0% found this document useful (0 votes)
531 views1 page

Jotaro's Quote I Can't Beat The Shit Out of You Without Getting Closer - Easy Peasy Japanesey

This document provides an analysis of the Japanese quote "I can't beat the shit out of you without getting closer" from the anime JoJo's Bizarre Adventure. It includes the Japanese and English translations of the quote, an explanation of the grammar and meaning, and examples of similar conditional phrases in Japanese. Additional related quotes from JoJo's Bizarre Adventure and other anime are also suggested at the end.

Uploaded by

Jotaro Kujo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
531 views1 page

Jotaro's Quote I Can't Beat The Shit Out of You Without Getting Closer - Easy Peasy Japanesey

This document provides an analysis of the Japanese quote "I can't beat the shit out of you without getting closer" from the anime JoJo's Bizarre Adventure. It includes the Japanese and English translations of the quote, an explanation of the grammar and meaning, and examples of similar conditional phrases in Japanese. Additional related quotes from JoJo's Bizarre Adventure and other anime are also suggested at the end.

Uploaded by

Jotaro Kujo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 1

EASY PEASY JAPANESEY

Home > Videos > Anime > Jotaro’s Quote “I Can’t Beat The Shit Out

Jotaro’s Quote “I Can’t Beat


The Shit Out Of You Without
Getting Closer”

! July 19, 2021 - " Anime - # 3 Comments

Let’s learn Japanese with Jotaro’s quote from


JoJo’s Bizarre Adventure (Jojo no Kimyou na
Bouken, ジョジョの奇妙な冒険).

CONTENTS

Video
Jotaro’s Quote
Analysis
Examples

Video

Learn Japanese with Ani…

• Intro

Jotaro’s Quote

Japanese: 近づかなきゃてめーをぶちのめせないんで
な。
Romaji: chikazukanakya temē o buchinomesenai nde
na.
English: I can’t beat the shit out of you without getting
closer.

Analysis

The grammar used in this quote is “if one doesn’t do A,


B won’t be achieved”. There are double negatives but it
simply means “one needs to do A in order to achieve
B”.

近づかなきゃ means “if I don’t get closer”.

近づかない is the negative form of 近づく meaning “to


approach or get close”.

And きゃ is the casual way of saying ければ meaning


“if”.

So when you make conditionals with verb negative


form, just remove the い in the end and attach きゃ in
casual speech or ければ in formal speech.

てめーをぶちのめせない means “I can’t beat the shit


out of you”.

てめー means “you” in a very offensive way. This line is


the prolonged sound mark which lengthens the previous
vowel (e). It can also be written as てめえ with the
same pronunciation.

を indicates the direct object of the following action.

ぶちのめせない is the negative form of ぶちのめせる


which is the potential form of ぶちのめす.

It’s a compound verb made up of ぶつ meaning “to hit


hard” and のめす meaning “to make someone fall”, so
ぶちのめす directly means “to hit someone forcefully so
they can’t get back up”.

So 近づかなきゃてめーをぶちのめせない means “If I


don’t get closer, I can’t beat the shit out of you” which
can be rephrased as “I need to get closer in order to
beat the shit out of you”.

And it’s followed by んでな.

んで (conjunction) is the casual way of saying ので


meaning “because” so 近づかなきゃてめーをぶちのめ
せないんで means “Because I can’t beat the shit out of
you without getting closer”. So it’s an incomplete
sentence added to what Dio previously said which is
“you’re approaching me”.

And the な particle is often used with an incomplete


sentence in male speech when making an addition to
the previous statement.

Examples

# ∼なきゃ∼ない (if one doesn’t do A, B


won’t be achieved)

やってみなきゃわからない。 ▶ PLAY

yatte minakya wakaranai.

If you don’t try, you’ll never know.

あさ た しごと しゅうちゅう

朝ごはんを食べなきゃ仕事に 集 中できない。
▶P L AY

asagohan o tabenakya shigoto ni shūchū dekinai.

If I don’t eat breakfast, I can’t concentrate on my


work.

こうどう なに か

行動しなきゃ何も変わらない。 ▶PLAY

kōdō shinakya nani mo kawaranai.

If you don’t take action, nothing will change.

NOTE

Verbs used in the second clause (main


clause) are usually non-volitional verbs (
む い し どうし み

無意志動詞) such as できる, わかる, 見える,


聞こえる, Verb Potential Form (all the


potential verbs are non-volitional), etc. 
When the subjects are different, volitional-
verbs can be used in the second clause. 

いま こ か し

今すぐ来なきゃ、お菓子をあげないよ!
(different subject) ▶P L AY

imasugu konakya, okashi o agenai yo!

If you don’t come now, I won’t give you


snacks!

む り

Negative words such as 無理 (unrealisable),


ふ か の う むずか

不可能 (impossible), or 難しい (difficult) can


be used in the second clause instead of verb
negative form.

に ほ ん ご はな にほん はたら むずか

日本語が話せなきゃ日本で 働くのは 難し
い。 ▶ P L AY

nihongo ga hanasenakya, nihon de hataraku


no wa muzukashii.

If you can’t speak Japanese, it’s hard to


work in Japan.

# んで (casual way of saying ので,


“because”)

ねつ きょう やす

熱があるんで、今日は休みます。 ▶PLAY

netsu ga aru nde, kyō wa yasumimasu.

I’ll take leave today because I have a fever.

じゅうはっさい さけ の

まだ 18 歳 なんで、お酒は飲めないんです。
▶P L AY

mada jūhassai na nde, osake wa nomenai ndesu. 

I can’t drink alcohol because I’m still 18.

(The legal drinking age in Japan is 20)

おそ ね

もう遅いんで、寝ます。 ▶ P L AY

mō osoi nde, nemasu.

I’m going to bed because it’s late.

NOTE

ので, んで and から are mostly interchangeable


but there are slight differences as below.

ので – very formal, written/colloquial, objective


(more neutral)
んで – semi-formal, colloquial, objective (more
neutral)
から – formal/casual, colloquial, subjective
(more insistent)

e.g. “Don’t get closer because it’s dangerous!”

あぶ ちか

危ないので近づかないでください (written
on a sign/announcement) ▶PLAY

abunai node chikazukanaide kudasai.

あぶ ちか

危ないんで 近づかないでください (warning


neutrally in semi-formal speech) ▶PLAY

abunai nde chikazukanaide kudasai.

あぶ ちか

危ないから近づかないでください (warning
insistently in formal speech) ▶PLAY

abunai kara chikazukanaide kudasai.

あぶ ちか

危ないから(ので/んで)近づかないで!
(warning insistently in casual speech) 
▶ P L AY

abunai kara chikazukanaide!

# Incomplete Sentence + な (used in male


speech when making an addition to the
previous statement)

あつ なつ

A: あー、暑い! ▶P L AY B: 夏だからな。

▶P L AY

A: ā, atsui! B: natsu dakara na.

A: Agh, it’s hot! B: Because it’s summer.

ふたり さいきん けんか

A: あの二人、最近ずっと喧嘩してる。 ▶ PLAY
なかよ

B: 仲良かったのにな。 ▶P L AY

A: ano futari, saikin zutto kenka shiteru. B: naka


yokatta noni na.

A: Those two have been always fighting recently. B:


They were getting along, though.

かいがい い い こうくうけん かね

A: 海外に行くときに要るのは航空券とお金と…
▶P L AY B: あと、パスポートな。 ▶PLAY

A: kaigai ni iku toki ni iru no wa kōkūken to okane


to… B: ato pasupōto na.

A: What you need when going overseas are a


plane ticket, money… B: And a passport. 

NOTE

When it’s used with words or phrases in the


middle of a sentence, it can be used multiple
times to emphasize the tone, express the
emotion, pause the speech or convince the
listener.

おれ だいきら

あのな、俺はな、あいつがな、大嫌いなん
だ! (emphasis) ▶P L AY

ano na, ore wa na, aitsu ga na, daikirai


nanda!

YOU KNOW, I-HATE-THAT-GUY!

じつ おれ ちゃ す

実はな…俺な…コーヒーよりお茶が好きな
んだ。(pause) ▶P L AY

jitsu wa na… ore na… kōhī yori ocha ga suki


nanda.

To tell you the truth… I… like tea better than


coffee.

*ね can be used in both male and female speech.

Suggested Quotes from JoJo

! Rohan Kishibe’s Quote “But I Refuse”


! Giorno Giovanna’s Quote “I, Giorno Giovanna,
Have A Dream”
! Dio Brando’s Quote “Oh? You’re Approaching
Me?”

Support Easy Peasy Japanesey

If you enjoy our content, please consider supporting


Easy Peasy Japanesey. Your support will help keep us
going. Thanks for all your support!

Support Us on Ko-fi

TAGS: ANIME QUOTES, JOJO’S BIZARRE ADVENTURE

! Previous Post
Tanjiro’s Quote “No One Can Tear Apart The Bond
Between Nezuko And Me!”
Next Post "
Hodaka’s Quote “I Want You More Than Any Blue
Sky”

$ YOU MIGHT ALSO LIKE

Konata’s Quote “A Flat Chest Is A Status


Symbol!”
! April 19, 2019

Usagi’s Quote “On Behalf of the Moon, I Will


Punish You”
! May 6, 2018

Kenshiro’s Quote “You’re Already Dead”


! May 1, 2018

$ THIS POST HAS 3 COMMENTS

Ivanna 2 2 J U L 2 0 2 1 R E P LY

Amazing!! Could you please explain the phrase from


the movie tenki no ko? When the boy said ” I love you
more than any blue sky, wheather can go crazy!”?
Thanks

Anzu 2 4 J U L 2 0 2 1 R E P LY

Thanks for your request! We’ve added it to our list.

Anzu 2 3 A U G 2 0 2 1 R E P LY

Hope you like it! Thanks for the request.


https://epjapanesey.com/hodakas-quote-i-want-you-
more-than-any-blue-sky/

Leave a Reply

Your comment here...

Name (required)

Email (required)

Website

POST COM M ENT

Support Easy Peasy Japanesey

Support Us on Ko-fi

Popular Posts

Dio Brando’s Quote “Oh? You’re Approaching


Me?”

Giorno Giovanna’s Quote “I, Giorno


Giovanna, Have A Dream”

Luffy’s Quote “I’m Gonna Be King Of The


Pirates!”

Erwin’s Quote “Rage, My Soldiers!”

Usagi’s Quote “On Behalf of the Moon, I Will


Punish ...

Search

Search

Recent Posts

Manga Blog: Ocha Wants To Drink Fresh Milk


AUGUST 26, 2022 / 0 COMMENTS

Mitsuha’s Quote “If We See Each Other, We’ll


Know”
AUGUST 24, 2022 / 2 COMMENTS

Manga Blog: I Won’t Lose!


JUNE 8, 2022 / 0 COMMENTS

Shuichi Akai’s Quote “Fear Of Death Is Worse


Than Death Itself”
JUNE 6, 2022 / 0 COMMENTS

Manga Blog: We All Love Bathing!


APRIL 7, 2022 / 2 COMMENTS

Categories

5channel

Anime

Blog

Games

Manga

Tags

ADVANCED JAPANESE ANIME MOVIES

ANIME QUOTES ATTACK ON TITAN AUSTRALIA

AUSTRALIAN BIRDS AUTHOR

DETECTIVE CONAN DOG DRAGON BALL Z

FINAL FANTASY GAME QUOTES

GHIBLI MOVIES HOKUTO NO KEN HUSBAND

JAPAN JOJO’S BIZARRE ADVENTURE

LUPIN THE THIRD MAKOTO SHINKAI NARUTO

ONE PIECE THE SEVEN DEADLY SINS

YOTSUBATO YOUR NAME

Author

ANZU

Native Japanese, born and brought up in Japan, used to live in


Australia, and now back in Japan with her weird Japanese
husband Ocha and cute dog Goma.

H O M E | A B O U T | C O N TA C T | PRIVACY POLICY

C O P Y R I G H T 2 0 2 2 - E A S Y P E A S Y J A PA N E S E Y %

You might also like