0% found this document useful (0 votes)
660 views

Manual GRACO Duoglider Rascal

Manual cuna mecedora Graco

Uploaded by

Paradise Cox
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
660 views

Manual GRACO Duoglider Rascal

Manual cuna mecedora Graco

Uploaded by

Paradise Cox
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 48

DuoGlider™

Gliding Swing • Balançoire à


mouvement de glisse • Columpio
Owner’s Manual • Mode d’Emploi • Manual del propietario

www.gracobaby.com
www.gracobaby.ca
©2020 Graco NWL0001134476B 8/20
1•
 WARNING •MISE EN GARDE Pages • Páginas 3-14
•ADVERTENCIA

2•
 Features •Caractéristiques Page • Página 15
•Características
2-A Parts List •Liste des pièces •Lista de las piezas

3 Assembly • Assemblage Pages • Páginas 16-28


• Ensamblaje
3-A Frame Assembly • Montage du cadre • Ensamblaje del
armazón
3-B Attaching Swing Arms • Installation des bras de la balançoire
• Sujetar los brazos del columpio
3-C Assembling Seat • Montage du siège • Ensamblaje del asiento
3-D Attaching Seat to Frame • Installation du siège au cadre
• Sujetar el asiento en el armazón
3-E Mobile • Mobile • Móvil

4 •Use •Utilisation •Uso Pages • Páginas 29-41


4-A To Adjust Recline (3 positions)  •  Réglage de l’inclinaison (3
positions) •  Ajustar la reclinación (3 posiciones)
4-B To Secure Infant • Pour installer le bébé en toute sécurité
• Sujetar al bebé
4-C To Use Vibration •Utilisation de la vibration • Usar la vibración
4-D Installing Batteries (not included)  • Installation des piles (non
comprises)  • Instalar las pilas (no se incluyen)
4-E To Use Wall Plug •Utilisation de la prise murale • Usar un
tomacorriente de la pared
4-F Starting Swing (6 Speeds) • Démarrage de la balançoire (6
vitesses) • Activar el columpio (6 velocidades)
4-G Problem Solving • Dépannage • Solución de problemas

5 •Care •Entretien •Cuidado Pages • Páginas 42-48

5-A Care & Maintenance •Soins et entretien • Cuidado y


mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information
Pièces de rechange / Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
5-C Product Registration (USA) •Inscription de votre produit
(États-Unis) • Registro del producto (EE. UU.)
2
Prevent serious injury or death: Failure to follow these
warnings and the assembly instructions could result in serious
injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S • ALWAYS place swing on floor.
MANUAL FOR FUTURE USE. Never use on any elevated
surface.
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow SUFFOCATION HAZARDS: Young
assembly instructions infants have limited head and neck
carefully. If you experience control. If the seat is too upright,
any difficulties, please contact infant’s head can drop forward
the Customer Service and compress the airway.
Department. •A  LWAYS keep swing seat fully
reclined until infant is at least 4
• This product is not safe for months old AND can hold up
sleep. head without help.
FALL and STRANGULATION SUFFOCATION HAZARD: Infants
HAZARDS: Infants have suffered have suffocated:
head injuries falling from swings • o n pillows, comforters and
and have strangled in straps. extra padding
• ALWAYS use restraints. Adjust • in gaps between a wrong-size
to fit snugly.  mattress, or extra padding and
• STOP using product when infant product sides
attempts to climb out or NEVER add soft bedding or
reaches 30 lb (13.6 kg) padding. Use ONLY mattress
(approximately 9 months) or provided by manufacturer.
becomes too active.
• ALWAYS place child on back.
• Stay near and watch infant • Never place any objects in
during use. This product is not seat while child is in it.
safe for unsupervised use or 
unattended sleep.
• Never carry swing with infant in
it.

3
• STRANGULATION HAZARD: • Seat pad for use only with this
• Child can strangle in loose product.
restraint straps. NEVER • DO NOT place product near
leave child in product when water and moisture. Do not use
straps are loose or undone. the product near possible wet
•D
 O NOT place swing in any areas, such as a bathtub,
location where there are shower, wash basin, sink,
cords, such as window blind laundry tub, swimming pool, wet
cords, drapes, phone cords, basement, etc.
etc. • DO NOT use the AC adapter if it
• Strings can cause has been exposed to liquids, has
strangulation! DO NOT place been dropped, or is damaged.
items with a string around • Protect the power cord. Place it
your child’s neck, such as so it is not walked on or pinched
hood strings or pacifier cords. by furniture or other items.
•D O NOT suspend strings over • DO NOT use with an extension
the product or attach strings cord.
to toys.
• Use only power cord provided.
•D ISCONTINUE USING YOUR
SWING should it become • Always use product with seat
damaged or broken. pad assembled.

4
FOR SAFE BATTERY USE:
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-metal hydride, nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or
an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of
another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to
dispose of them in the proper manner, according to your state and
local regulations.
• Old and new batteries should not be mixed.
• Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadmium
batteries should not be mixed.
• Remove batteries before putting product into storage for a
prolonged period of time.
Recommended type batteries—alkaline disposables, 5-D (LR20-
1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when product
ceases to operate satisfactorily.

5
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device,pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3 (B) /NMB-3
(B).

6
Afin de prévenir toute blessure grave ou mortelle: Manquer de
suivre ces avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.

PRIÈRE DE CONSERVER CE • T OUJOURS placer cette


MANUEL D’UTILISATION POUR balançoire sur le plancher. Ne
ÉVENTUELLEMENT S’Y pas utiliser sur une surface
RÉFÉRER. surélevée.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. DANGERS DE SUFFOCATION :
Suivre les directives de Les jeunes bébés ont une
montage avec soin. En cas de maîtrise limitée des mouvements
problème, communiquer avec de leur tête et de leur cou. Si le
notre service à la clientèle. siège est trop droit, la tête du
bébé risque de tomber vers
• Ce produit n’est pas l’avant et ainsi comprimer les
sécuritaire pour le sommeil. voies respiratoires.
DANGERS DE CHUTE et DE • T OUJOURS garder le siège de
la balançoire entièrement
STRANGULATION : Des bébés incliné jusqu’à ce que le bébé
ont subi des blessures à la tête atteigne au moins 4 mois ET
lors de chutes de balançoires et puisse tenir sa tête droite sans
se sont étranglés dans les assistance.
courroies.
• TOUJOURS utiliser le système DANGER DE SUFFOCATION:
de retenue. Ajuster pour Des bébés se sont déjà étouffés :
épouser étroitement le corps. • s ur des coussins, douillettes
et rembourrage ajoutés.
• CESSER d’utiliser le produit
lorsque le bébé tente d’en sortir • d ans les espaces entre un
ou qu’il atteint 13,6 kg (30 matelas de la mauvaise
livres) (à environ 9 mois) ou dimension ou le rembourrage
qu’il devient trop actif. ajouté et les côtés du produit;
• Rester à proximité et surveiller NE JAMAIS ajouter de literie ou
le bébé lors de l’utilisation. Ce de rembourrage moelleux. Utiliser
produit n’est pas sécuritaire UNIQUEMENT le matelas fourni
pour l’utilisation ou des par le fabricant.
périodes de sommeil non • T OUJOURS placer l’enfant sur
supervisées. le dos.
• NE JAMAIS transporter la •N  e jamais placer d’objets dans
balançoire quand le bébé s’y le siège lorsque l’enfant s’y
trouve. trouve.

7
RISQUE DE STRANGULATION: • L e coussin de siège est destiné
• Un enfant peut s’étrangler à être uniquement utilisé avec
avec les courroies de ce produit.
retenues détachées. NE
JAMAIS laisser l’enfant dans •N  E PAS exposer ce produit à
le produit lorsque les l’eau ou à l’humidité. Ne pas
courroies sont lâches ou utiliser ce produit à proximité
détachées. d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une
•N  E PAS placer cette baignoire, une douche, une
balançoire près d’un endroit cuvette, un évier, un bac à
où se trouvent des cordons, lessive, une piscine, un sous-
comme les cordons de sol humide, etc.
stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc. •N  E PAS utiliser l’adaptateur de
courant alternatif s’il a été
• Les cordons peuvent causer exposé à du liquide, échappé
la strangulation. NE PAS ou endommagé.
mettre d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un •P  rotéger le cordon
enfant, dont les cordons d’un d’alimentation. Placer de
capu chon ou le cordon manière à ce qu’on ne puisse
d’une sucette. le piétiner ou l’accrocher avec
les meubles ou d’autres objets.
•N E PAS suspendre de
cordons au dessus de ce •N  E PAS brancher avec une
produit ni fixer de cordons rallonge.
aux jouets. •U  tiliser uniquement le cordon
•N E PAS UTILISER CE d’alimentation fourni.
PRODUIT si il est endommagé • T oujours utiliser le produit avec
ou brisé.
le coussin de siège installé.
• CESSER D’UTILISER LA
BALANÇOIRE si elle devient
endommagée ou brisée.

8
POUR UN USAGE SÉCURITAIRE DES PILES
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées
ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles
usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate,
selon les règlements locaux et provinciaux.
• Ne pas mélanger les vieilles et les nouvelles piles.
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard carbone-zinc et
rechargeables de nickel-cadmium.
• Retirer les piles avant de ranger ce produit pendant une assez
longue période.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables 5-D
(LR20-1.5V). Ne pas mélanger plusieurs types de piles. Changez
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon
satisfaisante.

9
Toute modification non dûment autorisée risque d’annuler le
privilège de l’utilisateur de se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet
appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris du type
pouvant créer un fonctionnement indésirable.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s’est avéré être
conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles du FCC. Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre l’interférence nocive lors d’une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise peut émettre des émissions
radioélectriques et si il n’est pas installé et utilisé selon
les instructions, peut causer de l’interférence nocive aux
radiocommunications.
Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se
produira pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement
cause de l’interférence nocive de la réception radio ou du
téléviseur, qui peut être déterminée en mettant l’équipement hors
et sous tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les
exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada. CAN
ICES-3 (B) /NMB-3 (B).

10
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: No observar estas
advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar
en lesiones serias o la muerte.

• POR FAVOR, GUARDE EL •N


 unca transporte el columpio
MANUAL DEL DUEÑO PARA con el bebé sentado.
USO FUTURO. • Ponga SIEMPRE el columpio
• ESTE PRODUCTO REQUIERE sobre el piso. Nunca lo use
QUE LO ARME UN ADULTO. sobre una superficie elevada.
Siga detenidamente las PELIGROS DE ASFIXIA: Los
instrucciones del ensamblaje. bebés pequeños tienen control
Si experimenta alguna dificultad, limitado de la cabeza y el cuello.
por favor, comuníquese con el Si el asiento está demasiado
Departamento de Servicio al vertical, la cabeza del bebé puede
Cliente. inclinarse hacia adelante y
comprimir la entrada de aire.
• Este producto no es seguro •S  IEMPRE mantenga el asiento
para dormir. del columpio totalmente
PELIGROS DE CAÍDA Y DE reclinado hasta que el bebé
ESTRANGULACIÓN: Algunos tenga por lo menos 4 meses Y
bebés han sufrido lesiones en la pueda mantener erguida la
cabeza al caerse de columpios y cabeza sin ayuda.
se han estrangulado con las PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos
correas.
bebés se han asfixiado:
• SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para que • c on cojines, frazadas y
esté ajustado. acolchado adicionales
• DEJE de usar el producto • e n los espacios creados por
cuando el bebé pueda trepar un colchón de tamaño
para salirse o pese 30 libras incorrecto o entre el acolchado
(13,6 kg). (aproximadamente a adicional y los costados del
los 9 meses) o cuando se producto
ponga muy activo.
NUNCA agregue acolchado ni
• Manténgase cerca y vigile al ropa de cama blanda. Use
bebé mientras lo usa. Este SOLAMENTE el colchón provisto
producto no es seguro para por el fabricante.
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.

11
ADVERTENCIA
• Coloque SIEMPRE al niño boca • La almohadilla del asiento debe
arriba. usarse solamente con este
• Nunca ponga ningún objeto en producto.
el producto mientras el niño está • NO ponga el producto cerca del
en él. agua o humedad. No use el
• PELIGRO DE producto cerca de posibles
ESTRANGULACIÓN: lugares húmedos, tales como
una bañera, ducha, lavadero,
• El niño puede estrangularse con fregadero, lavarropa, piscina,
las correas de seguridad sótano húmedo, etc.
sueltas. NUNCA deje al niño en
el producto cuando las correas • NO use el adaptador de
estén sueltas o sin atar. corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
• NO ponga el columpio en caído o está dañado.
ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones • Proteja el cordón eléctrico.
de persianas, cortinas, Colóquelo de manera que nadie
teléfonos, etc. camine encima de él ni que
resulte apretado por muebles u
• ¡Los cordones pueden causar la otros artículos.
estrangulación! NO ponga
artículos con un cordón • NO lo use con cordones de
alrededor del cuello del niño, extensión.
como por ejemplo los cordones • Use solamente el cordón
de una capucha o de un eléctrico provisto.
chupete. • Use solamente las dos
• NO suspenda los cordones posiciones de reclinación más
sobre el producto ni ponga bajas para dormir.
cordones en los juguetes. • Use siempre el producto con la
• DEJE DE USAR SU COLUMPIO almohadilla del asiento
si resulta dañado o roto. ensamblada.

12
ADVERTENCIA
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si
todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-
cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el
fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una
pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de
la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado.
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
•N
 o mezcle pilas alcalinas, pilas estándar de zinc-carbono y pilas
recargables de níquel-cadmio.
•S
 aque las pilas antes de guardar el producto durante un período
de tiempo prolongado.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 5-D (LR20-
1.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas
cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.

13
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés).
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pudiera causar un funcionamientoinadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas
con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).

14
2-A •Parts List
•Liste des pièces
•Lista de las piezas
Check that you have S’assurer d’avoir toutes Verifique que tenga
all the parts for this les pièces correspondant todas las piezas de
model BEFORE à ce modèle AVANT este modelo ANTES
assembling your d’assembler ce produit. de armar su producto.
product. If any parts Si des pièces sont Si falta alguna pieza,
are missing, call manquantes, llame a Servicio al
Customer Service. communiquer avec notre Cliente.
service à la clientèle.
Tools required: Herramientas
Phillips Screwdriver Outils nécessaires: requeridas:
Tournevis cruciforme Destornillador Phillips
Phillips

ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS

2X

Six sided hole


2X
Oval shaped hole
Orifice hexagonal Orifice ovale
Agujeros de seis costados Agujeros ovalados

Toy style may vary 3X


Les styles de jouets peuvent
varier.
Los estilos de los juguetes
pueden variar

15
3-A Frame Assembly • Montage du cadre
• Ensamblaje del armazón

2X

Battery housing
Compartiment des piles
Armazón de las pilas

Button
Bouton
Botón 1. Lay feet on floor. Insert battery
housing leg tubes into both feet
as shown.
1. Déposer les pieds sur le sol.
SNAP! Insérer les tubes du
ENCLENCHEZ!
¡CRAC! compartiment à piles dans les
deux pieds, tel qu’illustré.
1. Ponga las pies en el piso. Ponga
los tubos de la pata con el
armazón de las pilas en ambos
pies como se indica.

Feet
Pieds
Pies

SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

Button
Bouton
Botón

16
2. Insert the other leg tubes into
both feet as shown.
2. Insérer les autres tubes des
pattes dans les deux pieds, tel
Button
qu’illustré. Bouton
2. P
 onga los otros tubos de la pata Botón
en ambos pies como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

Button
Bouton
Botón

SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

17
Attaching Swing Arms • Installation des
3-B 
bras de la balançoire • Sujetar los brazos
del columpio

Button 1. Insert the single hinge swing arm


Bouton Hole into the housing with buttons
Botón Orifice lining up with the hole in the
Agujero housing as shown.
1. Insérer le bras de balancement
avec charnière unique dans le
boîtier en alignant les boutons
avec le trou, tel qu’illustré.
1. Ponga el brazo del columpio con
bisagra simple en el armazón
SNAP!
ENCLENCHEZ! con los botones en línea con el
¡CRAC! agujero del armazón como se
indica.

18
2. Attach hanger tube with double
hinge until the buttons snap into
place as shown.
2. Fixer le tube de suspension
avec double charnière jusqu’à
ce que les boutons
s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
2. Sujete el tubo del colgante con
SNAP!
bisagra doble hasta que los ENCLENCHEZ!
botones se traben en su lugar ¡CRAC!
como se indica.

3. Fasten the screw as shown into


hanger mount.
3. Fixer la vis au support de
suspension, tel qu’illustré.
3. Sujete el tornillo como se indica
en el montante del colgante.

19
3-C Assembling Seat • Montage du siège
• Ensamblaje del asiento

1. Insert side tube of seat into


connector on tube as shown.
CHECK that button is visible in
hole in connector.
1. Insérer le tube latéral du siège
dans le raccord du tube, tel
qu’illustré. S’ASSURER que le
bouton est visible dans l’ouver-
ture du raccord.
1. Inserte el tubo lateral del asiento
en el conector del tubo como se
indica. VERIFIQUE que el botón
esté visible en el agujero del
conector.

2. Insert side tube on other side of


seat into connector on tube as
shown. CHECK that button is
visible in hole in connector.

2. Insérer le tube latéral de l’autre


côté du siège dans le raccord du
tube, tel qu’illustré. S’ASSURER
que le bouton est visible dans
l’ouverture du raccord.

2. Inserte el tubo lateral en el otro


lado del asiento en el conector
del tubo como se indica.
VERIFIQUE que el botón esté
visible en el agujero del conector.

20
3. Insert side wire into hole in tube
as shown.
3. Insérer la tige latérale dans les
trous du tube, tel qu’illustré.

3. Inserte el alambre lateral en el


agujero del tubo como se indica.

4. Insert side wire on other side of


seat into hole in tube as shown.
4. Insérer la tige latérale de l’autre
côté du siège dans le trou du
tube, comme illustré.

4. Inserte el alambre lateral del otro


lado del asiento en el agujero del
tubo como se indica.

5. A
 ttach hook and loop tape on
both sides of seat.
5. F ixer la bande autoagrippante des
deux côtés du siège.

5. S
 ujete la cinta de nudo y gancho
en ambos lados del asiento.

21
3-D Attaching Seat to Frame • Installation du
siège au cadre • Sujetar el asiento en el
armazón

2X

Six sided hole Oval shaped hole


Orifice hexagonal Orifice ovale
Agujeros de seis Agujeros ovalados
costados

1. Insert the hanger tube with the


six-sided holes into the swing
arm bracket as shown.
1. Insérer le tube de suspension
avec les trous hexagonaux dans
le support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
1. Ponga el tubo del colgante en los
agujeros de seis costados en el
soporte del brazo del columpio
como se indica.electrónicos en
el mismo lado.

2. Insert the hanger tube with the


oval-shaped holes into the swing
arm bracket as shown.
2. Insérer le tube de suspension
avec les orifices ovales dans le
support du bras de
balancement, tel qu’illustré.
2. Ponga el tubo del colgante con
los agujeros ovalados en el
soporte del brazo del columpio
como se indica.

22
3. Insert a bolt through the holes
in the swing arm bracket as
shown. Tighten bolt with the
wrench provided. Repeat with
the other bolt on the other
bracket.
3. Insérer un boulon dans les trous
du support du bras de bal-
ancement, tel qu’illustré. Serrer
le boulon avec la clé fournie.
Répéter pour l’autre support
avec l’autre boulon.
3. Ponga un perno a través de los
agujeros en el soporte del brazo
del columpio como se indica.
Apriételo con la llave. Repita el
proceso en el otro perno en el
otro soporte.

23
4. Attach plastic cover over tubes
as shown until it snaps into
place.
4. Fixer le couvercle de plastique
sur les tubes jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent en place, tel
qu’illustré.
4. Sujete la funda de plástico
sobre los tubos hasta que se
SNAP! trabe en su lugar.
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

5. CHECK to make sure the cover


is attached by pulling up on it.
5. V
 ÉRIFIER que le couvercle est
bien fixé en tirant dessus.
5. VERIFIQUE para asegurarse de
que la funda esté sujetada
tirándola hacia arriba.

24
6. Place assembly onto the side
and insert the hanger tube into
the sides of the seat tube until it
clicks into place.
CHECK to make sure hanger
tubes are attached by pulling on
them. SNAP!
ENCLENCHEZ!
6. Placer l’ensemble sur le côté et ¡CRAC!
insérer le tube de suspension
dans les côtés du tube du siège
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place.
VÉRIFIER pour s’assurer que
les tubes de suspension sont
fixés solidement, en tirant
dessus.
6. Coloque el columpio en el lado
y ponga el tubo del colgante en
los costados del asiento hasta
que se trabe en su lugar.
VERIFIQUE para asegurarse
que los tubos del colgante
estén sujetados tirándolos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!

25
3-E Mobile • Mobile • Móvil
WARNING
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from product when baby begins to push up on hands and
knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to
be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the product according to the instructions. Check
frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other
product.
• The mobile is not a carry handle. Never use mobile to lift or carry
product.

MISE EN GARDE
• Danger de blessure par enchevêtrement. Garder hors de portée des
bébés. Retirer le mobile du produit lorsque le bébé commence à se
soulever sur les mains et les genoux. Utilisation recommandée de
la naissance à 5 mois.
• Ce mobile est destiné à la stimulation visuelle et n’est pas conçu
pour que l’enfant y touche.
• Toujours fixer solidement toutes les attaches fournies (cordons,
courroies, brides, etc.) au produit conformément aux directives.
Vérifier fréquemment.
• Ne pas ajouter de courroies ou cordons supplémentaires pour fixer
à un autre produit.
• Le mobile n’est pas une poignée de transport. Ne jamais utiliser le
mobile pour soulever ou transporter le produit.

ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Saque el móvil del producto cuando el bebé
comience a pararse sobre las manos y las rodillas. Se recomienda
el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre sujete todos los sujetadores provistos (cordones, correas,
abrazaderas, etc.) firmemente al producto de acuerdo con las
instrucciones. Verifíquelos con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para conectar con
cualquier otro producto.
• El móvil no es una manija para el transporte. Nunca use el móvil
para levantar o transportar el producto.
26
Toy style may vary 3X
Les styles de jouets peuvent
varier.
Los estilos de los juguetes
pueden variar

1. Attach elastic loop on the mobile


around the hook on the mobile
arm.
1. Attacher la boucle élastique sur
le mobile, autour du crochet du
bras du mobile.
1. Sujete el nudo de elástico en el
móvil alrededor del gancho en el
brazo del móvil.

2. Attach toys to mobile by sliding


ropes on toys into slots in
mobile.
2. Attacher les jouets au mobile en
faisant glisser des cordes des
jouets dans les fentes du mobile.
2. Sujete los juguetes al móvil
deslizando las sogas de los
juguetes en las ranuras del
móvil.

27
3. With small tab inside of mobile
Small towards the head end of the
Petit swing, insert the tabs into the
Pequeño grooves in the mobile mounts
and push down.
Large 3. Avec la petite languette située
Grande à l’intérieur du mobile orientée
Grande vers l’extrémité de la tête de la
balançoire, insérer les languettes
Head
end dans les rainures des supports
du mobile et pousser vers le
Extrémité bas.
de tête
Extremo 3. Con la pequeña lengüeta en el
de la interior del móvil hacia el
cabeza extremo de la cabeza del
columpio, inserte las lengüetas
en las ranuras en los montantes
del móvil y empuje hacia abajo.

4. Twist mobile around


counter-clockwise and lock
mobile in place over child area
of swing.
4. Tourner le mobile dans le sens
antihoraire et verrouiller le
mobile en place sur l’espace de
l’enfant dans la balançoire.
4. Gire el móvil en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y
trábelo en su lugar sobre el lugar
del niño en el columpio.

28
4-A To Adjust Recline (3 positions) 
•  Réglage de l’inclinaison (3 positions)
•  Ajustar la reclinación (3 posiciones)
Keep swing seat in lower recline positions until child is approximately 4
months old AND can hold up head without help. If seat is too upright, infant’s
head can drop forward, compress the airway, and result in DEATH.
Garder le siège de la balançoire dans la position d’inclinaison la plus basse
jusqu’à ce que l’enfant atteigne environ 4 mois ET puisse tenir sa tête droite
sans assistance. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber
vers l’avant et comprimer les voies respiratoires, causant la MORT.
Mantenga el asiento del columpio en las posiciones más reclinadas hasta
que el bebé alcance aproximadamente los 4 meses de edad Y pueda
sostener la cabeza solo. Si el asiento se encuentra en una posición
demasiado vertical, la cabeza del bebé puede caer hacia adelante, comprimir
las vías respiratorias, y resultar en la MUERTE.

1. To raise or recline, squeeze


handle and push seat up or
down.
1. Pour soulever ou incliner,
comprimer la poignée et
soulever le siège.
1. Para levantarlo o reclinarlo,
oprima la manija y empuje el
asiento hacia arriba o abajo.

29
4-B To Secure Infant • Pour installer le bébé
en toute sécurité • Sujetar al bebé

WARNING
Falling Hazard: ALWAYS use the restraint system.

MISE EN GARDE
Danger de chute : TOUJOURS utiliser le système de retenue.

ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use SIEMPRE el sistema de seguridad.
1. Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
1. Utiliser les boucles de réglage
à la taille pour un réglage plus
précis.
1. Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.

2. To release press button in center


of buckle.
2. Pour libérer, appuyer sur le
bouton au centre de la boucle.
2. Para liberarlo, oprima el botón en
el centro de la hebilla.

3. To secure waist straps into sides


of buckle.
3. Pour fixer les courroies
abdominales des deux côtés de
la boucle.
3. Para sujetar las correas de la
cintura en los costados de la
hebilla.

30
4-C To Use Vibration • Utilisation de la vibration
• Usar la vibración
1. Remove battery lid, found under
seat, with a key and insert 1-D
(LR20-1.5V) battery in module.
Replace lid.
1. Retirer le couvercle du
compartiment à pile qui se
trouve sous le siège à l’aide
d’une clé et insérer 1 pile D (LR
20 - 1,5 V) dans le module.
Remettre le couvercle en place.
1. Saque la tapa de la pila que se
encuentra debajo del asiento,
con una llave e inserte 1 pila D
(LR20-1,5V) en el módulo.

2. Vibration: To use integrated


vibration switch, slide button to
left or right for hi or lo speed.
2. Vibration : Pour utiliser
l’interrupteur de vibration intégré,
faire glisser le bouton vers la
gauche ou la droite, pour une
vitesse rapide ou lente.
2. Vibración: Para usar el
interruptor integrado de
vibración, deslice el botón hacia
la izquierda o la derecha para
velocidad alta o baja.

SOOTHING VIBRATION

31
4-D Installing Batteries (not included) 
• Installation des piles (non comprises) 
• Instalar las pilas (no se incluyen)
1. With baby out of swing, open
the battery compartment lid by
inserting a key into the slot. Insert
four D (LR20 -1.5V) batteries.
Replace battery lid.
CHECK that the batteries are
put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put
in backwards. Refer to
WARNINGS, For Safe Battery use.
1. Une fois l’enfant hors de la
balançoire, ouvrir le
compartiment de la pile de
l’appareil en insérant une clé dans
la fente. Insérer quatre piles D
(LR20-1.5V). Remettre le
couvercle du compartiment à piles
en place. VÉRIFIER que les piles
sont correctement installées. La
balançoire ne fonctionnera pas si
les piles sont installées à l’envers.
Consulter les MISES EN GARDE
pour une utilisation sûre de la
batterie.

1. Con el bebé fuera del columpio,


abra el compartimento de la pila
insertando una llave en la ranura.
Ponga cuatro pilas tamaño D
(LR20 - 1,5V). Vuelva a poner la
tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas estén
puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las
pilas estén puestas al revés.
Consulte las ADVERTENCIAS, por
uso seguro de las pilas.

32
4-E To Use Wall Plug • Utilisation de la prise
murale • Cómo usar un tomacorriente de la
pared

WARNING Product does not recharge batteries. When AC


adapter is in use, batteries will automatically shut off.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product
near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT use the AC adaptor if it has been exposed to liquids, has been
dropped, or is damaged.
Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furni-
ture or other items.

WARNING Strangulation Hazard: Keep this cord out of the


reach of children. DO NOT use with an extension cord.
Use only power cord provided.

MISE EN GARDE Le produit ne recharge pas


les piles. Lorsqu’on utilise l’adaptateur de CA, les piles sont
automatiquement désactivées.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce
produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une
baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une
piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à
du liquide, échappé ou endommagé.
Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne
puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres
objets.

MISE EN GARDE
Danger d’étranglement: Gardez ce fil hors de la portée de votre
enfant. NE PAS brancher avec une rallonge. Utiliser uniquement le
cordon d’alimentation fourni.

33
ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas.
Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan
automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera,
ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano
húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u otros artículos.

ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga


este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.

34
4-F Starting Swing (6 Speed)
•  Démarrage de la balançoire (6 vitesses)
•  Activar el columpio (6 velocidades)

WARNING Avoid serious injury from falling or sliding


out. ALWAYS use restraint system. After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your child.
TO TURN SWING ON:
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing
On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.

MISE EN GARDE Pour éviter les blessures


graves suite à une chute ou en glissant. Toujours utiliser le système
de retenue. Après avoir attaché les boucles, régler les ceintures pour
qu’elles s’ajustent parfaitement au corps du bébé.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Appuyer sur l’interrupteur (marche/arrêt) ou appuyer sur une vitesse
de 1 à 6. Appuyer sur l’interrupteur permet de démarrer automatique-
ment à la dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt de la balançoire.
Observer le balancement pendant une minute. La balançoire nécessite
une minute pour atteindre le bon réglage. Modifier les réglages au
besoin.
Un bébé petit et calme se balancera plus haut à chaque niveau de
réglage qu’un autre plus grand et plus actif.
On peut arrêter le siège à tout moment sans dommage pendant que le
moteur tourne. Pousser la balançoire pour redémarrer.
Si votre moteur de la balançoire cesse de fonctionner de lui-même, un
dispositif de protection peut avoir été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes et redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE: Appuyer sur l’interrupteur de
marche/arrêt.

35
ADVERTENCIA Por caídas o resbalones. Use
siempre el sistema de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste
los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de
1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el
motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.

Music/Nature Off
Volume control
Musique/sons de
Commande de
la nature éteints
volume
Apagado de la
Control del volumen
música/naturaleza

Power ON/OFF
Nature sounds
Bouton de
Sons de la MARCHE/ARRÊT
nature ENCENDIDO/APAGADO
Sonidos de la
naturaleza

Timer Music
Minuterie Musique
Reloj Música

36
SPEED - Press On /Off button or press
any speed from 1 to 6. When pressing
On/Off button, it automatically starts with
the last speed setting that was selected
before the swing was turned off.
VITESSE : Appuyer sur l’interrupteur
(marche/arrêt) ou appuyer sur une vitesse
de 1 à 6. Appuyer sur l’interrupteur
permet de démarrer automatiquement à la
dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt
de la balançoire.
VELOCIDAD - Oprima el botón
encendido/apagado u oprima cualquier
velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el
botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad
que se seleccionó antes de que se apagó
el columpio.

ON/OFF POWER - Press to turn ON and


turn OFF. Press button to stop swing
motion.
ALIMENTATION (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour allumer et éteindre. Appuyer
sur l’interrupteur pour stopper le
mouvement de balancement.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para
ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón
para detener el movimiento del
columpio.

MUSIC - Push “Music” button to turn on


music. Push button again to advance to
next track. There are 10 songs.
MUSIQUE : Appuyer sur la touche
« Musique » pour mettre la musique en
marche. Appuyer de nouveau sur la tou-
che pour avancer à la piste suivante. Il y a
10 chansons.
MÚSICA – Empuje el botón “Música”
(Music) para activar la música. Empuje el
botón de nuevo para pasar a la pista
siguiente. Hay 10 canciones.

37
MUSIC/NATURE OFF - Press button to
turn OFF.
MUSIQUE/SONS DE LA NATURE
ÉTEINTS : Appuyer sur la touche pour
désactiver.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA
- Oprima el botón para APAGARLA.

VOLUME— Press the plus (+) to raise


the volume and the minus (-) to lower the
volume. There are 5 volume settings.
VOLUME : Appuyer sur la touche plus
(+) pour augmenter le volume et la tou-
che moins (-) pour le réduire. Il y a 5
niveaux de volume.
VOLUMEN— Oprima el signo más (+)
para aumentar el volumen y el signo
menos (-) para bajar el
volumen. El volumen tiene 5 valores.

NATURE SOUNDS— Push “Nature”


button to turn on nature sound selection.
Each press will change to the next nature
sound. After the 5th sound is selected, it
will return to the first track.
SONS DE LA NATURE : Appuyer sur la
touche « Nature » pour activer la
sélection des sons de la nature.
Appuyer sur la touche permet de passer
au son de la nature suivant. Après la
lecture du 5e son, le lecteur revient au
premier.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje
el botón “naturaleza” (Nature) para
activar la selección de sonidos de la
naturaleza. Cada vez que lo oprime
pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5to.
sonido, volverá a la primera pista.

38
TIMER— Push “Timer” button to set the
timer for the swing and/or Music/Nature
sounds. If the timer button is not pushed,
the swing and/or music/nature sound will
continue to play until the power on/off
button is pushed or the music/nature off
button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the
green speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the
timer button a second time will increase the run time to 20 minutes and the
green speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time
to 30 minutes and the green speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer will set to
10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing
light.
MINUTERIE : Appuyer sur la touche « Minuterie » pour régler la minuterie
qui commande le balancement, la musique ou les sons de la nature. Si la
touche de la minuterie n’est pas enfoncée, le balancement, la musique ou les
sons de la nature continueront de fonctionner jusqu’à ce que l’interrupteur de
marche/arrêt soit enfoncé ou que la musique ou les sons de la nature soient
désactivés à l’aide de la touche.
Lors de l’utilisation de la minuterie avec la balançoire activée, appuyer sur la
touche une fois fait clignoter une fois le voyant de vitesse vert et règle la
minuterie à 10 minutes. Une seconde pression sur la touche de la minuterie
augmente la durée de fonctionnement à 20 minutes et le voyant vert clignote
deux fois. Appuyer une troisième fois permet d’augmenter la durée à 30
minutes et le voyant vert clignote trois fois.
Lors de l’utilisation de la minuterie avec la musique et les sons de la nature, il
est possible de la régler à 10, 20 ou 30 minutes de la même manière que
pour le balancement, mais sans lumière clignotante.
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del columpio
y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el
columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta
que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de
apagado de la música/sonidos de la naturaleza.
Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el botón una vez, la luz verde
indicadora de la velocidad destellará una vez y el reloj estará programado
para 10 minutos. Empujar el botón del reloj por segunda vez aumentará el
tiempo de funcionamiento a 20 minutos y la luz verde indicadora de
velocidad destellará dos veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la
duración a 30 minutos y la luz verde indicadora de velocidad destellará tres
veces.
Cuando se usa el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el
reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
39
4-G Problem Solving •Dépannage
•Solución de problemas
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
5. Soft carpet (swings higher on hard floors).

LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS :


1. Aucune pile dans la balançoire.
2. Les piles sont mortes.
3. Vitesse trop lente.
4. Les piles sont installées à l’envers. Vérifier les bornes positive et négative
(+ et -).
5.Il y a de la corrosion sur les bornes d’alimentation des piles. Faire pivoter
les piles en place contre les bornes, ou nettoyer à l’aide de papier émeri
ou d’une laine d’acier si la présence de corrosion est importante.
6. Bébé se penche trop en avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation).
8. Siège qui n’est pas poussé assez haut pour bien démarrer.
LE SIÈGE NE SE BALANCE PAS TRÈS HAUT :
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Les piles sont trop faibles.
4. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation).
5. La balançoire est installée sur un tapis moelleux (le balancement est plus
prononcé sur un sol dur).

40
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar
contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
5. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).

41
5-A Care & Maintenance •Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Use only Graco replacement parts.
• TO CLEAN SEAT, wipe clean with damp cloth.
• TO CLEAN HARNESS COVER AND SEAT PAD: (if so equipped) Refer to
your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
• TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis
desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
• POUR NETTOYER LE SIÈGE, essuyer avec un linge humide.
• POUR NETTOYER LE HOUSSE DE HARNAIS ET LE COUSSIN DE
SIÈGE : (le cas échéant) Consulter les directives de lavage sur l’étiquette
d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de
l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquerune décoloration prématurée des pièces.

• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para


determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• PARA LIMPIAR EL ASIENTO, use un trapo húmedo.
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ARNÉS Y LA ALMOHADILLA DEL
Entr eti en
are • Entretien

ASIENTO: (si así está equipada) Consulte la etiqueta de cuidado de la


almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO
C u i d ad o
• Cuidado

USE BLANQUEADOR.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: use solamente jabón de uso doméstico y
agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
Care

• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría


5C

causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.

42
To Remove Harness Cover and Seat Pad for Cleaning • Retrait de
la housse de harnais et du coussin de siège pour les nettoyer
• Para sacar la funda del arnés y almohadilla del asiento para la
limpieza

1. Lift flap on harness cover.


1. Soulever le rabat de la housse
de harnais.
1. Levante la aleta de la funda del
arnés.

2. Open harness.
2. Ouvrir le harnais.
2. Abra el arnés.

3. Remove harness cover.


3. Retirer la housse de harnais.
3. Saque la funda del arnés.

43
4. Slide harness straps through
seat pad.
4. Faire glisser les courroies du
harnais à travers le coussin.
4. Pase las correas del arnés a
través de la almohadilla del
asiento.

5. Remove seat pad.


5. Retirer le coussin du siège.
5. Saque la almohadilla del asiento.

6. Reverse steps to re-attach


crotch pad and seat pad.
6. Inverser la démarche pour
remettre le coussin d’entrejambe
et le coussin de siège en place.
6. Invierta los pasos para volver a
sujetar la almohadilla de la
entrepierna y del asiento.
Entr eti en
are • Entretien
C u i d ad o
• Cuidado
Care
5C

44
Notes • Notas

45
Care
5C are • Entretien
Entr eti en
• Cuidado
C u i d ad o

46
Notes • Notas
Notes • Notas

47
5-B Replacement Parts
•Warranty Information (USA)
Pièces de rechange
•Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto
•Servicio de la garantía (EE.UU.)
To purchase parts or accessories Para comprar repuestos o accesorios
or for warranty information in the o para información sobre el servicio
United States, please contact us at de la garantía en los Estados Unidos,
the following: por favor comuníquese con nosotros en:

www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada,
please contact us at the following:
Pour commander des pièces ou pour service sous garantie au Canada,
communiquer avec nous:
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109

5-C Product Registration (USA)


•Inscription de votre produit (États-Unis)
•Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at
www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided
with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Entr eti en
are • Entretien

Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet
www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement
C u i d ad o
• Cuidado

fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions


de produits des résidents hors des États-Unis.

Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea
Care

en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro


provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los
5C

productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.


48

You might also like