Lekcija 20 Planiramo Putovanje 1
Lekcija 20 Planiramo Putovanje 1
PLANIRAMO
PUTOVANJE
Naš jezik
Digital Learning Companion for Elementary Bosnian,
Croatian, and Serbian
The second future tense in Bosnian/Croatian/Serbian is used to express events or actions that will happen at an exact point in the future, either simultaneously with another
future action or before it. It is built by joining the present tense of the perfective biti and the L-participle. Both agree with the subject.
To specify the time or future precondition of the action expressed by the exact future tense, another verb is used in the first future tense along with the conjunctions kad (when,
once), čim, (as soon as), dok (while) and ako (if).
Kad budem imala posao, ići ću u restorane. = Once I have a job, I will go to restaurants.
Čim budem imala posao, ići ću u restorane. = As soon as I have a job, I will go to restaurants.
Dok budem imala posao, ići ću u restorane. = While (as long as) I have a job, I will go to restaurants.
Ako budem imala posao, ići ću u restorane. = If I have (end up having) a job, I will go to restaurants.
When the exact future tense is used with imperfective verbs, it indicates that the first action or condition does not stop when its outcome begins. In the examples above, the
person will only be going to restaurants when/while/if she has a job, but she will continue having the job at the same time as going to restaurants. The exact future tense is the
only way to express two actions that will follow one another in the future, but continue to happen simultaneously.
When the exact future tense is used with perfective verbs, it indicates that the first action or condition has to finish in order for the next one to begin. In the examples below,
the tickets are bought once and do not need to continue to be shopped for in order to go to the concert.
Kad budemo kupili karte, otići ćemo na koncert. = Kad kupimo karte, otići ćemo na koncert. = Once we buy the tickets, we will go to the concert.
Čim budemo kupili karte, otići ćemo na koncert. = Čim kupimo karte, otići ćemo na koncert. = As soon as we buy the tickets, we will go to the concert.
Ako budemo kupili karte, otići ćemo na koncert. = Ako kupimo karte, otići ćemo na koncert. = If we buy the tickets, we will go to the concert.
The use of perfective verbs in the present tense with the conjunctions kad, čim, and ako followed by the future tense expresses an identical meaning. For that reason, the exact
future tense is possible, but not necessary for expressing outcomes or consequences of future completed actions.
Negative forms of future exact are created by placing the negative particle ne immediately before budem, budeš, bude, budemo, budete, budu:
Ako ne budeš dobar, nećeš dobiti sladoled. = If you are not good, you will not get an ice cream.
Model: Pjevat ću/pevaću ako _________________. (slušati muziku/glazbu) Compose three positive and three negative sentences
Pjevat ću/pevaću ako budem slušao/slušala muziku/glazbu. about your future plans using the exact future.
1. Ako Goran i Josip __________________________ na posao, radit će/radiće. (otići) Model: Kad budem doručkovao, otići ću na fakultet.
2. Kad _____________________________ moju sestru, recite joj da sam izašao iz kuće. (vidjeti/videti) Ako budem otišao na fakultet, neću biti kod kuće.
3. A
ko _______________________________, moći ćeš otići na rođendan. (uraditi domaću zadaću/
domaći zadatak) 1. ___________________________________________
4. Marko će razgovarati sa mamom dok ______________________________ ručak. (jesti) 2. ___________________________________________
5. Čim ________ _________ hotel, ići ćemo na more. (naći) 3. ___________________________________________
6. Kad joj _______________ da sam se vidio/video s Marijom, bit će/biće veoma sretna/srećna. (kazati)
7. Kad __________________________ nov auto, kupit ću/kupiću ga. (željeti/želeti)
8. Doći ćemo kod njih u goste čim nas __________________________. (pozvati) 1. ___________________________________________
9. Ako ____________________________ u kino/bioskop, gledat ćemo/gledaćemo onaj novi film. (ići) 2. ___________________________________________
10. Kad __________________________na odmoru, plivat ću/plivaću u moru. (biti) 3. ___________________________________________
Marijana: Baš sam umorna! Spava mi se, i svakog dana Bojana: Ajša, imaš li planove za ovo leto?
me boli glava. Ajša: Još nemam, ali mislim da ću otići na neko novo mjesto čim
Ognjen: I ja sam umoran. Moramo da odemo na budem mogla putovati. A ti?
odmor čim budemo bili slobodni. Bojana: I ja ću ići na more. Naći ću neki dobar hotel sa malom
Marijana: U pravu si. Otputujmo nekamo. Kada misliš plažom. Moj momak želi da ode u Crnu Goru, ali ja mislim
da ćeš moći otići negdje na vikend? da je u Hrvatskoj more lepše.
Ognjen: Žao mi je, sada imam mnogo posla i neću Ajša: U Hrvatskoj je ljepše, ali je skuplje. Ja ću ići tamo kad
moći da idem nikuda dok ne budem sve budem imala više novca, a ove godine ću otići na selo.
uradio. Bojana: Na selo? Misliš da ti neće biti dosadno? Šta ćeš raditi kad
Marijana: Radit ćeš i vikendom? Baš šteta! budeš bila tamo?
Ognjen: Da, baš šteta. Ali, ako ti budeš imala vremena, Ajša: Meni nikad nije dosadno na selu. Na selu je tiše i prijatnije
možeš da otputuješ sa drugom ili drugaricom dok ja budem radio. nego u gradu ili na plaži. Dok
Marijana: To je bolja ideja. Mogu povesti Slavicu sa sobom. Ona je moja budem bila tamo moći ću više
dobra frendica. Prije dva mjeseca smo željele otići na skijanje kad šetati i duže spavati.
budemo imale više vremena, ali nismo. Bojana: Koga ćeš povesti sa sobom?
Ognjen: To zvuči odlično – ja ionako ne volim planine i sneg. Idi sa Slavicom Ajša: Neću povesti nikoga – ići ću sama.
na skijanje, a ja ću pričati sa svojim menadžerom sledeće nedelje. Ponijet ću sa sobom mnogo knjiga
Ako budem dobio slobodne dane, otići ću nekuda sa tobom. i čitat ću dok se budem odmarala
pored rijeke. Meni je najljepše kada
sam sama.
2. Pišemо Šta/što ćeš raditi ako budeš otišao/otišla na odmor? 2. Gramatika Instrumental of time
Write three sentences about activities you’d do if you travel to these locations, and who The instrumental case can be used with days of the week to
and what you would bring with you. express recurring actions or habits.
Write out your regular weekly schedule. Then, share it with the class.
Ponedjeljkom/ Utorkom obično... Srijedom/sredom Četvrtkom obično... Petkom obično... Subotom obično... Nedjeljom/nedeljom
ponedeljkom obično... obično... obično...
The conjunction ako (if) are used to stipulate real conditions for a specific outcome. They can also express general conditions, rules, or common sense statements. These
conditional clauses express something that is likely to happen; therefore, they mostly refer to future events and sometimes to present ones.
For real conditions and specific outcomes, one or both verbs need to be perfective.
If the outcome is in the future, the condition can be expressed using either the present or the exact future tense.
Ako čitaš, naučit ćeš/naučićeš. Ako budeš čitao, naučit ćeš/naučićeš. Ako budeš pročitao, naučit ćeš/naučićeš.
If you are reading, you will learn. If you (spend time) reading, you will learn. If you <finish> reading, you will learn.
For general conditions, both the condition and the outcome have to be imperfective.
Ako si čitao, učio si. Ako čitaš, učiš. Ako budeš čitao, učit ćeš/učićeš.
If you have been reading, you were learning. If you are reading, you are learning. If you read, you will be learning.
Bitno! The conjunction dok (until, while) 3. Vježbamo/Vežbamo The exact future with
concurrent actions
The conjunction dok can specify a condition of an action in two ways: until and while/during.
Model: Pjevam/pevam dok slušam muziku/glazbu.
When it means until, the second action cannot begin until the first one ends.
Pjevat ću/pevaću dok budem slušao/slušala muziku/glazbu.
Dok nisam pročitala knjigu, nisam dolazila na fakultet. = I wasn’t coming to the university until I read the book.
1. Dok radimo, ne mislimo o prijateljima.
Odmarat ću/odmaraću dok ne nađem posao. = I will rest until I find a job.
_________________________________________________.
When dok means while/during, therefore specifying that the action is an ongoing process, it cannot be 2. Kad si na odmoru, jedeš mnogo sladoleda.
used with perfective verbs. It can, however, be used in any tense to describe two concurrent actions. When
_________________________________________________.
talking about concurrent future events, the condition of the action has to be in the exact future tense, and
the outcome in the simple future tense. 3. Kad vozim auto, slušam muziku/glazbu.
______________________________________ ___________.
Slušao si muziku/glazbu dok si radio/radila. = You were listening to music while you were working. 4. Kad se viđaju sa prijateljima, gledaju filmove.
Slušaš muziku/glazbu dok radiš. = You are listening to music while you are working.
__________________________________________________.
Slušat ćeš/slušaćeš muziku/glazbu dok budeš radio. = You will be listening to music while you work.
5. Kad idete u pozorište/kazalište, morate biti tiši.
__________________________________________________.
6. Kad smo na moru, plivamo.
__________________________________________________.
7. Kad večeramo, pijemo vino.
__________________________________________________.
1. znati gdje/gde je bila juče/jučer —> vidjeti/videti Sašku (Bojan) 5. putovati/otputovati na more —> dobiti slobodne dane (mi)
_____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
_____________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
2. davati/dati Zdravku poklon —> biti rođendan (vi) 6. odlaziti/otići u teretanu —> doručkovati (oni)
______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
3. kupovati/kupiti auto —> imati novac (Sandra) 7. ulaziti/ući u bioskop/kino —> kupiti piće
______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
______________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
4. pisati/napisati poruku —> pozvati Jasminu telefonom (ti) 8. sjedati/sedati//sjesti/sesti za sto/stol —> doći njihovi prijatelji (one)
___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________
Miloš: Restoran Na Trgu, izvolite izvinite. Nejla: Davide, jesi li naručio picu?
David: Dobar dan. Želim naručiti dvije male velike pice i David: Jesam, zvao pozvao sam restoran telefonom prije četrdeset
mali male sok od naranče. minuta.
Miloš: Naravno. Kakve pice želite? Nejla: Baš sam gladna. Kada će nam hrana stići doći?
David: Želim picu s mnogo sira i umakom od rajčice. David: Rekli su da će pica stići za do dvadeset minuta, ali ju još nisu
Miloš: Želite željete li picu sa četiri sira? To je naša najbolja pica. donijeli.
David: Da, hvala. Nejla: Baš šteta. Želim učiti, ali neću moći da učim dok ne budem jela. Ako ne
Miloš: Naše pice su veoma velike. Ako budete budeš jeli sa još budem ništa nešto pojela prije učenja , boljet će me glava.
jednom osobom, možda trebate naručiti jednu veliku picu umjesto David: Želiš li pojesti nešto što nemamo imamo u kući dok čekaš?
dvije. Nejla: U pravu si. Dok pica ne bude bila stigla, jest ću orahe.
David: U pravu ste. Onda želio želim jednu veliku picu. David: To nije loše, orasi orahi su zdraviji nego pica.
Miloš: U redu. Jedna velika pica sa četiri sira i jedan mali sok od narandže. Nejla: Tako je, a ja želim živjeti zdravo. Jesi li naručio i sok od narandže? Želim
Želite li da platite gotovinom gotovinem ili karticom? ga popiti.
David: Ne želim plaćati karticom. Platit ću gotovinom kada kamo David: Jesam. Evo zdjele oraha. Idi u tvoju svoju sobu učiti, a ja ću te
hrana bude stigla. pozvati čim pica bude stigla.
Miloš: Koja je vaša adresa?
David: Moja adresa je Francuska ulica broj trideset dva. Kada kuda
će hrana stići?
Miloš: Naš restoran je najbrži u gradu – hrana će stići za sama samo
dvadeset minuta!
4. Gramatika The conditional mood 3. By starting a sentence with one of the following question words –
šta/što, ko/tko, gdje/gde, kuda/kamo, odakle, kad(a), kako, koliko, zašto – followed
The conditional mood is composed of the auxiliary bih forms of biti and the L-participle. immediately by the enclitic forms bih, bi, bismo, biste:
Questions in the conditional are formed in three ways: When the object of the desire is an action, the second verb can be in the infinitive
in all three standards, or in the da + present construction in Bosnian and Serbian.
1. By inserting the question particle li after the auxiliary verb:
Želim ići na more. = Želim da idem na more.
Biste li čitali ovu knjigu? = Would you read this book? Želio/željela / želeo/želela bih ići na more. = Želio/željela / želeo/želela bih da
idem na more.
In Bosnian and Serbian, this form of the conditional question sounds very formal, but in
Croatian it is the only one used. Ja želim ići na more = Ja želim da idem na more.
Ja bih želio/željela želeo/želela ići na more. = Ja bih želio/željela / želeo/želela da
2. With the question phrase da li: idem na more.
Da li biste čitali ovu knjigu? = Would you read this book?
Ilejn Džon
Ove godine sam učila Ovog ljeta bih želio otputovati na more, a čuo sam Ана
bosanski jezik, i ovog od prijatelja da Hrvatska ima lijepe plaže, dobre Овог пролећа бих
ljeta bih željela otići u hotele i odlične restorane s ukusnom ribom. Kada највише волела да одем
Sarajevo. Sarajevo je putujem na novo mjesto, više volim vidjeti nekoliko у Србију. Путовала бих
zanimljiv grad. Vidjela gradova nego živjeti samo u jednom. Zato bih u авионом у Београд – то
bih mnogo historije Hrvatskoj otišao u Split i Rovinj. Dubrovnik ima је главни град Србије,
i lijepih zgrada. najzanimljiviju povijest, ali ja ne volim ništa osim и тамо увек има много
Živjela bih u centru plaža i barova. Više se volim odmarati nego učiti! Ne занимљивих ствари.
i svakog dana bih znam koga bih poveo sa sobom: više volim putovati Знам много о Београду
šetala po Baščaršiji. s prijateljima nego sam, ali ne znam komu bi se и о Србији, зато што
Ponedjeljkom, srijedom i petkom bih išla na Hrvatska najviše dopala. Možda bih mogao povesti сам студирала историју на факултету. Када будем
časove bosanskog jezika – voljela bih da ga naučim svoju prijateljicu била тамо, отићи ћу у све музеје, али ћу ићи и
bolje dok budem bila u Bosni i Hercegovini. Ipak, Džuliju: znam da će ona на концерте, у барове и у клубове. У Београду је
više volim izlaziti u klubove petkom i subotom, nego biti slobodna u srpnju. увече најузбудљивије! Осим у Београд, желим
ići na časove. Ako budem izlazila, upoznat ću mnogo Tada je u Hrvatskoj да идем и на излете на планине у села у Србији.
novih prijatelja sa kojima bih mogla vježbati jezik. najtoplije i gužva je Волела бих да планинарим, одмарам се поред
Osim Sarajeva, otišla bih u Mostar. Mostar je manji najveća, ali bi nama река и шетам шумама поред села. Са собом бих
od Sarajeva, a ja više volim velike gradove nego ipak bilo lijepo. понела само књиге и мало одеће. Не треба ми
male. U Mostaru ne bih bila dugo, i ne bih izlazila много када сам на одмору.
uveče nego bih išla u muzeje. Poznati Stari most u
Mostaru je na rijeci Neretvi. Ta rijeka je hladna, ali ja
bih ipak plivala u njoj!
The negative pronouns niko/nitko (nobody) and ništa (nothing) are composed of the Model: Živim sa nekim.
negative particle ni and the question words ko/tko and and šta/što, respectively. The Ne živim ni sa kim.
interrogative pronouns are written as a single word with the negative particle, unless
they are the object of a preposition like o, od, s/sa. In these cases, the preposition is 1. To su filmovi o nekome poznatom.
interjected between the particle and the pronoun. ____________________________________________________________
2. Volimo piti kafu/kavu sa nečim slatkim.
neko /netko → niko/nitko nešto → ništa ____________________________________________________________
3. Juče/jučer smo razgovarali o nekome.
o nekome ni o kome o nečemu ni o čemu
____________________________________________________________
od nekoga ni od koga od nečega ni od čega
4. Viđam se sa nekim zanimljivim.
s(a) nekim ni s(a) kim s(a) nečim ni s(a) čim ____________________________________________________________
5. Rajka i ti mislite o nečemu novom.
Remember that Bosnian/Croatian/Serbian follows the rule of double
____________________________________________________________
negation.
6. Andrej voli ići u restorane sa nekim.
Ne govorim ni s(a) kim. = I am not talking to anyone.
____________________________________________________________
7. Pišem poeziju o nekome.
____________________________________________________________
Amila: Jaoj! Ne mogu da mislim ni o čemu osim o Damiru! Amila ima problem: sviđa joj se Damir, ali ne zna da li da mu se javi i pozove
Sanja: O Damiru Damir, tvom drugu s fakulteta? Upoznala sam ga na tvojoj ga da izađu. Dva njena/njezina prijatelja joj daju različite savjete/savete.
rođendanskoj žurci. Ima li devojku?
Amila: Ne znam, on i ja ne pričamo razgovaramo ni o čemu osim fakulteta. 1. Sanja misli da ….
Ali on ni sa kim ne ide kući, ni sa kim ne izlazi… Ni od koga nisam čula o
2. Ivan misli da…
njegovoj djevojci. Šta misliš, da li da mu se javim ovog vikenda? Možda
možemo popiti neku kafu... 3. … A šta vi mislite?
Sanja: Uh, ne znam. Ni sa čime kime ne treba žuriti. Šta ako ima devojku,
ali ti to ne znaš? To što ti niko ništa nije rekao o devojci ne znači da je nema.
Osim toga, ako ne razgovaraš sa njim, misliće da si zanimljiva! Sanja
misli
Ivan: Djevojke, o komu razgovarate? da...
Amila: Ni o kome čemu!
Ivan: To nije istina – čuo sam vas!
Sanja: Dobro, dobro… govorile smo o Damiru. Ne znaš Poznaješ ga – to je
Amilin prijatelj sa fakulteta.
Ivan: Prijatelj, je li?
Amila: Da, ali jako mi se sviđa! Mislim da nema djevojku, ali Sanja misli da ga još Ivan
misli
ne mogu smijem pozvati na kafu. Sanja kaže da kada djevojke ne da…
razgovaraju sa momcima, momci misle da su zanimljive!
Ivan: Ni sa kime čime se ne slažem! Kako ćeš mu biti zanimljiva ako te ne
bude upoznao?! Ako ti se sviđa,a moraš ga nekamo pozvati! Sljedećeg tjedna
će biti dobar koncert u parku.
Amila: U pravu si. Uradit ću to!
Vidio/video sam kuda/kamo je otišao. I saw where he went. 4. Zašto me nisi pozvao telefonom?
Time: recurring when singular: Utorkom idem u restoran. = On Tuesdays I go to the restaurant. (recurring)
continuous over a period of time when plural: Danima mi nije dobro. = I have been unwell for days.
3. Čitamo A Marta, Amir i Danica žele putovati zajedno, ali ne znaju kuda/kamo. Šta/što je najbolje putovanje za sve?
DUBROVNIK
5 RIJEKA TARA
7 БЕОГРАД
Upoznajte stari Dubrovnik – najljepši grad u Hrvatskoj. Star više od tisuću Rijeka Tara je odlično mjesto za odmor za ljude koji vole prirodu! Tara je Београд је европски град са дугом историјом који никада не спава. У
godina, ovaj grad ima zanimljivu povijest koju možete osjetiti na njegovim daleko od gužve i gradova: ovdje su samo stare šume, plava voda i mnogo Београду можете наћи све: музеје, стари град Калемегдан и одличне
ulicama i u muzejima. Omiljeno mjesto poznatih glumaca, glazbenika mjesta za planinarenje. Dani su topli, a noći hladne i prijatne. Nema ресторане. Београд је велик и узбудљив град у којем има много
i političara, Dubrovnik je odlično mjesto za ljude koji vole skupe hotele gužve, klubova i barova, i nema dosadnih skupih prodavnica. Možete пријатних људи. Ако волите да путујете сами, упознаћете много нових
i odličnu hranu koju možete naručiti u jednom od naših restorana. U živjeti u maloj kući, ali se i upoznati sa drugim ljudima koji vole odmor u пријатеља. Осим сувенира, у београдским продавницама можете
Dubrovniku se možete odmarati i na malim, ali lijepim plažama, plivati i prirodi. Na Tari se jede ukusna hrana iz sela blizu rijeke. Možete probati купити и нове радове српских уметника. За мање од сат времена,
uživati u plavom moru. domaće sireve i meso i, naravno, rakiju. Kad budete na Tari, možete se аутом можете стићи и на планину Авалу или на Космај, где можете
PUTOVANJE: Zrakoplovom i autobusom – 300 EUR. voziti rijekom ili odmarati pored vode. видети занимљиве споменике и научити о историји Југославије.
SMJEŠTAJ: Soba u odličnom hotelu u centru grada – 120 EUR dnevno. PUTOVANJE: Autobus – 60 EUR. Pet sati vožnje autom iz Beograda ili iz ПУТОВАЊЕ: Авионом – 250 EUR. Аутобусом – 50 EUR.
Jeftiniji, manji hostel dalje od grada – 40 EUR/dnevno. Zagreba. СМЕШТАЈ: Соба у добром хотелу – 50 EUR дневно. Стан за три особе – 45 EUR.
IZLETI: Vožnja brodom po moru – 50 EUR. Putovanje autobusom u Mostar SMJEŠTAJ: Mala kuća u selu – 50 EUR dnevno ИЗЛЕТИ: Села у Војводини – 60 EUR дневно. Излет са ручком на Авали
na jedan dan – 60 EUR. IZLETI: Vožnja rijekom – 50 EUR. Planinarenje i šetnje šumama – 0 EUR. – 40 EUR. Излет са шетњом на Космају – 30 EUR.
24. strana bosanski hrvatski srpski
20 Lekcija: Planiramo putovanje
Read through these travel ads and describe where you would go on vacation,
The interrogative words ko/tko and šta/što decline across cases. Here is a
and why.
summary of all their case forms.
In groups of three, take the roles of Marta, Amir, and Danica, and
carefully read through travel ads for Belgrade, Dubrovnik, and Tara.
Can you find a place you all like?