CWC 200 ST
CWC 200 ST
AIR COMPRESSOR
COMPRESOR DE AIRE
COMPRESSEUR D’AIR
BEFORE OPERATING THIS COMPRESSOR, THE USER SHOULD STUDY THIS MANUAL TO
UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE
INSTRUCTIONS WITH THE COMPRESSOR FOR FUTURE REFERENCE. IF YOU HAVE ANY
QUESTIONS, CONTACT YOUR BOSTITCH REPRESENTATIVE OR DISTRIBUTOR.
ANTES DE USAR ESTE COMPRESOR, EL USUARIO DEBE ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA
ENTENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL COMPRESOR PARA REFERENCIA FUTURA. SI
TIENE ALGUNA PREGUNTA, DIRÍJASE AL REPRESENTANTE O AL DISTRIBUIDOR.
AVANT D’UTILISER LE COMPRESSEUR, L’UTILISATEUR DOIT LIRE CE MANUEL AFIN DE
COMPRENDRE ET DE RESPECTER LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
GARDER CES INSTRUCTIONS AVEC LE COMPRESSEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, COMMUNIQUER AVEC VOTRE REPRÉSENTANT OU
DISTRIBUTEUR BOSTITCH.
INDEX
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
Electrical Grounding Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
General Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9
Trouble Shooting guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
NOTE:
Bostitch compressors have been engineered to provide excellent customer satisfaction and are designed to
achieve maximum performance.
LIMITED WARRANTY
Bostitch, Inc., warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and
workmanship, and agrees to repair or replace, at Bostitch's option, any defective product within 1 year from the
date of purchase. This warranty is not transferable. It only covers damage resulting from defects in material or
workmanship, and it does not cover conditions or malfunctions resulting from normal wear, neglect, abuse,
accident or repairs attempted or made by other than our regional repair center or authorized warranty service
center.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO THE DURATION OF
THIS WARRANTY. BOSTITCH SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
This warranty is limited to sales in the United States and Canada. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
To obtain warranty service, return the product at your expense together with proof of purchase to a Bostitch
Regional or authorized warranty repair center. You may call us at 1-800-556-6696 for the location of authorized
warranty service centers in your area.
-2-
Personal Protection:
The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn. Eye protection equipment must
conform to the requirements of the American National Standards Institute ANSI Z87.1 and provide both frontal
and side protection.
NOTICE!: Non-side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate
protection. Eye protection conforming to ANSI Z87.1 will always be marked “Z87”.
CAUTION: Additional Safety Protection will be required in some environments. For
example, the working area may include exposure to noise level which can lead to
hearing damage. The employer and user must ensure that any necessary hearing
protection is provided and used by the operator and others in the work area. Some
environments will require the use of head protection equipment. When required, the
employer and user must ensure that head protection conforming to ANSI Z89.1.
• Always wear eye protection.
• Wear proper hearing and head protection.
• Compressed air blast must never be aimed at anyone. Compressed air can cause
bodily injury and can propel loose particles and small objects at high speed.
• Keep children away from area of operation.
Transporting:
Use the handle to move the compressor. Do not drag or pull the compressor by the power cord or air hose.
Always disconnect the air compressor before transporting.
-3-
FAILURE TO REGULARLY DRAIN TANK MAY CAUSE TANK CORROSION AND RISK OF
TANK EXPLOSION, RESULTING IN SERIOUS INJURY. TO AVOID RISK OF TANK
FAILURE DURING USE, DRAIN TANK AFTER EACH USE OR EVERY FOUR HOURS OF
OPERATION TO PREVENT CONDENSATION BUILD-UP AND TANK CORROSION.
Ventilation:
Risk of fire or explosion - Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area
must be well ventilated. Do not smoke while spraying and do not spray where spark or
flame is present. Keep compressors as far from spraying area as possible.
Risk of Burns:
All air compressors generate heat, even operating under normal conditions.
• To avoid serious burns, never touch the cylinder head parts or tubing during or immediately after operation.
-4-
Cover of B
A
grounded Metal Screw
outlet box
Grounding Pin
Grounding Means
C
Grounding Pin
The motor of this compressor has a thermal overload protector in the motor winding. If the motor should
overheat, the overload protector will shut the motor off. When the temperature returns to normal, the motor will
restart automatically.
NOTICE! Do not stop the compressor by pulling out the plug. Use only the On/Off switch, which operates a
pressure relief valve on the compressor. If the compressor is plugged in with the switch in the “ON” position,
the compressor may have trouble restarting against the high pressure which could cause excessive heat build
up and could damage the motor.
Safety Valve:
This compressor is equipped with a safety valve that is set to avoid over-pressurization of the air tanks. This
valve is factory pre-set at 140 PSI and will not function unless tank pressure reaches this pressure. DO NOT
ATTEMPT TO ADJUST OR ELIMINATE THIS SAFETY DEVICE. ANY ADJUSTMENTS TO THIS VALVE
COULD CAUSE SERIOUS INJURY. If this device requires service or maintenance, see an Authorized
BOSTITCH Service Center.
-5-
CWC200ST SPECIFICATIONS
-6-
F. Oil Fill Plug: Pull to remove oil fill plug prior to adding E
oil. Plug has “MAX’ oil level notch.
G. Oil Drain Plug: By removing the oil drain plug, oil can
be drained from the compressor crankcase. F
-7-
Start-Up Procedures:
1. Verify that the On/Off switch is in the Off position.
2. Verify that the tank air pressure is at 0 PSI.
3. Attach the air hose to the discharge line.
4. Plug the unit into a properly grounded outlet.
5. Pull out the On/Off switch to On. The compressor will automatically cycle on and off to keep the
tank pressure maintained .
6. Adjust the pressure regulator to the proper pressure setting required for the air tool.
Shut-Off Procedures:
1. Push in the On/Off switch to the Off position.
GENERAL MAINTENANCE
Service and Maintenance:
Prior to performing service and maintenance to the compressor, always disconnect all accessories and
attachments from the unit and disconnect the compressor from the electrical source. When replacing parts,
only use Genuine BOSTITCH replacement parts.
-8-
-9-
Unit will not run Tank pressure exceeds “cut in” pressure . . . . . . . .Once pressure drops below “cut in” pressure, the unit will start.
Extension cord causing excessive amp draw . . . . .Check guidelines for proper cord gauge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(use of extension cords is not recommended).
Fuse or circuit tripped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace fuse or breaker
Unit not turned on or not plugged in . . . . . . . . . . . . . .Check pressure switch and verify that it is in the Auto position.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verify that unit is plugged in.
Air filter plug not removed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove air plug and install Air filter.
Cold weather conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Place compressor in warmer environment for at least 30 minutes
(typically temperatures below freezing) . . . . . . . . . .then try restarting.
Air leaks at fittings Fittings loose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten fitting. Check with soapy water. DO NOT OVER TIGHTEN.
Air leak at pressure switch Clogged check valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove and clean check valve
Unit will not build pressure Application requires excessive air demand . . . . . . .Reduce demand on compressor
Loose head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten bolts on head
Blown gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove head and check for broken or deformed gasket. Replace
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .if needed.
Unit will not build pressure Worn or broken valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remove head and replace valves.
Air leak at tank or air tank Damaged air tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DO NOT DRILL INTO, WELD OR
welds. OTHERWISE MODIFY AIR TANK.
DAMAGED OR MODIFIED TANKS
CAN RUPTURE. REPLACE TANK
IMMEDIATELY.
-10-
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reglas para el funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
Instrucciones para conexión eléctrica a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NOTAS:
Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los clientes y lograr
un desempeño óptimo.
GARANTÍA LIMITADA
Bostitch, Inc., garantiza al comprador original al por menor que este producto está exento de defectos de
material y fabricación, además se compromete a reparar o cambiar, a opción de Bostitch, cualquier producto
defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra. Esta garantía no es transferible. Solamente cubre daños
resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos resultantes del
desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas o efectuadas por terceros ajenos a
nuestro centro regional de reparaciones o al centro de servicio bajo garantía.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS. TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR SE LIMITA A LA DURACIÓN DE ESTA
GARANTÍA. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.
Esta garantía se limita a ventas dentro de los Estados Unidos y Canadá. Algunos estados no permiten
limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que
varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía, devuelva el producto con cargo a nosotros junto con su comprobante
de compra dirigido al centro regional o al centro de reparaciones bajo garantía de Bostitch. Puede llamarnos
al 1-800-556-6696 para obtener la dirección de los centros autorizados de servicio bajo garantía en su área.
-11-
Aditamentos y accesorios:
Para todo aditamento o accesorio que vaya a usar con este compresor, la presión recomendada permisible
máxima debe estar marcada claramente en el producto o debe anotarse claramente dentro del manual de
operación y de mantenimiento. Si se exceed la capacidad nominal de presión de estos aditamentos (entre
otros: herramienta neumáticas, accesorios operados por aire, pistolas rociadoras, mangueras de aire,
conexiones de mangueras de aire, neumáticos y otros artículos inflables) podría hacer que explotaran o se
desintegraran ocasionando lesiones graves. • Nunca exceda la presión permisible máxima recomendada por
el fabricante de ningún aditamento o accesorio que use con este compresor.
Protección personal:
El empleador o el usuario deben asegurar que se protejan debidamente los ojos. El equipo
de protección ocular debe estar en conformidad con los requisitos del Instituto Nacional
Americano de Normas (American National Standards Institute), ANSI Z87.1 y proteger por
delante y por el costado.
¡AVISO!: Las gafas o caretas sin protección lateral por sí solas no dan una protección
adecuada. Los protectores oculares en conformidad con la norma ANSI Z87.1 siempre tienen
la marca “Z87”.
En algunos ambientes se necesitará protección adicional de seguridad. Por ejemplo, el área
de trabajo puede exponer a un nivel de ruido que lesione el oído. El empleador y el usuario
deben comprobar que se cuente con la protección necesaria del oído y que el operador y los
demás presentes en el área la usen. Algunos ambientes exigirán el uso de casco protector.
Cuando sea necesario, el empleador y el usuario deben verificar que se proteja la cabeza en
conformidad con la norma ANSI Z89.1.
• Protéjase siempre los ojos.
• Protéjase correctamente los oídos y la cabeza.
• Nunca debe apuntarse el aire comprimido hacia una persona. El aire comprimido puede
ocasionar lesiones físicas y puede impulsar partículas sueltas y objetos pequeños a alta
velocidad.
• Mantenga a los niños alejados del área de trabajo.
Transporte:
Use el mango para mover el compresor. No arrastre ni tire del compresor por el cable eléctrico ni la manguera
de aire. Desconecte siempre el compresor de aire antes de transportarlo.
-12-
Ventilación:
Peligro de incendio o explosión — No rocíe ningún líquido inflamable en una zona cerrada.
El área de trabajo debe estar bien ventilada. No fume mientras rocía y no trabaje donde haya
chispas o llamas. Mantenga los compresores lo más alejados del área de trabajo que sea
posible.
Peligro de quemaduras:
Todos los compresores de aire generan calor, aun cuando funcionen bajo condiciones normales.
• Para evitar quemaduras graves, nunca toque las piezas de cabezales de cilindros ni tubos durante el
funcionamiento o inmediatamente después.
-13-
Este producto se envía para usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe a tierra que se
ve como el que aparece en el dibujo A. Puede usarse un adaptador provisorio como el que se ilustra en los
dibujos B y C para conectar este enchufe en un receptáculo bipolar como se muestra en el dibujo B, si no se
cuenta con un receptáculo debidamente conectado a tierra. Debe usarse el adaptador provisorio solamente
hasta que un electricista capacitado pueda instalar un receptáculo debidamente conectado a tierra (dibujo A).
La oreja rígida de color verde o similar que se extiende desde el adaptador debe conectarse a tierra
permanentemente como, por ejemplo, a la tapa de una caja de receptáculo debidamente conectada a tierra.
Siempre que se use un adaptador, debe sostenerlo en su lugar un tornillo metálico.
Tapa de la B
A
caja de Tornillo metálico
receptáculo
conectada
Pata a tierra a tierra
Medio de conexión
a tierra C
Pata a tierra
El motor de este compresor tiene un protector de sobrecarga térmica en el devanado del motor. Si el motor
se sobrecalentara, el protector de sobrecarga apaga el motor. Cuando la temperatura vuelve al nivel normal,
el motor se pone en marcha automáticamente.
¡AVISO! No detenga el compresor tirando del enchufe. Use solamente el interruptor de apagado On/Off, el
cual funciona como válvula de alivio de presión del compresor. Si el compresor está enchufado con el
interruptor en la posición “ON”, puede tener dificultades para volver a ponerse en marcha contra la presión alta
que podría causar una acumulación de calor excesiva y dañar el motor.
Válvula de seguridad:
Este compresor está equipado con una válvula de seguridad que está fija de tal modo que evite el exceso de
presión en los tanques de aire. Esta válvula está prefijada de fábrica en 140 PSI y no funciona a menos que
la presión del tanque llegue a esta presión. NO INTENTE AJUSTAR NI ELIMINAR ESTE MECANISMO DE
SEGURIDAD. TODO AJUSTE A ESTA VÁLVULA PODRÍA CAUSAR LESIONES GRAVES. Si el dispositivo
necesita servicio o mantenimiento, consulte a un Centro de Servicio Autorizado de BOSTITCH.
-14-
¡AVISO!: BOSTITCH no recomienda el uso de cables de extensión con los compresores. El uso de un cable
de extensión puede ocasionar la pérdida de voltaje suministrado al compresor, lo cual podría impedir la puesta
en marcha del mismo. Para lograr un rendimiento óptimo, enchufe el compresor directamente en un
receptáculo y aumente la longitud de la línea de aire según sea necesario.
CWC200ST ESPECIFICACIONES
Motor: 3.0HP Máx.
2.2HP Funcionando
115V – 60HZ
Requisitos de fusibles: 15 amperios mínimo
Presión operativa: 0 – 135 PSI
Selección de la válvula de seguridad: 150 PSI
Desplazamiento:
Entrega de aire: 5.1 pies cúbicos por min.a 40 PSI
4.0 pies cúbicos por min.a 90 PSI
-15-
-16-
Procedimientos de apagado:
1. Empuje hacia adentro el interruptor de encendido/apagado [On/Off] a la posición apagada Off.
MANTENIMIENTO GENERAL
Servicio y mantenimiento:
Antes de dar servicio o mantenimiento al compresor, desconecte siempre todos los accesorios y
aditamentos de la unidad, además desconecte el compresor del tomacorriente. Al cambiar piezas,
solamente use repuestos genuinos BOSTITCH.
-17-
-18-
La unidad no funciona La presión del tanque excede La unidad se pone en marcha una vez que disminuya la presión bajo
la presión de “entrada” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .la presión de “entrada”.
El cable de extensión causa excesivo Revise las pautas para ver el calibre correcto del cable
consumo de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(no se recomienda usar cables de extensión).
La unidad no está encendida Revise el interruptor de presión y verifique que esté en la posición
o no está enchufada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Auto. Compruebe que la unidad esté enchufada.
No se sacó el tapón del filtro de aire . . . . . . . . .Retire el tapón de aire e instale el filtro de aire.
Condiciones climáticas frías Ponga el compresor en un ambiente más cálido al menos 30 minutos
Fugas de aire en los conectores Conectores sueltos Apriete los conectores. Revise con agua jabonosa.
NO APRIETE EN EXCESO.
Fuga de aire en el
interruptor de presión Válvula de retención obstruida . . . . . . . . . . . . . .Retire y limpie la válvula de retención
La unidad no acumula presión Válvulas desgastadas o rotas . . . . . . . . . . . . . . . .Retire el cabezal y cambie las válvulas.
Fuga de aire en el tanque o Soldaduras dañadas del tanque de aire. . . . . . . NO TALADRE, SUELDE NI MODIFIQUE EL
tanque de aire TANQUE DE AIRE DE NINGUNA MANERA.
LOS TANQUES DAÑADO SO
MODIFICADOS
PUEDEN ROMPERSE. CAMBIE EL TANQUE
INMEDIATAMENTE.
-19-
INDEX
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Règles pour une utilisation sans risque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
Fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Entretien général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REMARQUE :
Les compresseurs Bostitch ont été conçus pour donner une excellente satisfaction à leurs utilisateurs et une
performance maximale.
GARANTIE LIMITÉE
Bostitch, Inc. garantit à l’utilisateur final que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication,
et accepte le cas échéant de réparer ou remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux pendant
une période de 1 an à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est pas cessible. Elle couvre uniquement les
dommages résultant de défaut de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les conditions ou défauts de
fonctionnement résultant d’une usure normale, d’une négligence, d’un usage abusif, d’un accident ou de
tentatives de réparation par une entité autre que notre Centre de réparation local ou un Centre de service de
garantie autorisé.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE, DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SE LIMITE
À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE. BOSTITCH NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
Cette garantie se limite aux ventes effectuées aux États-Unis et au Canada. Les limitations imposées par la
durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects n’étant pas reconnue dans
certains États, les limitations ou exclusions précitées peuvent ne pas vous être adressées. La présente garantie
vous donne des droits légaux spécifiques en complément des droits particuliers dont vous pouvez bénéficier et
qui varient d’un État à l’autre.
Pour obtenir des services liés à la garantie, retournez le produit à vos frais accompagné de la preuve d’achat
à votre Centre de réparation local ou à un Centre de service de garantie autorisé. Pour obtenir l’adresse d’un
Centre de service de garantie autorisé dans votre localité, composez le 1-800-556-6696.
-20-
Embouts et accessoires :
Pour tout embout ou accessoire que vous utiliserez avec ce compresseur, la pression maximale admissible
recommandée devrait être clairement indiquée sur le produit même ou dans son manuel d’utilisation. Le
dépassement de la pression nominale de ces accessoires (incluant, entre autres : outils pneumatiques,
accessoires à air comprimé, pistolets à peinture, tuyaux à air, accouplements des tuyaux à air, pneus et autres
produits gonflables) pourrait entraîner leur désolidarisation ou leur explosion et causer des blessures graves.
• Ne jamais dépasser la pression maximale recommandée par le fabricant de tout accessoire que vous
utiliserez avec ce compresseur.
Protection personnelle :
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer de porter une protection oculaire.
L’équipement de protection doit être conforme à la norme ANSI Z87.1 et fournir une
protection frontale et latérale.
AVIS ! : Des lunettes sans protection latérale et des masques faciaux ne fournissent pas la
protection nécessaire. Les accessoires de protection des yeux conformes à la norme ANSI
Z87.1 porteront toujours l’inscription « Z87 ».
Des mesures de sécurité supplémentaires sont requises dans certains environnements.
Par exemple, la zone de travail peut favoriser l’exposition à un niveau de bruit susceptible
d’entraîner une surdité. L’employeur et l’utilisateur doivent s’assurer qu’une protection de
l’ouïe sera utilisée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail.
Certains environnements exigeront l’utilisation d’un équipement de protection de la tête.
Lorsque cela s’avère nécessaire, l’employeur et l’utilisateur doivent s’assurer que la
protection de la tête est conforme à la norme ANSI Z89.1.
• Toujours utiliser une protection adéquate pour les yeux.
• Porter une protection appropriée des oreilles et de la tête.
• Ne jamais diriger le jet d’air comprimé vers une autre personne. L’air comprimé peut
causer des blessures et projeter des particules lâches et de petits objets à des vitesses
élevées .
Transport :
Utiliser la poignée pour déplacer le compresseur. Ne pas traîner ou tirer l’appareil par son cordon
d’alimentation ou son tuyau à air. Toujours débrancher le compresseur avant son transport.
-21-
Ventilation :
Risque de feu ou d’explosion — Ne pas vaporiser de liquide inflammable dans un espace clos.
La zone de vaporisation doit être bien ventilée. Ne pas fumer durant la vaporisation et ne pas
vaporiser la où des étincelles ou des flammes sont présentes. Garder le compresseur aussi loin que possible
de la zone de vaporisation.
Risque de brûlures :
Tous les compresseurs d’air génèrent de la chaleur, même dans des conditions d’utilisation normales.
• Pour éviter des brûlures graves, ne jamais toucher les pièces de la culasse ou les tuyaux pendant l’utilisation
ou immédiatement après celle-ci.
-22-
Ce produit, tel qu’il est livré, est conçu pour un circuit 120 volts et comporte une fiche de mise à la terre
semblable à celle illustrée à la Figure A. Un adaptateur temporaire (voir Figures B et C) peut être utilisé
pour brancher cette fiche dans une prise à 2 trous (Figure B) si une prise correctement mise à la terre
n’est pas disponible. Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu’en attendant qu’une prise
correctement mise à la terre (Figure A) soit installée par un électricien qualifié. L’oreille ou la patte verte
qui sort de l’adaptateur doit être raccordée à une terre permanente, par exemple un couvercle de boîte
électrique correctement mis à la terre. Si l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une
vis de métal.
Face de la B
A
prise mise Vis métallique
à la terre
Branche de mise
à la terre
Le moteur de ce compresseur est muni d’un dispositif contre les surcharges thermiques, placé dans
l’enroulement du moteur. Si celui-ci surchauffe, le dispositif coupera son fonctionnement. Une fois la
température revenue à la normale, le moteur redémarrera automatiquement.
AVIS! Ne pas arrêter le compresseur en tirant sur la fiche. Utiliser l’interrupteur On/Off exclusivement,
lequel commande une soupape de sûreté sur le compresseur. Si ce dernier est branché pendant que
l’interrupteur est à la position « ON », il pourrait avoir de la difficulté à redémarrer contre la pression
élevée, ce qui pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et endommager le moteur.
Soupape de sûreté :
Ce compresseur est pourvu d’une soupape de sûreté réglée de façon à prévenir toute surpression des
réservoirs d’air. La soupape est préréglée en usine à 140 lb/po et ne s’activera pas tant que la pression
du réservoir n’atteindra pas ce seuil. NE PAS ESSAYER DE RÉGLER NI D’ÉLIMINER CETTE
SÉCURITÉ. TOUT AJUSTEMENT DE CETTE SOUPAPE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
Si ce dispositif requiert un entretien ou une réparation, consulter un Centre de service BOSTITCH
autorisé.
-23-
CWC200ST CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
-24-
F
G. Bouchon de vidange d’huile : Si on enlève le bouchon
de vidange d’huile, l’huile peut être vidée du carter du
compresseur.
-25-
Procédure de démarrage :
1. Vérifier que l’interrupteur Marche/Arrêt est à la position Arrêt.
2. S’assurer que la pression du réservoir est à 0 PSI.
3. Fixer le tuyau d’air à la conduite de sortie.
4. Brancher l’appareil dans une prise correctement mise à la terre.
5. Régler l’interrupteur Marche/Arrêt à Marche (On). Le compresseur démarrera et s’arrêtera
automatiquement de façon à maintenir la pression du réservoir.
6. Ajuster le régulateur de pression à la valeur appropriée pour l’outil pneumatique.
Procédure de fermeture :
1. Enfoncer l’interrupteur Marche/Arrêt pour le mettre à la position Arrêt (Off).
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Réparation et entretien :
Avant d’effectuer toute réparation ou opération d’entretien sur le compresseur, toujours débrancher tous les
accessoires de l’appareil et débrancher le compresseur de l’alimentation électrique. Au moment de remplacer
des pièces, n’utiliser que les pièces originales de rechange BOSTITCH.
-26-
-27-
L’appareil refuse de fonctionner La pression du réservoir dépasse le Une fois la pression descendue sous ce niveau,
niveau d’enclenchement l’appareil se mettra en marche.
L’appareil n’est pas sous tension ou Vérifier l’interrupteur à pression et s’assurer qu’il est à la position
en marche Auto. S’assurer que l’appareil est branché.
Fuites d’air aux raccords Raccords desserrés Serrer les raccords. Vérifier avec de l’eau savonneuse.
NE PAS TROP SERRER.
Fuite d’air à l’interrupteur sous pression Clapet anti-retour obstrué Retirer le clapet et le nettoyer
L’appareil n’accumule aucune pression L’application exige une demande Réduire la demande sur le compresseur
en air excessive
L’appareil n’accumule aucune pression Robinets usés ou défectueux Retirer la tête puis remplacer les robinets.
Fuite d’air au réservoir ou aux Réservoir d’air endommagé soudures NE PAS PERCER,
du réservoir.
SOUDER NI MODIFIER LE
RÉSERVOIR DE QUELQUE FAÇON QUE
CE SOIT. DES RÉSERVOIRS
ENDOMMAGÉS OU MODIFIÉS PEUVENT
SE ROMPRE. REMPLACER
IMMÉDIATEMENT LE RÉSERVOIR.