0% found this document useful (0 votes)
103 views21 pages

Manual Atornillador Dewalt

The document provides safety guidelines for power tools. It defines different signal words indicating severity levels and lists various safety warnings related to work areas, electrical safety, personal safety, battery tool use and maintenance, and specific tool types like drills and drivers. Operators should read manuals, avoid distractions and protect themselves.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
103 views21 pages

Manual Atornillador Dewalt

The document provides safety guidelines for power tools. It defines different signal words indicating severity levels and lists various safety warnings related to work areas, electrical safety, personal safety, battery tool use and maintenance, and specific tool types like drills and drivers. Operators should read manuals, avoid distractions and protect themselves.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 21

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,

Definitions: Safety Guidelines such as in the presence of flammable liquids, gases or


The definitions below describe the level of severity for each signal dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
word. Please read the manual and pay attention to these symbols. fumes.

English
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, c) Keep children and bystanders away while operating a
if not avoided, will result in death or serious injury. power tool. Distractions can cause you to lose control.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if 2) ELECTRICAL SAFETY
not avoided, could result in death or serious injury. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
not avoided, may result in minor or moderate injury. earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury matching outlets will reduce risk of electric shock.
which, if not avoided, may result in property damage. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
grounded.
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
(1-800-433-9258).
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
manual. pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
General Power Tool Safety Warnings entangled cords increase the risk of electric shock.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. e) When operating a power tool outdoors, use an extension
Failure to follow the warnings and instructions may result in cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
electric shock, fire and/or serious injury. outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
FOR FUTURE REFERENCE
3) PERSONAL SAFETY
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
sense when operating a power tool. Do not use a power
1) WORK AREA SAFETY tool while you are tired or under the influence of drugs,
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas alcohol or medication. A moment of inattention while
invite accidents. operating power tools may result in serious personal injury.
1
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera lesiones.
del alcance de los niños y no permita que otras personas c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. metálicos pequeños que puedan realizar una conexión
e) Realice el mantenimiento de las herramientas desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
situación que pueda afectar el funcionamiento de la de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen en contacto con los ojos, busque atención médica. El
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
carecen de un mantenimiento adecuado. quemaduras.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con 6) MANTENIMIENTO
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
son más fáciles de controlar. realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la Advertencias de seguridad para taladros,
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas destornilladores y taladros percutores
para las que fue diseñada podría originar una situación
Español

• Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos.


peligrosa. La exposición a ruidos fuertes puede causar pérdida auditiva.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON • Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la
BATERÍAS herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el lesiones corporales.
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de • Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes
baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio
paquete de baterías. de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico
38
oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado
operador sufra una descarga eléctrica. polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
• Use lentes de seguridad u otra protección similar para los
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
ojos. Al martillar o taladrar se producen astillas. Las partículas
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
volátiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
• Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla con químicos son:
ambas manos. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano,
podría perder el control de la herramienta. También podría ser • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
refuerzo. productos de albañilería, y
• Los accesorios y la herramienta pueden calentarse • arsénico y cromo provenientes de madera tratada
durante la operación. Use guantes si realizará aplicaciones que químicamente.
generan calor, como el taladrado con el percusor y el taladrado Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
de metales. frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
• No opere esta herramienta durante períodos largos de su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
tiempo. La vibración provocada por la acción de percusión bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar microscópicas.

Español
el riesgo de exposición. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se
cabello largo. introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorción de productos químicos peligrosos.

39
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar …/min ..........por minuto no ....................velocidad sin
polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes IPM ..............impactos por ........................carga
al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección .....................minuto .....................terminal de
respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y sfpm .............pies de superficie ........................conexión a
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas .....................por minuto ........................tierra
en dirección contraria a la cara y el cuerpo. RPM .............revoluciones .....................símbolo de
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva .....................por minuto ........................advertencia
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el BPM .............golpes por minuto .......................de seguridad
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones SPM .............pasadas por minuto ....................radiación visible
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva. Instrucciones de seguridad importantes
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta para todas las unidades de batería
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. batería.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
V ...................voltios A ......................amperios instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
Hz .................hertz W .....................vatios
min ...............minutos o AC ..........corriente LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
o DC ....corriente directa ........................alterna • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos
.................Construcción de o AC/DC ....corriente
Español

inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del


.....................Clase I (tierra) alterna cargador se inflamen el polvo o los gases.
.................Construcción de ........................o directa • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
.....................Clase II n ......................velocidad cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
(doble aislamiento) ........................nominal forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
40
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte unidades
por DEWALT. de batería individuales, asegúrese de que sus terminales estén
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
40  °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)
metal durante el verano). Almacene las unidades de batería en • No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente
lugares frescos y secos para maximizar su vida útil. dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de
con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. litio, se producen gases y materiales tóxicos.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,
gatillo en posición ENCENDIDA. lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado líquidos y sales de litio.
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
de servicio para que sean recicladas. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por
ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas de El sello RBRC™
herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en
tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías puede

Español
las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio,
causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que
contacto con materiales conductores como llaves, monedas, el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de
herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha
sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal
los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte de baterías depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la
maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas corriente de residuos sólidos urbanos; el programa
RBRC proporciona una alternativa ecológica.
41
RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local antes de intentar limpiarlo.
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a • NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
dónde llevar sus baterías gastadas. en conjunto.
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
Recycling Corporation. para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
Instrucciones importantes de seguridad eléctricas o electrocución.
para todos los cargadores de baterías • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
instrucciones de seguridad y operación importantes para los cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
cargadores de baterías. cable.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
batería y el producto que usa la unidad de batería. expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que • No use un alargador a menos que sea absolutamente
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
eléctricas. riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en
Español

de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. reduce el riesgo de descarga eléctrica.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,

42
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable • No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo centro de servicio autorizado.
total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución
placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use o incendios.
un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
resistente será el cable. reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete
Calibre mínimo para cables de alimentación de baterías no reducirá este riesgo.
Voltios Largo total del cordón • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
en metros (pies) • El cargador está diseñado para operar con una corriente
120 V 7,6 15,2 30,5 45,7 eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo
Amperaje con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
(25) (50) (100) (150)
240 V 15,2 30,5 61,0 91,4 Cargadores
(50) (100) (200) (300) Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
No las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
Más
más AWG el gráfico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
de
de cargadores y los paquetes de baterías.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 Procedimiento de carga (Fig. 1)
10 12 16 16 14 12 1. Enchufe el cargador en una toma de
FIG. 1
corriente apropiada antes de insertar la
12 16 14 12 No recomendado unidad de batería. K

Español
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque 2. Inserte la unidad de batería (K) en el
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear cargador, como se muestra en la Figura 1,
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno comprobando que quede bien colocado
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier dentro del mismo. La luz roja (de carga)
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que parpadeará continuamente para indicar que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. se ha iniciado el proceso de carga.

DCB101
43
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estará debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,
entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro
inmediato o dejarse en el cargador. de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema
Operación de la luz indicadora que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro
DCB101 de servicio autorizado para su examinación.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
DCB101
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el
x cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté
en modalidad de retardo por unidad caliente/fría.
DCB107, DCB112 DCB107, DCB112
Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una función de retardo por
batería caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente,
automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado.
Cuando el cargador detecta una batería fría, automáticamente retrasa
la carga hasta que la batería se haya calentado.
La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla
Español

estará iluminada durante esta operación. La luz amarilla se apagará


cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
Indicadores de carga PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas CARGADOR
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
44
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías Notas importantes sobre la carga
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no 18 – 24  °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que temperatura ambiental inferior a +4,5  °C (+40 °F) o superior a
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que +40,5  °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños
existe un problema con la unidad o el cargador. graves a la batería.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
cargador. ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS (DCB101) unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador
Algunos cargadores tienen un indicador de Línea de alimentación o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
alimentación portátiles, como generadores o fuentes que convierten CC 3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de
ocasión en la que la luz roja se encenderá y apagará rápidamente dos batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de
veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentación carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima
está fuera de los límites. aún cuando la unidad de batería se caliente.
Montaje en la pared 4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
DCB107, DCB112 lámpara u otro aparato;
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24   °C

Español
muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en (65 – 75 °F);
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). de batería y el cargador a su centro de servicio local.

45
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas antes de ser usada.
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla. PARA VOLVER A CONSULTAR
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, EN EL FUTURO
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación COMPONENTES (Fig. 2)
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la tampoco ninguna de sus piezas. podría producir lesiones corporales
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su o daños.
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. A. Interruptor disparador F. Portabrocas sin llave
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro B. Botón de control de G Gancho para cinturón
líquido. avance/reversa H. Tornillo de montaje
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita C. Anillo de torsión ajustable I. Gancho para brocas
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir D. Conmutador de J. Botón de liberación de la
descargas eléctricas.
velocidades batería
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún E. Luz de trabajo K. Unidad de batería
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de USO DEBIDO
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se Estos taladros/percutores/martillos perforadores están diseñados
triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje para aplicaciones profesionales de taladrado, taladrado por percusión
Recomendaciones de almacenamiento y atornillado.
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia
Español

lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. de líquidos o gases inflamables.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de Estos taladros/percutores/martillos perforadores son herramientas
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería eléctricas profesionales.
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no
cargador. tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser
supervisado.

46
FIG. 2
F
C D Gatillo conmutador de velocidad variable
(Fig. 2)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La
herramienta está equipada con un freno. El portabrocas se detendrá
cuando suelte completamente el interruptor disparador.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable.
Puede dañar el interruptor y debe evitarse.
Botón de control de avance/reversa
B
(Fig. 2)
A El botón de control de avance/reversa (B) determina la dirección de la
DCD795 herramienta y también sirve como botón bloqueador.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador
y oprima el botón de control de avance/reversa que se encuentra en
E el costado derecho de la herramienta.
G Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control
de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la
herramienta.
La posición central del botón de control bloquea la herramienta en
la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control,
asegúrese de que el disparador esté liberado.
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego
I de cambiar la dirección de la rotación tal vez escuche un “clic” al

Español
H
encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
J Anillo de ajuste de torsión (Fig. 2)
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsión ajustable
para colocar y extraer sujetadores de una amplia variedad de formas y
H
tamaños y, en algunos modelos, un mecanismo martillo para taladrar
K en mampostería. Alrededor del anillo (C) hay números, un símbolo

47
de broca de taladro y, en algunos modelos, un símbolo de martillo. interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, la luz
Estos números se utilizan para fijar el embrague para que produzca de trabajo se mantiene encendida.
un rango de torsión. Cuanto mayor el número del anillo, mayor será la NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo
torsión y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cercana y no fue diseñada para utilizarse como linterna.
cualquiera de los números, gire hasta que el número deseado se
alinee con la flecha. Portabrocas sin llave de manguito único
NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión sólo estará activado (Fig. 3–5)
durante la modalidad de destornillado y no en las modalidades de ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún otro
taladrado y taladrado de percusión. accesorio) sujetando la parte frontal del mandril y encendiendo
la herramienta. Esto podría dañar el mandril y causar lesiones
Engranaje de dos velocidades (Fig. 2) corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la
La característica de dos velocidades de su taladro/destornillador le herramienta de la fuente de alimentación cuando cambie sus
permite conmutar la velocidad para una mayor versatilidad. accesorios.
1. Para seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsión más ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca esté bien
alto), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice instalada antes de arrancar la herramienta. Una broca suelta podría
el conmutador de velocidades (D) hacia adelante (hacia el salir disparada de la herramienta posiblemente causando lesiones
portabrocas). corporales.
2. Para seleccionar la velocidad 2 (con el par de torsión más La herramienta cuenta con un portabrocas sin llave (F), con un
bajo), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el manguito giratorio que permite operar el portabrocas con una sola
conmutador de velocidades hacia atrás (en sentido contrario al mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos.
portabrocas). 1. Apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta esté alimentación.
funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por 2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una mano y
completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para utilice la otra para asegurar la herramienta. Gire el manguito en
cambiar de velocidad, compruebe que el conmutador de dos sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que pueda insertar
Español

velocidades esté en una de las dos posiciones: completamente el accesorio deseado.


hacia delante o completamente hacia atrás. 3. Inserte el accesorio unos 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y
ajústelo bien, girando el manguito del portabrocas en sentido de
Luz de trabajo (Fig. 2) las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la herramienta
Hay una luz de trabajo (E) ubicada en el pie de la herramienta. La luz con la otra. La herramienta está equipada con un mecanismo
de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y automático de bloqueo del eje. Así podrá abrir y cerrar el
se apagará automáticamente 20 segundos después de soltarse el portabrocas con una sola mano.

48
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 El gancho para cinturón (G) y el gancho para brocas (I) pueden
ponerse en cualquiera de los dos lados de la herramienta con el
tornillo (H) incluido, para usuarios diestros o siniestros. Si nunca va
a necesitar el gancho o el gancho para brocas, puede extraerlos de
la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón o el gancho para brocas, quite el
F tornillo (H) que lo sostiene en su lugar, luego vuelva a ensamblarlo en
el otro lado de la herramienta. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
portabrocas y la otra sosteniendo la herramienta lo más firmemente graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías
posible antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
anterioridad.
Cómo instalar y retirar la unidad de
Gancho para cinturón y gancho para batería (Fig. 6)
brocas (Fig. 2) NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales esté completamente cargada.
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías Para instalar la unidad de batería FIG. 6
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o (K) en el mango de la herramienta,
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. alinee la unidad de batería con
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal los rieles en el interior del mango J
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del de la herramienta y deslícela en
gancho para cinturón. SÓLO cuelgue el gancho para cinturón de la el mango hasta que la unidad

Español
herramienta de un cinturón de herramientas. de batería quede firmemente
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal insertada en la herramienta; K
grave, verifique que el tornillo que sujeta el gancho para cinturón esté verifique que ésta no se salga
ajustado. sola.
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para
cinturón o el gancho para brocas, utilice sólo el tornillo (H) que viene
incluido. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.

49
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los NOTA: El indicador de carga es sólo eso: FIG. 7
botones de liberación (J) y tire firmemente de la unidad de batería un indicador de la carga de la unidad de
para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador batería. No indica el nivel de funcionalidad L
tal como se describe en la sección del cargador de este manual. de la herramienta y puede variar de
acuerdo a las piezas del producto, la
UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 7)
temperatura y la aplicación que el usuario
Algunas unidades de batería DEWALT incluyen un indicador de carga le dé.
que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga
Para mayor información sobre las
que queda en la unidad de batería.
unidades de alimentación con indicador
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de de carga, llame al 1-800-4-DEWALT (1-
carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes: 800-433-9258) o viste nuestro sitio Web
en www.dewalt.com.
75–100% cargada
Taladrado (Fig. 8)
AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de
51–74% cargada madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el conmutador
de velocidades para adecuar la velocidad y el par de torsión a
< 50% cargada la operación planeada. Rote el collarín (C) hasta que indique el
símbolo de taladro.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTERÍA,
La batería tiene que cargarse tal como ladrillos, cemento, bloques de hormigón, etc., utilice
brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del percusión.
indicador (L). Se iluminará una combinación de las tres luces LED 3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice la
verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
Español

presión suficiente para mantener la broca funcionando, pero no


carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
batería deberá recargarse. 4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para
controlar la torsión del taladro. Si el modelo no está equipado
con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la

50
otra sobre el paquete de baterías. FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10
ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un C C
giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro
firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una
sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE EL
DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de
trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL
DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO TALADRADO DESTORNILLADO TALADRADO
– PODRÍA DAÑARLO. PERCUTOR
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material,
reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del
orificio. Taladrado de percusión (Fig. 10)
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de
un orificio taladrado. Esto ayudará a prevenir atascamientos. velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsión a la
función planeada. Gire el anillo (C) hasta el símbolo de taladro
Destornillado (Fig. 9) percutor.
1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el cambiador de IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carburo
velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsión a la de tungsteno o brocas de mampostería calificadas sólo para
función planeada. taladrado de percusión.
2. Gire el anillo de ajuste de torsión (C) hasta la posición deseada. 2. Cuando taladre, aplique sólo la fuerza suficiente sobre el percutor
NOTA: Use el número de par de torsión mínimo requerido para para evitar que éste rebote en forma excesiva o “levante” la broca.
atornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menor Si aplica demasiada fuerza, hará que las velocidades de taladrado
el número, menor será el par de torsión. sean más lentas, recalentará la herramienta y producirá un menor
3. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el portabrocas como nivel de taladrado.

Español
lo haría con cualquier broca. 3. Taladre en línea recta, manteniendo la broca en ángulo recto con
4. Practique su uso en material de desecho o en un lugar poco respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presión lateral sobre la
notorio de la pieza de trabajo para determinar la posición broca al taladrar, ya que esto provocará el atascamiento de las
correcta del collarín de ajuste del par de torsión. ranuras de la broca y una velocidad de taladrado más lenta.
5. Comience siempre con configuraciones de torsión menores 4. Al taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor
y vaya aumentando la torsión, para evitar daños a la pieza de comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del orificio con
trabajo o al sujetador. la herramienta aún en funcionamiento, para ayudar a eliminar los
residuos.
51
NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la Accesorios
velocidad adecuada. ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
MANTENIMIENTO producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
Limpieza en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos
DCD790 DCD795
productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón MADERA
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni Salomónica 22 mm (7/8") 22 mm (7/8")
sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Paleta 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4")
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte Auto- 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8")
el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede alimentación
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni Sierra caladora 50 mm (2") 50 mm (2")
Español

cualquier otra solución de limpieza. METAL


Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
Sierra caladora 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8")
MAMPOSTERÍA
Carburo – 6,5 mm (1/4")

52
Reparaciones TORREON, COAH
El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las VERACRUZ, VER
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro VILLAHERMOSA, TAB
de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. PARA OTRAS LOCALIDADES:
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE Si se encuentra en U.S., por favor llame al
SERVICIO MÁS CERCANO 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
CULIACAN, SIN Póliza de Garantía
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Col. San Rafael (667) 717 89 99
Sello o firma del Distribuidor.
GUADALAJARA, JAL Nombre del producto: ____________ Mod./Cat.: ________________
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 Marca: ___________________ Núm. de serie: ___________________
MEXICO, D.F. (Datos para ser llenados por el distribuidor)
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
MERIDA, YUC ___________________________________________________________
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
MONTERREY, N.L. entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13 en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o

Español
PUEBLA, PUE
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
QUERETARO, QRO derivados del cumplimiento de este certificado.
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
SAN LUIS POTOSI, SLP esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

53
EXCEPCIONES Garantía limitada por tres años
Esta garantía no será válida en los siguientes casos: DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar
distintas a las normales; de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
el instructivo de uso que se acompaña; mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del
refacciones y accesorios originales. estado o la provincia en que se encuentre.

Registro en línea Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
exista un problema con su producto. durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, impulsador, no están cubiertas.
el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos ALIMENTACIÓN DEWALT
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal DCB127, DCB201, DCB203 y DCB207
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
Español

3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE


para el Consumidor). ALIMENTACIÓN DEWALT
Registro en línea en www.dewalt.com/register. DCB200, DCB204, DCB205
UNIDADES DE BATERÍA DEWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento

54
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS ESPECIFICACIONES
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su DCD790 20 V Máx* 0–600 / 0–2,000 RPM
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el DCD795 20 V Máx* 0–600 / 0–2,000 RPM;
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su 0–10,200 / 0–34,000 BPM
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
de responder a ninguna pregunta. SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica COLONIA LA FE, SANTA FÉ
del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar CÓDIGO POSTAL : 01210
el sitio Web a fin de obtener esa información. DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE MÉXICO D.F.
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles TEL. (52) 555-326-7100
o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le R.F.C.: BDE810626-1W7
reemplacen gratuitamente. Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Español
55

You might also like