0% found this document useful (0 votes)
804 views46 pages

Peaky Blinders S01e01 1080p Bluray X264-Shortbrehd SRT

The document is a transcript from the TV show Peaky Blinders. It depicts several conversations between Thomas Shelby and others. Tommy is running a bookmaking business and fixing horse races to earn money. There is tension between Tommy and his brother Arthur over their illegal activities. Tommy also has discussions with a union leader about an upcoming strike, and helps a veteran named Danny who is suffering from shell shock and PTSD from World War I.

Uploaded by

Mustafa Shiirne
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
804 views46 pages

Peaky Blinders S01e01 1080p Bluray X264-Shortbrehd SRT

The document is a transcript from the TV show Peaky Blinders. It depicts several conversations between Thomas Shelby and others. Tommy is running a bookmaking business and fixing horse races to earn money. There is tension between Tommy and his brother Arthur over their illegal activities. Tommy also has discussions with a union leader about an upcoming strike, and helps a veteran named Danny who is suffering from shell shock and PTSD from World War I.

Uploaded by

Mustafa Shiirne
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 46

1

00:01:25,521 --> 00:01:27,161


Sir, this is her.

2
00:01:29,001 --> 00:01:30,441
The girl who tells fortunes?

3
00:02:03,401 --> 00:02:06,561
They're doing a magic spell. To make it win a race.

4
00:02:13,841 --> 00:02:15,801
The horse's name is Monaghan Boy.

5
00:02:16,161 --> 00:02:18,241
Kempton. 3:00. Monday.

6
00:02:18,841 --> 00:02:21,681
You ladies have a bet yourselves, but don't tell anyone else.

7
00:02:47,601 --> 00:02:50,521
And Abraham made his home in a cave.

8
00:02:50,601 --> 00:02:54,561
But it was good. Because God resided there with him.

9
00:02:55,281 --> 00:03:01,121
You see, children, God does not care if you live in a slum, or in a mansion.

10
00:03:01,721 --> 00:03:05,761
God does not care if you are rich, or you are poor...

11
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Morning, sir.

12
00:03:25,721 --> 00:03:26,721
Morning, Mr Shelby.

13
00:04:10,441 --> 00:04:12,041
- Come on, lad.
- Good day, sir.

14
00:04:13,481 --> 00:04:15,801
- Morning, Mr Shelby.
- Sir.

15
00:04:19,721 --> 00:04:20,801
Good day, Mr Shelby.

16
00:04:31,601 --> 00:04:32,601
Finn?

17
00:04:35,361 --> 00:04:36,841
Arthur's mad as hell.

18
00:04:41,001 --> 00:04:43,201
What does a 10-year-old know about hell? Eh?

19
00:04:43,441 --> 00:04:44,801
I'm 11 Sunday.

20
00:04:56,641 --> 00:04:57,721
I'm looking for Tommy.

21
00:04:57,801 --> 00:05:00,721
Get your bets in now for the 2:30 at Kempton.

22
00:05:00,801 --> 00:05:02,641
Right, what we got on Percy Piper?

23
00:05:02,721 --> 00:05:06,281
Piper going well in the soft, lads. Down to fours.

24
00:05:06,361 --> 00:05:07,641
Fours.

25
00:05:07,721 --> 00:05:10,201
- Okay, Monaghan Boy?
- Wanna push that down, mate.

26
00:05:10,281 --> 00:05:11,281
Two to one, still.

27
00:05:18,081 --> 00:05:20,481
Two to one. Get your bets in now.

28
00:05:20,561 --> 00:05:23,041
What do you say? We got Topper in, he's an old favourite.

29
00:05:23,121 --> 00:05:24,481
Four to one.
30
00:05:27,081 --> 00:05:28,601
Tommy! Tommy!

31
00:05:28,881 --> 00:05:31,121
Tommy, look at the book. just look.

32
00:05:31,601 --> 00:05:33,121
- Tommy!
- All on Monaghan Boy.

33
00:05:33,201 --> 00:05:34,881
- Good work, john.
- Tommy!

34
00:05:35,641 --> 00:05:37,161
Get in here. Now.

35
00:05:38,481 --> 00:05:39,841
That'll be six pennies, nipper.

36
00:05:40,361 --> 00:05:41,881
That's ten bob you'll see for that.

37
00:05:50,921 --> 00:05:55,241
Now, you were seen doing the powder trick down at Garrison Courts.

38
00:05:56,201 --> 00:05:57,201
Times are hard.

39
00:05:58,161 --> 00:05:59,641
People need a reason to lay a bet.

40
00:06:00,321 --> 00:06:01,441
There was a Chinese.

41
00:06:02,241 --> 00:06:04,201
The washerwomen say she's a witch.

42
00:06:05,281 --> 00:06:08,001
- It helps them believe.
- We don't mess with Chinese.

43
00:06:08,481 --> 00:06:12,681
- Look at the book.
- Chinese have cutters of their own.

44
00:06:13,121 --> 00:06:14,601
We agreed, Arthur.

45
00:06:15,361 --> 00:06:17,761
I'm taking charge of drumming up their money.

46
00:06:20,641 --> 00:06:22,441
What if Monaghan Boy wins, Tommy?

47
00:06:23,481 --> 00:06:24,801
You fixing races now?

48
00:06:25,641 --> 00:06:28,881
Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races? Hmm?

49
00:06:30,881 --> 00:06:32,361
And what's got into you?

50
00:06:33,681 --> 00:06:38,121
You think we can take on the Chinese and Billy Kimber?

51
00:06:38,361 --> 00:06:42,241
- Billy's got a bloody army!
- I think, Arthur.

52
00:06:43,361 --> 00:06:44,761
That's what I do.

53
00:06:48,521 --> 00:06:49,761
I think.

54
00:06:51,041 --> 00:06:53,161
So that you don't have to.

55
00:06:57,201 --> 00:06:58,601
There's news from Belfast.

56
00:07:04,721 --> 00:07:07,521
I'm calling a family council tonight at 8:00.

57
00:07:07,841 --> 00:07:08,961
I want all of us there.
58
00:07:09,841 --> 00:07:11,121
You hear me?

59
00:07:11,521 --> 00:07:12,921
There's trouble coming.

60
00:08:12,521 --> 00:08:14,721
All right, shut up now. Shut up.

61
00:08:16,801 --> 00:08:20,881
Comrades, we're here today to take a vote on strike action.

62
00:08:20,961 --> 00:08:22,041
Yes!

63
00:08:23,361 --> 00:08:25,161
But before we have a show of hands for that,

64
00:08:26,601 --> 00:08:29,241
let's have a show of hands from all those who fought in France.

65
00:08:29,721 --> 00:08:32,521
All those who stood side by side with your comrades,

66
00:08:33,001 --> 00:08:34,721
and watched your comrades fall.

67
00:08:35,521 --> 00:08:37,121
Raise your hands.

68
00:08:41,401 --> 00:08:44,401
The blood shed on Flanders Fields.

69
00:08:44,961 --> 00:08:46,841
The sweat of your brows.

70
00:08:48,041 --> 00:08:49,481
Who reaps the rewards?

71
00:08:50,121 --> 00:08:51,121
Is it you?

72
00:08:51,201 --> 00:08:52,561
- No, no.
- No!

73
00:08:52,641 --> 00:08:53,681
Is it your wives?

74
00:08:53,761 --> 00:08:55,121
- No, no.
- No, no.

75
00:08:55,241 --> 00:08:56,961
Well, who then? Do they stand among us?

76
00:08:57,041 --> 00:08:58,041
<i>'NU. 'NM!</i>

77
00:08:58,201 --> 00:09:01,801
Or do they sit at home, comfortable, with a full belly?

78
00:09:02,201 --> 00:09:07,121
While you scrape to find enough to put shoes on your children's feet!

79
00:09:07,201 --> 00:09:10,521
And what is the reward they offer you for your sacrifices made?

80
00:09:11,521 --> 00:09:13,761
A fucking cut in your wages!

81
00:09:14,041 --> 00:09:15,201
That is your reward!

82
00:09:16,361 --> 00:09:18,681
Raise a hand, all those who want to strike!

83
00:09:18,761 --> 00:09:21,481
- Yes! Yes!
- Yes! Yes!

84
00:10:14,121 --> 00:10:15,321
On the house, Mr Shelby.

85
00:10:36,161 --> 00:10:37,641
- I'll take a mild.
- Right.

86
00:10:57,961 --> 00:10:58,961
Cheers, Thomas.

87
00:11:00,041 --> 00:11:01,041
Good health to you.

88
00:11:07,441 --> 00:11:08,561
Crown of a prince.

89
00:11:12,521 --> 00:11:14,921
- Soon to be king, I'd bet.
- You don't bet.

90
00:11:15,721 --> 00:11:18,521
No, but these past few days I've been speculating.

91
00:11:22,841 --> 00:11:23,841
About what?

92
00:11:24,881 --> 00:11:26,841
One of my union comrades has a sister.

93
00:11:27,201 --> 00:11:29,761
Works in the telegraph office at the BSA factory.

94
00:11:30,641 --> 00:11:32,121
She says, over the past week,

95
00:11:32,201 --> 00:11:34,521
they've had messages coming up from London to the brass.

96
00:11:35,361 --> 00:11:36,841
From Winston Churchill himself.

97
00:11:42,081 --> 00:11:43,641
Something about a robbery.

98
00:11:44,961 --> 00:11:47,521
A robbery of national significance, it's said.

99
00:11:50,281 --> 00:11:52,001
She found a list of names

100
00:11:52,081 --> 00:11:54,001
left in the telegraph machine.
101
00:11:55,801 --> 00:11:58,721
And on that list was your name and my name together.

102
00:12:01,641 --> 00:12:03,361
What kind of a list would have the name of a communist

103
00:12:03,441 --> 00:12:05,401
and the name of a bookmaker side by side?

104
00:12:10,161 --> 00:12:13,801
Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor.

105
00:12:15,161 --> 00:12:17,561
The only difference between you and me, Freddie,

106
00:12:17,641 --> 00:12:19,841
is that, sometimes...

107
00:12:19,921 --> 00:12:21,481
my horses stand a chance of winning.

108
00:12:29,441 --> 00:12:30,721
You know, there are days -

109
00:12:30,801 --> 00:12:32,561
when I hear about the cuttings and beatings -

110
00:12:32,641 --> 00:12:35,521
that I really wish I'd let you take that bullet in France.

111
00:12:37,361 --> 00:12:40,441
Believe me, there are nights I wish you had.

112
00:12:43,521 --> 00:12:44,681
Hey!

113
00:12:49,241 --> 00:12:50,361
They're gonna kill me!

114
00:12:50,441 --> 00:12:52,801
On three! One, two, three, go!

115
00:12:54,921 --> 00:12:56,321
Breathe, Danny. Breathe!
116
00:12:56,401 --> 00:12:58,721
They're gonna kill me! They're gonna kill me!

117
00:12:59,081 --> 00:13:02,121
- They're gonna kill me!
- Danny! Danny, Danny, you're home.

118
00:13:02,201 --> 00:13:03,721
We're all home in England.

119
00:13:03,801 --> 00:13:05,121
You're not in France.

120
00:13:05,601 --> 00:13:08,481
You're not an artillery shell, Danny, you're a man.

121
00:13:08,561 --> 00:13:09,721
Eh?

122
00:13:09,801 --> 00:13:12,681
You're not a whizz-bang, you're a human being, Danny.

123
00:13:13,081 --> 00:13:15,681
You're all right. You're all right.

124
00:13:16,281 --> 00:13:17,321
You're all right.

125
00:13:17,721 --> 00:13:19,361
Up, UP!

126
00:13:23,321 --> 00:13:24,441
It's all right.

127
00:13:25,521 --> 00:13:26,521
It's all right.

128
00:13:29,521 --> 00:13:30,721
Oh, hell.

129
00:13:31,241 --> 00:13:32,481
Did I do it again?

130
00:13:33,921 --> 00:13:35,521
You did it again, Danny.

131
00:13:38,801 --> 00:13:40,761
You gotta stop doing this, man.

132
00:13:42,121 --> 00:13:44,281
- He's all right.
- Oh God, Mr Shelby, I'm sorry.

133
00:13:44,361 --> 00:13:45,361
It's all right.

134
00:13:45,881 --> 00:13:47,801
- You go home to your wife now, Danny.
- Yeah.

135
00:13:48,241 --> 00:13:50,361
And get all that smoke and mud out of your head, eh?

136
00:13:50,641 --> 00:13:53,001
Yes, Mr Shelby. I'm sorry.

137
00:13:54,201 --> 00:13:55,201
Go on.

138
00:13:59,761 --> 00:14:02,201
Mr Shelby, you have to do something about him.

139
00:14:02,401 --> 00:14:03,681
Damn right, Harry.

140
00:14:03,761 --> 00:14:06,281
You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection.

141
00:14:07,961 --> 00:14:10,001
You're the law around here now, Tommy, aren't you?

142
00:14:11,121 --> 00:14:13,081
Maybe you should put a bullet in Danny Whizz-Bang's head

143
00:14:13,161 --> 00:14:15,161
like they do with mad horses.

144
00:14:17,441 --> 00:14:20,121
Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too.

145
00:14:30,441 --> 00:14:32,241
Bring the bill to the Peaky Blinders.

146
00:14:32,721 --> 00:14:33,721
We'll take care of it.

147
00:14:53,721 --> 00:14:55,361
Look at the gun.

148
00:14:56,881 --> 00:14:58,921
- Recognise it?
- Mmm.

149
00:15:01,681 --> 00:15:03,601
- Fuck!
- Get up off your arse, you mumping pig.

150
00:15:03,681 --> 00:15:06,281
Aunt Poll, what the fuck did you do that for?

151
00:15:06,801 --> 00:15:09,321
Finn was playing with this this afternoon by the cut.

152
00:15:09,401 --> 00:15:11,761
It was loaded. Nearly blew Ada's tits off.

153
00:15:12,681 --> 00:15:13,841
It must have fell out of me pocket.

154
00:15:13,961 --> 00:15:16,041
He said he found it on the sideboard of the betting shop.

155
00:15:16,161 --> 00:15:17,281
With bullets in it.

156
00:15:18,121 --> 00:15:19,121
I...

157
00:15:19,801 --> 00:15:20,801
I must have been drunk.

158
00:15:22,601 --> 00:15:23,721
When are you not drunk?
159
00:15:24,041 --> 00:15:25,961
Look, Aunt Polly, I'm sorry.

160
00:15:26,721 --> 00:15:28,521
I'm... I'm sorry.

161
00:15:30,121 --> 00:15:31,841
We'll keep this between ourselves

162
00:15:31,921 --> 00:15:34,481
if you swear not to leave guns lying around.

163
00:15:38,041 --> 00:15:41,201
Look, I know having four kids without a woman is hard,

164
00:15:41,281 --> 00:15:43,081
but my boot's harder. Now come on, were late.

165
00:15:45,001 --> 00:15:46,241
Right!

166
00:15:46,321 --> 00:15:49,801
I've called this family meeting because I've got some very important news.

167
00:15:50,721 --> 00:15:53,721
Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night.

168
00:15:54,881 --> 00:15:57,241
They were buying a stallion to cover their mares.

169
00:15:58,121 --> 00:16:00,521
They were in a pub on the Shankhill Road yesterday,

170
00:16:00,761 --> 00:16:03,601
and in that pub there was a copper.

171
00:16:04,481 --> 00:16:06,241
Handing out these.

172
00:16:09,041 --> 00:16:11,801
"If you're over five feet and can fight, come to Birmingham."

173
00:16:13,521 --> 00:16:17,641
They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Special.

174
00:16:17,801 --> 00:16:20,281
- To do what?
- To clean up the city, Ada.

175
00:16:20,921 --> 00:16:22,201
He's the Chief Inspector.

176
00:16:23,401 --> 00:16:26,921
The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast.

177
00:16:27,281 --> 00:16:28,841
How do you know so bloody much?

178
00:16:29,361 --> 00:16:31,321
'Cause I asked the coppers on our payroll.

179
00:16:31,881 --> 00:16:33,041
And why didn't you tell me?

180
00:16:35,361 --> 00:16:36,361
I'm telling you.

181
00:16:38,841 --> 00:16:40,401
So why are they sending him to Birmingham?

182
00:16:40,721 --> 00:16:43,161
Well, there's been all these bloody strikes at the BSA.

183
00:16:43,481 --> 00:16:44,921
And the Austin works, lately.

184
00:16:45,841 --> 00:16:47,721
Now the papers are talking about sedition.

185
00:16:48,521 --> 00:16:49,521
And revolution.

186
00:16:50,441 --> 00:16:52,001
I reckon it's communists he's after.

187
00:16:52,401 --> 00:16:54,521
So this copper's gonna leave us alone, right?
188
00:16:55,521 --> 00:16:58,561
There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him.

189
00:16:59,201 --> 00:17:02,041
They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night.

190
00:17:02,241 --> 00:17:03,401
Yeah, but we ain't IRA.

191
00:17:04,201 --> 00:17:05,761
We bloody fought for the King.

192
00:17:06,721 --> 00:17:08,121
Anyway, we're Peaky Blinders.

193
00:17:08,561 --> 00:17:09,801
We're not scared of coppers.

194
00:17:09,881 --> 00:17:11,681
- He's right.
- If they come for us,

195
00:17:11,881 --> 00:17:13,361
we'll cut them a smile each.

196
00:17:14,161 --> 00:17:15,641
So, Arthur. Is that it?

197
00:17:16,961 --> 00:17:18,321
ARTHUR: What do you think, Aunt Poll?

198
00:17:19,081 --> 00:17:20,641
This family does everything open.

199
00:17:22,321 --> 00:17:24,241
You've nothing more to say to this meeting, Thomas?

200
00:17:25,161 --> 00:17:26,161
No.

201
00:17:27,001 --> 00:17:28,361
Nothing that's women's business.

202
00:17:28,641 --> 00:17:30,641
This whole bloody enterprise was women's business

203
00:17:30,721 --> 00:17:32,361
while you boys were away at war.

204
00:17:33,361 --> 00:17:34,361
What's changed?

205
00:17:35,641 --> 00:17:36,641
We came back.

206
00:17:37,361 --> 00:17:40,081
And the Lord will smite the unholy

207
00:17:40,161 --> 00:17:41,841
when the great judgement comes.

208
00:17:42,401 --> 00:17:44,401
And judgment is coming, my friends.

209
00:17:44,841 --> 00:17:47,921
Judgment is coming to this wicked city.

210
00:17:48,001 --> 00:17:52,521
And your wickedness and your fornication will be revealed.

211
00:17:52,961 --> 00:17:55,561
You cannot hide from the Creator.

212
00:17:56,161 --> 00:17:59,561
You cannot hide from the Almighty himself.

213
00:18:00,041 --> 00:18:01,721
The Creator sees all.

214
00:18:02,401 --> 00:18:05,441
You cannot hide from the true and living God.

215
00:18:05,521 --> 00:18:07,401
Get off with ya!

216
00:18:11,721 --> 00:18:12,721
Ahh!

217
00:18:17,081 --> 00:18:18,201
Fuck off.

218
00:18:31,841 --> 00:18:33,761
That's it. I don't go any further.

219
00:18:51,001 --> 00:18:53,641
I have ten minutes. What do you want?

220
00:18:58,321 --> 00:18:59,841
An explanation.

221
00:19:03,561 --> 00:19:07,001
Always been able to tell when you're hiding something.

222
00:19:08,881 --> 00:19:10,481
People round here talk.

223
00:19:11,321 --> 00:19:13,041
Some of them work at the BSA.

224
00:19:14,281 --> 00:19:16,321
I've been talking to the wives of factory hands.

225
00:19:16,401 --> 00:19:19,521
Detectives have been asking questions in the proofing shops.

226
00:19:21,281 --> 00:19:24,681
Nothing happens in that factory without you knowing about it.

227
00:19:25,361 --> 00:19:26,361
Speak.

228
00:19:27,641 --> 00:19:29,561
God and Aunt Polly are listening.

229
00:19:39,801 --> 00:19:41,561
It was meant to be routine.

230
00:19:44,441 --> 00:19:47,161
I had a buyer in London for some motorcycles.

231
00:19:48,401 --> 00:19:51,721
I asked my men to steal me four bikes with petrol engines.
232
00:19:54,201 --> 00:19:56,081
I'm guessing my men were drunk.

233
00:19:56,881 --> 00:19:59,881
<i>There's a still inside the factory makes tram line gin.</i>

234
00:20:03,841 --> 00:20:05,921
<i>They picked up the wrong fucking crate.</i>

235
00:20:07,481 --> 00:20:10,321
<i>The boys dropped it at Charlie Strong's yard, as agreed.</i>

236
00:20:11,161 --> 00:20:15,361
<i>Must have taken it from the proofing bay, instead of the export bay.</i>

237
00:20:20,881 --> 00:20:23,201
Holy sweet baby of Mary.

238
00:20:23,521 --> 00:20:26,241
Inside we found 25 Lewis machine guns,

239
00:20:27,161 --> 00:20:28,881
10,000 rounds of ammunition,

240
00:20:30,041 --> 00:20:34,081
50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells.

241
00:20:34,321 --> 00:20:35,321
Jesus, Tommy.

242
00:20:36,801 --> 00:20:37,881
All bound for Libya.

243
00:20:39,761 --> 00:20:42,641
Sitting right there in Charlie Strong's yard.

244
00:20:45,561 --> 00:20:46,881
Tell me you threw them in the cut.

245
00:20:48,481 --> 00:20:50,201
We put them in the stables out of the rain.

246
00:20:51,121 --> 00:20:53,401
The guns hadn't been greased yet.
247
00:20:57,681 --> 00:20:59,521
So that's why they sent a cop from Belfast?

248
00:21:00,881 --> 00:21:02,281
Maybe, maybe not.

249
00:21:04,801 --> 00:21:08,281
Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man.

250
00:21:08,361 --> 00:21:09,921
You're not a fool.

251
00:21:10,001 --> 00:21:12,841
You sell those guns to anyone who has use to them, you will hang.

252
00:21:19,281 --> 00:21:20,801
Dump them somewhere the police can find them.

253
00:21:21,721 --> 00:21:24,001
Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands,

254
00:21:24,081 --> 00:21:25,801
this might blow over.

255
00:21:26,961 --> 00:21:29,321
- Tell Charlie to dump them tonight.
- No.

256
00:21:30,081 --> 00:21:32,441
He won't move contraband under a full moon.

257
00:21:32,881 --> 00:21:34,721
Three days until it wanes.

258
00:21:35,601 --> 00:21:36,601
Then you'll do the right thing?

259
00:21:40,241 --> 00:21:41,681
You have your mother's common sense.

260
00:21:42,641 --> 00:21:43,721
But your father's devilment.

261
00:21:45,201 --> 00:21:46,801
I see them fighting.

262
00:21:47,881 --> 00:21:49,401
Let your mother win.

263
00:22:39,201 --> 00:22:41,001
I got tickets for the penny crush.

264
00:22:41,281 --> 00:22:42,841
They're showing a Tom Mix picture.

265
00:22:44,241 --> 00:22:46,321
I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada.

266
00:22:46,401 --> 00:22:49,281
Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time.

267
00:22:49,641 --> 00:22:50,681
Let's just walk a bit.

268
00:22:51,281 --> 00:22:53,481
If we go down as far as Greet, we could go to a pub.

269
00:22:54,761 --> 00:22:56,441
Your brothers have friends in Greet.

270
00:22:56,961 --> 00:22:59,001
They have friends everywhere, we'd have to walk to London.

271
00:22:59,201 --> 00:23:02,201
I'm with you 'cause you're the only man round here not scared of them.

272
00:23:02,881 --> 00:23:04,361
Oh, I'm scared of them all right.

273
00:23:04,921 --> 00:23:07,201
But you love me more than you fear them, right?

274
00:23:09,001 --> 00:23:11,001
I don't want to be always sneaking about.

275
00:23:12,521 --> 00:23:14,721
- Soon, we'll tell them.
- When?
276
00:23:19,281 --> 00:23:20,681
How did the family meeting go?

277
00:23:24,121 --> 00:23:25,121
Usual

278
00:23:25,721 --> 00:23:27,601
- There's a new copper coming.
- I heard.

279
00:23:27,881 --> 00:23:28,921
Mmm.

280
00:23:29,001 --> 00:23:31,041
And Tommy says he's after the likes of you.

281
00:23:31,681 --> 00:23:35,641
So maybe you should burn your books and stop making speeches.

282
00:23:36,401 --> 00:23:37,521
Oh, my Ada.

283
00:23:38,361 --> 00:23:42,001
The only princess of the Royal Family of the kingdom of Small Heath.

284
00:23:42,841 --> 00:23:45,521
I'm just a poor communist frog with a big mouth.

285
00:23:50,001 --> 00:23:51,521
Give me a kiss, Princess Ada.

286
00:24:35,121 --> 00:24:36,921
I'm here about the job as a barmaid.

287
00:24:40,161 --> 00:24:42,161
- Are you mad?
- Am I what?

288
00:24:42,481 --> 00:24:45,761
- Do you know about this place?
- I saw it in an advertisement.

289
00:24:46,321 --> 00:24:48,681
- Job's been filled.
- It was in yesterday's paper.

290
00:24:49,401 --> 00:24:52,161
Believe me, love, I'm doing you a favour.

291
00:24:52,321 --> 00:24:54,801
I'm not asking for favours, I'm asking for employment.

292
00:24:58,721 --> 00:25:01,481
You're too...nice.

293
00:25:02,601 --> 00:25:04,441
- How would you know?
- And too pretty.

294
00:25:05,361 --> 00:25:06,721
They'd have you up against a wall.

295
00:25:07,641 --> 00:25:10,721
I have experience. And references.

296
00:25:15,841 --> 00:25:18,641
- What part of Ireland are you from?
- Galway.

297
00:25:18,881 --> 00:25:19,881
Oh.

298
00:25:20,481 --> 00:25:21,481
I worked in Dublin.

299
00:25:22,881 --> 00:25:24,281
Me mother was from Galway.

300
00:25:27,961 --> 00:25:28,961
You're too pretty.

301
00:25:29,761 --> 00:25:30,761
Watch.

302
00:25:32,001 --> 00:25:33,401
And listen.

303
00:25:35,481 --> 00:25:37,761
<i># I wish I was</i>
304
00:25:38,401 --> 00:25:41,521
<i># In Carrickfergus</i>

305
00:25:42,201 --> 00:25:44,321
<i># Only for nights</i>

306
00:25:44,721 --> 00:25:46,801
<i># In Ballygrand</i>

307
00:25:47,321 --> 00:25:50,521
<i># I would swim over</i>

308
00:25:50,881 --> 00:25:53,681
<i># The deepest ocean</i>

309
00:25:54,521 --> 00:25:56,481
<i># The deepest ocean</i>

310
00:25:56,801 --> 00:25:58,961
<i># My love to find</i>

311
00:26:00,001 --> 00:26:02,801
<i># My boyhood friends</i>

312
00:26:03,241 --> 00:26:05,641
<i># And my own relations</i>

313
00:26:06,321 --> 00:26:08,481
<i># Have all passed on now</i>

314
00:26:09,121 --> 00:26:12,161
<i># Like the melting snow #</i>

315
00:26:16,961 --> 00:26:18,561
In Ireland...

316
00:26:18,641 --> 00:26:20,841
my singing made them cry and stopped them fighting.

317
00:26:22,801 --> 00:26:24,441
Well, I hope you know a lot of songs.

318
00:27:14,241 --> 00:27:18,761
Babies discarded

319
00:27:18,921 --> 00:27:21,081
with the fish bones and egg shells.

320
00:27:23,161 --> 00:27:24,161
Girls,

321
00:27:25,761 --> 00:27:27,401
11 years old,

322
00:27:28,841 --> 00:27:31,761
pierced and punctured by old men

323
00:27:31,841 --> 00:27:33,281
for thrupence a time.

324
00:27:34,121 --> 00:27:36,081
Rutted upon like animals.

325
00:27:37,881 --> 00:27:38,961
Degradation.

326
00:27:40,321 --> 00:27:42,521
Fathers with their daughters,

327
00:27:42,601 --> 00:27:45,361
brothers and sisters sharing beds.

328
00:27:45,961 --> 00:27:48,681
Beggars and thieves left to run in the streets.

329
00:27:49,881 --> 00:27:55,521
And astride the whole stinking pile of wounds and rotting flesh...

330
00:27:56,961 --> 00:27:58,281
your masters!

331
00:27:59,801 --> 00:28:02,321
The men who you touch your cap to.

332
00:28:04,721 --> 00:28:06,441
The Peaky Blinders!

333
00:28:08,881 --> 00:28:12,881
The vicious, merciless gangs

334
00:28:12,961 --> 00:28:15,521
who blind those that see

335
00:28:15,601 --> 00:28:18,001
and cut out the tongues of those who talk.

336
00:28:19,921 --> 00:28:22,081
You are worse than them!

337
00:28:25,361 --> 00:28:29,161
Those of you who have taken their bribes these years since the war.

338
00:28:29,721 --> 00:28:32,721
Those of you who look the other way.

339
00:28:32,801 --> 00:28:36,001
You are worse than them!

340
00:28:38,401 --> 00:28:41,601
God damn you for soiling your uniforms!

341
00:28:45,281 --> 00:28:49,281
And then... there are the IRA Fenians.

342
00:28:50,561 --> 00:28:52,001
And the communists.

343
00:28:52,961 --> 00:28:54,721
Blacker hearts still.

344
00:28:55,721 --> 00:28:58,921
They feed on the pus of all this corruption.

345
00:28:59,401 --> 00:29:01,761
Like maggots in a corpse.

346
00:29:03,241 --> 00:29:08,321
And, like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies

347
00:29:08,401 --> 00:29:13,881
and spread their rotten philosophy across the country and across the world!
348
00:29:14,681 --> 00:29:16,241
Those then...

349
00:29:17,561 --> 00:29:19,201
are our enemies.

350
00:29:20,841 --> 00:29:22,801
A three-headed beast.

351
00:29:22,881 --> 00:29:24,921
It is my job...

352
00:29:25,001 --> 00:29:27,921
to decapitate each one, and by God I will do it!

353
00:29:31,721 --> 00:29:34,241
I don't trust any of youse

354
00:29:35,201 --> 00:29:37,521
until you earn my trust.

355
00:29:40,001 --> 00:29:41,481
And that takes some earning.

356
00:29:46,361 --> 00:29:50,001
These are the new men who will bolster your ranks.

357
00:29:52,201 --> 00:29:53,601
Good men,

358
00:29:54,041 --> 00:29:55,681
from God-fearing families.

359
00:29:58,281 --> 00:29:59,721
By the time the sun sets...

360
00:30:00,881 --> 00:30:03,121
they will be sworn in and in uniform.

361
00:30:03,201 --> 00:30:06,881
And by sunrise tomorrow they will be on the streets.

362
00:30:11,201 --> 00:30:13,601
God help those who stand in our way!
363
00:30:19,081 --> 00:30:20,201
Sorry, Mr Shelby.

364
00:30:21,161 --> 00:30:22,161
Right.

365
00:30:22,441 --> 00:30:23,961
WOMAN: Move out of the way for Mr Shelby.

366
00:30:24,041 --> 00:30:25,561
- This way.
- Mr Shelby.

367
00:30:27,601 --> 00:30:31,241
You see, ladies, when you're out with a Blinder

368
00:30:31,321 --> 00:30:32,521
you don't have to queue.

369
00:30:36,681 --> 00:30:37,761
Right.

370
00:30:38,681 --> 00:30:42,441
I want a blow job off both of you before they let the ordinary people in.

371
00:30:42,961 --> 00:30:44,841
Away you go. Take your hat off.

372
00:30:45,121 --> 00:30:46,361
What the fuck!

373
00:30:47,121 --> 00:30:49,001
Who the fuck are you?

374
00:30:49,841 --> 00:30:52,201
I'm Arthur fucking Shelby!

375
00:31:15,321 --> 00:31:16,321
Arthur Shelby.

376
00:31:17,321 --> 00:31:19,441
Lead pack dog

377
00:31:19,521 --> 00:31:21,201
of the Peaky Blinders.

378
00:31:32,881 --> 00:31:34,321
Look at me.

379
00:31:57,121 --> 00:31:58,281
Bastard!

380
00:32:02,481 --> 00:32:03,801
Your uniform?

381
00:32:04,641 --> 00:32:06,201
Terrifying, I'm sure.

382
00:32:07,521 --> 00:32:09,401
- Did he have a gun?
- No gun.

383
00:32:09,801 --> 00:32:13,121
Knife in his sock. Cosh in his belt.

384
00:32:17,041 --> 00:32:18,241
Now, Mr Shelby,

385
00:32:20,321 --> 00:32:24,321
I want you to see this as me introducing myself to you,

386
00:32:24,401 --> 00:32:26,401
you understand.

387
00:32:27,481 --> 00:32:30,921
In all the world, the only thing that interests me

388
00:32:31,881 --> 00:32:33,321
is the truth.

389
00:32:37,921 --> 00:32:39,681
What do you know about the robbery?

390
00:32:40,881 --> 00:32:42,081
What robbery?

391
00:32:51,401 --> 00:32:53,241
I will ask you again.
392
00:32:54,521 --> 00:32:57,681
What do you know about the robbery?

393
00:32:57,761 --> 00:33:01,281
I swear to God, I don't know what you're talking about.

394
00:33:01,801 --> 00:33:03,761
What fucking robbery?!

395
00:33:15,281 --> 00:33:18,641
After 35 years of dealing with animals like you,

396
00:33:19,561 --> 00:33:22,721
I can tell just by sniffing the air

397
00:33:22,801 --> 00:33:24,641
whether or not you're lying.

398
00:33:26,321 --> 00:33:28,721
I'm not fucking lying, all right?

399
00:33:28,801 --> 00:33:30,681
I'm not fucking lying!

400
00:33:39,521 --> 00:33:40,521
I know.

401
00:33:45,201 --> 00:33:48,561
I see nothing of interest behind the blood in your eyes.

402
00:33:49,801 --> 00:33:53,001
And no blood in your veins that could carry...

403
00:33:53,081 --> 00:33:56,601
even a trace of cunning or guile.

404
00:33:58,841 --> 00:34:00,641
But understand this.

405
00:34:02,681 --> 00:34:04,881
It is well within my power

406
00:34:05,801 --> 00:34:08,441
to have you and the rest of your scum family

407
00:34:09,761 --> 00:34:12,881
face down in the canal before the year is out.

408
00:34:16,321 --> 00:34:17,921
On the other hand...

409
00:34:21,721 --> 00:34:23,521
we can help each other.

410
00:34:38,001 --> 00:34:39,681
Is it always this busy in the day time?

411
00:34:39,761 --> 00:34:42,281
Nah, these boys are on their way to St Andrews.

412
00:34:42,401 --> 00:34:44,681
- To pray?
- That'll be the day!

413
00:34:44,761 --> 00:34:47,521
St Andrews is a football ground. The Blues are playing.

414
00:34:47,641 --> 00:34:49,001
That's the forward line there,

415
00:34:49,121 --> 00:34:50,921
and that's the goalie, believe it or not.

416
00:34:51,761 --> 00:34:52,761
Hello!

417
00:34:57,721 --> 00:34:59,281
I need a bottle of rum.

418
00:34:59,441 --> 00:35:01,561
Grace, whatever it is, it's on the house.

419
00:35:02,081 --> 00:35:03,321
- A whole bottle?
- Yeah.

420
00:35:03,681 --> 00:35:05,161
- White or dark rum?
- Don't care.

421
00:35:05,241 --> 00:35:07,281
Right, lads, what'll it be? Two?

422
00:35:09,041 --> 00:35:10,481
Thank you.

423
00:35:12,601 --> 00:35:14,801
Harry said it's on the house.

424
00:35:16,361 --> 00:35:17,361
Are you a whore?

425
00:35:21,641 --> 00:35:23,601
'Cause if you're not, you're in the wrong place.

426
00:35:31,041 --> 00:35:32,681
He's one of them you warned me about.

427
00:35:32,841 --> 00:35:35,881
Look, Grace, you're a friendly girl, but be careful.

428
00:35:36,441 --> 00:35:37,681
If I say something's on the house,

429
00:35:37,761 --> 00:35:39,441
then say nothing to whoever you're serving.

430
00:35:39,921 --> 00:35:41,761
If they decide that they want you,

431
00:35:41,841 --> 00:35:44,321
then there's nothing anybody could do about it.

432
00:35:44,721 --> 00:35:46,961
Lucky for you, since he got back from France

433
00:35:47,081 --> 00:35:48,841
Tommy doesn't want anybody at all.

434
00:35:49,201 --> 00:35:50,201
Yes, lads?

435
00:35:53,841 --> 00:35:55,001
john, wipe the blood out of his eye.

436
00:35:55,481 --> 00:35:57,761
- Since when did you give orders?
- I'm a trained nurse.

437
00:35:57,961 --> 00:35:59,841
Don't make me laugh.

438
00:35:59,921 --> 00:36:01,801
- It hurts me face.
- I bloody am.

439
00:36:02,161 --> 00:36:04,681
You went to one first aid class in the church hall

440
00:36:04,761 --> 00:36:06,081
and got thrown out for giggling.

441
00:36:06,161 --> 00:36:08,561
Not before I learned how to stop somebody from choking.

442
00:36:08,641 --> 00:36:10,241
I'm not bloody choking, am I?

443
00:36:10,321 --> 00:36:12,801
You will be when I wrap this cloth round your neck.

444
00:36:14,201 --> 00:36:15,401
Let me see him.

445
00:36:16,241 --> 00:36:17,401
All right, have this.

446
00:36:20,721 --> 00:36:21,721
Give me that.

447
00:36:26,801 --> 00:36:28,601
You're all right.

448
00:36:30,161 --> 00:36:32,441
He said Mr Churchill sent him to Birmingham.

449
00:36:34,481 --> 00:36:35,881
National interest, he said.

450
00:36:36,761 --> 00:36:38,441
Something about a robbery.

451
00:36:42,441 --> 00:36:44,041
He said he wants us to help him.

452
00:36:44,121 --> 00:36:45,121
We don't help coppers.

453
00:36:45,681 --> 00:36:47,961
He knew all about our war records.

454
00:36:48,681 --> 00:36:50,161
He said we're patriots.

455
00:36:50,801 --> 00:36:52,081
Like him.

456
00:36:53,001 --> 00:36:56,081
Wants us to be his eyes and ears.

457
00:36:57,961 --> 00:36:59,561
I said...

458
00:37:01,361 --> 00:37:05,801
I said we'd have a family meeting, take a vote.

459
00:37:13,641 --> 00:37:15,081
Well, why not? Hmm?

460
00:37:16,201 --> 00:37:18,881
We've no truck with Fenians or communists.

461
00:37:24,481 --> 00:37:25,801
What's wrong with you?

462
00:37:27,241 --> 00:37:29,481
What the fuck is wrong with him lately?

463
00:37:29,841 --> 00:37:32,521
If I knew, I'd buy the cure from Compton's chemists.

464
00:37:34,401 --> 00:37:37,441
<i># I am just a young girl</i>

465
00:37:37,521 --> 00:37:40,121
<i># I have just come over</i>

466
00:37:40,401 --> 00:37:42,761
<i># Over from the country</i>

467
00:37:42,881 --> 00:37:45,801
<i># Where they do things big</i>

468
00:37:46,561 --> 00:37:49,121
<i># And amongst the boys</i>

469
00:37:49,201 --> 00:37:52,561
<i># I've got myself a lover</i>

470
00:37:52,961 --> 00:37:56,601
<i># And since I have a lover</i>

471
00:37:56,681 --> 00:37:59,561
<i># I don't care a fig</i>

472
00:38:00,081 --> 00:38:05,801
<i># The boy I love is up in the gallery</i>

473
00:38:05,881 --> 00:38:11,001
<i># The boy! love is looking at me</i>

474
00:38:11,441 --> 00:38:14,321
<i># Can't you see him standing there?</i>

475
00:38:14,521 --> 00:38:17,801
<i># Waving his handkerchief</i>

476
00:38:17,921 --> 00:38:21,241
<i># As merry as a robin</i>

477
00:38:21,321 --> 00:38:23,761
<i># That sings on the tree #</i>

478
00:38:32,401 --> 00:38:34,441
We haven't had singing in here since the war.
479
00:38:36,401 --> 00:38:38,681
Why do you think that is, Harry?

480
00:39:11,881 --> 00:39:13,561
So, did Arthur say, er...

481
00:39:15,361 --> 00:39:17,881
what kind of a deal this new copper offered him?

482
00:39:18,281 --> 00:39:22,521
God! The second your balls are empty, it's back onto politics.

483
00:39:30,841 --> 00:39:32,041
What did Tommy say?

484
00:39:32,281 --> 00:39:34,481
He didn't say anything. You know what he's like.

485
00:39:34,841 --> 00:39:36,121
Yeah, I know what he's like.

486
00:39:36,521 --> 00:39:38,361
Likes to take his fights onto the mud.

487
00:39:38,921 --> 00:39:40,281
Doesn't like to stand and wait.

488
00:39:41,001 --> 00:39:43,161
You know what he'd do if he found out about us?

489
00:39:43,241 --> 00:39:44,361
He could try.

490
00:39:45,241 --> 00:39:48,041
Sometimes it's like you're with me just to show you can.

491
00:39:52,281 --> 00:39:54,561
One day me and Tommy will be on the same side again.

492
00:41:15,881 --> 00:41:17,321
Tommy!

493
00:41:22,081 --> 00:41:23,081
No!
494
00:42:17,801 --> 00:42:19,281
Hey, what you do?

495
00:42:19,361 --> 00:42:20,681
We're closed.

496
00:42:21,281 --> 00:42:22,281
Go home.

497
00:42:23,841 --> 00:42:26,161
- Go home, crazy man.
- They're gonna kill me!

498
00:42:26,281 --> 00:42:27,921
I say go home, crazy man.

499
00:42:30,081 --> 00:42:32,841
- They're gonna kill me!
- I said, go home.

500
00:42:32,961 --> 00:42:34,801
Big spiders!

501
00:43:08,801 --> 00:43:11,881
Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell.

502
00:43:17,321 --> 00:43:18,881
Mr Churchill, sir.

503
00:43:20,081 --> 00:43:22,081
May I say what a great honour it is to meet you.

504
00:43:22,401 --> 00:43:24,601
Bit of a whistle-stop tour.

505
00:43:25,001 --> 00:43:27,521
- Love the hat, by the way.
- Thank you.

506
00:43:29,481 --> 00:43:30,481
It's beaver.

507
00:43:32,361 --> 00:43:34,641
So, how are you settling in?
508
00:43:36,281 --> 00:43:37,641
I've set up a command network.

509
00:43:37,921 --> 00:43:40,121
I've agents in place across the city,

510
00:43:40,481 --> 00:43:42,041
who will act as my eyes and ears.

511
00:43:43,481 --> 00:43:47,441
And I've begun to interrogate suspects vigorously.

512
00:43:48,721 --> 00:43:50,321
You were in Belfast.

513
00:43:50,921 --> 00:43:53,801
Understand you broke a few Fenian hearts.

514
00:43:55,041 --> 00:43:56,241
A rat's nest, sir.

515
00:43:56,521 --> 00:43:58,761
So, who do you think stole the guns?

516
00:43:59,041 --> 00:44:00,641
The Fenians or the communists?

517
00:44:00,961 --> 00:44:02,801
If it is the IRA Fenians,

518
00:44:03,601 --> 00:44:05,841
I will find them and find the guns.

519
00:44:06,161 --> 00:44:09,241
If it is the communists, I will find them and find the guns.

520
00:44:09,561 --> 00:44:12,961
If it is common criminals, I will find them and find the guns.

521
00:44:14,001 --> 00:44:17,001
To me, there is no distinction between any of the above.

522
00:44:18,161 --> 00:44:21,281
Now, I chose you because you're effective.

523
00:44:21,361 --> 00:44:23,561
But remember this, Mr Campbell-

524
00:44:23,641 --> 00:44:25,721
this is England, not Belfast.

525
00:44:26,041 --> 00:44:29,001
Bodies thrown in the rivers wash up in the papers here.

526
00:44:29,921 --> 00:44:33,321
You must keep the existence of these stolen guns out of the news,

527
00:44:33,401 --> 00:44:36,161
otherwise we are simply advertising them for sale.

528
00:44:37,441 --> 00:44:39,521
If there are bodies to be buried...

529
00:44:40,841 --> 00:44:41,841
dig holes.

530
00:44:43,081 --> 00:44:44,521
And dig them deep.

531
00:44:46,361 --> 00:44:48,161
I want everything accounted for.

532
00:44:48,241 --> 00:44:49,921
Down to the last bullet.

533
00:45:03,881 --> 00:45:05,441
Uncle Charlie.

534
00:45:05,521 --> 00:45:07,041
A word.

535
00:45:07,121 --> 00:45:08,121
Get a boa rd.

536
00:45:08,921 --> 00:45:09,921
There's no moon.

537
00:45:11,161 --> 00:45:13,681
We can take them out to the turning point beyond Gas Street

538
00:45:13,761 --> 00:45:15,121
and leave them on the bank.

539
00:45:15,721 --> 00:45:18,441
They'll be found by railwaymen, first thing.

540
00:45:24,921 --> 00:45:25,921
Is that agreement?

541
00:45:29,081 --> 00:45:30,641
I changed my mind.

542
00:45:32,001 --> 00:45:33,081
You what?

543
00:45:35,161 --> 00:45:37,121
I've an alternative strategy.

544
00:45:39,161 --> 00:45:41,721
Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf.

545
00:45:42,321 --> 00:45:44,881
There's a lock-up mooring we used to keep cigarettes.

546
00:45:45,161 --> 00:45:46,161
He knows it.

547
00:45:47,161 --> 00:45:50,601
When the boat leaves your yard, it's no longer your concern.

548
00:45:53,161 --> 00:45:55,201
Have you lost your fucking mind?

549
00:45:56,041 --> 00:45:57,481
Have you not seen the streets?

550
00:45:57,601 --> 00:46:00,121
They've sent a fucking army to find these things.

551
00:46:00,241 --> 00:46:01,521
That's right.
552
00:46:01,801 --> 00:46:03,041
They've shown their hand.

553
00:46:03,641 --> 00:46:04,681
Their hand?

554
00:46:04,761 --> 00:46:07,321
If they want them back this bad, they'll have to pay.

555
00:46:07,601 --> 00:46:09,161
That's the way of the world.

556
00:46:09,961 --> 00:46:12,041
Fortune drops something valuable into your lap,

557
00:46:12,121 --> 00:46:14,121
you don't just dump it on the bank of the cut.

558
00:46:17,321 --> 00:46:18,881
You're blood, Tommy.

559
00:46:20,161 --> 00:46:22,201
I've always looked out for you like a dad.

560
00:46:25,241 --> 00:46:27,761
You're going to bring only hell down on your head.

561
00:46:29,801 --> 00:46:31,561
This copper takes no prisoners.

562
00:46:32,961 --> 00:46:34,401
I'm told he didn't serve.

563
00:46:36,081 --> 00:46:37,561
Reserved occupation.

564
00:46:41,001 --> 00:46:43,281
Is it another war you're looking for, Tommy?

565
00:46:44,721 --> 00:46:46,081
The tobacco wharf.

566
00:46:47,881 --> 00:46:49,841
By order of the Peaky Blinders.
567
00:47:21,481 --> 00:47:22,841
Are you in position?

568
00:47:26,081 --> 00:47:27,201
I am, sir.

569
00:47:29,001 --> 00:47:30,241
First impressions?

570
00:47:31,561 --> 00:47:33,961
I'm quite shocked at how these people live.

571
00:47:37,201 --> 00:47:39,441
Have you found anything out that might help me?

572
00:47:39,641 --> 00:47:41,841
I interrogated the head of the Peaky Blinders.

573
00:47:42,801 --> 00:47:43,921
He didn't know anything.

574
00:47:44,521 --> 00:47:45,521
A brute.

575
00:47:45,921 --> 00:47:49,281
It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family.

576
00:47:49,721 --> 00:47:51,401
It's the younger one.

577
00:47:51,601 --> 00:47:52,761
Thomas.

578
00:47:55,041 --> 00:47:57,481
They say he won two medals for gallantry in the war.

579
00:47:58,641 --> 00:48:00,241
You sound fascinated.

580
00:48:03,041 --> 00:48:05,841
However, my opinion has not changed.

581
00:48:07,041 --> 00:48:08,801
The bookmaker gangs have other business

582
00:48:08,881 --> 00:48:11,321
and the communists are too weak to have planned this.

583
00:48:13,601 --> 00:48:15,841
I believe the guns were taken by the IRA.

584
00:48:18,521 --> 00:48:22,841
You must not let your personal history cloud your judgement.

585
00:48:27,641 --> 00:48:28,641
What history?

586
00:48:31,001 --> 00:48:35,001
That the IRA murdered my father will not affect my judgement.

587
00:48:39,441 --> 00:48:40,961
If you see any guns,

588
00:48:42,081 --> 00:48:43,841
check the serial numbers against that list.

589
00:48:48,521 --> 00:48:49,761
Your father...

590
00:48:50,241 --> 00:48:52,961
was the finest officer I ever worked with.

591
00:48:53,961 --> 00:48:56,241
I know he'd be very, very proud of you.

592
00:49:26,241 --> 00:49:29,401
Danny, as you know, the man you killed was Italian.

593
00:49:31,121 --> 00:49:34,041
Those two men over there are his brothers.

594
00:49:36,921 --> 00:49:38,801
If I let the Italians do this, Danny,

595
00:49:40,041 --> 00:49:42,321
they'll cut off your manhood and let you drain.

596
00:49:43,521 --> 00:49:45,521
That's how those bastards do things.

597
00:49:47,561 --> 00:49:50,561
So, to stop a war breaking out between us and the Italians,

598
00:49:52,881 --> 00:49:55,001
to save you from their barbarity,

599
00:49:58,441 --> 00:49:59,961
I said I would dispatch you myself.

600
00:50:02,921 --> 00:50:04,361
They're here to witness.

601
00:50:12,081 --> 00:50:14,281
I died over there anyway, Tommy.

602
00:50:15,721 --> 00:50:17,561
I left my fucking brains in the mud.

603
00:50:21,801 --> 00:50:23,681
Do you have any last requests, comrade?

604
00:50:29,561 --> 00:50:33,241
You look out for my Rosie and my boys.

605
00:50:35,401 --> 00:50:36,761
See they get apprenticeships.

606
00:50:37,521 --> 00:50:39,961
At the BSA factory or the Austin.

607
00:50:43,321 --> 00:50:45,361
And they'll make foremen, I know they will.

608
00:50:47,361 --> 00:50:49,481
Just...ordinary.

609
00:50:50,561 --> 00:50:52,161
Just ordinary men.

610
00:50:53,041 --> 00:50:55,001
And they won't get told to do this shit.
611
00:50:56,081 --> 00:50:59,481
This shit... This shit that we got told to do!

612
00:51:11,921 --> 00:51:13,841
I suppose I ought to pray now.

613
00:51:17,801 --> 00:51:19,281
Those fucking guns,

614
00:51:20,561 --> 00:51:22,641
they blew God right outta me head.

615
00:51:29,081 --> 00:51:30,761
Is that boat for me?

616
00:51:34,761 --> 00:51:37,001
We have to get your body out of the city, Danny.

617
00:51:37,601 --> 00:51:38,721
This new copper, you know.

618
00:51:39,001 --> 00:51:41,001
Don't bury me anywhere there's mud.

619
00:51:41,481 --> 00:51:42,481
Okay?

620
00:51:43,441 --> 00:51:44,441
Promise me.

621
00:51:47,281 --> 00:51:49,081
Bury me on a hill,

622
00:51:49,361 --> 00:51:51,241
and tell Rosie where.

623
00:51:54,641 --> 00:51:56,401
You're a good man,

624
00:51:57,281 --> 00:51:59,121
and a good soldier.

625
00:52:02,601 --> 00:52:04,441
Yes, Sergeant Major.
626
00:52:26,201 --> 00:52:27,801
In the bleak mid-winter...

627
00:53:17,561 --> 00:53:19,601
Where are ya?

628
00:53:22,961 --> 00:53:24,361
It bloody won.

629
00:53:24,721 --> 00:53:27,121
Monaghan Boy bloody won!

630
00:53:28,721 --> 00:53:31,041
Yeah. It won.

631
00:53:32,561 --> 00:53:34,001
And word will spread.

632
00:53:34,721 --> 00:53:36,481
So the next time we do the powder trick,

633
00:53:36,561 --> 00:53:39,681
it won't be just a garrison that'll bet on the horse.

634
00:53:39,761 --> 00:53:41,561
It'll be the whole of Small Heath.

635
00:53:41,641 --> 00:53:43,161
And you know what?

636
00:53:44,041 --> 00:53:45,801
The horse will win again.

637
00:53:45,881 --> 00:53:49,401
And the third time we do it we'll have the whole of Birmingham betting on it.

638
00:53:49,481 --> 00:53:52,961
A thousand-quid bet on the magic horse.

639
00:53:53,041 --> 00:53:54,681
And that time...

640
00:53:55,401 --> 00:53:57,201
when we are ready...

641
00:53:57,281 --> 00:53:58,641
the horse will lose.

642
00:54:02,761 --> 00:54:04,281
Think about it.

643
00:54:42,801 --> 00:54:44,401
You okay, Danny?

644
00:54:44,481 --> 00:54:45,641
I'm still in shock.

645
00:54:47,921 --> 00:54:49,321
Are you sure this isn't heaven?

646
00:54:50,241 --> 00:54:52,121
If it was heaven, what would I be doing here?

647
00:54:55,921 --> 00:54:57,681
Tommy wanted you to think it was real.

648
00:54:58,281 --> 00:55:00,041
Try and knock some sense into you.

649
00:55:01,161 --> 00:55:03,281
A shell full of sheep brains hurts pretty bad.

650
00:55:03,361 --> 00:55:04,641
Aye, it was meant to.

651
00:55:07,201 --> 00:55:08,761
So, where are you taking me?

652
00:55:08,841 --> 00:55:10,121
London.

653
00:55:10,201 --> 00:55:11,921
Tommy has a little job for you.

654
00:55:12,001 --> 00:55:14,481
Give you a chance to say thanks.

655
00:55:18,401 --> 00:55:20,201
You're a Peaky Blinder now, Danny.

656
00:55:33,801 --> 00:55:34,921
Bad week?

657
00:55:37,281 --> 00:55:38,841
Heard there was no moon last night.

658
00:55:39,521 --> 00:55:43,761
- I checked. Did you do the right thing?
- Yes, I did the right thing.

659
00:56:43,841 --> 00:56:49,921
<i># Take a little walk to the edge of town and go across the track #</i>

You might also like