaut Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler l’arme
à air comprimé avec précaution. Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS l’arme à air comprimé en direction de quelque chose que vous n’avez pas
l’intention d’atteindre. Réserve 350 Vitesse
30110 & 30117 - Jusqu’à 800 pi/s avec des balles BB
Jusqu’à 750 pi/s avec des plombs
4. Comment pomper l’arme à air comprimé 7-30117 - Jusqua a 495 pi/s
PERFORMANCE
TENEZ TOUJOURS FERMEMENT LE GARDE-MAIN pENDANT L’OpÉRATION DE pOMpAGE. LE FAIT DE NE pAS BIEN plusieurs facteurs influencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrification, FENTE DE CHARGEMENT
Fig 13
TENIR LE GARDE-MAIN pENDANT LE pOMpAGE DE L’ARME À AIR COMpRIMÉ pEUT pOUSSER LE GARDE-MAIN À REVENIR EN pOSITION FERMÉE ET pROVO- l’état du canon et la température ambiante
BAGUETTE
QUER DES BLESSURES. Votre arme à air comprimé a été conçue pour fonctionner le mieux avec des munitions de la marque
CROSMAN® et de la marque BENJAMIN®. L’utilisation d’autres munitions peut endommager votre arme.
STOP! NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Économisez de l’essence et évitez des déplacements au magasin. Nos représentants du service MUNITION COINCÉE
NE pOMpEZ JAMAIS VOTRE ARME À AIR COMpRIMÉ pLUS DE 10 FOIS UN pOMpAGE EXCESSIF pEUT LAISSER UNE à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Veuillez communiquer directement avec nous au VERROU OUVERT
pETITE QUANTITÉ D’AIR DANS L’ARME ApRÈS AVOIR FAIT FEU ET pEUT pERMETTRE AU TIREUR DE FAIRE FEU UNE SECONDE FOIS SANS pOMpAGE ADDITION- 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Vous pouvez également consulter notre Foire aux questions
NEL. LE NON-RESpECT DE SES INSTRUCTIONS pEUT pROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
SERVICE DE RÉPARATION
MISE EN GARDE: Ne pompez jamais votre arme à air comprimé plus de 10 fois. Un pompage excessif peut causer de graves dommages à Si votre arme à air comprimé nécessite une réparation, nous vous recommandons de l’apporter ou de
votre arme à air comprimé l’expédier à votre Centre de service après-vente agréé Crosman le plus près de chez vous. N’ESSAYEZ pAS DE
Remarque: Vous devez suivre les directives décrites ci-dessous pour le pompage, le chargement et le tir chaque fois que vous faites feu LA DÉMONTER! La réparation de votre arme à air comprimé requiert des outils et un appareillage particuliers.
avec votre arme à air comprimé. Tout démontage ou toute modification effectuée autrement que par un centre de service après-vente agréé
• ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé. (voir Étape 3A) annulera la garantie.
• placez vos mains tel qu’illustré à la Fig. 4. Une position incorrecte des mains peut créer un pincement si vous lâchez votre prise sur le SERVICE À LA CLIENTÈLE SPÉCIAL
garde-main et peut provoquer des blessures. Les Centres de service après-vente agréés Crosman désenrayeront gratuitement votre arme à air comprimé
• Assurez-vous de tenir fermement le garde-main et de l’ouvrir jusqu’à sa pleine extension et ensuite replacez le garde-main en durant la période couverte par la garantie.
position fermée d’un coup léger, sans forcer. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
• Ne faites pas de mouvements de rotation sur le garde-main pendant le pompage, des mouvements de rotation pourraient endom- Fig 4 Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
mager le garde-main. d’un an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable. Conservez la facture originale
• Assurez-vous de pomper au moins trois fois (mais pas plus de 10 fois) pour empêcher qu’un plomb ne se coince dans le canon après comme preuve de la date d’achat. Fig 14
B Fig 5 CE QUI EST COUVERT
un tir.
Rappel: Vous devez suivre les directives décrites ci-dessus pour le pompage, le chargement et le tir chaque fois que vous faites feu avec votre arme à air comprimé. Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’envoi pour le retour au consommateur du
produit réparé.
5. Comment charger et décharger les balles BB CE QUI N’EST PAS COUVERT
Votre arme à air comprimé est conçue pour utiliser les munitions de marque Crosman. Ce qui inclut les marques CROSMAN, COppERHEAD et Les frais d’envoi d’un produit à un centre de service après-vente agréé. Les dommages causés par un usage abusif, une modification ou une négligence dans l’entretien normal du
BENJAMIN. L’utilisation d’autres munitions peut endommager votre arme et annuler votre garantie. produit – voir Manuel d’utilisation Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMpRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS
A. Comment charger les balles BB A
TERRITOIRES NE pERMETTENT pAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. pAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS

ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé. (voir Étape 3A). pOURRAIT NE pAS S’AppLIQUER DANS VOTRE CAS.

pointez l’arme à air comprimé vers un ENDROIT SÛR. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE

Trouvez la fenêtre de chargement des balles BB située sur le côté gauche de la carcasse (Fig. 5). Clients aux États-Unis- Trouvez le centre de service après-vente le plus près de chez vous (visitez www.crosman.com ou appelez le service à la clientèle Crosman au 800-724-7486

Glissez la portière de chargement vers l’arrière de l’arme à air comprimé pour obtenir la liste des centres). Le centre de service après-vente vous fournira les détails sur la façon de procéder pour faire parvenir l’article à réparer. Vous devez communiquer avec le

Versez des balles BB dans la réserve. Ne mettez que des balles BB dans la réserve. Des plombs bloqueront la réserve. centre de service après-vente avant d’expédier le produit.

Refermez la portière de chargement. Clients canadiens: Veuillez contacter Gravel Agency, Québec au (866) 662-4869.

Glissez le bouton de retenue des balles BB vers l’avant (Fig. 6).

pointez le canon directement vers le bas. Clients à l’international: Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun, appelez au (585) 657-6161 et demandez une assistance
auprès de notre Service international.

En un mouvement rotatif de la main, secouez et tournez l’arme à air comprimé (voir Fig. 7) pour remplir le magasin transparent.
GARANTIES TACITES

Glissez le bouton de retenue vers l’arrière pour maintenir les balles BB dans le magasin.
Toutes garanties tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat au

positionnez le chargeur à plombs VIDE de manière à ce que la culasse s’alimente à partir d’une des chambres à plombs. détail. Certains territoires ne permettent pas les clauses limitatives sur la durée d’une garantie tacite. par conséquent, la limite de garantie citée ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer dans

Le canon étant incliné vers le bas, armez la culasse en tirant le verrou complètement vers l’arrière (deux clics) et en le ramenant votre cas. Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas
ensuite complètement vers l’avant. L’aimant de la culasse retiendra une balle BB. (En poussant le verrou lentement vers l’avant, vous applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
pouvez voir la balle BB passer à travers le chargeur à plombs).
• La balle BB est maintenant en position pour être tirée hors du canon, après que vous ayez lu et suivi les directives de la section 6 CROSMAN et BENJAMIN sont des marques de commerce de Crosman Corporation.
intitulée « Comment viser et tirer en toute sécurité ».
Remarque: Les balles BB ne passeront pas du magasin au canon si l’arme à air comprimé pointe vers le haut.
B. Comment décharger les balles BB en tirant Fig 6
• ENCLENCHEZ la sûreté de l’arme à air comprimé. (voir Étape 3A).
• poussez le bouton de retenue des balles BB vers l’avant (Fig. 6).
• Basculez le canon vers le haut
• Dans un mouvement rotatif de la main, secouez et tournez l’arme à air comprimé jusqu’à ce que TOUTES les balles BB soient sorties du magasin transparent.
• Ramenez le bouton de retenue des balles BB vers l’arrière pour bloquer l’entrée des balles BB dans le magasin transparent.
• Basculez l’arme à air comprimé (le canon vers le bas), en la pointant vers un ENDROIT SÛR.

You might also like